﻿1
00:01:12,438 --> 00:01:14,023
.لا بد أنّ الأمطار أغرقتك

2
00:01:14,106 --> 00:01:15,107
.نعم

3
00:01:17,943 --> 00:01:19,403
.تفضّل

4
00:01:19,820 --> 00:01:21,655
.حسناً -
.تفضّلي -

5
00:01:24,533 --> 00:01:26,493
.شكراً -
.مرحباً يا صغيري -

6
00:01:26,911 --> 00:01:29,413
.إنه عصبي المزاج مع الغرباء

7
00:01:32,041 --> 00:01:35,628
هل ستستطيع الطيران في هذا الجو؟
.هناك سيول

8
00:01:37,213 --> 00:01:40,549
.إنها طائرة خاصة
.لا أظن أنّ معايير الأمان تعنيهم

9
00:01:41,675 --> 00:01:44,762
هل أكلت نبات السماق خاصتي؟
.أنا متأكد من أني كنت أملك المزيد

10
00:01:44,845 --> 00:01:46,931
.نعم يا عزيزي. هذا بالضبط ما أفعله

11
00:01:47,014 --> 00:01:50,559
.أتسلل ليلاً وآكل الكثير من توابلك الغالية

12
00:01:52,478 --> 00:01:56,857
أعليّ ألّا أذهب؟
.يستطيعون إيجاد شخص آخر قبل موعد الليلة

13
00:01:57,858 --> 00:02:01,278
.تفعل هذا كلما استعددت للطيران
.أظن أنك مصاب برهاب

14
00:02:01,695 --> 00:02:03,447
.لست مصاباً برهاب

15
00:02:03,530 --> 00:02:05,783
.لديّ أشياء أحبها وأشياء أكرهها

16
00:02:05,866 --> 00:02:08,535
ومن قبيل الصدفة أنّ قائمة الأشياء
.التي أكرهها مليئة

17
00:02:10,579 --> 00:02:12,081
.إنه خطابها الأول

18
00:02:12,706 --> 00:02:14,959
.كنت قد بدأت أظن ألّا أحد يهتم بها

19
00:02:15,376 --> 00:02:16,669
من أرسله؟

20
00:02:16,752 --> 00:02:18,295
كيف لي أن أعرف؟ -
.افتحيه -

21
00:02:18,796 --> 00:02:20,923
.لن تفعل شيئاً كهذا

22
00:02:22,633 --> 00:02:23,759
"(ليان غرايسون)"

23
00:02:23,842 --> 00:02:24,843
ليان"؟"

24
00:02:28,222 --> 00:02:30,808
،إن أردت التوصيلة إلى المطار
.فعلينا الذهاب الآن

25
00:02:32,142 --> 00:02:33,727
هل ستذهب في رحلة يا سيد "تيرنر"؟

26
00:02:33,811 --> 00:02:36,230
."شون" سيسافر الليلة مع "فيلادلفيا إيغلز"

27
00:02:36,313 --> 00:02:38,524
.توسّلوا إليه ليطهو لهم. إنه شرف كبير

28
00:02:38,607 --> 00:02:39,692
.سأعود في صباح الغد

29
00:02:39,775 --> 00:02:41,777
.هناك شيء لك على المنضدة

30
00:02:42,528 --> 00:02:43,988
.أراك الليلة

31
00:02:48,951 --> 00:02:49,952
."شون"

32
00:03:09,722 --> 00:03:13,142
"!وجدتك"

33
00:03:15,644 --> 00:03:19,189
أيتها الأمطار، ابتعدي"

34
00:03:21,191 --> 00:03:23,819
عودي يوماً آخر

35
00:03:25,654 --> 00:03:30,034
أيتها الأمطار، ابتعدي

36
00:03:31,118 --> 00:03:34,371
"الطفل الصغير يريد اللعب

37
00:03:48,260 --> 00:03:49,845
.مرحباً أيتها الوردة الصغيرة

38
00:04:09,198 --> 00:04:10,449
هل هما في البيت؟

39
00:04:11,534 --> 00:04:12,535
.في العمل

40
00:04:13,827 --> 00:04:16,705
.لننظر إليه جيداً

41
00:04:17,664 --> 00:04:18,791
.اخلع الحذاء

42
00:04:23,170 --> 00:04:24,964
.دوروثي" لا تسمح بدخول البيت بالحذاء"

43
00:05:12,261 --> 00:05:16,348
مواسير الصرف في مركز المدينة
عمرها يفوق الـ100 عام

44
00:05:16,432 --> 00:05:20,477
.وقد فاض بها الكيل اليوم

45
00:05:20,561 --> 00:05:21,562
"ارتفاع منسوب المياه"

46
00:06:04,772 --> 00:06:08,192
...ليان" ؟ هل كل شيء"

47
00:06:09,735 --> 00:06:10,903
."دوروثي تيرنر"

48
00:06:13,280 --> 00:06:14,448
هل أعرفك؟

49
00:06:15,574 --> 00:06:17,493
.لا، لكني أعرفك

50
00:06:18,160 --> 00:06:20,454
."هذا عمي "جورج" يا "دوروثي

51
00:06:25,125 --> 00:06:26,210
.أحد أقاربك

52
00:06:27,419 --> 00:06:29,755
.آسفة، لم نتوقع قدوم أحد

53
00:06:29,838 --> 00:06:32,383
.سأقضي اليوم فقط في المدينة

54
00:06:32,466 --> 00:06:33,884
.وفكرت في أن أفاجئها

55
00:06:34,677 --> 00:06:36,595
.وأتأكد من حسن سلوكها

56
00:06:38,055 --> 00:06:41,016
.إنها لا تسبب أي مشكلات لنا
أليس كذلك يا "ليان"؟

57
00:06:47,314 --> 00:06:48,524
.هدية للطفل

58
00:06:50,568 --> 00:06:52,236
.هذا كرم كبير

59
00:07:03,539 --> 00:07:07,960
.إنها مصنوعة من الدردار
.من شجرة مميزة جداً تنمو في حقلنا

60
00:07:09,545 --> 00:07:10,838
...إنها -
.زوجك -

61
00:07:13,173 --> 00:07:16,385
.بالتأكيد. إنه شيف

62
00:07:17,177 --> 00:07:18,596
.هذا جميل

63
00:07:24,643 --> 00:07:26,520
.كنت بصدد إعداد العشاء

64
00:07:27,813 --> 00:07:29,523
أتودّ الانضمام إلينا يا "جورج"؟

65
00:07:43,245 --> 00:07:44,788
.مرحباً -
.مرحباً -

66
00:07:44,872 --> 00:07:45,915
كيف كانت رحلتك؟

67
00:07:46,540 --> 00:07:49,168
،صعبة. لا أستطيع التكلم كثيراً
.فعليّ بدء الخدمة قريباً

68
00:07:49,877 --> 00:07:51,337
.كل شيء بخير

69
00:07:51,921 --> 00:07:53,297
.ما زالت تمطر

70
00:07:54,632 --> 00:07:55,716
هل نضج هذا اللحم؟

71
00:07:58,510 --> 00:08:00,846
.قلّلي الحرارة وقلّبيها إلى الأسفل

72
00:08:00,930 --> 00:08:02,306
هل كل هذا لكما؟

73
00:08:02,389 --> 00:08:06,560
.لا، لدينا ضيف. عم "ليان" في المدينة

74
00:08:07,394 --> 00:08:09,813
من؟ -
."عمها "جورج -

75
00:08:10,231 --> 00:08:12,316
لا أعرف ما إذا كان عمها بقرابة الدم
.أم صديق للعائلة

76
00:08:12,399 --> 00:08:13,859
.الكلمة تعني الكثير هذه الأيام

77
00:08:13,943 --> 00:08:16,946
دوروثي" ، من الذي في بيتنا؟" -
.أخبرتك بالفعل -

78
00:08:17,613 --> 00:08:19,114
.دوروثي" ، يجب أن تطلبي منه الرحيل"

79
00:08:19,198 --> 00:08:22,117
،لا أستطيع فعل ذلك
.فقد دعوته إلى العشاء للتوّ

80
00:08:22,201 --> 00:08:23,869
.نحن لا نعرف من هذا الرجل

81
00:08:24,370 --> 00:08:25,579
.ليان" ضمنته"

82
00:08:25,663 --> 00:08:27,206
ومن ضمنها هي؟

83
00:08:27,289 --> 00:08:29,917
.كفّ عن التصرف بهستيرية. إنه رجل عجوز

84
00:08:32,043 --> 00:08:33,546
.أظن أنّ اللحم سيكون جافاً

85
00:08:34,004 --> 00:08:35,089
!"دوروثي"

86
00:08:35,881 --> 00:08:38,591
.اتصل بي في وقت النوم، وكفّ عن القلق بشدة

87
00:08:41,595 --> 00:08:43,097
.ها هو الطعام

88
00:08:44,014 --> 00:08:45,558
.بالهناء والشفاء

89
00:08:46,267 --> 00:08:47,893
."كما يقولونها في "باريس

90
00:09:19,925 --> 00:09:20,926
.جيد

91
00:09:24,263 --> 00:09:25,556
.كان هذا لطيفاً

92
00:09:26,765 --> 00:09:28,309
."هذه وصفة "شون

93
00:09:28,392 --> 00:09:30,728
.مع أني شخصياً لا أضع الثوم

94
00:09:31,145 --> 00:09:33,606
.خسارة أنك لن تقابله

95
00:09:34,023 --> 00:09:35,190
.لكنّ العمل مهم

96
00:09:44,074 --> 00:09:47,786
.فن حسن الأكل هو تخصصه

97
00:09:48,454 --> 00:09:51,207
لا يستطيع أحد التنمر على مطبخ محترف
."كما يفعل "شون

98
00:09:51,624 --> 00:09:53,125
.لا أقصد أنه شخص سيئ

99
00:09:53,209 --> 00:09:57,171
أحياناً يحتاج الناس إلى الصرامة
.ليعرفوا مكانهم

100
00:09:57,588 --> 00:10:00,424
.نعم، ذلك ما يقوله "شون" بالضبط

101
00:10:00,507 --> 00:10:03,719
إذاً، في أي مجال تعمل يا "جورج"؟

102
00:10:07,014 --> 00:10:08,307
.الإنقاذ

103
00:10:10,267 --> 00:10:11,268
السفن؟

104
00:10:12,102 --> 00:10:13,395
.أحياناً

105
00:10:14,688 --> 00:10:16,190
."هذا لطيف جداً يا "دوروثي

106
00:10:16,732 --> 00:10:18,609
.إنها مهذبة جداً

107
00:10:18,692 --> 00:10:20,402
.لطالما كانت محبوبة

108
00:10:21,320 --> 00:10:23,239
.كانت أجمل طفلة في العالم

109
00:10:24,615 --> 00:10:26,659
.لكنّ هذا لا يبدو عليها الآن

110
00:10:51,642 --> 00:10:53,060
،أعرف أننا ما زلنا في الأيام الأولى

111
00:10:53,143 --> 00:10:55,479
.لكني أشعر أنّ "ليان" كانت هنا دائماً

112
00:10:56,146 --> 00:10:57,940
.ونأمل بالتأكيد أن تبقى دائماً

113
00:10:58,774 --> 00:11:01,235
.أخشى أنّ هناك بعض المشكلات في بلدتنا

114
00:11:01,735 --> 00:11:03,445
.نحن بحاجة إلى "ليان" هناك

115
00:11:05,739 --> 00:11:08,242
.لا أظن أنّ ذلك يلائم خططنا

116
00:11:08,325 --> 00:11:09,493
ألديك عقد؟

117
00:11:10,870 --> 00:11:12,371
.بيننا اتفاق شفهي

118
00:11:12,454 --> 00:11:13,581
.شهر تجريبيّ

119
00:11:13,664 --> 00:11:15,624
...نعم، هذا صحيح، لكننا أضفنا ذلك البند

120
00:11:15,708 --> 00:11:17,668
.تحسباً لرغبتكما في التخلص منها

121
00:11:22,882 --> 00:11:23,883
.معذرةً

122
00:11:28,637 --> 00:11:32,641
جوليان" ؟" -
.يا إلهي! إنها تمطر بغزارة -

123
00:11:33,475 --> 00:11:35,102
لماذا لم تتصل؟

124
00:11:35,853 --> 00:11:37,897
.شون" ليس هنا، إن كنت قد جئت لتسكر"

125
00:11:37,980 --> 00:11:40,566
."أعرف. لقد اتصل بي من مطبخ في "بوسطن

126
00:11:41,984 --> 00:11:43,986
."هذا أخي "جوليان

127
00:11:44,069 --> 00:11:46,947
."جوليان"، هذا "جورج"، عم "ليان"

128
00:11:48,949 --> 00:11:49,950
.تشرّفنا

129
00:11:55,289 --> 00:11:56,582
هل أكلت بالفعل؟

130
00:11:58,125 --> 00:11:59,543
.سآكل ما يتبقى منكم

131
00:12:02,963 --> 00:12:04,757
ألديك عائلة كبيرة يا "ليان"؟

132
00:12:05,341 --> 00:12:07,051
أم أنّ هذه حالة فردية؟

133
00:12:09,887 --> 00:12:12,389
في أي ساعات تعملين يا فتاة؟

134
00:12:16,810 --> 00:12:18,646
.إنه غالباً يحتاج إلى الرضاعة وحسب

135
00:12:19,313 --> 00:12:20,481
.الأم خير من تعرف

136
00:12:28,697 --> 00:12:29,698
...إذاً

137
00:12:30,991 --> 00:12:32,535
كيف تريد أن يسير الأمر؟

138
00:12:33,661 --> 00:12:35,454
.نظّفي الطاولة لضيفنا

139
00:12:41,418 --> 00:12:42,586
.لا

140
00:12:44,922 --> 00:12:49,927
.هلّا بدأت بإخباري من أنت

141
00:12:51,011 --> 00:12:52,930
."أنا مثلك تماماً يا "جوليان

142
00:12:53,764 --> 00:12:54,765
أتظن ذلك؟

143
00:12:54,848 --> 00:12:56,308
.الخال والعم

144
00:12:56,392 --> 00:12:59,186
.يتحمّلان مسؤولية أكبر مما يدرك الناس

145
00:13:00,062 --> 00:13:03,732
.نحن نظهر في وقت وقوع مأساة

146
00:13:03,816 --> 00:13:07,987
،ونأخذ الطفل تحت جناحنا
.إن كنا أناساً طيبين

147
00:13:09,405 --> 00:13:12,533
كلانا شخص طيب. أليس كذلك يا "جوليان"؟

148
00:13:16,912 --> 00:13:19,498
هل كشطت الأطباق جيداً ووضعتها في الحوض؟

149
00:13:19,957 --> 00:13:20,958
.نعم

150
00:13:22,918 --> 00:13:24,628
.يمكنك غسلها وسأجففها أنا

151
00:13:28,924 --> 00:13:30,009
.أغلق الباب خلفك

152
00:13:34,513 --> 00:13:35,931
.لدينا مشكلة

153
00:13:36,640 --> 00:13:37,975
.يا للمفاجأة

154
00:13:38,058 --> 00:13:39,935
.يريد أخذ "ليان" منا

155
00:13:40,603 --> 00:13:41,770
.جيد، دعيه يفعل

156
00:13:42,187 --> 00:13:45,357
كيف له أن يلمّح إلى أنّ هذا البيت
ليس جيداً بما يكفي لتلك الفتاة؟

157
00:13:45,441 --> 00:13:47,985
.بصراحة يا "جوليان" ، أنا غاضبة جداً الآن

158
00:13:49,612 --> 00:13:51,405
ماذا قال لك بالضبط؟

159
00:13:51,822 --> 00:13:55,075
،إن كان ذلك الرجل يظن أنه سيستعيدها

160
00:13:55,159 --> 00:13:57,828
.فسيكون ذلك على جثتي

161
00:13:57,912 --> 00:13:59,496
.خذ، اجعله يتجشأ

162
00:14:06,670 --> 00:14:09,340
،كان هذا لطفاً منك
.لكن لم يكن عليك فعل ذلك

163
00:14:09,423 --> 00:14:10,549
.لدينا ماكينة تنظيف الأطباق

164
00:14:10,633 --> 00:14:11,884
.علينا الذهاب

165
00:14:12,551 --> 00:14:14,011
.سيرحل القطار في الصباح

166
00:14:14,470 --> 00:14:16,639
.سنجد مكاناً قريباً من المحطة

167
00:14:17,056 --> 00:14:18,849
.لن أسمح بذلك

168
00:14:18,933 --> 00:14:20,851
.الطقس شنيع بالخارج

169
00:14:20,935 --> 00:14:22,895
.ستبقيان هنا معنا. المكان واسع

170
00:14:27,858 --> 00:14:30,402
.لا أريد إزعاجك -
أرجوك يا عمي؟ -

171
00:14:35,491 --> 00:14:37,826
.سيبيت هنا الليلة -
.محال -

172
00:14:37,910 --> 00:14:39,828
."أعرف ما أفعل يا "جوليان

173
00:14:46,335 --> 00:14:47,545
.سيبيت هنا الليلة

174
00:14:47,628 --> 00:14:48,837
.لا، لن يفعل

175
00:14:48,921 --> 00:14:50,548
."أصرّت "دوروثي

176
00:14:50,631 --> 00:14:52,591
.حسناً؟ لا تقلق، سأنام على الأريكة

177
00:14:52,675 --> 00:14:55,844
ماذا يعرف؟ عنا وعن الطفل؟

178
00:14:58,973 --> 00:15:00,474
.إنه وراء كل شيء

179
00:15:01,225 --> 00:15:02,643
.أنا متأكد

180
00:15:09,441 --> 00:15:12,069
.حوّلنا الغرفة الإضافية إلى غرفة طفل

181
00:15:12,152 --> 00:15:14,363
لكنّ "شون" يقول
.إنّ هذه الأريكة مريحة جداً

182
00:15:16,073 --> 00:15:18,367
.تظنين أنها ستكون أفضل حالاً معك

183
00:15:18,450 --> 00:15:20,411
.إنها فتاة لطيفة جداً

184
00:15:20,494 --> 00:15:21,954
.وفخر لعائلتكم

185
00:15:22,288 --> 00:15:23,914
أمام "ليان" مستقبل باهر

186
00:15:23,998 --> 00:15:28,419
وأنا و "شون"  سنفعل كل ما بوسعنا
.لنضمن أن تحقق أحلامها

187
00:15:28,502 --> 00:15:32,840
،ربما تظنينني تقليدياً أكثر من اللازم
.لكنّ مكان الأطفال مع عائلتهم

188
00:15:32,923 --> 00:15:34,758
.أتفق معك تماماً

189
00:15:35,676 --> 00:15:39,763
.لكنّ "ليان" لم تعد طفلة

190
00:15:46,020 --> 00:15:47,438
.هذه أمي

191
00:15:49,899 --> 00:15:52,109
كم كان سنّك حين ماتت يا "دوتي"؟

192
00:15:57,156 --> 00:16:00,784
."هكذا كانت تدعوني. "دوتي

193
00:16:05,331 --> 00:16:08,542
أنا متأكدة من أنّ "شون" لديه ملابس نوم
.يمكنك استعارتها. سأرى ما لديه

194
00:16:23,807 --> 00:16:25,559
أيمكنني الدخول دقيقةً؟

195
00:16:35,527 --> 00:16:38,030
.أردت التكلم قليلاً قبل النوم

196
00:16:40,824 --> 00:16:44,662
.أعرف أنّ عمك كان قلقاً، ولديه كل الحق

197
00:16:44,745 --> 00:16:48,082
.كان علينا بالتأكيد أن نجعل وظيفتك رسمية

198
00:16:48,165 --> 00:16:50,125
"لكنك تعرفين مدى انشغالنا أنا و "شون

199
00:16:50,209 --> 00:16:52,169
.وقد نسينا وحسب

200
00:17:02,054 --> 00:17:05,307
سترين في الصفحة الـ2
.أني أضفت زيادة إلى أجرك

201
00:17:05,390 --> 00:17:08,561
.إنها مدينة مكلّفة، وأريدك أن ترتاحي هنا

202
00:17:12,022 --> 00:17:16,193
.سيحزن "جيريكو" بشدة إن تركتنا الآن

203
00:17:16,944 --> 00:17:19,154
.لقد تعلّق بك كثيراً

204
00:17:19,572 --> 00:17:20,947
.وأنا تعلّقت به أيضاً

205
00:17:22,116 --> 00:17:26,245
كلنا أحببناك جداً في الأسابيع الماضية
."يا "ليان

206
00:17:26,871 --> 00:17:29,582
، "بمن في ذلك "شون
.مع أنك تعرفين مدى كرهه كل الناس

207
00:17:29,665 --> 00:17:32,960
.بصراحة، نشعر كأنك من أفراد أسرتنا الآن

208
00:17:34,879 --> 00:17:36,505
.إلا إن كان هناك سبب آخر

209
00:17:37,506 --> 00:17:39,341
.إلا إن لم تكوني سعيدة معنا هنا

210
00:17:39,425 --> 00:17:42,052
."لا، أنا سعيدة جداً يا "دوروثي

211
00:17:42,136 --> 00:17:44,513
.إذاً ربما تحتاجين إلى إخبار عمك

212
00:17:44,930 --> 00:17:47,516
.حتى يفهم رغبتك

213
00:17:49,560 --> 00:17:51,020
.لن يغيّر هذا شيئاً

214
00:17:52,688 --> 00:17:54,565
...إذا قال إنّ عليّ الرحيل، يجب

215
00:17:54,648 --> 00:17:57,192
.إذاً علينا إقناعه بأنّ عليك البقاء

216
00:17:59,194 --> 00:18:00,571
.كلتانا

217
00:18:03,198 --> 00:18:04,200
.نعم

218
00:18:38,108 --> 00:18:41,862
نحن في وضع جيد، ولن أسمح لذلك الرجل
.كريه الرائحة بإفساده

219
00:18:42,613 --> 00:18:44,573
حبيبتي، أريدك أن تجمعي أشياءك الضرورية

220
00:18:44,657 --> 00:18:46,784
، "وتذهبي إلى فندق "ماريوت
.حتى أعود صباحاً

221
00:18:46,867 --> 00:18:49,286
.لن يخرجني أحد من بيتي

222
00:18:49,370 --> 00:18:51,664
.ويمكنك أن تكفّ عن القلق. "جوليان" هنا

223
00:18:52,289 --> 00:18:55,334
.جوليان" سمين، ومعظم وزنه من الكوكايين"

224
00:18:55,417 --> 00:18:57,836
.إن أراد ذلك العم استعادة "ليان" ، فلتدعيه

225
00:18:57,920 --> 00:19:01,090
.سنجد مربّية أخرى أفضل منها

226
00:19:02,466 --> 00:19:05,594
."لا تعرف ما رأيت في عينيها الليلة يا "شون

227
00:19:06,470 --> 00:19:10,057
...إنها تحبنا، أكثر مما تحب

228
00:19:11,141 --> 00:19:13,269
.يا إلهي، لا أريد قولها

229
00:19:13,352 --> 00:19:17,690
، "اسمع، لا أعرف من أين أتت "ليان
.لكنّ من الواضح أنه ليس مكاناً جيداً

230
00:19:19,275 --> 00:19:21,277
.هذا ليس من شأننا

231
00:20:25,382 --> 00:20:26,592
!هذا أنا

232
00:20:27,092 --> 00:20:30,095
ماذا تفعل؟ -
.العم "جورج" مفقود -

233
00:20:31,222 --> 00:20:32,223
ماذا؟

234
00:20:32,306 --> 00:20:34,141
.ليس في سريره. بحثت في كل غرفة

235
00:20:35,559 --> 00:20:38,812
هل رحل؟

236
00:20:38,896 --> 00:20:40,439
.فقط إن كنت قد أعطيته رقم المرور

237
00:20:40,522 --> 00:20:41,857
.بالتأكيد لم أعطه رقم المرور

238
00:20:41,941 --> 00:20:44,401
!إذاً فهو بمكان ما في البيت

239
00:20:44,485 --> 00:20:48,489
.دوروثي" ، أظن أنّ علينا أن نرحل من هنا"

240
00:20:49,698 --> 00:20:52,076
.لن أسمح لغريب بأن يطردني من بيتي

241
00:20:52,159 --> 00:20:54,370
مهلاً، إلى أين ستذهبين؟ -
.لأبحث عنه -

242
00:20:54,870 --> 00:20:56,455
!لقد بحثت في كل مكان

243
00:20:57,623 --> 00:20:58,916
.ما عدا غرفتها

244
00:21:01,126 --> 00:21:03,837
لمَ عساه يكون في غرفتها؟ -
إنه عمها بقرابة الدم، صحيح؟ -

245
00:21:04,421 --> 00:21:07,007
أم أنه شخص يدعو نفسه عماً
.ليجعلك تثقين به

246
00:21:37,746 --> 00:21:40,040
ماذا تفعل على الأرض؟

247
00:21:43,627 --> 00:21:45,045
هل أنت بخير؟

248
00:21:55,097 --> 00:21:56,682
.قُضي الأمر. يجب أن يرحل

249
00:21:56,765 --> 00:21:58,475
.لا! اتركه هناك

250
00:21:58,559 --> 00:22:00,269
!ماذا؟ إنه في المهد

251
00:22:00,352 --> 00:22:02,062
.أرى ذلك

252
00:22:04,315 --> 00:22:07,735
."اسمع، إن طردناه، فسنفقد "ليان

253
00:22:09,653 --> 00:22:11,488
فماذا تقترحين أن نفعل معه؟

254
00:22:12,865 --> 00:22:14,742
.يمكنني أخذ "جيريكو" معي

255
00:22:14,825 --> 00:22:16,911
.وسأوصد الباب، وتولّ أنت الحراسة

256
00:22:16,994 --> 00:22:18,621
.تأكد من أن يبقى هناك

257
00:22:18,704 --> 00:22:20,372
.سأتعامل معه صباحاً

258
00:22:21,123 --> 00:22:22,416
.الوضع مريب جداً

259
00:22:23,083 --> 00:22:25,544
، "جوليان"
.ليست كل العائلات طبيعية كعائلتنا

260
00:22:26,629 --> 00:22:28,714
.لا تدعه يبتعد عن ناظريك

261
00:23:11,257 --> 00:23:12,967
.صباح الخير يا كسول

262
00:23:18,013 --> 00:23:19,473
كيف كان نومك؟

263
00:23:19,974 --> 00:23:21,392
.نمت كالأطفال

264
00:23:39,827 --> 00:23:40,870
."جوليان"

265
00:24:18,699 --> 00:24:21,535
.لقد توقفت الأمطار

266
00:24:22,912 --> 00:24:27,041
.إنه راض عنا كلنا اليوم

267
00:24:42,139 --> 00:24:45,100
."هل تلبس حذاء مقاس 10؟ وكذلك "شون

268
00:24:45,184 --> 00:24:46,977
.هذا الحذاء عنده منذ 2012

269
00:24:47,061 --> 00:24:49,146
،مصنوع من جلد جيد
.لكنه لم يستطع جعله مريحاً

270
00:24:49,230 --> 00:24:51,607
أنا متأكدة من أنه يريده
.أن يذهب إلى بيت طيب

271
00:25:00,658 --> 00:25:01,867
.اشكريه نيابةً عني

272
00:25:03,494 --> 00:25:04,703
ليان"؟"

273
00:25:10,334 --> 00:25:11,710
.قولي الوداع

274
00:25:13,254 --> 00:25:16,632
...إنها لا تريد -
.لم أوجه إليك الكلام يا سيدة -

275
00:25:18,425 --> 00:25:21,387
.جوليان" ، سأتولى الأمر"

276
00:25:23,847 --> 00:25:24,974
."ليان"

277
00:25:26,183 --> 00:25:28,894
أتريدين قول شيء لعمك؟

278
00:25:31,647 --> 00:25:32,815
.أريد أن أبقى

279
00:25:37,570 --> 00:25:40,447
.وماذا عن الآخرين؟ من يستحقون المساعدة

280
00:25:40,531 --> 00:25:43,075
هل ستتخلين عنهم لهذه الوظيفة؟
لأجلها؟

281
00:25:45,661 --> 00:25:47,162
.حسناً

282
00:25:48,664 --> 00:25:50,624
.سأجلب خالتك "ماي" المرّة القادمة

283
00:25:52,251 --> 00:25:54,670
.تعرفين أنك لا تستطيعين رفض أوامرها

284
00:26:07,558 --> 00:26:09,602
.هذا بيت طالح

285
00:26:29,663 --> 00:26:31,248
.أنت من نجحت في ذلك

286
00:26:32,583 --> 00:26:34,001
.سألبسه ملابسه

287
00:26:42,760 --> 00:26:44,428
ماذا قصد في رأيك؟

288
00:26:45,554 --> 00:26:47,014
.كلام فارغ

289
00:26:48,182 --> 00:26:49,558
من يعرف؟

290
00:27:06,075 --> 00:27:07,076
دوروثي"؟"

291
00:27:08,536 --> 00:27:11,664
سيكون ذلك في عطلة الـ9
.وسوف أؤكد كتابياً

292
00:27:12,331 --> 00:27:15,543
.هذا مثاليّ لنا. أشكركم على مراعاتكم

293
00:27:17,419 --> 00:27:18,837
.وأنتم أيضاً

294
00:27:20,089 --> 00:27:21,423
هل كل شيء بخير؟

295
00:27:21,507 --> 00:27:23,175
تغيب ليلةً واحدةً

296
00:27:23,259 --> 00:27:26,011
.وتظن أنّ العالم سينهار من دونك

297
00:27:26,095 --> 00:27:27,763
.كل شيء مرتب

298
00:27:29,265 --> 00:27:31,016
،بعد 3 أسابيع من الأحد
.اترك اليوم بلا مشاغل

299
00:27:31,100 --> 00:27:32,101
لماذا؟

300
00:27:32,685 --> 00:27:35,229
."لأنني حجزت الكنيسة الصغيرة في "سانسوم

301
00:27:35,646 --> 00:27:37,314
.سوف يُعمّد ابننا

302
00:27:37,398 --> 00:27:39,400
.لن تغيّر رأيي

303
00:27:39,483 --> 00:27:42,570
هذه الفرصة المثالية ليقابله الجميع أخيراً

304
00:27:42,653 --> 00:27:44,405
.ويروا كم هو مثاليّ

305
00:27:47,157 --> 00:27:49,869
أوقظه بعد 23 دقيقة وإلا سيكون في مزاج سيئ
.طوال اليوم

306
00:27:57,751 --> 00:28:00,921
.حسناً

307
00:28:01,547 --> 00:28:03,507
.أحسنت

308
00:28:03,591 --> 00:28:07,136
.أحسنت

309
00:29:09,907 --> 00:29:11,909
"ترجمة: "عمر خضر

