﻿1
00:01:42,092 --> 00:01:45,095
.هلّا ارتديت بنطالاً -
.إنها الـ3 صباحاً -

2
00:01:45,763 --> 00:01:47,890
.هذا "روسكو" ، الرجل الذي أخبرتك عنه

3
00:01:47,973 --> 00:01:50,267
."هذا أخو زوجتي، "شون -
.مرحباً -

4
00:01:52,019 --> 00:01:53,354
هل أنت محقق خاص؟

5
00:01:54,063 --> 00:01:55,898
،في الواقع
...أعمل في قسم الموارد البشرية، لكن

6
00:01:55,981 --> 00:01:58,734
.إنه يؤدي وظيفة التحقيق إلى جانب وظيفته
.إنه مؤهل

7
00:01:58,817 --> 00:02:01,695
،إنه يتقاضى أجره باليوم
.والأهم أننا نستطيع الوثوق به

8
00:02:03,072 --> 00:02:04,573
ماذا اكتشفت؟

9
00:02:05,157 --> 00:02:08,201
لم تمنحنا شبكات التواصل أي معلومات
."عن "ليان غرايسون

10
00:02:08,952 --> 00:02:11,247
وتقول السجلات العامة إنها وُلدت
."في "ويسكونسن

11
00:02:12,373 --> 00:02:15,793
ربما تكون فعلاً مجرد فتاة قروية جاءت
.إلى المدينة الكبيرة

12
00:02:16,919 --> 00:02:19,547
"تُوجد رحلة طيران إلى "ماديسون
.في الـ5 صباحاً

13
00:02:20,047 --> 00:02:21,924
.أرى أن نذهب لاكتشاف ما نتعامل معه

14
00:02:22,633 --> 00:02:23,801
.يجب أن أجهّز الطعام لحفل

15
00:02:24,260 --> 00:02:25,511
هل دعوتك؟

16
00:02:26,262 --> 00:02:28,389
.لا أريدك أن تترك "دوروثي" وحدها

17
00:02:32,977 --> 00:02:34,395
.ليس قبل أن نعرف المزيد

18
00:02:35,896 --> 00:02:37,106
.نحتاج إلى صورة لهذه الفتاة

19
00:02:38,732 --> 00:02:40,484
.لنريها للناس في بلدتها

20
00:02:40,568 --> 00:02:42,361
.ونرى ما إذا كنا نستطيع التأكد من هويتها

21
00:02:44,613 --> 00:02:45,781
أتستطيع إحضار واحدة؟

22
00:02:48,158 --> 00:02:49,952
.سيرتها الذاتية، سأجلبها لك

23
00:04:34,181 --> 00:04:36,725
أرأيت عامل توصيل الأسماك بالخارج؟ -
.لا يا شيف -

24
00:04:38,227 --> 00:04:39,853
.أمامنا الكثير من التحضيرات اليوم

25
00:04:39,937 --> 00:04:43,023
إضافةً إلى أني سأحتاج إلى أن تتذوق كل شيء
.قبل إرساله

26
00:04:43,691 --> 00:04:44,817
ماذا يا شيف؟

27
00:04:44,900 --> 00:04:47,736
،أُصبت بفيروس أو ما شابه
.وقد عطّل حاسة التذوق لديّ

28
00:04:48,612 --> 00:04:50,072
."صباح الخير يا "توبي

29
00:04:50,531 --> 00:04:51,615
."صباح الخير يا سيدة "تيرنر

30
00:04:51,699 --> 00:04:54,159
هل يتكلم عن حاسة تذوّقه ثانيةً؟

31
00:04:54,243 --> 00:04:56,787
.الأمر يبدو جاداً -
.إنه أسلوب حياته -

32
00:04:56,871 --> 00:04:58,664
.لقد حذّرته منه سنوات

33
00:04:58,747 --> 00:05:03,002
لدينا دستة دبلوماسيين يتوقعون 5 أطعمة
.من مستوى فن الأكل المثالي

34
00:05:03,085 --> 00:05:05,838
،قد يكون طعمها كبراز الكلاب
.لكنها ستبدو كوجبة كبد البط الفرنسية

35
00:05:05,921 --> 00:05:08,924
.توبي" ، الخضروات في القبو" -
.حاضر يا شيف -

36
00:05:14,972 --> 00:05:16,682
.إنّ شخصاً ينتظرك أمام الباب

37
00:05:16,765 --> 00:05:18,976
،لو لم يكن عامل توصيل الأسماك
!فأنا في ورطة كبيرة

38
00:05:20,352 --> 00:05:22,021
.إنه مضغوط جداً اليوم

39
00:05:22,104 --> 00:05:24,231
.اجلسي وتناولي الفطور معي

40
00:05:24,732 --> 00:05:27,359
،أعرف أنه ليس طعاماً صحياً
.لكنها العطلة، فيمكننا اقتسام واحدة

41
00:05:28,986 --> 00:05:33,574
...ليان"، هذا "توبي". إنّ "توبي" هو"

42
00:05:33,657 --> 00:05:36,076
ذكّرني، ما اسم وظيفتك يا "توبي"؟

43
00:05:36,160 --> 00:05:38,662
."كومي شيف" -
."كومي شيف" -

44
00:05:41,290 --> 00:05:43,167
."لا بد أنّ "كومي" تعني "لا

45
00:05:43,250 --> 00:05:45,294
.فهو يقشر الخضروات ويغسل القدور

46
00:05:45,377 --> 00:05:48,130
،يظن أنّ "شون" يعلّمه
.لكني أظن أنّ هذا يُعدّ تشغيل أطفال

47
00:05:48,214 --> 00:05:49,256
.نعم

48
00:05:49,340 --> 00:05:50,841
.الأسماء اللعينة زلقة جداً

49
00:05:50,925 --> 00:05:52,927
!"شون" -
.مرحباً يا جماعة -

50
00:06:01,143 --> 00:06:03,020
أهذا أنقليس؟ -
.نعم، سأطهوه مملّحاً -

51
00:06:03,103 --> 00:06:05,606
توبي" ، أحضر لي المطرقة والمسامير"
.من الدرج العلوي

52
00:06:05,689 --> 00:06:07,233
.حاضر يا شيف -
.أنا بحاجة إلى المساعدة -

53
00:06:20,955 --> 00:06:22,456
.ما زال يتحرك

54
00:06:22,957 --> 00:06:24,917
.سيظل كذلك ساعات

55
00:06:25,000 --> 00:06:27,294
الأنقليس كائن مضحك، فهو لا يدرك تماماً
.أنه مات

56
00:06:27,378 --> 00:06:29,922
.حسناً، اقطعه هنا وهنا

57
00:06:30,005 --> 00:06:33,259
إذاً يا "ليان" ، ماذا تنوين أن تفعلي
في يوم عطلتك؟

58
00:06:33,801 --> 00:06:35,678
.فلننزع جلد هذا الأحمق

59
00:06:41,308 --> 00:06:42,393
لمَ لا يتوقف؟

60
00:06:46,605 --> 00:06:48,566
.انظر إلى كل تلك الدماء. أمسكه

61
00:06:56,782 --> 00:06:59,201
.كنا قد بدأنا نقلق بشأنك

62
00:07:03,247 --> 00:07:05,583
."آسفة يا سيدة "تيرنر -
.لا -

63
00:07:11,797 --> 00:07:13,382
كيف صعدت إلى هنا؟

64
00:07:14,341 --> 00:07:17,720
.إنّ "توبي" قوي جداً

65
00:07:19,221 --> 00:07:20,890
.لا بد أنّ نسبة السكر في دمك مضطربة

66
00:07:20,973 --> 00:07:24,143
.أنت نحيفة جداً. خذي، إنه كاموميل بالعسل

67
00:07:25,728 --> 00:07:27,813
."أظن أنّ النحل من "نيوزيلندا

68
00:07:32,443 --> 00:07:34,570
.أظن أنك ما زلت لم تعتادي طباعنا تماماً

69
00:07:35,654 --> 00:07:37,239
.لا بد أنك حائرة بسبب كل ذلك

70
00:07:37,907 --> 00:07:40,242
."أنا سعيدة جداً هنا يا سيدة "تيرنر

71
00:07:40,326 --> 00:07:41,368
."دوروثي"

72
00:07:42,369 --> 00:07:44,496
.بحقك، أعرف أنك تستطيعين قولها

73
00:07:45,873 --> 00:07:47,166
."دوروثي"

74
00:07:47,249 --> 00:07:49,335
.أنت لطيفة جداً

75
00:07:50,961 --> 00:07:54,757
أنا وأنت سنصير صديقتين مقربتين
.بدءاً من الآن

76
00:08:05,559 --> 00:08:07,519
."توبي" -
.مرحباً يا شيف -

77
00:08:07,603 --> 00:08:08,771
.تذوّق هذا

78
00:08:13,067 --> 00:08:14,485
.إنه حاد قليلاً يا شيف

79
00:08:14,902 --> 00:08:16,195
.يُستحسن ألّا تكون مخطئاً

80
00:08:22,618 --> 00:08:26,080
.عليّ أن أرد. بعد 5 دقائق، أخرجه من الملح

81
00:08:26,163 --> 00:08:27,206
.حاضر يا شيف

82
00:08:31,544 --> 00:08:32,545
.مرحباً

83
00:08:33,045 --> 00:08:35,339
.نحن هنا في "ويسكونسن" اللعينة

84
00:08:36,840 --> 00:08:38,759
."وجدنا عنواناً لبيت عائلة "غرايسون

85
00:08:38,841 --> 00:08:40,386
.إنه على بعد ساعة من هنا

86
00:08:41,220 --> 00:08:42,388
هل معك الصورة؟

87
00:08:42,470 --> 00:08:45,140
.نعم، ما هذا؟ إنها تبدو كالأموات

88
00:08:45,224 --> 00:08:47,518
.اضطُررت إلى التسلل داخل غرفتها
.كانت نائمة

89
00:08:47,601 --> 00:08:51,188
بعد ساعة، ربما أري تلك الصورة
.لوالديها المسلّحين

90
00:08:51,272 --> 00:08:52,773
.ستكون هذه محادثة لطيفة

91
00:08:54,066 --> 00:08:57,695
.جوليان" ، الصورة تتجمد. الشبكة سيئة"

92
00:08:58,445 --> 00:09:00,114
.سأتصل بك حين نصل إلى هناك

93
00:09:00,197 --> 00:09:01,490
.حسناً

94
00:09:04,535 --> 00:09:05,703
أهي بخير؟

95
00:09:06,245 --> 00:09:09,832
.إنها متيقظة. سآخذها إلى المدينة
.سنتناول الغداء معاً

96
00:09:09,915 --> 00:09:11,166
لماذا؟

97
00:09:11,250 --> 00:09:12,835
.لأنه يوم عطلتنا

98
00:09:14,378 --> 00:09:17,756
.في الواقع، سأتركه معك -
.أنا أطهو طعام الحفل -

99
00:09:17,840 --> 00:09:21,385
،يمكنك وضعه في كرسي الأطفال
.ويمكنه مشاهدة بابا وهو يعمل

100
00:09:22,344 --> 00:09:25,264
شون"، هل تريد أن تقول شيئاً لـ"ليان"؟"

101
00:09:26,056 --> 00:09:27,683
.ليس في بالي شيء

102
00:09:28,100 --> 00:09:30,811
"لقد أرعبتها وأنت تستعرض أمام "توبي
.بذلك الأنقليس

103
00:09:30,895 --> 00:09:32,980
."لقد كانت غلطتي يا سيدة "تيرنر -
.كلام فارغ -

104
00:09:33,480 --> 00:09:34,523
."شون"

105
00:09:36,817 --> 00:09:38,944
."آسف لو كنت قد أزعجتك يا "ليان

106
00:09:39,778 --> 00:09:41,655
.حسناً، لم يكن ذلك صعباً جداً

107
00:09:43,532 --> 00:09:44,867
متى ستعودان؟

108
00:09:45,659 --> 00:09:46,869
.حين ننهي ما نفعل

109
00:09:47,703 --> 00:09:49,413
.سنركب سيارة أجرة

110
00:10:02,468 --> 00:10:04,428
.إياك أن توقع الطعام

111
00:10:04,511 --> 00:10:05,512
.أمرك يا شيف

112
00:10:17,149 --> 00:10:19,360
مرحباً. كيف الحال؟ -
أتستطيع التكلم؟ -

113
00:10:19,443 --> 00:10:20,778
.نعم، كلتاهما بالخارج

114
00:10:21,820 --> 00:10:23,739
."نحن عند بيت عائلة "غرايسون

115
00:10:23,822 --> 00:10:25,783
.يجب أن ترى هذا بنفسك

116
00:10:30,204 --> 00:10:31,622
.يبدو كأنّ حريقاً قد نشب هنا

117
00:10:35,459 --> 00:10:37,127
هل أنت متأكد من أنه البيت الصحيح؟

118
00:10:37,211 --> 00:10:40,839
،تفقّد "روسكو" السجلات
.وحصلنا على الإحداثيات

119
00:10:40,923 --> 00:10:44,134
.إنه تحت اسم "غرايسون". عائلة من 3 أشخاص
.هذا هو يا رجل

120
00:11:14,415 --> 00:11:16,208
.الرائحة سيئة هنا

121
00:11:19,837 --> 00:11:22,882
هل وجدتما أي صور أو أي شيء شخصي؟

122
00:11:23,966 --> 00:11:25,885
.انتظر، هناك المزيد

123
00:11:43,277 --> 00:11:45,863
.مهلاً، ما ذلك الذي على الحائط؟ ارجع

124
00:11:59,752 --> 00:12:03,631
.أظن أنه يبدو جميلاً عليك. أنا أحبّه

125
00:12:03,714 --> 00:12:04,757
.دعيني أرى

126
00:12:04,840 --> 00:12:07,134
انظر، ألا تبدو مذهلةً؟

127
00:12:07,968 --> 00:12:10,554
.وقد اشترت أفضل حذاء يليق به

128
00:12:11,597 --> 00:12:13,641
.دفعت لها أجر الأسبوع المقبل مقدماً

129
00:12:17,186 --> 00:12:20,064
كيف حال "جيريكو" ؟ هل افتقدنا؟

130
00:12:20,147 --> 00:12:23,317
.لم يقل. أرهقه "توبي" فنام

131
00:12:26,403 --> 00:12:27,488
.سأذهب لتفقّده

132
00:12:32,618 --> 00:12:34,453
.يبدو أنكما تتآلفان

133
00:12:34,954 --> 00:12:37,540
.تتعرف إحدانا إلى الأخرى

134
00:12:39,625 --> 00:12:40,626
عمّ تكلمتما؟

135
00:12:40,709 --> 00:12:41,961
...حسناً

136
00:12:43,462 --> 00:12:45,381
.أنت تعرفها، إنها خجولة جداً

137
00:12:46,131 --> 00:12:48,300
.يجب أن تستخرج منها كل كلمة

138
00:12:48,968 --> 00:12:51,720
هل ذكرت أين نشأت؟

139
00:12:52,555 --> 00:12:54,515
لا، لم تذكر ذلك تحديداً. لماذا؟

140
00:12:54,598 --> 00:12:56,850
ظننت أنه سيكون من اللطيف أن نعرف المزيد

141
00:12:56,934 --> 00:12:58,811
.عمّن تعيش في الدور العلوي

142
00:12:58,894 --> 00:13:03,190
،أساليبك في إجراء المقابلات أسطورية
."كما يعرف كل من في "فيلادلفيا

143
00:13:06,402 --> 00:13:08,529
.لو انتشرت النميمة فسأتشممها بسهولة

144
00:13:08,946 --> 00:13:10,573
.ككلاب الصيد

145
00:13:11,282 --> 00:13:13,534
.لقد عرضت أن تجالس الطفل الليلة

146
00:13:14,243 --> 00:13:15,411
.مجاناً

147
00:13:15,953 --> 00:13:18,747
...لذا إن أردت أن تحجز طاولة في مطعم ما

148
00:13:19,623 --> 00:13:22,459
.وتعاملني كأنني زوجتك... أو عاهرة

149
00:13:22,543 --> 00:13:23,544
.أياً كان ما يستهويك

150
00:13:33,596 --> 00:13:35,764
ماذا ستفعل بهذا الأنقليس؟

151
00:13:36,849 --> 00:13:38,309
أتريد التدرب عليه؟

152
00:13:39,018 --> 00:13:40,769
.يبدو هذا قاسياً لو لم يكن أحد ليأكله

153
00:13:42,938 --> 00:13:46,358
تلك غريزة القتل التي لن تحقق لك أي نجاح
.في الحياة

154
00:13:47,568 --> 00:13:50,863
أتريد أن ترفع أجرك إلى 100 دولار؟

155
00:13:51,614 --> 00:13:52,740
ماذا عليّ أن أفعل؟

156
00:13:53,741 --> 00:13:54,909
.ابق هنا

157
00:13:55,910 --> 00:13:57,453
.راقب البيت

158
00:13:59,622 --> 00:14:00,956
.أحسنت اليوم

159
00:14:01,040 --> 00:14:02,166
.أشكرك يا شيف

160
00:14:03,959 --> 00:14:06,545
هل سيأخذك السيد "تيرنر" إلى عشاء رومانسي؟

161
00:14:07,338 --> 00:14:08,380
...في الواقع

162
00:14:10,257 --> 00:14:11,800
.يعتبر "شون" كل شيء عملاً

163
00:14:12,551 --> 00:14:15,387
.ليس مجرد شيف، وإنما أقسى نقاد العالم

164
00:14:17,765 --> 00:14:19,934
.الأشياء التي لا يجد فيها عيباً قليلة جداً

165
00:14:21,393 --> 00:14:24,355
هل التقيتما هنا في "فيلادلفيا"؟

166
00:14:28,108 --> 00:14:29,652
.أريد أن أعرف معلومات عنك

167
00:14:30,903 --> 00:14:34,657
أخبريني، من هي "ليان غرايسون" الحقيقية؟

168
00:14:36,408 --> 00:14:37,701
.لست شائقة جداً

169
00:14:38,494 --> 00:14:40,287
.أنا متأكدة من أنّ هذا ليس صحيحاً

170
00:14:41,622 --> 00:14:43,207
أتواعدين أحداً في مدينتك؟

171
00:14:43,999 --> 00:14:46,335
ربما فتى تركته هناك؟

172
00:14:50,005 --> 00:14:51,382
."سأعتبر ذلك الصمت رداً بـ "ربما

173
00:15:10,776 --> 00:15:11,902
أتعرفين؟

174
00:15:12,695 --> 00:15:15,823
،إذا أردت استعارة أي شيء مني

175
00:15:15,906 --> 00:15:17,867
.فليس عليك إلا أن تسألي

176
00:15:21,620 --> 00:15:23,622
هذا الحذاء مقاسه 8، أليس كذلك؟

177
00:15:35,759 --> 00:15:38,137
أتودّين استعارة حذائي يا "دوروثي"؟

178
00:15:45,185 --> 00:15:46,186
.السيارة هنا

179
00:15:50,608 --> 00:15:51,901
.تبدين جميلةً جداً

180
00:15:55,696 --> 00:15:57,740
.تبدو جميلاً. تعجبني هذه السترة

181
00:16:35,319 --> 00:16:36,320
.أشكرك

182
00:17:43,053 --> 00:17:44,388
.لم أعرف أنك ستبقى هنا

183
00:17:46,056 --> 00:17:50,603
.آسف، أراد "شون" أن أبقى، لأنهي العمل

184
00:17:51,937 --> 00:17:52,938
.أنا لا أمانع

185
00:17:59,695 --> 00:18:01,071
.هلّا تناولت شراباً معي

186
00:18:05,326 --> 00:18:06,368
هنا أم...؟

187
00:18:06,785 --> 00:18:08,621
."لا أستطيع ترك "جيريكو

188
00:18:10,372 --> 00:18:11,415
.حسناً

189
00:18:11,916 --> 00:18:15,294
.هلّا ذهبت إلى الدور السفلي وجلبت زجاجة

190
00:18:18,339 --> 00:18:19,506
.بالتأكيد

191
00:18:23,469 --> 00:18:24,470
.من النبيذ الأحمر

192
00:18:44,698 --> 00:18:46,033
."زينفانديل"

193
00:18:47,701 --> 00:18:48,953
.إنها كلمة لطيفة

194
00:18:49,370 --> 00:18:50,371
.نعم

195
00:18:51,121 --> 00:18:52,665
...إنه عنب، لكن

196
00:18:53,499 --> 00:18:54,500
هل أنت جائع؟

197
00:18:57,086 --> 00:18:58,712
.نعم، بالتأكيد

198
00:19:00,965 --> 00:19:04,885
،يُوجد بعض من صلصة الكاكي
.التي أعددتها بنفسي

199
00:19:05,427 --> 00:19:07,555
.وخبز فرنسي وجبن

200
00:19:09,014 --> 00:19:12,309
يمكنني أن أعدّ لنا عجة الديك الرومي

201
00:19:12,393 --> 00:19:15,729
...ببعض الفلفل الرومي والمشروم، الذي

202
00:19:42,006 --> 00:19:45,009
.أنقليس مقلي بصلصة البنجر الإيطالية

203
00:19:50,389 --> 00:19:51,473
.سأفتح الباب

204
00:20:02,985 --> 00:20:04,028
.مرحباً

205
00:20:06,155 --> 00:20:08,365
من أنت؟ -
."أنا "توبي -

206
00:20:09,700 --> 00:20:10,993
."تصبح على خير يا "توبي

207
00:20:41,690 --> 00:20:43,150
.أفترض أنهما خرجا

208
00:20:48,822 --> 00:20:53,160
،إن أردت أن تؤذيه حقاً
.فهناك أنواع أفضل من هذا

209
00:21:18,978 --> 00:21:21,105
.الزجاجة بـ1000 دولار

210
00:21:21,897 --> 00:21:23,107
أتصدّقين ذلك؟

211
00:21:23,857 --> 00:21:25,901
غالباً يُوجد أناس يموتون من الجوع
.في مكان ما

212
00:21:42,084 --> 00:21:43,961
.أعجبني النبيذ الآخر أكثر

213
00:21:45,045 --> 00:21:48,173
.يقولون إنّ الذوق شيء مكتسب

214
00:21:50,134 --> 00:21:51,176
كيف حالك في البيت؟

215
00:21:52,094 --> 00:21:54,096
.السيد والسيدة "تيرنر" كلاهما طيب جداً

216
00:21:55,014 --> 00:21:56,056
أيعجبك البيت؟

217
00:21:56,807 --> 00:21:58,017
.إنه جميل

218
00:21:59,476 --> 00:22:01,729
أتعرفين؟ معظم الأشياء التي ترينها هنا

219
00:22:02,146 --> 00:22:03,731
.ليست ملكهما حقاً

220
00:22:06,233 --> 00:22:09,153
.كالأشياء الجيدة، من الأثاث

221
00:22:10,279 --> 00:22:11,947
.لقد جمعها أبي

222
00:22:13,616 --> 00:22:16,202
.المبنى هو كل شيء بالتأكيد

223
00:22:19,455 --> 00:22:21,916
.لكن حين تفكرين في ما هو مؤمّن ضده

224
00:22:22,458 --> 00:22:25,127
.تكاليف الصيانة

225
00:22:26,086 --> 00:22:27,504
.تكاد تكون عبئاً ثقيلاً

226
00:22:29,757 --> 00:22:32,259
،إجمالاً، إن ضغطت بقوة

227
00:22:33,469 --> 00:22:35,471
.أظن أنّ بإمكانك بيعه بـ80 ألفاً

228
00:22:36,430 --> 00:22:38,098
.سيكون من الصعب الحصول على 100

229
00:22:38,724 --> 00:22:40,184
.لكن إليك المهم

230
00:22:41,769 --> 00:22:43,896
.أنت على طاولة البالغين الآن

231
00:22:45,105 --> 00:22:47,233
،"وإن أردت النيل من "دوروثي

232
00:22:47,775 --> 00:22:50,027
.فسيكون عليك أن تتعاملي معي

233
00:22:58,118 --> 00:22:59,495
هل كنت هنا؟

234
00:23:03,874 --> 00:23:05,209
.حين وقعت الحادثة

235
00:23:09,129 --> 00:23:11,131
هل اتصلا بك طلباً للمساعدة؟

236
00:23:13,259 --> 00:23:14,885
هل رأيت شيئاً؟

237
00:23:21,058 --> 00:23:23,060
.نبيذ عام 94 هذا ليس كما ظننت

238
00:23:29,733 --> 00:23:31,819
.لكني أفترض ألّا شيء يكون كما أظن

239
00:24:14,904 --> 00:24:16,530
.لا بأس

240
00:24:18,324 --> 00:24:21,285
ليس عليك دائماً
.أن تتكلمي مع السائق اللعين

241
00:24:21,368 --> 00:24:22,661
.لقد عرفني

242
00:24:22,745 --> 00:24:25,080
.إذاً على الأقل أُرضي غرورك الليلة

243
00:24:25,164 --> 00:24:26,582
.أنت تعرف عملي

244
00:24:26,665 --> 00:24:28,459
.نعم، تبيعين البؤس للمغفلين

245
00:24:28,542 --> 00:24:31,503
.أنمّي علاقات بمواعيد نهائية صارمة جداً

246
00:24:31,587 --> 00:24:34,798
،كان التكلم مع ذلك السائق جزءاً من عملي
.كما أعدت أنت تلك السمكة الممتازة

247
00:24:36,383 --> 00:24:37,384
جوليان"؟"

248
00:24:38,469 --> 00:24:40,971
كنت أمرّ عليكما. أين أكلتما؟

249
00:24:41,430 --> 00:24:43,849
."فيش تاون" -
."الناس تبالغ في تقدير "فيش تاون -

250
00:24:43,933 --> 00:24:45,517
.نعم، لنأخذ رأي خبير

251
00:24:45,601 --> 00:24:46,852
.جوليان" ، دعني أسألك"

252
00:24:46,936 --> 00:24:51,106
كيف لرجل بلا حاسة تذوّق
أن يعيد الطبق ذاته 3 مرات؟

253
00:24:51,190 --> 00:24:54,109
لم يكن القوام مناسباً. أين "توبي"؟

254
00:24:54,193 --> 00:24:55,778
.قال إنّ عليه فعل شيء

255
00:24:57,821 --> 00:24:59,073
.سأذهب للاطمئنان عليه

256
00:24:59,156 --> 00:25:00,991
.لا يا "ليان" ، سأذهب أنا

257
00:25:01,075 --> 00:25:03,285
.سأفعل أي شيء لأكون مع صحبة ذكية الليلة

258
00:25:12,253 --> 00:25:13,462
.حسناً، تصبحان على خير

259
00:25:16,131 --> 00:25:18,050
!ليس نبيذ عام 94

260
00:25:18,133 --> 00:25:19,677
.اللعنة على ذلك العنب المر

261
00:25:20,427 --> 00:25:22,221
.أحتاج إلى أن أريك شيئاً

262
00:25:23,222 --> 00:25:24,848
.كنت متيقظاً

263
00:25:32,273 --> 00:25:34,275
.سعدت برؤيتك

264
00:25:35,859 --> 00:25:38,571
.سعدت برؤيتك أيضاً

265
00:25:38,654 --> 00:25:40,489
.نعم

266
00:25:43,075 --> 00:25:46,287
.مرحباً

267
00:26:01,051 --> 00:26:04,430
،بعدما غادرنا البيت
.اتجهنا بسرعة إلى المطار

268
00:26:05,347 --> 00:26:09,184
.وحين خرجنا من البلدة، صادفتنا مقبرة

269
00:26:10,936 --> 00:26:12,646
.فاقترح "روسكو" أن نلقي نظرة

270
00:26:16,400 --> 00:26:17,526
.هنا

271
00:26:28,954 --> 00:26:31,040
"(ستيفن غرايسون)"

272
00:26:31,123 --> 00:26:33,250
أهذا أبوها؟ -
.واصل المشاهدة -

273
00:26:36,378 --> 00:26:39,381
"(لورا غرايسون)"

274
00:26:42,259 --> 00:26:46,680
"(ليان غرايسون)"

275
00:26:48,724 --> 00:26:50,935
.تسبب ذلك الحريق في قتل العائلة بأكملها

276
00:26:53,520 --> 00:26:55,231
كيف يمكن ذلك؟

277
00:26:55,314 --> 00:26:58,525
تلك الفتاة الصغيرة البريئة الحلوة
الموجودة بالأعلى

278
00:26:59,526 --> 00:27:01,737
.سرقت هوية فتاة ميتة

279
00:27:42,319 --> 00:27:44,154
ماذا تريد في رأيك؟

280
00:27:44,238 --> 00:27:46,198
أهناك أي شيء غير المال؟

281
00:27:46,282 --> 00:27:48,158
كم؟ هل قالت شيئاً؟

282
00:27:48,242 --> 00:27:49,785
.قالت الكثير من الكلام الفارغ

283
00:27:50,536 --> 00:27:54,081
قد يتوقف سعرها على ما تعرف
.أو ما تظن أنها تعرف

284
00:27:54,957 --> 00:27:56,458
.هذا محال

285
00:27:56,542 --> 00:27:57,835
حقاً؟

286
00:27:57,918 --> 00:28:00,629
لقد بذلت جهداً كبيراً لتأتي إلى هنا
.وتخفي آثارها

287
00:28:01,922 --> 00:28:04,091
هل كانت تعرف أنها ستجد دمية؟

288
00:28:04,174 --> 00:28:06,677
.لم يبد عليها الاندهاش -
فمن أخبرها إذاً؟ -

289
00:28:07,219 --> 00:28:09,221
.لا أحد يعرف أي شيء عن أمورنا

290
00:28:10,723 --> 00:28:12,516
أتظن هذا ابتزازاً؟

291
00:28:12,975 --> 00:28:14,602
.لا أعرف ما هو

292
00:28:16,353 --> 00:28:18,355
،لكن كلما ظل ذلك الشيء هنا وقتاً أطول

293
00:28:19,023 --> 00:28:20,816
.كلّفك أكثر

294
00:29:24,046 --> 00:29:25,339
.لا بأس

295
00:29:26,590 --> 00:29:27,841
.لا بأس

296
00:29:30,344 --> 00:29:31,595
.لا بأس

297
00:30:13,804 --> 00:30:15,806
"ترجمة: "عمر خضر

