﻿1
00:00:53,377 --> 00:00:54,378
.حسناً

2
00:02:05,282 --> 00:02:07,826
.أعرف، حسناً

3
00:02:09,745 --> 00:02:10,746
.أنت

4
00:02:12,248 --> 00:02:13,666
!تباً لك

5
00:02:14,416 --> 00:02:17,211
ماذا لديك من مشاغل؟ ماذا تفعل؟

6
00:02:23,175 --> 00:02:25,594
.تكوير عكسي

7
00:02:25,678 --> 00:02:29,682
،حين يلتقي لاكتات الكالسيوم بالآلجينات

8
00:02:30,224 --> 00:02:34,687
.يكوّن غشاءً فورياً يغلّف السائل

9
00:02:38,065 --> 00:02:39,066
.أخرجها

10
00:02:48,492 --> 00:02:50,327
.بعض الناس لا يمكنك مساعدتهم

11
00:02:52,580 --> 00:02:54,456
ماذا تفعل هنا يا "غولوم"؟

12
00:02:56,417 --> 00:02:59,336
.توبي" هنا لأخذ "ليان" إلى موعد"

13
00:02:59,420 --> 00:03:01,547
.ليس موعداً بالضبط

14
00:03:02,047 --> 00:03:08,095
.ولهذا على الخال "جوليان" مجالسة الطفل

15
00:03:08,971 --> 00:03:12,266
خذه إلى الفتاتين بالأعلى
.وأخبر "دوروثي" أنّ علينا الذهاب

16
00:03:12,349 --> 00:03:13,350
.حسناً

17
00:03:17,271 --> 00:03:20,274
.أنت تتجنبني طوال الأسبوع -
.أعرف، كنت منشغلاً -

18
00:03:21,483 --> 00:03:22,526
كيف حال "ناتالي"؟

19
00:03:22,610 --> 00:03:24,737
.لم تغادر شقتي منذ 3 أيام

20
00:03:25,154 --> 00:03:26,739
.ومنعتني من منتجات الألبان

21
00:03:27,531 --> 00:03:30,326
.على ما يبدو، آلام الرأس هذه اعتيادية

22
00:03:30,743 --> 00:03:33,245
ماذا أخبرتها؟ -
.لا شيء يجرّمنا -

23
00:03:33,829 --> 00:03:35,623
.أقنعتها بموضوع التبنّي

24
00:03:36,040 --> 00:03:39,210
كيف أنك و "دوروثي"  يمكنكما منحه حياة
.ما كان لـ... إلخ

25
00:03:39,293 --> 00:03:41,045
.أنت تعرف -
وماذا قالت؟ -

26
00:03:41,545 --> 00:03:42,963
تراها فكرة بشعة

27
00:03:43,047 --> 00:03:45,674
.ستؤدي في النهاية إلى ضرر نفسي طويل المدى

28
00:03:45,758 --> 00:03:48,010
.وبصراحة، لا أختلف معها كلياً

29
00:03:48,594 --> 00:03:50,387
.لا أنصحك بأكل هذه

30
00:03:50,804 --> 00:03:52,264
.لا يهمني، أتضوّر جوعاً

31
00:03:53,349 --> 00:03:56,018
.دوروثي" مستاءة من توقّفها... عن الإرضاع"

32
00:03:57,353 --> 00:04:00,522
.فأردتها أن تعرف أنّ الحليب الفائض سيفيدني

33
00:04:04,235 --> 00:04:06,070
!عجباً -
أتريد شراباً؟ -

34
00:04:06,487 --> 00:04:07,488
.نعم

35
00:04:10,491 --> 00:04:12,868
.أعطانيها "شون" في سنويّتنا الأولى

36
00:04:14,161 --> 00:04:15,329
.إنها عتيقة

37
00:04:16,664 --> 00:04:20,709
.لكنّ بها إبزيماً ضئيلاً للغاية
.تحتاجين إلى أصابع في منتهى الرقة

38
00:04:21,919 --> 00:04:23,671
.أنت حتماً ذاهبة إلى مكان راق

39
00:04:23,754 --> 00:04:26,590
.حفل جوائز الصحافة التليفزيونية السنوي

40
00:04:27,299 --> 00:04:28,634
.شون" هو رفيقي"

41
00:04:30,719 --> 00:04:33,055
...هل أنت -
.مدعوّة، نعم -

42
00:04:37,101 --> 00:04:39,478
فإلى أين سيأخذك "توبي"؟

43
00:04:40,563 --> 00:04:41,564
.صالة بولينغ

44
00:04:42,314 --> 00:04:45,693
.قريبه يعمل هناك، فيمكننا اللعب مجاناً

45
00:04:47,236 --> 00:04:49,613
.أظن أنّ "توبي" مولع بك جداً

46
00:04:50,698 --> 00:04:51,991
.بتلك الطريقة

47
00:04:57,496 --> 00:04:59,582
.إنه حقاً فتى لطيف جداً

48
00:05:01,208 --> 00:05:03,002
.أنت محظوظة به

49
00:05:08,382 --> 00:05:10,217
.طلب مني "شون" إعطاءه إليك

50
00:05:10,634 --> 00:05:14,430
."هناك ولد محظوظ على موعد مع خاله "جوليان

51
00:05:25,441 --> 00:05:27,067
.مهلاً

52
00:05:30,029 --> 00:05:31,405
.مهلاً

53
00:05:31,488 --> 00:05:32,573
.يا جماعة

54
00:05:33,407 --> 00:05:34,658
.انتظروا

55
00:05:34,742 --> 00:05:36,327
.أريد أن نلتقط صورة

56
00:05:37,912 --> 00:05:40,122
.اجتمعوا هنا

57
00:05:41,290 --> 00:05:43,959
.ضع ذراعك حولها يا "توبي" ، لن تكسرها

58
00:05:44,043 --> 00:05:45,920
.هكذا، لطيف

59
00:05:46,337 --> 00:05:48,464
.هذه سيارتنا -
.حسناً -

60
00:05:49,673 --> 00:05:52,551
.جوليان" ، احرص على الاطمئنان عليه" -
.سأعتني به -

61
00:06:08,150 --> 00:06:10,569
روسكو" ، ماذا تفعل الليلة؟"

62
00:06:11,946 --> 00:06:14,365
انهض بمؤخرتك السمينة
.واذهب إلى صالة بولينغ

63
00:06:14,448 --> 00:06:16,200
.إنها ذاهبة إلى هناك مع صديقها

64
00:06:16,742 --> 00:06:18,285
.ولتر ما إذا تواصلت مع أي أحد

65
00:06:18,369 --> 00:06:20,412
.نظف تلك الأركان التي يصعب الوصول إليها...

66
00:06:20,496 --> 00:06:23,499
فقاعات "أوكسي كلين" السرية
...المضادة للبقع التي

67
00:06:23,874 --> 00:06:25,834
هل عائلتك بأمان؟

68
00:06:25,918 --> 00:06:28,295
ماذا سيكون رد فعلك إن استيقظت غداً

69
00:06:28,379 --> 00:06:31,966
ووجدتهم قد اختفوا جميعاً
دون ترك رسالة حتى؟

70
00:06:32,049 --> 00:06:33,092
"اختطاف في (أليغيني)؟"

71
00:07:47,374 --> 00:07:48,459
!أنت

72
00:07:52,671 --> 00:07:53,672
!أنت

73
00:07:55,466 --> 00:07:56,675
هل أنت مستيقظ؟

74
00:07:57,676 --> 00:07:58,844
.وغد صغير

75
00:08:02,348 --> 00:08:03,349
!أنت

76
00:08:34,588 --> 00:08:35,589
.تباً

77
00:09:18,924 --> 00:09:21,051
!تباً

78
00:09:26,473 --> 00:09:29,852
."مرحباً، أنا "شون تيرنر
.اترك رسالة، واختصر

79
00:09:30,311 --> 00:09:33,397
.اتصل بي. جدياً، انته من طعامك الفاخر

80
00:09:33,480 --> 00:09:34,690
!اتصل بي حالاً

81
00:09:46,076 --> 00:09:48,078
.أهلاً، كل شيء على ما يُرام، وجدتها

82
00:09:48,162 --> 00:09:49,997
هل معها طفل؟ -
ماذا؟ -

83
00:09:50,080 --> 00:09:51,081
هل أنت معها؟

84
00:09:51,165 --> 00:09:52,708
!أرنيها فوراً

85
00:09:52,791 --> 00:09:53,792
.انتظر

86
00:09:57,379 --> 00:09:59,673
.انتظر، معي اتصال آخر. ابق معها

87
00:10:00,341 --> 00:10:01,342
أهلاً، هل اتصلت بي؟

88
00:10:01,926 --> 00:10:03,219
.إنه ليس هنا

89
00:10:03,302 --> 00:10:05,262
ماذا ليس هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

90
00:10:05,763 --> 00:10:10,017
."أهلاً يا "جوليان -
أهلاً يا "دوتي"، أتستمتعين بوقتك؟ -

91
00:10:10,100 --> 00:10:13,270
إنه حفل رائع. كيف حال "جيريكو"؟

92
00:10:14,647 --> 00:10:16,065
.هادئ تماماً

93
00:10:16,482 --> 00:10:19,860
كنت أسأل "شون" فقط
."أين ترك زجاجة الـ"شاتونوف دو باب

94
00:10:20,402 --> 00:10:21,403
.إياك أن تشربها

95
00:10:22,571 --> 00:10:24,573
.حسناً، علينا الجلوس بمقعدينا

96
00:10:24,657 --> 00:10:26,909
.لكن من فضلك أعطه قبلة من ماما

97
00:10:26,992 --> 00:10:28,327
...حسناً. اتصل بي حين

98
00:10:29,036 --> 00:10:30,037
!تباً

99
00:10:44,343 --> 00:10:46,512
جوجو". ماذا تفعل هنا؟"

100
00:10:51,892 --> 00:10:53,811
دوتي". هل أنت محتشمة؟"

101
00:10:55,354 --> 00:10:57,064
.ها هو ذا

102
00:10:57,147 --> 00:11:01,569
لمَ لا تعطي جدّك بسمة كبيرة
يا صديقي الصغير؟

103
00:11:02,653 --> 00:11:03,862
.لقد خرجا

104
00:11:05,114 --> 00:11:06,615
.كان يمكنك إبلاغي

105
00:11:08,951 --> 00:11:10,953
.شغل أداؤك انتباهي

106
00:11:11,662 --> 00:11:13,122
ماذا لديهما من مشاريب مفتوحة؟

107
00:11:16,625 --> 00:11:17,668
أين هما؟

108
00:11:18,085 --> 00:11:21,505
.حفل جوائز تليفزيونية ما

109
00:11:21,589 --> 00:11:24,425
فهل هي بصحة كافية لتناول شمبانيا مجانية؟

110
00:11:26,010 --> 00:11:27,761
،اسمع يا أبي، سُررت برؤيتك

111
00:11:27,845 --> 00:11:30,347
.لكني منشغل قليلاً الآن

112
00:11:30,431 --> 00:11:32,308
.لعلمك، راسلتني ظهر اليوم

113
00:11:32,391 --> 00:11:35,644
أرادت معرفة ما إذا كان من اللائق
.أن تدعو العمة "جينا" إلى التعميد

114
00:11:35,728 --> 00:11:37,354
."لطالما أحبّت العمة "جينا

115
00:11:37,771 --> 00:11:39,273
تعميد؟

116
00:11:41,734 --> 00:11:45,446
لقد تحملت عدة لحظات محرجة
،في تاريخ هذه العائلة

117
00:11:45,529 --> 00:11:49,366
.لكنها لن تذهب بكيس القماش ذلك إلى كنيسة

118
00:11:49,450 --> 00:11:52,203
.أنا و "شون"  نقنعها بهدوء بالعدول عن الفكرة

119
00:11:52,745 --> 00:11:55,706
.ما هذا؟ أحتاج إلى شيء ثقيل

120
00:12:00,336 --> 00:12:02,087
.عليهما التخلص من هذا المكان

121
00:12:02,504 --> 00:12:05,257
.في أقرب فرصة، فهو مليء بالأشباح

122
00:12:05,341 --> 00:12:07,426
.لا أظن سوق العقارات في أفضل حالاته

123
00:12:07,509 --> 00:12:10,721
.ربما في الربيع، وقت إزهار التفاح

124
00:12:14,516 --> 00:12:16,268
ما الأمر؟ أتقلع عن الشراب؟

125
00:12:16,852 --> 00:12:17,853
.لا

126
00:12:19,480 --> 00:12:20,773
.إلى حد ما

127
00:12:25,152 --> 00:12:29,406
، "إذا أريتك شيئاً يا "جوجو
فهل تقسم على كتمانه؟

128
00:12:31,033 --> 00:12:32,243
.يمكنني المحاولة

129
00:12:32,326 --> 00:12:33,911
.أريدك أن تنظر إلى هذه

130
00:12:35,579 --> 00:12:38,040
لمَ لا تخبرني ما تراه؟

131
00:12:41,460 --> 00:12:42,586
ماذا ترى؟

132
00:12:43,087 --> 00:12:44,171
.أنت تعرف ماذا

133
00:12:44,755 --> 00:12:45,756
.قلها

134
00:12:48,008 --> 00:12:49,176
.إنه مولود

135
00:12:49,593 --> 00:12:50,678
أي مولود؟

136
00:12:55,057 --> 00:12:57,726
."جيريكو". قلتها، إنه "جيريكو"

137
00:12:59,353 --> 00:13:01,772
ماذا لو أخبرتك أنه ليس هو؟

138
00:13:01,855 --> 00:13:06,151
"ماذا لو أخبرتك أنّ هذا "آندرز
وأنّ أمه سويدية؟

139
00:13:06,235 --> 00:13:09,154
.ومقابل إسهام صغير، هو يبحث عن بيت

140
00:13:11,365 --> 00:13:12,825
ما... معذرةً، ماذا؟

141
00:13:12,908 --> 00:13:14,034
.اسمعني

142
00:13:14,118 --> 00:13:16,120
.نريد التخلص من تلك الدمية

143
00:13:16,620 --> 00:13:18,080
.كلنا متفقون على ذلك

144
00:13:18,706 --> 00:13:22,793
ماذا لو وضعنا هذا الولد في مكانها؟

145
00:13:22,877 --> 00:13:26,005
.لن نقول شيئاً. سنتركها تجده

146
00:13:26,422 --> 00:13:28,382
.ونرى رد فعلها

147
00:13:28,465 --> 00:13:30,467
.إن هلعت، أخذناه فوراً

148
00:13:30,551 --> 00:13:31,969
...لكن إن لم تهلع

149
00:13:33,679 --> 00:13:35,514
...إن عجزت عن تمييز الفارق

150
00:13:37,850 --> 00:13:39,935
،فمن كل النواحي عدا الجينات

151
00:13:40,019 --> 00:13:43,480
."يمكن لهذا الولد أن يكون "جيريكو تيرنر

152
00:13:44,064 --> 00:13:47,401
...وسآخذ هذا السر إلى -
.معذرةً -

153
00:13:49,361 --> 00:13:52,072
ماذا؟ -
.آسف، هذه ليست طبيعتك -

154
00:13:52,156 --> 00:13:55,576
.على الأقل أبحث عن حل

155
00:14:01,040 --> 00:14:02,666
ما موعد عودتهما؟

156
00:14:03,876 --> 00:14:05,169
.الساعة الـ12

157
00:14:05,252 --> 00:14:08,380
.لا يمكنني الانتظار كل هذا
.سيكون على الكلاب التبرّز

158
00:14:08,797 --> 00:14:12,885
.سأضغط بالقبول على السيارة. دقيقتان

159
00:14:15,221 --> 00:14:16,972
.ليست أسوأ فكرة

160
00:14:18,515 --> 00:14:20,809
.آندرز" ، أيما كان اسمه"

161
00:14:21,936 --> 00:14:25,189
.لا أقول إننا لم نفكّر في شيء كهذا

162
00:14:25,689 --> 00:14:29,818
أنا مستعد لفعل أي شيء
.لإخراج تلك الدمية اللعينة من هذا البيت

163
00:14:29,902 --> 00:14:33,322
.وإن نفّذنا خطتي، فكأنّ شيئاً لم يحدث

164
00:14:33,989 --> 00:14:34,990
."في نظر "دوروثي

165
00:14:36,617 --> 00:14:39,495
.أما بقيتنا فسيعرفون دائماً

166
00:14:40,621 --> 00:14:43,123
"لا أعرف كيف أنت متحمّل يا "جوجو
.بعد ما وجدته

167
00:14:43,207 --> 00:14:44,500
.لم أفعل شيئاً

168
00:14:44,583 --> 00:14:47,711
.كنت دائماً القوي. أنت مثابر

169
00:14:48,963 --> 00:14:51,799
."عكس "دوتي -
.لا تذمّها، ليس الآن -

170
00:14:53,217 --> 00:14:55,427
.يسرّني فقط أننا أعطيناها أخاً

171
00:14:57,846 --> 00:15:00,224
.لقد وصل بسرعة

172
00:15:00,808 --> 00:15:03,185
.لا أعرف ما إذا كان هذا خيراً للرحلة نفسها

173
00:15:04,436 --> 00:15:06,146
هل ستأخذ رأي "شون"؟

174
00:15:06,647 --> 00:15:08,732
.أنا واثق بأنّ الفكرة ستثير اهتمامه

175
00:15:09,650 --> 00:15:10,651
قبلة من جدّه؟

176
00:15:10,734 --> 00:15:13,320
.نعم، فكاهة، هذه هي الروح المطلوبة

177
00:15:26,917 --> 00:15:27,918
روسكو" ، أين أنت؟"

178
00:15:28,377 --> 00:15:30,796
."شارع 20، أقترب من "سايبرس

179
00:15:30,880 --> 00:15:32,298
.حسناً، سأتولّى الأمر من هنا

180
00:15:32,965 --> 00:15:34,508
.أنه عملك وعد إلى بيتك

181
00:15:48,522 --> 00:15:49,523
.ها قد وصلنا

182
00:15:52,735 --> 00:15:54,320
.شكراً لمرافقتي إلى البيت

183
00:15:54,945 --> 00:15:56,614
.لا داعي للشكر

184
00:15:58,324 --> 00:15:59,909
.استمتعت كثيراً الليلة

185
00:16:00,951 --> 00:16:04,914
.وأنا أيضاً -
.جيد -

186
00:16:10,377 --> 00:16:13,672
...لا، أنا آسف، إنما

187
00:16:14,215 --> 00:16:16,300
...ليس بسببك. أنا

188
00:16:58,717 --> 00:17:01,637
مضحك جداً. أين الحقيقي الآن؟

189
00:17:08,644 --> 00:17:10,312
أتريدين حقاً لعب هذه اللعبة؟

190
00:17:27,037 --> 00:17:28,956
أنت لا تدّخرين جهداً، أليس كذلك؟

191
00:17:29,707 --> 00:17:31,125
.أنا منبهر

192
00:17:34,086 --> 00:17:37,047
،ستعود بعد ساعة و10 دقائق
.فهلّا أسرعنا في هذا

193
00:17:39,216 --> 00:17:41,760
هلّا أحضرت مزيداً من الحفاضات
.يا "جوليان" ، من فضلك

194
00:17:54,189 --> 00:17:56,442
.نعم، تعال

195
00:17:58,944 --> 00:18:00,154
كم تريدين؟

196
00:18:02,990 --> 00:18:05,534
.سأعطيك 50 ألفاً، نقداً

197
00:18:07,077 --> 00:18:08,996
.لكن إليك ما أريد في مقابلها

198
00:18:09,872 --> 00:18:14,210
،حين تعود "دوروثي" الليلة
.سيكون الطفل في ذلك السرير

199
00:18:14,627 --> 00:18:17,463
الطفل الذي يتنفّس ويركل ويبول. اتفقنا؟

200
00:18:27,681 --> 00:18:29,141
أهو في طريقه؟

201
00:18:29,225 --> 00:18:31,352
الوغد العجوز، أهذا من ننتظره؟

202
00:18:32,102 --> 00:18:33,229
العم "جورج"؟

203
00:18:34,188 --> 00:18:35,648
.سيكون قد وصل إلى بيته

204
00:18:36,690 --> 00:18:38,025
.مع عمتي

205
00:18:40,069 --> 00:18:41,695
."لقد ذهبت إلى "ويسكونسن

206
00:18:42,363 --> 00:18:44,740
."ووجدت بيت "ليان غرايسون

207
00:18:45,157 --> 00:18:48,911
.ورأيت مدرستها والمتجر في حيّها وضريحها

208
00:18:49,828 --> 00:18:51,830
أنت سرقت هوية فتاة ميتة، فيم العجب؟

209
00:18:51,914 --> 00:18:54,500
.لم يعد يهمني في الواقع من تكونين

210
00:18:54,583 --> 00:18:57,211
.أريد التحدث إلى المسؤول، أياً كان

211
00:19:11,934 --> 00:19:13,811
هل رائحة نفسي سيئة يا "جوليان"؟

212
00:19:19,233 --> 00:19:21,443
أنت مجنونة بحق، أليس كذلك؟

213
00:19:27,533 --> 00:19:29,785
.تُرى كيف يصنعون غزل البنات

214
00:19:32,037 --> 00:19:35,374
...أعرف أنها مجرد ألوان وسكر

215
00:19:35,457 --> 00:19:38,294
لكن ما الذي تفعله الآلة؟

216
00:19:39,503 --> 00:19:41,297
ولمَ عليها الدوران؟

217
00:19:42,590 --> 00:19:44,174
.أراهن أنّ "شون" يعرف

218
00:19:47,303 --> 00:19:50,806
.خلال أقل من ساعة، ستصل "دوروثي" إلى هنا

219
00:19:50,890 --> 00:19:54,101
وستخلع حذاءها وتسرع إلى أعلى
.لتفقّد المهد

220
00:19:54,184 --> 00:19:55,269
ماذا ستجد؟

221
00:19:56,687 --> 00:19:57,897
.هذا سؤال طريف

222
00:19:57,980 --> 00:20:00,524
أنا في مزاج طريف. ماذا ستجد؟

223
00:20:01,233 --> 00:20:02,234
."جيريكو"

224
00:20:03,402 --> 00:20:05,404
.الطفل الذي تظنه "جيريكو". جيد

225
00:20:05,487 --> 00:20:07,364
لنكمل من هنا. أين هو؟

226
00:20:08,908 --> 00:20:10,326
.إنه في مهده

227
00:20:11,202 --> 00:20:14,205
هل أتفاوض مع متخلفة عقلياً؟

228
00:20:14,288 --> 00:20:15,497
ماذا تريدين؟

229
00:20:21,962 --> 00:20:23,672
ماذا وجدت يا "جوليان"؟

230
00:20:27,301 --> 00:20:28,594
.75 ألفاً

231
00:20:29,136 --> 00:20:32,348
حين جئت للاطمئنان عليها، ماذا رأيت؟

232
00:20:34,767 --> 00:20:37,811
!100 ألف. لكنّ هذا هو الحد الأعلى

233
00:20:46,987 --> 00:20:49,698
.شكراً لمجالسة "جيريكو" الليلة

234
00:20:51,242 --> 00:20:53,994
.يسرّني كثيراً أنكما قضيتما بعض الوقت معاً

235
00:20:56,539 --> 00:20:58,374
.لكن سأتولّى أنا الأمر الآن

236
00:21:14,682 --> 00:21:15,766
!تحدّيني

237
00:21:16,809 --> 00:21:18,519
هل تجرئين على تحديّ؟

238
00:21:18,936 --> 00:21:22,398
،إذا كنت تظنين هذا حقيقياً
فماذا يحدث إن تركته؟

239
00:21:23,023 --> 00:21:25,693
."لن تتركه يا "جوليان -
حقاً؟ -

240
00:21:25,776 --> 00:21:28,195
.ما كنت لتؤذي أحداً عمداً

241
00:21:28,279 --> 00:21:33,075
،فربما عليك النزول إلى هناك
...لأن بعد 5، 4، 3

242
00:21:33,158 --> 00:21:34,910
!سأفعلها

243
00:21:34,994 --> 00:21:37,496
!2، 1

244
00:21:48,257 --> 00:21:49,758
.إنه في البيت

245
00:21:50,175 --> 00:21:51,427
.إنه بالأسفل

246
00:22:41,810 --> 00:22:43,187
!أيها الطفل

247
00:22:44,063 --> 00:22:45,773
!أيها الطفل

248
00:22:47,942 --> 00:22:49,610
!أيها الطفل

249
00:22:49,693 --> 00:22:51,737
!استيقظ أيها الطفل الصغير

250
00:22:53,572 --> 00:22:55,991
!أيها الطفل

251
00:23:15,886 --> 00:23:17,012
دوروثي"؟"

252
00:23:54,592 --> 00:23:56,385
!أيها الطفل

253
00:23:58,345 --> 00:23:59,638
!أيها الطفل

254
00:24:46,310 --> 00:24:48,062
.كنت أول من جاء إلى هنا

255
00:24:55,486 --> 00:24:56,612
جوليان"؟"

256
00:24:57,821 --> 00:25:00,074
.لقد فتح الـ "نوف دو باب". أشم رائحتها

257
00:25:02,034 --> 00:25:03,661
.سأطمئن عليه

258
00:25:09,875 --> 00:25:11,085
.أهلاً

259
00:25:16,840 --> 00:25:18,592
"(شاتو راياس)، (شاتونوف دو باب)"

260
00:25:28,686 --> 00:25:30,396
.ها أنت ذا

261
00:25:32,398 --> 00:25:33,941
كيف كان معك؟

262
00:25:35,109 --> 00:25:37,111
.لم أسمع صوتاً منه طوال الليل

263
00:25:39,738 --> 00:25:41,782
أليس هو الأفضل؟

264
00:25:47,079 --> 00:25:48,372
أيمكنني حمله؟

265
00:25:50,207 --> 00:25:51,709
.بالطبع

266
00:26:30,247 --> 00:26:31,790
أهلاً، "واندا"؟

267
00:26:43,385 --> 00:26:44,386
.أهلاً

268
00:26:49,016 --> 00:26:50,643
لمَ اتصلت بي مسبقاً؟

269
00:26:53,062 --> 00:26:54,563
.هذا ليس مهماً الآن

270
00:26:55,606 --> 00:26:57,024
.أجلسونا على طاولة ضيوف

271
00:26:57,107 --> 00:26:59,443
.ظننت أنّ "دوروثي" ستفقد صوابها

272
00:26:59,526 --> 00:27:00,694
.لكنها كانت هادئة تماماً

273
00:27:00,778 --> 00:27:03,530
.كأنها شخصية مختلفة، أفضل من ذي قبل

274
00:27:03,614 --> 00:27:06,116
لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب الطفل
.أو وجود "ليان" بالبيت

275
00:27:06,200 --> 00:27:07,409
.إنها تعرف

276
00:27:08,452 --> 00:27:10,079
ماذا؟ -
."ليان" -

277
00:27:11,580 --> 00:27:13,207
.تعرف كل شيء الآن

278
00:27:18,921 --> 00:27:20,923
جوليان" ، ماذا تقول؟"

279
00:27:37,940 --> 00:27:40,859
.جيد أنك ما زلت مستيقظة. هلّا ساعدتني

280
00:27:52,037 --> 00:27:53,455
إذاً، كيف كانت ليلتك؟

281
00:27:55,749 --> 00:27:56,750
.جيدة

282
00:28:00,045 --> 00:28:01,630
.تعرفين عمّا أسأل

283
00:28:02,131 --> 00:28:03,966
هل ودّعته بقبلة؟

284
00:28:07,720 --> 00:28:09,471
.ليس معجباً بي بهذه الطريقة

285
00:28:12,516 --> 00:28:13,726
هل أنت واثقة؟

286
00:28:17,730 --> 00:28:19,440
."كنت مخطئة يا سيدة "تيرنر

287
00:28:25,029 --> 00:28:26,530
أتعجزين عن فكّها؟

288
00:28:27,072 --> 00:28:28,198
.إنها جامدة

289
00:28:28,282 --> 00:28:30,826
.استعملي أظافرك وحسب

290
00:28:31,243 --> 00:28:32,620
.ليتني لا أعضّ أظافري

291
00:28:33,996 --> 00:28:35,247
.دعيني أجرّب

292
00:28:36,123 --> 00:28:37,333
!"ليان"

293
00:28:38,459 --> 00:28:41,587
.يا إلهي. يداك ثقيلتان جداً
!ساعديني على إيجادها

294
00:28:49,762 --> 00:28:51,013
أترين مزيداً منها؟

295
00:28:52,014 --> 00:28:54,058
.أظن أنّ بعضها ذهب تحت السرير

296
00:29:36,350 --> 00:29:38,394
"ترجمة: "عنان خضر

