﻿1
00:00:04,053 --> 00:00:08,979
‫"القصة التالية خيالية ولا تمت لأي‬
‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,763 --> 00:00:14,935
{\an8}‫"في نظام القضاء الجنائي‬
‫يُعتبر الاعتداء الجنسي شنيعاً"‬

3
00:00:15,352 --> 00:00:19,523
{\an8}‫"في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون‬
‫الذين يحققون في هذه الجرائم الشائنة"‬

4
00:00:19,648 --> 00:00:22,859
{\an8}‫"هم أعضاء من مجموعة من النخبة‬
‫يُعرفون بوحدة الضحايا الخاصة"‬

5
00:00:23,151 --> 00:00:24,528
{\an8}‫"وهذه قصصهم"‬

6
00:00:32,160 --> 00:00:35,539
‫(زوي)، تفقدي هذين الرجلين‬
‫سيد الرشاقة ومساعده‬

7
00:00:35,664 --> 00:00:37,207
‫ملك (كايل)‬

8
00:00:37,332 --> 00:00:41,253
‫نعم، أسفل قميصيهما الخضراوين، تتواجد‬
‫عضلات معدة ممارسَي يوغا مخضرمين‬

9
00:00:41,670 --> 00:00:44,881
‫لا أريد أن تفوح من وسائدي رائحة بتشول غداً‬

10
00:00:45,006 --> 00:00:46,383
‫حسناً‬

11
00:00:46,717 --> 00:00:48,093
‫حسناً...‬

12
00:00:48,593 --> 00:00:51,263
‫ماذا عن (بارون فون بروكر) الجالس بمفرده؟‬

13
00:00:51,388 --> 00:00:53,473
‫(جينا)، يضع خاتماً في إصبعه‬

14
00:00:53,974 --> 00:00:55,726
‫لا تخرّبي نفسك بالأخلاق يا (زوي)‬

15
00:00:55,851 --> 00:00:57,811
‫- أنا أحاول جعلك تمارسين الجنس‬
‫- ماذا؟‬

16
00:00:57,936 --> 00:00:59,980
‫ماذا لو حاولت إحداهن معاشرة زوجك؟‬

17
00:01:00,105 --> 00:01:02,232
‫سأشعر بالإطراء عن (ريتشارد)‬

18
00:01:02,566 --> 00:01:05,986
‫منذ ولادة الطفل ومستويات التستوستيرون خاصته‬
‫انخفضت بشدة‬

19
00:01:06,111 --> 00:01:08,029
‫ربما يجب أن أبدأ رؤية طبيبتي النفسية ثانية‬

20
00:01:08,155 --> 00:01:11,783
‫لا، كان لها عامان لمعالجتك‬
‫أصبحت مشروعي الآن‬

21
00:01:12,993 --> 00:01:14,369
‫ماذا عنه؟‬

22
00:01:15,162 --> 00:01:16,747
‫- الأب الحزين؟‬
‫- نعم‬

23
00:01:16,955 --> 00:01:20,542
‫- لا، على الأرجح أنه مطلّق، لا يوجد خاتم‬
‫- هو طبيعي‬

24
00:01:20,667 --> 00:01:23,420
‫النسخة الرجالية عن (نيسان ألتيما)‬

25
00:01:23,545 --> 00:01:25,213
‫نوعك المفضل‬

26
00:01:25,422 --> 00:01:28,091
‫أكره هذا‬
‫هذا ليس ما أريده‬

27
00:01:28,216 --> 00:01:31,386
‫اسمعي، أفهم الأمر‬
‫تشتاقين إلى (براين)‬

28
00:01:31,511 --> 00:01:34,097
‫- أحببته‬
‫- جميعنا أحببناه‬

29
00:01:35,140 --> 00:01:36,516
‫مفهوم؟‬

30
00:01:38,185 --> 00:01:41,730
‫حسناً، اسمعي‬
‫(سوهو) مساء الخميس مكتظ جداً‬

31
00:01:42,022 --> 00:01:44,357
‫تحتاجين إلى مكان خاص‬

32
00:01:46,193 --> 00:01:47,569
‫- تطبيق مواعدة؟‬
‫- نعم‬

33
00:01:47,694 --> 00:01:49,696
‫لست متأكدة‬
‫لم أفعل ذلك من قبل‬

34
00:01:49,821 --> 00:01:51,990
‫- ولا أنا‬
‫- أنت متزوجة‬

35
00:01:52,115 --> 00:01:55,368
‫صحيح، لكنني سأمشي في وادي ظلال (سيث) معك‬

36
00:01:58,538 --> 00:02:02,125
‫- يمتلك هذا الرجل مروحية‬
‫- حقاً؟ يا للروعة‬

37
00:02:02,250 --> 00:02:04,336
‫أليس هذا هو الشيف من برنامج‬
‫الطهو الذي تشاهدينه؟‬

38
00:02:04,461 --> 00:02:06,588
‫- يجب أن تجيبي، نعم‬
‫- على ملفك؟‬

39
00:02:06,713 --> 00:02:08,715
‫أنا متأكدة من أن التطبيق لا يعمل بهذا الشكل‬

40
00:02:08,840 --> 00:02:11,551
‫حان الوقت ليلمسك شيء‬
‫لا يتطلب بطاريات‬

41
00:02:11,676 --> 00:02:15,055
‫(جينا)، تطابق معك‬
‫شقراء لا يظهر عليها المسام‬

42
00:02:15,222 --> 00:02:17,140
‫ماذا سيحصل برأيك عندما أظهر؟‬

43
00:02:17,265 --> 00:02:19,309
‫- أحتاج إلى مزيد من النبيذ‬
‫- لا‬

44
00:02:19,434 --> 00:02:23,188
‫أنا متعبة‬
‫أريد الخلود إلى الفراش‬

45
00:02:25,732 --> 00:02:27,692
‫يذكرني كل هذا بالجامعة‬

46
00:02:27,818 --> 00:02:32,155
‫شرائي ٣ تذاكر لكل فيلم دوماً‬
‫واحدة لك، واحدة لـ(ريتشارد)...‬

47
00:02:32,280 --> 00:02:34,449
‫و(زوي) المسكينة‬

48
00:02:35,450 --> 00:02:40,080
‫- يتطلب ذلك وقتاً وحسب‬
‫- سبق وأخذت وقتي مع (براين)‬

49
00:02:40,413 --> 00:02:42,916
‫ربما هذه كل السعادة التي أستحقها‬

50
00:03:03,645 --> 00:03:07,274
‫"(أيديال دايت)، لديك تطابق جديد!‬
‫(كلاوس دارسي)"‬

51
00:03:12,404 --> 00:03:16,575
‫- هو ظريف، هل تطابقتما؟‬
‫- هو ذكي، مثقف‬

52
00:03:16,700 --> 00:03:18,910
‫(كلاوس دارسي)، متعلم في (السويد)‬

53
00:03:19,035 --> 00:03:21,788
‫أكاد أسمع لكنته عبر الرسائل النصية‬

54
00:03:22,789 --> 00:03:26,668
‫- (زوي)، هل هذه رسائل خاصة؟‬
‫- ماذا؟ نتراسل منذ أسبوع‬

55
00:03:26,793 --> 00:03:28,503
‫يا فتاة، تتلقين حباً جماً‬

56
00:03:28,712 --> 00:03:32,841
‫هذا أفضل من تلقي الرفض‬
‫مثلما عندما كنت أسكن في شقتك‬

57
00:03:33,049 --> 00:03:35,552
‫يجب أن تتروي بالنبيذ‬

58
00:03:36,177 --> 00:03:38,680
‫"(كلاوس): أين أنت الآن؟"‬

59
00:03:38,805 --> 00:03:40,181
‫"أنت: أغسل الملابس"‬

60
00:03:40,307 --> 00:03:43,143
‫"(كلاوس): أوقفي ما تفعلينه والمسي نفسك"؟‬

61
00:03:43,268 --> 00:03:45,395
‫- (زوي)!‬
‫- ماذا؟‬

62
00:03:45,729 --> 00:03:49,482
‫أنا و(براين) نتصرف بشقاوة من وقت لآخر‬
‫هذا ليس شأن أحد‬

63
00:03:49,608 --> 00:03:50,984
‫كل شيء شأني‬

64
00:03:51,109 --> 00:03:55,530
‫هل تقولين لي إنك أنت و(ريتشارد)‬
‫لا تتصرفان بشقاوة يوماً؟‬

65
00:03:55,655 --> 00:03:58,533
‫حسناً، سكنت في شقتنا لمدة عام‬
‫بعد وفاة (براين)‬

66
00:03:58,658 --> 00:04:00,952
‫كم مرة سمعت فيها صرير السرير؟‬

67
00:04:01,661 --> 00:04:03,121
‫ماذا لو كان متزوجاً؟‬

68
00:04:04,122 --> 00:04:05,749
‫لا أمانع ذلك‬

69
00:04:06,625 --> 00:04:09,419
‫لا تنوين مقابلة هذا الرجل، صحيح؟‬

70
00:04:09,544 --> 00:04:11,212
‫إذا أمكنني استفزازه لذلك‬

71
00:04:13,340 --> 00:04:17,427
‫- ألا يمكنك أن تفرحي لي؟‬
‫- أنا فرحة‬

72
00:04:17,552 --> 00:04:20,680
‫أنا فقط...‬

73
00:04:21,973 --> 00:04:23,350
‫غيورة؟‬

74
00:04:25,435 --> 00:04:26,895
‫أيمكنني قراءة المزيد؟‬

75
00:04:28,021 --> 00:04:33,401
‫"أشعر بالرضى من معرفة‬
‫أنك تفعلين ما أطلبه بالضبط"‬

76
00:04:33,860 --> 00:04:36,613
‫"(كلاوس دارسي): يا طالبتي المجتهدة"‬

77
00:04:36,738 --> 00:04:40,116
‫لحسن حظك، أحب تخطي حدودي‬

78
00:04:40,825 --> 00:04:43,828
‫"لحسن حظك، أحب تخطي حدودي..."‬

79
00:04:43,954 --> 00:04:48,291
‫"جيد، إذاً ارتدي الملابس الداخلية‬
‫التي أرسلتها لك..."‬

80
00:04:49,793 --> 00:04:52,420
‫"واتركي ربطات عنق زوجك على السرير‬
‫كي أربطك بها"‬

81
00:04:52,545 --> 00:04:53,922
‫فعلت ذلك‬

82
00:04:54,047 --> 00:04:57,676
‫"جيد، عودي الآن إلى النافذة‬
‫أريد أن أرى جسدك..."‬

83
00:04:59,344 --> 00:05:05,100
‫"إذا لم تتبعي تعليماتي‬
‫فلن تسمعي مني ثانية، مفهوم؟"‬

84
00:05:05,225 --> 00:05:06,601
‫أجل‬

85
00:05:11,731 --> 00:05:13,984
‫"أجل ماذا؟"‬

86
00:05:14,901 --> 00:05:16,945
‫أجل سيدي‬

87
00:05:31,334 --> 00:05:33,294
‫- "خط الشرطة"‬
‫- "شرطة (نيويورك)"‬

88
00:05:33,420 --> 00:05:34,796
‫"القبض على مغتصب (إيست سايد)"‬

89
00:05:34,883 --> 00:06:12,295
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

90
00:06:14,454 --> 00:06:16,498
‫- حضرة النقيب، حضرة النقيب‬
‫- نعم؟‬

91
00:06:16,706 --> 00:06:20,168
{\an8}‫دراجة (فيلاسكو) النارية لم تكن بالأسفل‬
‫لليوم الثالث على التوالي‬

92
00:06:20,293 --> 00:06:23,839
{\an8}‫هذا تحر جيد يا (مونسي) لكنني‬
‫أخبرتك أنني أعطيته عطلة ليومين‬

93
00:06:23,964 --> 00:06:25,340
{\an8}‫- أيمكنني الاتصال به؟‬
‫- لا‬

94
00:06:25,465 --> 00:06:27,759
‫- للاطمئنان فقط؟‬
‫- لا‬

95
00:06:27,884 --> 00:06:29,636
‫هيا، كيف لهذا أن يكون منصفاً؟‬

96
00:06:30,387 --> 00:06:32,848
‫(مونسي)، أغلب الحياة غير منصف‬

97
00:06:33,223 --> 00:06:34,766
{\an8}‫لا يزال (فيلاسكو) فوق الأرض‬

98
00:06:34,891 --> 00:06:38,520
{\an8}‫على عكس الوالد والابن‬
‫اللذين شهدت على مقتلهما‬

99
00:06:39,383 --> 00:06:41,885
{\an8}‫أعرف أن (فيلاسكو) لم يكن شرطياً حينها‬

100
00:06:42,148 --> 00:06:43,567
{\an8}‫لكنه كذلك الآن‬

101
00:06:43,859 --> 00:06:47,404
{\an8}‫لذا، من واجبه سوق صديقه إلى العدالة‬

102
00:06:52,576 --> 00:06:54,369
{\an8}‫حضرة النقيب، أعتذر على التدخل‬

103
00:06:55,036 --> 00:06:57,956
{\an8}‫لا داعي لتقفي‬
‫لا داعي للشكليات‬

104
00:06:58,206 --> 00:06:59,583
‫تلقيت رسالة ليلة أمس‬

105
00:06:59,916 --> 00:07:02,919
‫ذكرت أنه سيتم نقلي مؤقتاً إلى‬
‫وحدة الضحايا الخاصة في (مانهاتن)‬

106
00:07:03,128 --> 00:07:05,213
‫- تحت سلطة المدير (مكغراث)؟‬
‫- ثم؟‬

107
00:07:05,338 --> 00:07:09,175
‫- لم أعتقد حتى أنه كان يعرفني‬
‫- هو يعرفك الآن‬

108
00:07:09,509 --> 00:07:10,927
‫بمَ تشعرين حيال ذلك؟‬

109
00:07:12,429 --> 00:07:15,557
{\an8}‫الشيء الذي يلهمني‬

110
00:07:15,682 --> 00:07:18,643
{\an8}‫الذي حفزني طيلة حياتي هو البراعة‬

111
00:07:19,311 --> 00:07:21,229
‫لسنا في (برونكس)، هل تعين ذلك؟‬

112
00:07:21,563 --> 00:07:23,023
{\an8}‫تتحدث إحصاءاتك عن نفسها‬

113
00:07:23,231 --> 00:07:25,734
{\an8}‫الفرقة الوحيدة بنسبة نجاح ٩٠ بالمئة‬

114
00:07:25,859 --> 00:07:29,529
{\an8}‫لكن لمَ لا نطمح إلى مئة؟‬

115
00:07:29,654 --> 00:07:31,031
{\an8}‫هل أنا محقة؟‬

116
00:07:34,534 --> 00:07:36,745
{\an8}‫سأعتبر هذه موافقة‬

117
00:07:38,830 --> 00:07:40,999
{\an8}‫لم تصافح يدي عندما بدأت العمل‬

118
00:07:41,333 --> 00:07:44,127
{\an8}‫لا أقصد الإهانة لكنك أتيت إلى هنا‬
‫من خلال (دوارتي)‬

119
00:07:44,377 --> 00:07:46,630
‫أنت محظوظة لأنها لم تظهر إشارة العصابة‬

120
00:07:49,341 --> 00:07:52,427
‫ماذا أفعل حضرة الرقيب؟‬
‫لا يجب أن أجيب‬

121
00:07:52,761 --> 00:07:54,888
{\an8}‫(مونسي)، يدور العمل حول تخطي المشاكل‬

122
00:07:55,347 --> 00:07:57,724
{\an8}‫مشاكل لن تواجهيها لو كنت عاطلة عن العمل‬

123
00:07:57,933 --> 00:08:00,936
‫لذا ما رأيك بأن ننجز عملينا قبل خسارتهما؟‬

124
00:08:01,186 --> 00:08:04,230
{\an8}‫- حضرة الرقيب‬
‫- مرحباً، أنا المحققة (مونسي)‬

125
00:08:04,356 --> 00:08:05,941
{\an8}‫هذا الرقيب (توتولا)‬

126
00:08:06,066 --> 00:08:07,442
{\an8}‫هل يمكننا مساعدتك؟‬

127
00:08:08,360 --> 00:08:11,321
‫لدي ملابسها هنا، الملابس الداخلية أيضاً‬
‫كل شيء ارتدته ليلة أمس‬

128
00:08:11,529 --> 00:08:13,615
‫أظن أنني تعرضت للاغتصاب‬

129
00:08:16,826 --> 00:08:19,454
{\an8}‫- (كلاوس دارسي)؟‬
‫- قابلته على الإنترنت‬

130
00:08:19,579 --> 00:08:24,250
{\an8}‫بدأ يبعث لي برسائل خاصة قبل شهر‬
‫كان وسيماً‬

131
00:08:24,626 --> 00:08:28,922
{\an8}‫بصراحة، صُدمت لأنه وافق على مواعدتي‬

132
00:08:29,047 --> 00:08:30,423
{\an8}‫لماذا؟‬

133
00:08:30,590 --> 00:08:32,968
{\an8}‫تلفت (جينا) عادة الانتباه‬

134
00:08:33,343 --> 00:08:35,303
‫حسناً، أخبرينا ماذا جرى‬

135
00:08:37,472 --> 00:08:40,892
{\an8}‫- أصبح حديثنا قذراً‬
‫- كيف؟‬

136
00:08:43,228 --> 00:08:45,230
‫سمعنا كل الحكايات‬

137
00:08:46,815 --> 00:08:48,942
‫قمنا بممارسات شهوانية‬

138
00:08:49,150 --> 00:08:52,320
{\an8}‫- وحتى لو تخطت الحدود؟‬
‫- ليس في البداية‬

139
00:08:53,029 --> 00:08:56,950
{\an8}‫بدأ أولاً يملي عليّ أوامر ممتعة‬
‫عبر الرسائل النصية‬

140
00:08:57,450 --> 00:08:59,286
‫يجعلني أناديه "سيدي"‬

141
00:08:59,411 --> 00:09:01,997
‫أرسل لي سلسلة لأرتديها تحت ملابسي‬

142
00:09:02,247 --> 00:09:06,001
‫اتفقنا على أنه عندما أرتديها، هو يمتلكني‬

143
00:09:06,501 --> 00:09:09,796
{\an8}‫- أين تتقابلان؟‬
‫- لا نتقابل سوى في فنادق بداعي الأمن‬

144
00:09:09,921 --> 00:09:10,782
‫حسناً‬

145
00:09:10,816 --> 00:09:12,879
‫صفي مقابلة عادية‬

146
00:09:14,592 --> 00:09:20,348
{\an8}‫كان يشعر باللذة وأنا أعصب عينيّ‬
‫بربطات عنق زوجي‬

147
00:09:21,266 --> 00:09:25,353
{\an8}‫قال إن الحزن سرقني‬
‫من طريقتي في رؤية الأمور‬

148
00:09:25,520 --> 00:09:28,857
‫أراد استكشاف ذلك معي‬
‫بدا ذلك علاجياً‬

149
00:09:30,567 --> 00:09:32,485
‫هل حصلت علاقة جنسية؟‬

150
00:09:33,069 --> 00:09:35,947
‫كنت أبدأ أظن أنه عاجز عن فعلها‬

151
00:09:36,072 --> 00:09:38,742
‫لكنه لم يحاول حتى‬

152
00:09:39,492 --> 00:09:42,662
‫- متى ساءت الأمور؟‬
‫- ليلة أمس‬

153
00:09:44,164 --> 00:09:45,540
‫هل رفضت أم توقفت؟‬

154
00:09:45,665 --> 00:09:47,959
‫- كلمة أمان ما...‬
‫- قلت الأمرين‬

155
00:09:48,084 --> 00:09:53,506
{\an8}‫لكن بحلول قولها، كان قد...‬

156
00:09:54,549 --> 00:09:57,677
‫قذف‬

157
00:09:59,304 --> 00:10:02,349
‫- ثم ماذا؟‬
‫- ثم غادر‬

158
00:10:03,516 --> 00:10:08,188
{\an8}‫بطريقة، أشعر بالسوء عليه‬

159
00:10:08,438 --> 00:10:10,940
‫كل ذلك التحضير‬

160
00:10:11,858 --> 00:10:16,071
{\an8}‫أظن أنه شعر بالإحراج‬
‫لأنه لم يدم لوقت أطول‬

161
00:10:16,237 --> 00:10:21,201
{\an8}‫وحجمه... لم يكن كبيراً جداً‬

162
00:10:23,953 --> 00:10:25,914
‫نريدك أن تخضعي لفحص اغتصاب‬

163
00:10:26,122 --> 00:10:29,084
‫ونريد التحدث مع المدعو (كلاوس)‬

164
00:10:29,584 --> 00:10:33,380
‫لم نتواصل إلا عبر التطبيق‬

165
00:10:33,505 --> 00:10:35,215
‫لا بأس‬

166
00:10:35,340 --> 00:10:36,758
‫هذه بداية‬

167
00:10:39,302 --> 00:10:43,306
‫أتت (زوي) إلى منزلي في وقت متأخر‬
‫من ليلة البارحة، تبكي، كالعادة‬

168
00:10:43,431 --> 00:10:45,600
‫وزوجي (ريتشارد) عرض عليها غرفة الضيوف‬

169
00:10:45,934 --> 00:10:47,602
‫كفعل تلقائي على ما أظن‬

170
00:10:47,727 --> 00:10:49,562
‫هل من تاريخ سابق؟‬

171
00:10:49,813 --> 00:10:52,857
‫العامان الماضيان كانا حافلين معنا جميعاً‬

172
00:10:53,274 --> 00:10:54,901
‫حسناً، ماذا حصل قبل عامين؟‬

173
00:10:55,276 --> 00:10:58,196
‫خسرت (زوي) زوجها‬
‫في شهر إنجابي لابني‬

174
00:11:00,156 --> 00:11:03,159
‫أنا و(ريتشارد) لم نمتلك خياراً سوى استقبالها‬

175
00:11:04,494 --> 00:11:09,040
‫بطرق ما، كأننا حصلنا فجأة‬
‫على طفلين حديثَي الولادة‬

176
00:11:09,666 --> 00:11:11,709
‫ماذا قالت (زوي) إنه حصل ليلة أمس؟‬

177
00:11:12,001 --> 00:11:16,423
‫رجل عشوائي تواعده...‬
‫قابلته عبر تطبيق قبل شهر...‬

178
00:11:17,841 --> 00:11:19,300
‫اغتصبها‬

179
00:11:19,509 --> 00:11:21,761
‫حذرتها من الارتباط به‬

180
00:11:21,886 --> 00:11:23,763
‫ما الذي وجدته مريباً في ذلك؟‬

181
00:11:23,888 --> 00:11:25,390
‫إن كانت صديقك المقربة لـ١٤ عاماً‬

182
00:11:25,515 --> 00:11:28,977
‫تحاول استفزاز رجل يهوى السادية المازوشية‬
‫ليقابلها في فندق‬

183
00:11:29,769 --> 00:11:31,479
‫ألن تحاولي ردعها؟‬

184
00:11:32,689 --> 00:11:35,191
‫لذا متى أخبرتك أنها تعرضت للاغتصاب؟‬

185
00:11:35,525 --> 00:11:37,902
‫قبل ساعات قليلة‬
‫بعدما غادر (ريتشارد) إلى العمل‬

186
00:11:38,027 --> 00:11:40,280
‫أظن أنها أرادت إبقاء الأمر سراً‬

187
00:11:40,405 --> 00:11:41,823
‫هذا طبيعي‬

188
00:11:42,991 --> 00:11:44,701
‫أشعر بالسوء‬

189
00:11:46,202 --> 00:11:49,372
‫أنا دفعتها لتعود إلى المواعدة‬

190
00:11:50,039 --> 00:11:51,916
‫وهذه فكرة محزنة‬

191
00:11:52,417 --> 00:11:54,752
‫لكن زواجي ممل جداً‬

192
00:11:56,754 --> 00:11:59,883
‫أظن أنني أردت العيش من خلالها‬

193
00:12:03,052 --> 00:12:07,932
‫كما تعلمين، الحياة هي مزيج غريب‬
‫من الجمال والألم، صحيح؟‬

194
00:12:08,057 --> 00:12:13,855
‫ليس بمقدورنا التحكم بمجرياتها عند‬
‫الناس الذين نحبهم، ناهيك عندنا‬

195
00:12:17,901 --> 00:12:19,277
‫اعتني بنفسك‬

196
00:12:20,653 --> 00:12:22,030
‫شكراً لك‬

197
00:12:22,489 --> 00:12:24,240
‫الممرضة الفاحصة للاعتداءات الجنسية‬
‫أسرعت في إصدار نتيجة فحص (زوي)‬

198
00:12:24,365 --> 00:12:25,909
‫وجدت علامات على كدمات، ضربة‬

199
00:12:26,034 --> 00:12:28,703
‫لكن الحمام بالماء الساخن الذي أخذته‬
‫ربما أزال أي أثر لحمض نووي‬

200
00:12:28,828 --> 00:12:30,622
‫ماذا عن الملابس التي جلبتها (جينا)؟‬

201
00:12:30,747 --> 00:12:32,832
‫رفع المختبر منياً عن الملابس الداخلية‬

202
00:12:32,957 --> 00:12:34,876
‫هذا يؤكد هذه القصة، هذا خبر سار‬

203
00:12:35,126 --> 00:12:36,503
‫يفحصه الطبيب الشرعي في نظام‬
‫مؤشر الحمض النووي الموحد‬

204
00:12:36,628 --> 00:12:38,963
‫حسناً، وماذا نعلم عن (كلاوس دارسي)؟‬

205
00:12:39,255 --> 00:12:41,508
‫دفعت (زوي) تكاليف غرفة الفندق‬

206
00:12:41,633 --> 00:12:43,218
‫هذا غريب قليلاً مقارنة بزير نساء، صحيح؟‬

207
00:12:43,343 --> 00:12:45,678
‫ربما تراقب زوجته فواتير بطاقته الائتمانية‬

208
00:12:46,054 --> 00:12:49,224
‫يبدو أن هناك تاريخاً حافلاً‬
‫بين زوج (جينا) و(زوي)‬

209
00:12:49,599 --> 00:12:52,977
‫امرأة أخرى تعيش في منزلهما لسنة‬
‫يبدأ (ريتشارد) بتخيل أمور‬

210
00:12:53,102 --> 00:12:56,147
‫لذا ماذا فعل؟ اغتصبها ليحذف ذلك‬
‫عن لائحة نشاطاته؟‬

211
00:12:56,272 --> 00:12:58,608
‫لا يمكنك التقليل من شأن قوة الخيال الجنسي‬

212
00:12:58,733 --> 00:13:01,736
‫يزيد أحياناً من الزخم الأولي للجرائم الجنسية‬

213
00:13:01,861 --> 00:13:04,364
‫نعم، لدي خيال يشمل عودتك إلى (برونكس)‬

214
00:13:04,489 --> 00:13:06,616
‫(مونسي)، هدئي من روعك‬

215
00:13:06,741 --> 00:13:08,117
‫- أنت غاضبة بشأن صديقك‬
‫- هذا صحيح‬

216
00:13:08,243 --> 00:13:09,869
‫لأنك سجلت صوته بلا علمه‬

217
00:13:09,994 --> 00:13:11,371
‫فهمت، أنت مخلصة له‬

218
00:13:11,496 --> 00:13:15,291
‫- هلاّ نتركهما على انفراد؟‬
‫- لا، لدي فكرة أفضل‬

219
00:13:15,500 --> 00:13:19,212
‫(تشورلش)، تحدثي مع زوج (جينا)‬
‫واكتشفي إن كانت لديه حجة غياب‬

220
00:13:19,337 --> 00:13:20,713
‫حاضر أيها النقيب‬

221
00:13:20,838 --> 00:13:22,215
‫(مونسي)، ماذا عن موقع المواعدة؟‬

222
00:13:22,423 --> 00:13:24,509
‫هاتف مؤقت، عناوين بريد إلكتروني مزيفة‬

223
00:13:24,634 --> 00:13:27,720
‫لم يتخرج الرجل قط من فترة التجربة المجانية‬
‫لتطبيقات المواعدة‬

224
00:13:27,845 --> 00:13:29,264
‫لذا لا أستطيع التأكيد ببطاقة ائتمانية‬

225
00:13:29,389 --> 00:13:32,392
‫كانت (زوي) المطابقة الوحيدة معه‬
‫أجريت بحثاً في الصور بالمقلوب‬

226
00:13:32,517 --> 00:13:35,103
‫- وماذا وجدت؟‬
‫- تم نسخ الصورة عن موقع‬

227
00:13:35,228 --> 00:13:37,605
‫دليل سياحي للزوارق في (السويد)‬

228
00:13:37,730 --> 00:13:39,607
‫يحاول هذا الجاني إخفاء هويته جاهداً‬

229
00:13:39,732 --> 00:13:42,360
‫نعم، اتصلت وتأكدت من أن الرجل السويدي‬
‫لم يزر الريف قط‬

230
00:13:42,485 --> 00:13:47,115
‫اسمعي، إذا تكبد كل هذا العناء‬
‫فلا بد من أنه عمل جاهداً لاستهداف (زوي)‬

231
00:13:47,240 --> 00:13:48,616
‫نعم‬

232
00:13:48,741 --> 00:13:51,703
‫هل تواجه (زوي) مشاكل مع الرجال؟‬

233
00:13:51,828 --> 00:13:55,456
‫- مشاكل في العلاقات؟ مع زملاء؟‬
‫- بحسب (زوي)، لا‬

234
00:13:55,832 --> 00:13:58,084
‫حسناً، مشطي مبناها‬

235
00:13:58,209 --> 00:14:01,713
‫حيها، زملاءها وفتشي جيداً في‬
‫حساباتها على مواقع التواصل‬

236
00:14:01,838 --> 00:14:03,214
‫حاضر أيتها النقيب‬

237
00:14:03,339 --> 00:14:06,134
‫(ليف)، وجد المختبر تطابقاً مع الحمض النووي‬

238
00:14:06,259 --> 00:14:09,178
‫- للرجل سوابق؟‬
‫- إنه تطابق عائلي‬

239
00:14:09,916 --> 00:14:12,877
‫- مع مَن؟‬
‫- زوج (زوي) الميت‬

240
00:14:21,500 --> 00:14:23,753
‫تم اعتقال زوجي في الجامعة‬

241
00:14:23,878 --> 00:14:27,923
‫- لذا عرفت بشأن ذلك؟‬
‫- سرق برميلاً من ثلاجة متجر كحول‬

242
00:14:28,049 --> 00:14:29,925
‫- عمل فيه لحفلة‬
‫- حسناً‬

243
00:14:30,051 --> 00:14:33,554
‫لذا، هكذا تواجد حمضه النووي‬
‫في قاعدة بيانات الشرطة؟‬

244
00:14:33,721 --> 00:14:38,267
‫في العام ٢٠١٠، بدأت (نيويورك) تأخذ‬
‫عينات حمض نووي لأصحاب الجنح‬

245
00:14:38,392 --> 00:14:43,147
‫والحمض النووي في فحص اغتصابي‬
‫مطابق بطريقة ما لحمض (براين) النووي؟‬

246
00:14:43,272 --> 00:14:47,652
‫إنه تطابق عائلي‬
‫ما يعني أنه قريب لك‬

247
00:14:48,235 --> 00:14:52,657
‫هل تقولين إن (كلاوس) تجمعه‬
‫صلة قربة بزوجي الميت؟‬

248
00:14:52,782 --> 00:14:55,660
‫هذا مستحيل، لم يكن (براين) سويدياً‬

249
00:14:55,910 --> 00:15:01,165
‫المضحك هو أن (كلاوس)‬
‫ليس كما يدعي‬

250
00:15:02,750 --> 00:15:05,044
‫لذا (زوي)‬

251
00:15:05,252 --> 00:15:09,006
‫نحتاج إلى لائحة بأقرباء زوجك من الذكور‬

252
00:15:09,382 --> 00:15:12,593
‫لم أتحدث إلى أغلبهم منذ الجنازة‬

253
00:15:12,718 --> 00:15:14,720
‫أنا متأكدة من أنك تذكرين أسماءهم‬

254
00:15:14,845 --> 00:15:20,434
‫كنت مقربة فقط من ابن أخته‬
‫ابن أخت (براين) الكبرى‬

255
00:15:20,643 --> 00:15:22,269
‫- ما اسمه؟‬
‫- (كوبر)‬

256
00:15:22,561 --> 00:15:25,815
‫لكنه مجرد ولد، يبلغ ٢٣ عاماً‬

257
00:15:26,357 --> 00:15:28,150
‫- (كوبر)‬
‫- لا‬

258
00:15:28,359 --> 00:15:31,237
‫قطعاً لا‬
‫لا، كنت لأعرف لو كان الفاعل‬

259
00:15:31,696 --> 00:15:34,156
‫هل يمكنك تأكيد ذلك؟‬

260
00:15:34,281 --> 00:15:37,618
‫قلت إنه تم عصب عينيك في الظلام‬

261
00:15:37,743 --> 00:15:41,706
‫وتحدث معك (كلاوس) بالهمس فقط‬

262
00:15:43,874 --> 00:15:45,543
‫أرغب بالتقيؤ‬

263
00:15:45,668 --> 00:15:47,420
‫متى آخر مرة رأيت فيها (كوبر)؟‬

264
00:15:47,545 --> 00:15:51,757
‫اصطحبته إلى العشاء من وقت لآخر‬
‫لمحاولة البقاء على تواصل‬

265
00:15:51,882 --> 00:15:54,260
‫هو طالب في كلية الطب‬

266
00:15:54,385 --> 00:15:56,762
‫رباه، رباه‬

267
00:15:57,138 --> 00:15:58,806
‫لم يكن عليّ دخول ذلك الموقع‬

268
00:15:59,056 --> 00:16:01,726
‫أشعر بأنني أفقد السيطرة على حياتي‬

269
00:16:01,851 --> 00:16:03,227
‫- أنا...‬
‫- حسناً‬

270
00:16:03,352 --> 00:16:06,230
‫أردت فقط استعادة نفسي‬

271
00:16:06,605 --> 00:16:10,901
‫- لا أريد اعتقال ابن أخته‬
‫- حسناً، كل خطوة على حدة‬

272
00:16:11,026 --> 00:16:14,321
‫لذا أولاً، سنتحدث معه وحسب‬

273
00:16:14,530 --> 00:16:19,744
‫ومهما يحصل بعد ذلك‬
‫ستكونين جزءاً من القرار‬

274
00:16:23,205 --> 00:16:24,582
‫حسناً‬

275
00:16:26,500 --> 00:16:27,877
‫حسناً‬

276
00:16:28,002 --> 00:16:30,045
{\an8}‫"كلية (هوثورن) للطب، ٤٣٠ شرق الشارع (تومكنز)‬
‫(إيثاكا، نيويورك)، الأربعاء ٨ مارس"‬

277
00:16:30,171 --> 00:16:34,383
‫مهلاً، تعرضت العمة (زوي) لاعتداء‬
‫وأخبرتكما أنني الفاعل؟‬

278
00:16:34,508 --> 00:16:37,052
‫لم تقل ذلك لكن يصعب‬
‫دحض الحمض النووي‬

279
00:16:37,178 --> 00:16:41,223
‫- أين كنت قبل ليلتين؟‬
‫- كنت أدرس، اسألا أصدقائي‬

280
00:16:41,348 --> 00:16:42,725
‫دعني أرى هاتفك‬

281
00:16:47,605 --> 00:16:48,981
‫لا تطبيقات مواعدة‬

282
00:16:49,106 --> 00:16:51,400
‫- أقطن في مهجع مشترك‬
‫- ربما حذفته‬

283
00:16:51,525 --> 00:16:53,402
‫اسمعا، أنا مقرب جداً من عمتي (زوي)‬

284
00:16:53,527 --> 00:16:55,237
‫السؤال هو إلى درجة؟‬

285
00:16:55,488 --> 00:16:58,365
‫يا للقرف، إنها عمتي‬
‫هذا مثير فقط في الأفلام الإباحية‬

286
00:16:58,699 --> 00:17:01,952
‫نسيت أمراً، ثمة رابط بك‬
‫على صعيد الحمض النووي‬

287
00:17:02,077 --> 00:17:04,747
‫- لذا سنحتاج إلى عينة‬
‫- مهلاً‬

288
00:17:04,872 --> 00:17:07,124
‫أظن أنكما وجدتما سائلاً منوياً عليها؟‬

289
00:17:07,249 --> 00:17:09,460
‫- هذا صحيح‬
‫- أنا متبرع‬

290
00:17:09,752 --> 00:17:11,962
‫في العامين الماضيين، أنا متبرع شعبي‬

291
00:17:12,087 --> 00:17:14,381
‫نعم، طويل القامة، عينان زرقاوان، طالب طب‬

292
00:17:14,590 --> 00:17:17,176
‫- أنا متأكدة من أنك تبلي جيداً‬
‫- أجني ١٥٠٠ دولار في الشهر‬

293
00:17:17,301 --> 00:17:19,094
‫فاز أحدهم باليانصيب الجيني‬

294
00:17:19,220 --> 00:17:21,180
‫يساعدني في تسديد نفقات دراستي‬

295
00:17:21,305 --> 00:17:24,475
‫حسناً، هل قد تعرف مَن وصل إلى تبرعك؟‬

296
00:17:24,600 --> 00:17:25,976
‫- كل هذا سري‬
‫- حسناً‬

297
00:17:26,101 --> 00:17:28,896
‫إذاً لا نزال نحتاج إلى تلك العينة‬

298
00:17:29,021 --> 00:17:32,066
‫للأسف، هذه ليست بأجر‬

299
00:17:32,525 --> 00:17:33,901
‫افتح‬

300
00:17:34,235 --> 00:17:35,611
‫هيا‬

301
00:17:36,904 --> 00:17:42,118
‫دعيني أفهم الأمر، (كوبر ديفيس)‬
‫ابن الأخت البالغ ٢٣ عاماً لزوج الضحية الميت‬

302
00:17:42,243 --> 00:17:44,078
‫مطابق في حمضه النووي لفحص اغتصابها؟‬

303
00:17:44,203 --> 00:17:47,206
‫- الجواب القصير هو أجل‬
‫- الجواب الطويل؟‬

304
00:17:47,331 --> 00:17:49,333
‫- ليس أطول بكثير‬
‫- أنا أصغي‬

305
00:17:49,542 --> 00:17:52,545
‫هو متبرع بالمني‬
‫تأكدنا من ذلك مع المصرف‬

306
00:17:52,670 --> 00:17:55,256
‫تم طلب ملفه ١٢ مرة في الشهر الماضي‬

307
00:17:55,381 --> 00:17:58,676
‫لكن بسبب قانون نقل التأمين الصحي والمساءلة‬
‫والسرية، لن يمنحوكم تلك الأسماء‬

308
00:17:58,801 --> 00:18:01,887
‫صحيح، لكن هذا اعتداء جنسي من نوع معين‬

309
00:18:02,221 --> 00:18:04,557
‫- هل يمكنك إحضار أمر من المحكمة؟‬
‫- أستطيع محاولة ذلك‬

310
00:18:04,682 --> 00:18:08,352
‫لكن السرية حول حقوق التناسل مطبقة‬

311
00:18:08,477 --> 00:18:12,773
‫حسناً، في هذه الأثناء‬
‫سنعود إلى (زوي)‬

312
00:18:12,898 --> 00:18:14,316
‫وماذا ستسألونها؟‬

313
00:18:15,025 --> 00:18:17,987
‫ربما تعرف شخصاً أراد أن يجعلها حاملاً‬

314
00:18:19,488 --> 00:18:24,201
‫لذا المني في فحص الاغتصاب مطابق لـ(كوبر)‬
‫لكنه لم يكن الفاعل؟‬

315
00:18:24,326 --> 00:18:27,204
‫يبدو أنه يمتلك حجة غياب‬

316
00:18:27,705 --> 00:18:33,377
‫لذا (زوي)، يجب أن أطرح عليك سؤالاً دقيقاً‬

317
00:18:33,502 --> 00:18:36,297
‫لن يكون أسوأ من أي سؤال أجبت عنه‬

318
00:18:36,422 --> 00:18:39,258
‫قلت إن (كلاوس) مارس معك الجنس‬

319
00:18:39,425 --> 00:18:44,471
‫وأردت أن أعرف إذا أمكنك وصف ذلك أكثر‬

320
00:18:45,014 --> 00:18:46,724
‫كيف بدا ذلك؟‬

321
00:18:47,641 --> 00:18:52,688
‫التواجد مع رجل بعد سنتين‬
‫كان ذلك مرحاً‬

322
00:18:53,731 --> 00:18:55,316
‫إلى حين لم يعد‬

323
00:18:56,108 --> 00:19:00,946
‫شعرت بعضوه الذكري يلجني‬

324
00:19:01,614 --> 00:19:03,991
‫لكن كما قلت، كان صغيراً جداً‬

325
00:19:04,116 --> 00:19:07,661
‫والآن، أنا مرتبكة‬
‫حصل كل ذلك بسرعة كبيرة‬

326
00:19:08,037 --> 00:19:09,413
‫صحيح‬

327
00:19:10,581 --> 00:19:13,876
‫أعطتني الممرضة قرصاً للصباح التالي‬

328
00:19:14,251 --> 00:19:19,173
‫- لم أفكر في تناولها لكن...‬
‫- هذا قرارك‬

329
00:19:21,926 --> 00:19:25,095
‫لطالما كان (كلاوس) محترماً جداً لحدودي‬

330
00:19:25,221 --> 00:19:28,140
‫كان رجلاً نبيلاً‬

331
00:19:30,434 --> 00:19:32,478
‫ظننت أننا نمرح كثيراً‬

332
00:19:32,603 --> 00:19:34,563
‫لمَ سيفعل (كلاوس) شيئاً مماثلاً؟‬

333
00:19:36,273 --> 00:19:37,983
‫لا أدري‬

334
00:19:38,192 --> 00:19:45,658
‫لكن ما أعرفه هو أن بعض الرجال‬
‫يميلون إلى موضوع الحمل‬

335
00:19:45,950 --> 00:19:49,328
‫إنه الابتزاز الأسمى‬

336
00:19:53,582 --> 00:19:54,959
‫- رباه‬
‫- ماذا؟‬

337
00:19:55,084 --> 00:19:58,087
‫- إنه هو، إنه (كلاوس)‬
‫- ماذا قال؟‬

338
00:19:58,671 --> 00:20:00,256
‫"لم أقصد إيذاءك قط"‬

339
00:20:00,464 --> 00:20:03,634
‫"سأغادر البلاد‬
‫وأريد أن أراك لمرة أخيرة"‬

340
00:20:05,386 --> 00:20:07,388
‫ماذا... ماذا يجب أن أفعل؟‬

341
00:20:12,309 --> 00:20:17,439
{\an8}‫"طالبتي المجتهدة، أطفئي الأنوار‬
‫ثم قفي قرب النافذة"‬

342
00:20:17,940 --> 00:20:19,900
‫"التعليمات مشابهة تقريباً"‬

343
00:20:20,109 --> 00:20:23,112
‫حسناً يا (زوي)، أدخليه إلى الغرفة، مفهوم؟‬

344
00:20:23,237 --> 00:20:24,697
‫سنتولى البقية‬

345
00:20:25,948 --> 00:20:28,867
‫- يقال إن النور هو أفضل معقّم‬
‫- الأشعة تحت الحمراء أفضل‬

346
00:20:28,993 --> 00:20:30,452
‫لا نحتاج إلى أحدهما لتقديم شريط كدليل‬

347
00:20:30,577 --> 00:20:33,080
‫حسناً يا رفاق‬
‫استعدوا للتحرك بسرعة‬

348
00:20:44,425 --> 00:20:45,801
‫لنتحرك‬

349
00:20:55,561 --> 00:20:56,937
‫(جينا)؟‬

350
00:20:58,022 --> 00:20:59,523
‫اعتقدت... كيف أمكنك؟‬

351
00:20:59,648 --> 00:21:01,025
‫(زوي)، أريد رؤيتك سعيدة وحسب‬

352
00:21:01,150 --> 00:21:02,985
‫- رباه‬
‫- اعتقدت أنك صديقتي‬

353
00:21:03,110 --> 00:21:05,738
‫- ما زلت صديقتك، ما زلت صديقك‬
‫- لا، لست كذلك‬

354
00:21:05,863 --> 00:21:07,614
‫- لا أعرف حتى مَن تكونين‬
‫- تعرفين قلبي‬

355
00:21:07,740 --> 00:21:09,116
‫- أرجوك دعيني أشرح‬
‫- لنذهب‬

356
00:21:09,241 --> 00:21:11,744
‫- أرجوك، لا أستطيع جعلك...‬
‫- ستشرحين في المخفر‬

357
00:21:11,869 --> 00:21:13,287
‫- فلنذهب‬
‫- لا بأس‬

358
00:21:13,412 --> 00:21:17,958
‫هل أنت بخير؟ لا بأس‬
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس‬

359
00:21:18,083 --> 00:21:19,668
‫لا بأس‬

360
00:21:25,490 --> 00:21:27,575
‫لم تضطري إلى إحضاري للمنزل‬
‫حضرة النقيب (بنسون)‬

361
00:21:27,700 --> 00:21:29,410
‫أنا بخير‬

362
00:21:29,994 --> 00:21:35,333
‫(زوي)، قد تظنين أنك كذلك‬
‫لكنك مررت بصدمة كبرى‬

363
00:21:35,458 --> 00:21:37,377
‫أشعر بالغباء‬

364
00:21:37,877 --> 00:21:40,255
‫لم أعرف أنها كانت هي‬
‫يجب أن تصدقيني‬

365
00:21:40,588 --> 00:21:44,926
‫هذا عمى متعمد‬
‫وصدقيني، اختبرت ذلك‬

366
00:21:45,093 --> 00:21:47,095
‫فيمَ كانت تفكر؟‬

367
00:21:48,096 --> 00:21:54,519
‫يتحدث محققيّ مع (جينا) الآن‬
‫وكل ما أعرفه هو...‬

368
00:21:55,478 --> 00:21:59,482
‫(جينا) نزّلت تطبيق (أيديال دايت) على هاتفها‬

369
00:22:00,149 --> 00:22:03,611
‫وحفظت رسائل (كلاوس) الخاصة لك‬

370
00:22:05,405 --> 00:22:10,159
‫الشيء المريض هو أنني كنت سعيدة‬

371
00:22:10,577 --> 00:22:12,912
‫هذه قوة الخيال‬

372
00:22:13,371 --> 00:22:20,295
‫لكن يبدو أكثر وأكثر أن صديقتك‬
‫امتلكت خيال سلطة‬

373
00:22:21,087 --> 00:22:24,299
‫- عليّ‬
‫- وعلى حياتها‬

374
00:22:24,632 --> 00:22:27,510
‫اسمعي، هناك الكثير لتحليله هنا، لكن...‬

375
00:22:28,511 --> 00:22:31,139
‫هل أستطيع فعل شيء لك؟‬
‫هل بوسعي الاتصال بأحد؟‬

376
00:22:31,264 --> 00:22:33,474
‫عائلتك أو صديق لك أو...‬

377
00:22:33,600 --> 00:22:36,311
‫قبل ساعتين، كنت لأقول لك‬
‫أن تتصلي بـ(جينا)‬

378
00:22:38,271 --> 00:22:39,689
‫هل تعرفين؟‬

379
00:22:40,481 --> 00:22:42,191
‫من الآن فصاعداً‬

380
00:22:42,942 --> 00:22:44,736
‫إذا احتجت إلى شيء، اتصلي بي‬

381
00:22:47,822 --> 00:22:49,365
‫اعتني بنفسك‬

382
00:22:56,039 --> 00:22:58,207
‫كل ما فعلته كان لأجل (زوي)‬

383
00:22:58,875 --> 00:23:00,877
‫هلاّ تخبريننا عن ذلك؟‬

384
00:23:01,002 --> 00:23:02,712
‫كانت محطمة بعد وفاة (براين)‬

385
00:23:02,962 --> 00:23:06,591
‫أصغيت إليها تبكي لتنام لمدة عام‬
‫عبر جدار غرفة نوم الضيوف‬

386
00:23:07,926 --> 00:23:10,762
‫- احتاجت إلى الحب‬
‫- و(كلاوس) منحها إياه؟‬

387
00:23:11,012 --> 00:23:13,348
‫أو أنت أردت توقف البكاء؟‬

388
00:23:14,641 --> 00:23:16,017
‫الحب فوضوي‬

389
00:23:16,684 --> 00:23:20,521
‫يشمل أحياناً التزاماً للتصرف نيابة‬
‫عن شخص يعجز عن الاهتمام بنفسه‬

390
00:23:20,647 --> 00:23:23,900
‫نعم، التزام وليس اعتداءً جنسياً‬

391
00:23:24,859 --> 00:23:28,655
‫نريد سماع جانبك من القصة‬
‫كيف بدأ كل هذا؟‬

392
00:23:29,781 --> 00:23:31,449
‫هل درّبت قط طفلاً على استخدام النونية؟‬

393
00:23:31,824 --> 00:23:33,701
‫- نعم، هذا صعب‬
‫- نعم، يبكي‬

394
00:23:33,952 --> 00:23:36,412
‫لكن في النهاية، تعرف ما هي مصلحته‬

395
00:23:38,164 --> 00:23:42,502
‫كانت (زوي) جاهزة لتعود إلى المواعدة‬
‫لكنها كانت منفطرة الفؤاد‬

396
00:23:42,627 --> 00:23:45,713
‫- عندما لم يكن يرتبط بها أحد‬
‫- لذا تدخلت؟‬

397
00:23:45,838 --> 00:23:48,383
‫نعم، أرادها رجل ذكي ووسيم‬

398
00:23:48,800 --> 00:23:52,303
‫كلما طالت العلاقة‬
‫زادت صعوبة الخروج منها‬

399
00:23:55,515 --> 00:23:57,308
‫كنت أحاول مساعدتها في‬
‫الحزن على زوجها الميت‬

400
00:23:57,433 --> 00:23:59,435
‫وليس وضعها في موقف‬
‫تشعر فيه بالخسارة مجدداً‬

401
00:23:59,602 --> 00:24:02,563
‫أفهم ذلك‬
‫لكن محاولة جعلها حاملاً؟‬

402
00:24:02,689 --> 00:24:05,108
‫نعم، لطالما أرادت (زوي) عائلة‬

403
00:24:05,858 --> 00:24:09,070
‫حلمنا بتربية أولادنا معاً‬

404
00:24:09,487 --> 00:24:11,906
‫لكن كل ذلك توقف؟‬

405
00:24:12,281 --> 00:24:13,950
‫ليلة إصابة (براين) بتمدد في الأوعية الدموية‬

406
00:24:14,283 --> 00:24:17,036
‫لذا متى قررت أن تصبحي جنية المني؟‬

407
00:24:17,161 --> 00:24:20,957
‫أذكر عندما (كوبر) أخبر (زوي)‬
‫كيف جنى المال في الجامعة‬

408
00:24:21,082 --> 00:24:22,667
‫ضحكت أنا وهي على ذلك عند الغداء‬

409
00:24:22,875 --> 00:24:28,548
‫وعقب وفاة (براين)‬
‫لم يكن يمكن تجاهل أوجه الشبه‬

410
00:24:29,132 --> 00:24:31,551
‫لن تتمكن (زوي) من لقاء (براين) آخر يوماً‬

411
00:24:32,135 --> 00:24:34,345
‫لكن ربما تستطيع إنجاب واحد‬

412
00:24:37,724 --> 00:24:40,143
‫أردت أن أراها تعود إلى المسار الصحيح‬

413
00:24:44,647 --> 00:24:46,733
{\an8}‫"مقهى (جانيت)، ٣٤٢ غرب الشارع الـ١٧‬
‫الخميس، ٩ مارس"‬

414
00:24:46,858 --> 00:24:49,152
‫لذا لا تزال (جينا) تنفي أي علاقة بهذا؟‬

415
00:24:49,360 --> 00:24:51,029
‫تظن أن هذا ما أرادته (زوي)‬

416
00:24:51,279 --> 00:24:52,655
‫تبادل أقاويل، صحيح؟‬

417
00:24:52,780 --> 00:24:55,533
‫لذا ما قد تكون تهمتها؟‬
‫ليس الاغتصاب، استخدمت إصبعها‬

418
00:24:55,658 --> 00:24:57,035
‫هذا صحيح حضرة الضابط‬
‫ليس اغتصاباً‬

419
00:24:57,160 --> 00:24:58,786
‫لكن (زوي) لم توافق على الولوج‬

420
00:24:58,911 --> 00:25:02,915
‫لذا اعتداء جنسي بغرض‬
‫سوء معاملة جنسية بأداة، جناية؟‬

421
00:25:03,249 --> 00:25:04,625
‫هذا ملفت، أنت ملمة بالقوانين‬

422
00:25:04,751 --> 00:25:07,420
‫ماذا عن المواجهات الجنسية السابقة؟‬

423
00:25:07,712 --> 00:25:11,424
‫حتى لو حصلت حبياً‬
‫(زوي) وافقت على ممارسة الجنس مع (كلاوس)‬

424
00:25:11,549 --> 00:25:15,386
‫لا أعرف، سلكنا ذلك الطريق من قبل، لا يوجد‬
‫قانون اغتصاب عبر الاحتيال في (نيويورك)‬

425
00:25:15,511 --> 00:25:17,180
‫قد يندرج ذلك ضمن سوء المعاملة الجنسية‬
‫بالدرجة الثالثة‬

426
00:25:17,346 --> 00:25:21,517
‫عدم القدرة على الموافقة بسبب العجز؟‬
‫من بينها الخداع‬

427
00:25:21,851 --> 00:25:23,436
‫لذا، بعدما اكتشفنا ذلك‬

428
00:25:23,561 --> 00:25:25,438
‫نحتاج إلى إقناع (زوي)‬
‫إذا أردت أن أعرض صفقة‬

429
00:25:25,563 --> 00:25:27,273
‫- لا محاكمة؟‬
‫- ليس إذا استطعت تفاديها‬

430
00:25:27,398 --> 00:25:31,027
‫نواجه صعوبة لفهم ذلك بما يكفي‬
‫لا أتصور ما سيكون رأي هيئة المحلفين‬

431
00:25:31,277 --> 00:25:32,653
‫سأتحدث مع (زوي)‬

432
00:25:33,863 --> 00:25:36,199
{\an8}‫"محكمة الاستدعاء، الجزء ١٢‬
‫الخميس، ٩ مارس"‬

433
00:25:36,324 --> 00:25:37,700
‫"(جينا سكوت)"‬

434
00:25:38,367 --> 00:25:41,579
‫أمام ٨ تهم بسوء المعاملة الجنسية‬
‫بالدرجة الثالثة‬

435
00:25:41,788 --> 00:25:46,375
‫وتهمة بسوء المعاملة الجنسية بأداة‬
‫بالدرجة الأولى، كيف تدافعين عن نفسك؟‬

436
00:25:46,667 --> 00:25:48,044
‫ليست مذنبة حضرة القاضي‬

437
00:25:48,169 --> 00:25:50,588
‫- هل يطلب الادعاء كفالة؟‬
‫- نطلب مئة ألف‬

438
00:25:50,713 --> 00:25:53,925
‫ظروف هذه القضية غير معتادة‬
‫لكن هذه تهم خطيرة‬

439
00:25:54,133 --> 00:25:56,803
‫وتنوي موكلتي الدفاع عن نفسها أمامها‬

440
00:25:56,928 --> 00:25:59,931
‫لن تهرب سفراً‬
‫إنها متزوجة ولديها ولد‬

441
00:26:00,389 --> 00:26:02,266
‫سأفرج عنها مع تعهد‬

442
00:26:02,558 --> 00:26:04,560
‫بالتوفيق في المرة القادمة حضرة المحامي‬

443
00:26:04,685 --> 00:26:06,562
‫حضرة الحاجب، القضية التالية‬

444
00:26:06,771 --> 00:26:09,607
‫- فزت بالجولة الأولى يا آنسة (إفرون)‬
‫- أنا في بداياتي‬

445
00:26:09,732 --> 00:26:12,568
‫- أنا جاهز للتحدث عن صفقة عندما تجهزين‬
‫- لمَ سنفعل ذلك؟‬

446
00:26:12,735 --> 00:26:15,613
‫لن تصدق أي هيئة محلفين أن ضحيتك‬
‫لم تعلم مَن كانت موكلتي‬

447
00:26:15,738 --> 00:26:17,448
‫الاعتداء الجنسي هو اعتداء جنسي، آنسة (إفرون)‬

448
00:26:17,615 --> 00:26:20,284
‫ولم يكن هذا ما حصل‬
‫سأراك في المحكمة‬

449
00:26:21,702 --> 00:26:24,580
‫- محامية الدفاع هذه واثقة‬
‫- وليست مخطئة‬

450
00:26:24,705 --> 00:26:27,083
‫زوج (جينا) يدعمها‬
‫لا بد من أن قصتها مقنعة‬

451
00:26:27,208 --> 00:26:29,919
‫اكتشفت أنك لن تعلمي يوماً‬
‫ماذا يجري في زواج أحدهم‬

452
00:26:30,044 --> 00:26:31,420
‫حتى زواج المرء؟‬

453
00:26:31,712 --> 00:26:33,089
‫رفضت (جينا) الصفقة؟‬

454
00:26:33,214 --> 00:26:35,383
‫إنها تصغي إلى محاميتها‬

455
00:26:35,508 --> 00:26:38,594
‫- هل تعتقد حتى أنها اقترفت ذنباً؟‬
‫- حددي الذنب‬

456
00:26:39,053 --> 00:26:40,930
‫- أريد التحدث معها‬
‫- مهلاً يا (زوي)‬

457
00:26:41,139 --> 00:26:44,684
‫(زوي)، اسمعيني‬
‫أنصحك بألا تفعلي هذا بشدة‬

458
00:26:44,809 --> 00:26:47,478
‫أريدها أن تقرّ بأنها أذتني‬
‫وبأنها كذبت عليّ‬

459
00:26:47,603 --> 00:26:49,480
‫لا ترى الأمر من هذا المنظور‬

460
00:26:49,814 --> 00:26:52,650
‫تظن أنها كانت تسعدك‬

461
00:26:52,942 --> 00:26:55,153
‫لطالما كانت تحاول أن تكون مسيطرة‬

462
00:26:55,278 --> 00:26:58,656
‫أعرف والآن، يمكننا العودة إلى (كاريسي)‬
‫لمحاولة الاتفاق على صفقة‬

463
00:26:59,073 --> 00:27:03,369
‫سرد جانبك من القصة في المحكمة‬
‫قد يمنحك حساً باستعادة سلطتك‬

464
00:27:03,494 --> 00:27:07,748
‫لكن الخضوع للتحقيق وأنت غاضبة‬
‫قد يعقد الأمور أيضاً‬

465
00:27:07,874 --> 00:27:10,001
‫وأريدك أن تكوني مستعدة لذلك‬

466
00:27:10,209 --> 00:27:13,421
‫ثقي بي، اعتلاء المنصة وأنت غاضبة‬
‫ليس فكرة سديدة‬

467
00:27:13,546 --> 00:27:18,009
‫لكن إذا لم أفعل ذلك‬
‫(جينا) ستفلت من العقاب‬

468
00:27:18,259 --> 00:27:19,760
‫ستفوز كالمعتاد‬

469
00:27:19,886 --> 00:27:22,346
‫ويحق لك أن تغضبي‬

470
00:27:22,722 --> 00:27:26,642
‫أمضيت آخر سنتين من حياتي‬
‫وأنا أشعر بالأسى على ذاتي‬

471
00:27:27,059 --> 00:27:31,230
‫والغضب يريحني كثيراً الآن‬
‫خسرت زوجي‬

472
00:27:31,606 --> 00:27:33,816
‫أستطيع النجاة من خسارة صديقتي المفضلة‬

473
00:27:36,819 --> 00:27:40,198
‫لكنني لن أخسر هذه المحاكمة‬

474
00:27:44,035 --> 00:27:45,411
‫حسناً‬

475
00:27:50,084 --> 00:27:51,753
‫قابلت (كلاوس) عبر الإنترنت‬

476
00:27:51,799 --> 00:27:56,303
‫بدأ يرسل لي رسائل خاصة لكنه‬
‫لم يرد اللقاء شخصياً، ليس أولاً‬

477
00:27:57,008 --> 00:27:59,135
‫لم ألاحق رجلاً من قبل‬

478
00:27:59,260 --> 00:28:03,264
‫لذا ضغطت حتى وافق على لقائي في فندق‬

479
00:28:03,389 --> 00:28:06,559
‫- حيث أقمتما علاقة جنسية؟‬
‫- حبياً‬

480
00:28:07,310 --> 00:28:10,229
‫أصدر (كلاوس) أوامر محددة‬
‫كان يجب وضع عصبة على عينيّ‬

481
00:28:10,355 --> 00:28:14,609
‫كان كل ذلك مسيطراً‬
‫استمتعت بذلك‬

482
00:28:14,984 --> 00:28:17,487
‫استمتعت مع (كلاوس)‬
‫الذي ظننت أنه رجل‬

483
00:28:17,612 --> 00:28:19,197
‫أخبري هيئة المحلفين كيف يعقل هذا‬

484
00:28:19,322 --> 00:28:22,200
‫كل مرة تحدثت فيها (جينا)‬
‫أخفت صوتها‬

485
00:28:22,325 --> 00:28:26,371
‫بهمس حصان‬
‫لمستني بالأيدي فقط‬

486
00:28:27,163 --> 00:28:29,999
‫لم يُسمح لي بلمس جسمه‬

487
00:28:30,500 --> 00:28:34,003
‫وعدني بذلك كمكافأة‬
‫لكن لم يُسمح لي قط‬

488
00:28:34,128 --> 00:28:35,505
‫لماذا؟‬

489
00:28:35,630 --> 00:28:39,258
‫قال إن عليّ كسب ذلك الامتياز‬
‫كان جزءاً من لعبتنا‬

490
00:28:39,717 --> 00:28:44,597
‫لنكون واضحين، تلك الألعاب التي وافقت عليها‬
‫على مدى شهر؟‬

491
00:28:45,390 --> 00:28:46,766
‫أجل‬

492
00:28:46,891 --> 00:28:50,061
‫لكنني أعرف الآن أنه كان يتم خداعي طوال الوقت‬

493
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
‫كانت (جينا) تكذب لتسيطر عليّ، مرة أخرى‬

494
00:28:53,564 --> 00:28:56,693
‫اعتراض، لا تعرف هذه الشاهدة نية المدعى عليها‬

495
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
‫مقبول، هيئة المحلفين ستتغاضى عن ذلك‬

496
00:29:00,113 --> 00:29:02,573
‫سيدة (غرين)، ماذا حصل ليلة الاعتداء عليك؟‬

497
00:29:02,699 --> 00:29:05,368
‫بدأ كل ذلك بالطريقة عينها‬
‫لكن هذه المرة‬

498
00:29:05,493 --> 00:29:10,540
‫تم إيلاج ما ظننت أنه عضو ذكري بداخلي‬

499
00:29:10,665 --> 00:29:12,625
‫- وكيف تفاعلت؟‬
‫- قلت لا‬

500
00:29:12,750 --> 00:29:14,836
‫قلت كلمة الأمان‬

501
00:29:15,545 --> 00:29:19,007
‫- ثم ماذا حصل؟‬
‫- ثم قذف‬

502
00:29:19,340 --> 00:29:22,301
‫اكتشفت لاحقاً أنه كان إصبع (جينا)‬

503
00:29:22,802 --> 00:29:26,264
‫من الواضح أن (جينا) لا تملك عضواً ذكرياً‬

504
00:29:26,556 --> 00:29:29,684
‫لكنها كانت تحاول جعلي حاملاً‬

505
00:29:30,143 --> 00:29:33,855
‫- وهل وافقت على أي من ذلك؟‬
‫- لا‬

506
00:29:34,105 --> 00:29:38,860
‫ومتى اكتشفت أن (كلاوس)‬
‫كان في الواقع (جينا)؟‬

507
00:29:39,110 --> 00:29:43,990
‫بعد أن بلّغت عن الاعتداء‬
‫راسلتني (جينا) بصفتها (كلاوس)‬

508
00:29:44,115 --> 00:29:47,076
‫جعلتني الشرطة أعدهم بألا أخبر أحداً‬

509
00:29:47,201 --> 00:29:49,996
‫كي يدبروا لقاءً مراقباً في الفندق‬

510
00:29:50,121 --> 00:29:52,081
‫كانت مقنّعة، كنت أرتدي ميكروفوناً‬

511
00:29:52,582 --> 00:29:54,125
‫لمَ أرادت الالتقاء؟‬

512
00:29:54,250 --> 00:29:56,127
‫كانت تعي أنها فعلت شيئاً لإيذائي‬

513
00:29:56,544 --> 00:30:01,424
‫لكن أكثر من ذلك‬
‫تتحدث (جينا) كثيراً عن حياتها المملة‬

514
00:30:01,799 --> 00:30:06,220
‫لديها شخصية مدمنة مختلطة‬
‫بحاجة ملحة إلى الابتكار‬

515
00:30:06,345 --> 00:30:11,976
‫من الممكن أنها أحبت أن تكون (كلاوس)‬
‫أكثر من نفسها‬

516
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
‫شكراً، لا شيء إضافي‬

517
00:30:16,397 --> 00:30:21,235
‫سيدة (غرين)، أليس صحيحاً أن‬
‫السيدة (سكوت) صديقتك المقربة؟‬

518
00:30:21,360 --> 00:30:22,779
‫كانت كذلك‬

519
00:30:22,945 --> 00:30:26,240
‫ومع ذلك، تعود صداقتكما‬
‫إلى السنة الأولى في الجامعة؟‬

520
00:30:26,365 --> 00:30:28,826
‫- أجل‬
‫- كنتما زميلتين في السكن لأربع سنوات‬

521
00:30:28,951 --> 00:30:30,495
‫ثم عشتما معاً بعد الجامعة‬

522
00:30:30,620 --> 00:30:33,331
‫حتى قابلت السيدة (سكوت) زوجها‬
‫وأنت قابلت زوجك‬

523
00:30:33,456 --> 00:30:35,875
‫برأيي هذا تاريخ حافل، ١٤ سنة؟‬

524
00:30:36,167 --> 00:30:37,543
‫- تقريباً‬
‫- نعم‬

525
00:30:37,668 --> 00:30:42,215
‫في ذلك الوقت، تعانقتما... مئات المرات؟‬

526
00:30:42,340 --> 00:30:45,301
‫نمتما حتى في السرير عينه‬
‫أكثر من بضع مرات‬

527
00:30:45,426 --> 00:30:49,847
‫في عطلة أو مرة في زفاف في الخارج‬

528
00:30:49,972 --> 00:30:52,350
‫وعندما توفي زوجي‬

529
00:30:52,600 --> 00:30:54,227
‫هل نمتما في السرير عينه؟‬

530
00:30:55,228 --> 00:30:59,440
‫لذا تعرفين جسمها، رائحته‬

531
00:30:59,857 --> 00:31:04,070
‫ومع ذلك، تتوقعين من هيئة محلفين‬
‫أن تصدق أنك لم تعرفي أنها كانت هي‬

532
00:31:04,237 --> 00:31:06,948
‫حتى في الظلام وعصبة على عينيك؟‬

533
00:31:07,657 --> 00:31:10,535
‫كان هذا مختلفاً، كان هذا جنسياً‬

534
00:31:12,870 --> 00:31:16,374
‫لذا تقولين إنك لم تمارسي الجنس قط‬
‫مع موكلتي‬

535
00:31:16,499 --> 00:31:18,417
‫اعتراض، إلى أين يذهب الكلام؟‬

536
00:31:19,335 --> 00:31:22,755
‫أعتذر حضرة القاضي‬
‫لكننا اكتشفنا دليلاً جديداً‬

537
00:31:22,922 --> 00:31:24,298
‫أي دليل جديد؟‬

538
00:31:24,465 --> 00:31:29,011
‫اكتشفت أن موكلتي والسيدة (غرين)‬
‫أقامتا علاقات جنسية أثناء الجامعة‬

539
00:31:29,137 --> 00:31:30,513
‫اعتراض‬

540
00:31:30,638 --> 00:31:33,641
‫مرفوض، يمكن للشاهدة الإجابة‬

541
00:31:35,351 --> 00:31:37,145
‫لن أصفها جنسية‬

542
00:31:37,270 --> 00:31:41,357
‫كنا صغيرتين، ثملتين، نختبر‬

543
00:31:41,482 --> 00:31:43,109
‫سأذكرك، أنت تحت القسم‬

544
00:31:43,442 --> 00:31:45,945
‫هل كنتما عاريتين معاً؟‬

545
00:31:46,195 --> 00:31:47,572
‫أجل لكن...‬

546
00:31:47,989 --> 00:31:51,200
‫هل شعرت بالنشوة أثناء تلك العلاقات؟‬

547
00:31:53,077 --> 00:31:58,583
‫هل تذكرين الشعور بالنشوة في الفندق‬
‫في الشهر الماضي؟‬

548
00:32:02,962 --> 00:32:05,715
‫- لا أذكر‬
‫- هذا مثير للاهتمام‬

549
00:32:05,840 --> 00:32:08,301
‫لأنك أخبرت موكلتي على الغداء أنك فعلت‬

550
00:32:08,426 --> 00:32:10,052
‫اعتراض، هذا افتراء‬

551
00:32:10,303 --> 00:32:12,388
‫الدليل (إيه) لدى الدفاع‬

552
00:32:14,307 --> 00:32:16,684
‫هل يمكنك قراءة هذه لهيئة المحلفين؟‬

553
00:32:18,769 --> 00:32:20,438
‫هل هذه رسائلك يا سيدة (غرين)؟‬

554
00:32:22,273 --> 00:32:26,360
‫- أجل لكن...‬
‫- أرجوك اقرأيها لهيئة المحلفين‬

555
00:32:32,867 --> 00:32:34,619
‫"(كلاوس) مثير"‬

556
00:32:35,244 --> 00:32:37,079
‫"المداعبة رائعة"‬

557
00:32:37,205 --> 00:32:39,874
‫"منحني أول نشوة حقيقية لي منذ سنوات"‬

558
00:32:39,999 --> 00:32:45,379
‫"أكره قول ذلك لكنه أفضل من (براين)"‬

559
00:32:46,839 --> 00:32:48,758
‫يمكن القول نظراً لهذه الرسائل النصية‬

560
00:32:48,883 --> 00:32:52,595
‫إنك تابعت البحث عن (كلاوس)‬
‫الضغط للالتقاء‬

561
00:32:52,803 --> 00:32:58,434
‫حتى بعدما حاولت موكلتي قطع العلاقة‬
‫وجعلك تعدلين عن لقاء (كلاوس)‬

562
00:32:58,559 --> 00:33:02,438
‫يؤسفني قول ذلك لكن أجل‬

563
00:33:03,522 --> 00:33:04,899
‫لا شيء إضافي‬

564
00:33:05,816 --> 00:33:07,193
‫أريد إعادة توجيه سؤال، حضرة القاضي‬

565
00:33:07,318 --> 00:33:10,363
‫سيدة (غرين)، رغم أنك وافقت لـ(جينا)‬
‫في الماضي‬

566
00:33:10,488 --> 00:33:15,117
‫- هل وافقت لها في تلك الليلة؟‬
‫- لا، لا، لم أفعل‬

567
00:33:24,043 --> 00:33:25,419
‫مارست الجنس مع (جينا) أثناء الجامعة‬

568
00:33:25,544 --> 00:33:27,338
‫- ولم تخبريني؟‬
‫- كان ذلك قبل زمن بعيد‬

569
00:33:27,463 --> 00:33:29,006
‫ما علاقة ذلك بما حصل؟‬

570
00:33:29,131 --> 00:33:33,469
‫هل تدركين ما سمعته هيئة المحلفين؟‬
‫أنك كنت على علاقة جنسية مستمرة معها‬

571
00:33:33,803 --> 00:33:35,179
‫صحيح، في الماضي وليس الآن‬

572
00:33:35,346 --> 00:33:38,224
‫هذه المرة، وافقت‬
‫ليس لـ(جينا) بل لـ(كلاوس)‬

573
00:33:38,349 --> 00:33:41,102
‫فرق أخلاقي‬
‫لا يهم في غياب المصداقية‬

574
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
‫- (جينا) اعتدت عليّ‬
‫- أعرف يا (زوي)‬

575
00:33:44,397 --> 00:33:47,400
‫- لكن هيئة المحلفين تعتبرك كاذبة الآن‬
‫- لم أكذب‬

576
00:33:47,525 --> 00:33:51,362
‫والمشكلة هي أن شهادتك كلها‬
‫أصبحت محط تشكيك‬

577
00:33:51,487 --> 00:33:54,740
‫لم أخبر قط أحداً أنني أنا و(جينا)‬
‫كنا نختبر معاً‬

578
00:33:54,865 --> 00:33:57,118
‫أنا متأكدة من أن (ريتشارد)‬
‫لم يكن يعرف حتى الآن‬

579
00:33:57,243 --> 00:33:58,619
‫أحتاج إلى تنشق الهواء‬

580
00:33:58,744 --> 00:34:00,246
‫- سأرافقها إلى الخارج‬
‫- نعم، افعلي ذلك‬

581
00:34:01,497 --> 00:34:03,541
‫تساهل معها‬

582
00:34:03,749 --> 00:34:05,209
‫في السنتين الماضيتين‬

583
00:34:05,334 --> 00:34:10,506
‫خسرت ٣ أشخاص، زوجها‬
‫(كلاوس) وصديقتها المقربة‬

584
00:34:10,631 --> 00:34:12,258
‫نعم، سأخسر هذه القضية‬

585
00:34:12,508 --> 00:34:16,053
‫لأنه إذا طلبت (إفرون) إبطال القضية‬
‫فلا أدري كيف سأعترض‬

586
00:34:16,178 --> 00:34:18,514
‫الاعتداء الجنس هو اعتداء جنسي‬

587
00:34:18,723 --> 00:34:22,435
‫لا يهم إذا كانت موافقة‬
‫على الخيال المشترك‬

588
00:34:22,560 --> 00:34:24,979
‫أو لم تكشف لك عن سرها الأعمق والأظلم‬

589
00:34:25,104 --> 00:34:27,523
‫كانت هذه قضية صعبة أصلاً يا (ليف)‬

590
00:34:28,149 --> 00:34:29,734
‫كان همساً في الظلام‬

591
00:34:31,652 --> 00:34:33,029
‫ماذا؟‬

592
00:34:33,154 --> 00:34:35,865
‫الآن (إفرون) المتعجرفة تضحك علينا‬

593
00:34:35,990 --> 00:34:38,242
‫- تريد إبطال القضية؟‬
‫- لا، أسوأ‬

594
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
‫ستضع موكلتها على منصة الشهود‬

595
00:34:48,604 --> 00:34:50,230
‫لطالما وقفت إلى جانب (زوي)‬

596
00:34:50,439 --> 00:34:53,984
‫ليلة وفاة (براين)، أمسكت بها بينما‬
‫نحبت لتسع ساعات متواصلة‬

597
00:34:54,693 --> 00:34:56,069
‫كان ذلك مخيفاً‬

598
00:34:56,195 --> 00:34:59,072
‫إذا لم تسمعي قط خسارة حقيقية كهذه‬
‫إنها بدائية‬

599
00:34:59,865 --> 00:35:01,283
‫اعتقدت أنها ستحاول الانتحار‬

600
00:35:02,284 --> 00:35:03,744
‫أردت معالجتها‬

601
00:35:04,828 --> 00:35:08,081
‫- هل اختلقت عندها شخصية (كلاوس)؟‬
‫- لا‬

602
00:35:08,207 --> 00:35:11,293
‫لكن تبين أنه ما احتاجت إليه (زوي) بالضبط‬

603
00:35:11,877 --> 00:35:16,048
‫وأحبها كثيراً فكنت مستعدة لفعل أي شيء‬

604
00:35:17,633 --> 00:35:21,303
‫- حتى لو كان يعني انتحال صفة شخص آخر؟‬
‫- كان ذلك جزءاً من المتعة‬

605
00:35:22,137 --> 00:35:27,768
‫في أيام الجامعة، كنا نتخيل المهن‬
‫التي سنمتلكها يوماً ما، أزواجنا‬

606
00:35:27,893 --> 00:35:30,395
‫أسماء الأولاد إذا رُزقنا بهم‬

607
00:35:30,687 --> 00:35:32,105
‫كانت هذه دينامية علاقتنا‬

608
00:35:32,856 --> 00:35:36,735
‫- افترضت أن (زوي) عرفت أنني (كلاوس)‬
‫- لمَ افترضت ذلك؟‬

609
00:35:37,027 --> 00:35:40,364
‫تحدثت عن لياليها معه وسمحت لي‬
‫بقراءة رسائلها النصية‬

610
00:35:40,656 --> 00:35:45,077
‫كان كل ذلك خيالاً‬
‫استمراراً للألعاب التي بدأناها أثناء الجامعة‬

611
00:35:45,827 --> 00:35:47,704
‫الجنسية وغيرها‬

612
00:35:47,871 --> 00:35:49,957
‫والليلة التي تزعم فيها (زوي)‬
‫أنك اعتديت عليها‬

613
00:35:50,082 --> 00:35:51,458
‫هل كانت جزءاً من اللعبة؟‬

614
00:35:52,376 --> 00:35:54,545
‫من الواضح أنها أرادت الانصياع‬

615
00:35:54,795 --> 00:35:58,674
‫لطالما لعبت (زوي) دوراً خاضعاً في علاقتنا‬

616
00:35:58,799 --> 00:36:01,426
‫وطلبت منها اختيار كلمة أمان؟‬

617
00:36:01,718 --> 00:36:04,096
‫- ما كانت؟‬
‫- (أثينا)‬

618
00:36:04,221 --> 00:36:07,391
‫تيمناً بـ(أثينا هول)، مهجعنا السابق‬

619
00:36:08,100 --> 00:36:15,107
‫وماذا فهمت لكونها اختارت كلمة الأمان هذه‬
‫من بين أي جملة أخرى أمكنها اختيارها؟‬

620
00:36:15,315 --> 00:36:18,277
‫أنها عرفت أنها كلها لعبة خيال‬

621
00:36:18,860 --> 00:36:21,780
‫وفي تلك الليلة، هل قالت تلك الكلمة؟‬

622
00:36:22,197 --> 00:36:26,493
‫لو فعلت ذلك‬
‫لم أسمعها وراء صيحات لذتها‬

623
00:36:27,119 --> 00:36:30,122
‫عندما ولجت إليها‬
‫هل كانت ساقاها متباعدتين؟‬

624
00:36:30,247 --> 00:36:31,623
‫أجل‬

625
00:36:31,748 --> 00:36:38,130
‫هل كانتا كذلك طوعاً بحبال‬
‫أم ضمن لعبة عبودية أخرى حينها؟‬

626
00:36:38,797 --> 00:36:40,173
‫لا‬

627
00:36:42,676 --> 00:36:46,138
‫سيدة (سكوت)، سمعناك تتحدثين كثيراً عن الخيال‬

628
00:36:46,263 --> 00:36:51,935
‫لكن هلاّ تخبرينني إذا كان خيالها‬
‫أن تتلقى بالقوة منيّ ابن أختها؟‬

629
00:36:52,060 --> 00:36:55,397
‫لطالما تحدثت عن الشبه‬
‫بين (براين) و(كوبر)‬

630
00:36:55,606 --> 00:36:56,982
‫حسناً‬

631
00:36:57,149 --> 00:37:01,445
‫دعيني أسألك، كم كان يدور من هذا‬
‫حول التحكم الأسمى؟‬

632
00:37:01,612 --> 00:37:04,072
‫الإخضاع مقابل الخيال؟‬

633
00:37:04,197 --> 00:37:07,826
‫أمكنكما الذهاب معاً إلى بنك المنيّ‬
‫صحيح؟‬

634
00:37:07,951 --> 00:37:10,203
‫لمَ فعلت أياً من هذا بصفتك (كلاوس)؟‬

635
00:37:10,495 --> 00:37:12,372
‫كما قلت، عرفت (زوي) أنها أنا‬

636
00:37:12,664 --> 00:37:16,877
‫صحيح، رغم أنها لم ترَ وجهك‬
‫كانت معصوبة العينين وكان الظلام حالكاً؟‬

637
00:37:17,419 --> 00:37:18,920
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

638
00:37:19,046 --> 00:37:21,590
‫حضرة القاضي، من بعد إذنك‬
‫أود اختبار ذلك‬

639
00:37:21,715 --> 00:37:24,051
‫- اعتراض‬
‫- ماذا؟ تحبين طرح أمور مفاجئة عليّ‬

640
00:37:24,384 --> 00:37:25,844
‫أود بعض الحرية يا حضرة القاضي، لو سمحت‬

641
00:37:25,969 --> 00:37:27,429
‫القليل فقط سيد (كاريسي)‬

642
00:37:28,472 --> 00:37:29,848
‫أطفئ الأنوار أيها الحاجب‬

643
00:37:31,433 --> 00:37:33,935
‫- سيد (كاريسي)‬
‫- سؤال واحد يا حضرة القاضي‬

644
00:37:34,311 --> 00:37:37,564
‫آنسة (سكوت)، ما لون ربطة عنقي؟‬

645
00:37:39,858 --> 00:37:41,401
‫لا أعرف، لا أراها‬

646
00:37:41,526 --> 00:37:44,279
‫هل أنت متأكدة؟‬
‫أنا أقف هنا‬

647
00:37:44,404 --> 00:37:47,366
‫- ظننتك قلت سؤالاً واحداً‬
‫- المعذرة‬

648
00:37:47,491 --> 00:37:51,912
‫هلاّ ترافقني لو سمحت؟‬
‫هيا، خذ وقتك‬

649
00:37:52,037 --> 00:37:54,206
‫اتبع صوتي، من هنا‬

650
00:37:54,581 --> 00:37:59,503
‫حسناً، مَن هو الشخص‬
‫الذي يقف أمامك الآن؟‬

651
00:37:59,628 --> 00:38:01,505
‫(زوي)؟‬

652
00:38:01,713 --> 00:38:04,132
‫حسناً يا حضرة القاضي‬
‫أعترض على هذا الأداء‬

653
00:38:04,257 --> 00:38:08,053
‫سيد (كاريسي)، صبري على سلوكك بدأ ينفد‬
‫أيها الحاجب‬

654
00:38:11,598 --> 00:38:12,974
‫(ريتشارد)؟‬

655
00:38:14,518 --> 00:38:16,895
‫أقمت علاقة مع (زوي) أثناء الجامعة؟‬

656
00:38:17,020 --> 00:38:20,023
‫خنتني ولم تخبريني‬

657
00:38:21,983 --> 00:38:24,403
‫أنت متزوجة من هذا الرجل منذ عشر سنوات‬

658
00:38:24,653 --> 00:38:26,530
‫ولم تتعرفي عليه في الظلام‬

659
00:38:26,905 --> 00:38:30,283
‫كيف تتوقعين من (زوي) أن تتعرف عليك؟‬

660
00:38:34,871 --> 00:38:38,625
‫سألتني عن مقدار الخيال مقارنة بالتحكم‬

661
00:38:40,877 --> 00:38:45,340
‫ربما لم يكن أحدهما‬
‫كانت أنانية‬

662
00:38:47,551 --> 00:38:50,262
‫لم يكن هناك ثقب في حياة (زوي) فقط‬

663
00:38:52,806 --> 00:38:54,891
‫كان هناك ثقب في حياتي أيضاً‬

664
00:38:58,770 --> 00:39:00,439
‫لا شيء إضافي‬

665
00:39:09,364 --> 00:39:12,284
‫حضرة المتحدثة، اقرأي الحكم لو سمحت‬

666
00:39:12,993 --> 00:39:19,249
‫بتهمة سوء المعاملة الجنسية بأداة بالدرجة‬
‫الأولى، نجد المدعى عليها غير مذنبة‬

667
00:39:23,837 --> 00:39:27,132
‫بتهم سوء المعاملة الجنسية بالدرجة الثالثة‬

668
00:39:27,299 --> 00:39:29,634
‫نجد المدعى عليها مذنبة‬

669
00:39:30,635 --> 00:39:34,139
‫ولاية (نيويورك) تشكر هيئة المحلفين على خدمتها‬

670
00:39:34,389 --> 00:39:37,934
‫سيدة (سكوت)، أنت معتقلة إلى حين إصدار الحكم‬

671
00:39:47,068 --> 00:39:50,947
‫ماذا سيحلّ بها؟‬
‫بحياتها، ولدها، زوجها‬

672
00:39:51,072 --> 00:39:53,700
‫أدينت بجنحة‬
‫ستُسجن لأقل من عام‬

673
00:39:53,825 --> 00:39:55,827
‫لا أريدها أن تُسجن على الإطلاق‬

674
00:39:55,952 --> 00:39:58,663
‫اسمعي، بوسعي التحدث مع القاضي‬

675
00:39:59,039 --> 00:40:02,417
‫وإذا وافقت على نسبة كبيرة من المعالجة‬
‫فأستطيع تخفيض الأمر إلى إطلاق سراح مراقب‬

676
00:40:02,542 --> 00:40:04,294
‫لكن عليك أن ترغبي بهذا فعلاً‬

677
00:40:07,506 --> 00:40:10,509
‫- كيف حالك في خضم كل هذا؟‬
‫- كيف برأيك؟‬

678
00:40:11,092 --> 00:40:13,595
‫رحل زوجي وكذلك صديقتي المقربة‬

679
00:40:13,887 --> 00:40:18,225
‫لن ننسى حضوره يوماً‬
‫المهم هو كيفية تأقلمك‬

680
00:40:18,517 --> 00:40:22,562
‫- هل استخدام تطبيق مواعدة يُحتسب؟‬
‫- اسمعي يا (زوي)، أنت شابة‬

681
00:40:22,729 --> 00:40:25,273
‫لم يفت الأوان لبداية جديدة‬

682
00:40:27,859 --> 00:40:29,236
‫شكراً لك‬

683
00:40:34,157 --> 00:40:36,993
‫إذاً ما الذي حصل هنا؟‬
‫هل كانت هذه العدالة؟‬

684
00:40:37,118 --> 00:40:41,206
‫هذه إحدى القضايا حيث‬
‫لا تعرفين ماذا تظنين‬

685
00:40:41,581 --> 00:40:45,335
‫- أنا متأكدة من أنك رأيت الكثير منها‬
‫- فعلت وسترين الكثير منها أيضاً‬

686
00:40:46,086 --> 00:40:47,838
‫في هذه الوظيفة...‬

687
00:40:47,963 --> 00:40:50,924
‫حتى عندما تحسنين فعل كل شيء‬

688
00:40:51,716 --> 00:40:53,510
‫لا تفوزين دوماً‬

689
00:40:54,553 --> 00:40:55,929
‫اعتادي ذلك‬

690
00:41:06,189 --> 00:41:07,566
‫"كانت القصة خيالية ولا تمت لأي‬
‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

691
00:41:08,608 --> 00:41:12,988
‫ترجمة:‬
‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬

