﻿1
00:01:22,080 --> 00:01:23,720
هي تكون.

2
00:01:28,950 --> 00:01:31,820
كيف سأعيش بدونك؟

3
00:01:42,420 --> 00:01:44,730
سيدتي ماذا حدث؟

4
00:01:45,220 --> 00:01:46,790
إنه جيد

5
00:01:47,550 --> 00:01:49,360
هل أتصل بالشرطة أم بالإسعاف يا سيدتي؟

6
00:01:49,360 --> 00:01:53,580
زوبر.  لن تساعد الشرطة وسيارة الإسعاف.

7
00:01:56,420 --> 00:01:57,880
يشم؟!

8
00:01:58,320 --> 00:02:00,666
- بوركو.  - ماذا حدث؟

9
00:02:00,720 --> 00:02:04,910
- هو ذهب؟  - أخذ ابنتي.  أخذها مراد.

10
00:02:05,020 --> 00:02:05,710
نحن سوف.

11
00:02:05,710 --> 00:02:08,410
كيف سأعيش بدون Öykü؟

12
00:02:09,660 --> 00:02:11,906
- لا بأس ، لا بأس.  - ماذا أفعل بدونها؟

13
00:02:11,931 --> 00:02:14,493
لا تقلق ربما سيأتي؟

14
00:02:14,525 --> 00:02:18,165
- ماذا سأفعل بدون Öykü؟  - لا بأس ، لا بأس.

15
00:02:18,340 --> 00:02:19,920
حافظ على هدوئك ، حافظ على هدوئك.

16
00:02:21,040 --> 00:02:24,060
- استيقظ.  انهض ، اذهب إلى المنزل.  - لا.

17
00:02:24,060 --> 00:02:27,220
لا يمكنك الوقوف هنا أمام الجميع مثل هذا.  استيقظ

18
00:02:27,245 --> 00:02:30,265
سوف تجمد.  انهض ، نحن نتحدث في المنزل.

19
00:02:30,299 --> 00:02:32,299
مراجعة.

20
00:02:37,370 --> 00:02:38,360
اذهب إلى.

21
00:02:47,900 --> 00:02:50,220
عزيزتي ، هل عدت إلى حواسك؟  لنذهب.

22
00:02:54,070 --> 00:02:57,330
الآن قل لي ماذا حدث؟

23
00:02:58,470 --> 00:03:00,666
شخص ما دمر منزل زوجتك.

24
00:03:00,691 --> 00:03:03,431
مراد يلومني.  يقول أنني فعلت.

25
00:03:03,459 --> 00:03:06,869
أهانني وأخذ أويكو وغادر.

26
00:03:06,923 --> 00:03:08,873
كيف تحطمت؟

27
00:03:09,120 --> 00:03:10,303
كيف دمروه؟

28
00:03:10,328 --> 00:03:12,618
لا أعلم ، لم أره.

29
00:03:12,707 --> 00:03:14,360
إذن لماذا ألومك؟

30
00:03:14,385 --> 00:03:19,035
لأنني أحمق!  أنا غبي!  لعنني الله!

31
00:03:19,527 --> 00:03:21,537
ذهبت أنا وأنت إلى منزل تلك الساحرة.

32
00:03:21,562 --> 00:03:23,562
وأخذت تلك الساعة.

33
00:03:23,680 --> 00:03:26,450
نتيجة عصر الذكرى من قبل Tarık de Güzide

34
00:03:26,450 --> 00:03:29,750
وكتب على ظهره عبارة "De Distinguished money Tarik".

35
00:03:29,820 --> 00:03:31,260
نعم؟

36
00:03:31,260 --> 00:03:33,338
كان أويكو يلعب في الغرفة ووجد

37
00:03:33,362 --> 00:03:35,440
هذه الساعة.  وضعه في يدها ، ورأى ذلك.

38
00:03:40,860 --> 00:03:43,670
لا بأس حبي.  لا تكن مجنون.

39
00:03:53,860 --> 00:03:55,520
ابنتي الجميلة

40
00:04:32,980 --> 00:04:34,710
أقول لك شيئا؟

41
00:04:34,993 --> 00:04:36,553
تم تدمير هذا المنزل بالتأكيد من قبل زوجته.

42
00:04:36,578 --> 00:04:38,898
فعلت ذلك بنفسها لإلقاء اللوم عليك.

43
00:04:39,250 --> 00:04:41,480
ذهبت إلى المستشفى ، بوركو.

44
00:04:41,860 --> 00:04:44,040
لذلك لابد أنك أرغمت شخصًا ما ، يشيم.

45
00:04:44,100 --> 00:04:48,450
لأطفالك ، على سبيل المثال.  ابنته ساحرة مثل والدتها.

46
00:04:51,176 --> 00:04:52,936
- ماذا يحدث؟  - ماذا يحدث؟

47
00:04:58,510 --> 00:04:59,306
أخبرني

48
00:04:59,333 --> 00:05:02,013
سيدتي ، هناك خطر من أن أساس الشقة سينهار قريباً.

49
00:05:02,038 --> 00:05:03,698
يجب عليك إخلاء المنزل على الفور.

50
00:05:03,723 --> 00:05:04,993
ماذا؟!

51
00:05:05,260 --> 00:05:07,420
ماذا تقول؟!

52
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
يسيم ، ما الذي يحدث؟

53
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
يقولون علينا الخروج من المبنى.

54
00:05:15,025 --> 00:05:15,795
ماذا؟

55
00:05:15,820 --> 00:05:17,690
نحن نخلي المبنى.

56
00:05:17,750 --> 00:05:19,940
سيدي هل انت مجنون  مايو؟

57
00:05:20,000 --> 00:05:21,920
كانت هناك شقوق في الأرضية أدناه.

58
00:05:22,220 --> 00:05:24,150
لا ، شققنا بخير.

59
00:05:24,150 --> 00:05:25,340
للاسف لا.

60
00:05:25,400 --> 00:05:29,060
لجعل وقوف السيارات في الطابق السفلي ، قاموا بقص جميع الأعمدة.

61
00:05:29,430 --> 00:05:31,950
ماذا؟!  أنت تمزح؟

62
00:05:31,950 --> 00:05:34,290
الآن اجمع الأساسيات.

63
00:05:34,810 --> 00:05:36,800
بوركو ، ماذا سنفعل؟

64
00:05:37,040 --> 00:05:38,230
الى اين سنذهب؟

65
00:05:38,230 --> 00:05:40,900
لا اعرف يا يسيم.  لا أعلم.

66
00:05:41,110 --> 00:05:43,070
أسرع من فضلك.  عجلوا

67
00:06:04,390 --> 00:06:06,300
كان هذا هو الشيء الوحيد المفقود!  هذا فقط!

68
00:06:23,960 --> 00:06:26,280
السكان الأعزاء.

69
00:06:26,970 --> 00:06:31,550
تلقينا تقريرًا يفيد بأن أساس المبنى غير مستقر.

70
00:06:32,060 --> 00:06:34,630
تدخل في أعمدة المبنى...

71
00:06:34,700 --> 00:06:38,130
يعرض حياة سكان المجمع السكني للخطر.

72
00:06:38,180 --> 00:06:40,480
الرجاء جمع كل العناصر المطلوبة...

73
00:06:40,480 --> 00:06:42,480
.. واخرج بحذر.

74
00:06:42,670 --> 00:06:44,910
تأكد من عدم بقاء أي شخص بالداخل.

75
00:06:45,500 --> 00:06:49,230
معذرة ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟  متى يمكننا التحرك مرة أخرى؟

76
00:06:49,270 --> 00:06:50,990
لن يسمح لك بالدخول ، سيدتي.

77
00:06:51,010 --> 00:06:53,510
تم تحذير المدير 3 مرات.

78
00:06:53,550 --> 00:06:56,710
هذا الصباح عندما رأى أصدقاؤنا شقوق عميقة...

79
00:06:56,780 --> 00:06:58,080
... تم اتخاذ قرار الإخلاء.

80
00:06:58,080 --> 00:07:00,330
ماذا تقول عن هذا؟  كم من الناس سيكونون بلا مأوى؟

81
00:07:00,330 --> 00:07:04,270
إذا لم يكن لديها مكان تذهب إليه ، فيمكننا إيوائها في دار الضيافة البلدية.

82
00:07:04,270 --> 00:07:06,760
منزل الضيف؟  ماذا تقول عن هذا؟  فندق؟

83
00:07:06,760 --> 00:07:09,040
إنه ليس فندقًا ، ولكنه شيء يشبه عنبر الطلاب.

84
00:07:09,040 --> 00:07:12,250
لا، انها ليست ضرورية.  كثير من الناس.

85
00:07:14,300 --> 00:07:16,850
بوركو ، ماذا سنفعل؟  إلى أين تذهب؟

86
00:07:16,850 --> 00:07:18,290
- لا أعرف ، يسيم.  - سأكون بالخارج.

87
00:07:18,290 --> 00:07:20,290
مرحبا فيدات!

88
00:07:20,290 --> 00:07:23,600
قرروا إخلاء بنايتنا ، والآن نقوم بإخلاء الشقق.

89
00:07:24,100 --> 00:07:25,976
إمري في المدرسة.  خذ Emre من

90
00:07:26,000 --> 00:07:28,360
المدرسة ، تعال وضعني في فندق ، حسنًا؟

91
00:07:28,730 --> 00:07:30,420
ماذا تعني عبارة "ما يهمني"؟

92
00:07:30,440 --> 00:07:32,380
يعرفون أين سأعيش؟

93
00:07:33,410 --> 00:07:35,410
عليك اللعنة!

94
00:07:35,410 --> 00:07:37,910
- عليك اللعنة!  - ماذا؟

95
00:07:38,070 --> 00:07:41,010
قال: "سآخذ إيمري من المدرسة وتبقى حيث تريد".

96
00:07:41,600 --> 00:07:43,190
نعم ، ماذا سنفعل؟

97
00:07:43,190 --> 00:07:44,970
لا أعلم.

98
00:07:48,130 --> 00:07:49,980
اذا ماذا يجب ان نفعل؟

99
00:07:51,270 --> 00:07:52,280
إعادة توجيه.

100
00:08:00,230 --> 00:08:02,270
وأنت تمر.

101
00:08:03,910 --> 00:08:05,660
كم يوما ستبقى مع الأخت نازان؟

102
00:08:05,660 --> 00:08:09,510
لا ، لن أعيش هناك.  سنكون كثير جدا.  سأبقى مع سيلين.

103
00:08:13,630 --> 00:08:15,200
طبيب؟

104
00:08:15,820 --> 00:08:17,640
مرحبًا؟  مرحبا سيدة جولسن.

105
00:08:18,170 --> 00:08:20,010
شكرا وانت؟

106
00:08:21,150 --> 00:08:22,470
اليوم؟

107
00:08:23,580 --> 00:08:25,690
اليوم جيد ، جيد.

108
00:08:26,450 --> 00:08:28,870
جيد.  أرك لاحقًا

109
00:08:29,600 --> 00:08:31,080
ماذا حدث؟  من مريض؟

110
00:08:31,080 --> 00:08:32,360
لماذا يتصل الطبيب؟

111
00:08:32,360 --> 00:08:34,620
لا شيء مهم ، لا تقلق.

112
00:08:35,130 --> 00:08:37,030
سوف أسألك شيئا

113
00:08:37,330 --> 00:08:39,530
هل يمكنك عمل صورة أخرى بالرنين المغناطيسي؟

114
00:08:40,010 --> 00:08:41,730
التصوير بالرنين المغناطيسي آخر؟

115
00:08:42,020 --> 00:08:43,020
مثل ذلك؟

116
00:08:43,190 --> 00:08:44,610
عني.

117
00:08:54,310 --> 00:08:56,160
صديق ، صديق ، صديق.

118
00:08:56,510 --> 00:08:57,710
مراجعة.

119
00:08:58,740 --> 00:09:03,160
سركان ، لقد نسيت مفاتيحي في العمل.  هل يمكنك أن تعطيني مفاتيح احتياطية؟

120
00:09:03,190 --> 00:09:04,880
لديهم. يعطيهم لي عندما يغادر.

121
00:09:04,880 --> 00:09:06,440
شكرًا لك.

122
00:09:12,720 --> 00:09:14,450
انتظر ، اجعلها لك.

123
00:09:17,110 --> 00:09:18,740
كن رجلا ، كما تعلم.

124
00:09:18,890 --> 00:09:20,700
قبل كل شيء ، كن رجلا!

125
00:09:21,490 --> 00:09:24,570
كسر أسرة بسبب امرأة!

126
00:09:24,770 --> 00:09:26,290
نحن سوف نتكلم!

127
00:09:26,290 --> 00:09:28,290
كما لو انني اهتم!

128
00:09:34,520 --> 00:09:35,950
مسعود؟

129
00:09:36,090 --> 00:09:38,210
ماذا تفعل؟  ذهب تماما.

130
00:09:38,270 --> 00:09:40,520
هل نبقى بعيدين عن المشاكل؟  إعادة توجيه.

131
00:09:44,300 --> 00:09:46,020
ما حدث مرة أخرى؟

132
00:09:46,210 --> 00:09:49,000
لن أعيش هنا بعد الآن.  لقد تشاجرت مع والدي.

133
00:09:49,160 --> 00:09:49,760
لماذا ا؟

134
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
لهذه المرأة!

135
00:09:52,210 --> 00:09:54,100
لماذا تشاجرت مع والدك؟

136
00:09:55,240 --> 00:09:57,550
كنا نجادل كثيرا.  انه لامر معقد.

137
00:09:57,900 --> 00:10:00,310
بينما كانت والدتي في المستشفى ، جاءت تلك المرأة إلى منزلنا.

138
00:10:00,310 --> 00:10:03,960
نثرت كل الأشياء ، حطمت المنزل كله.

139
00:10:04,040 --> 00:10:06,280
لم أستطع المقاومة بالطبع.  ذهبت إلى منزله.

140
00:10:06,410 --> 00:10:07,860
وقلت كل ما كان على لساني.

141
00:10:07,860 --> 00:10:09,660
ماذا تقول؟

142
00:10:10,420 --> 00:10:11,620
سلام.

143
00:10:13,110 --> 00:10:15,090
انظر ، سأريك.

144
00:10:18,160 --> 00:10:19,470
انظر الى المنزل.

145
00:10:19,510 --> 00:10:20,790
إيه!

146
00:10:21,310 --> 00:10:22,950
كيف حالك صديقى؟!

147
00:10:27,660 --> 00:10:30,330
Serkan، hang in there bro. سركان ، تعلق هناك أخي.  لن أعيش هنا بعد الآن.

148
00:10:30,410 --> 00:10:32,180
إذن نحن بصدد إخلاء الشقة؟  تأجير

149
00:10:32,220 --> 00:10:34,180
اسأل والدي عن ذلك.  وداعا.

150
00:10:34,220 --> 00:10:35,650
الى اين انت تتحرك

151
00:10:35,680 --> 00:10:38,500
مع أمي.  لدي غرفة كبيرة هناك.

152
00:10:38,630 --> 00:10:41,000
لماذا تدفع كل هذه الأموال هنا؟

153
00:10:41,010 --> 00:10:43,240
لم أدفع ، والدي فعل.

154
00:10:43,500 --> 00:10:45,670
على أي حال ، الآن يجب أن أكون قريبًا من والدتي.

155
00:10:45,670 --> 00:10:48,710
لأن هذه المرأة ليست طبيعية.  سيحاول حتى قتل والدتي.

156
00:10:48,750 --> 00:10:50,020
لا.

157
00:10:50,020 --> 00:10:53,460
أقول إنها ستفعل ، إنها غريبة الأطوار.  انت لا تفهمني.

158
00:10:53,680 --> 00:10:54,870
جيد.

159
00:10:57,390 --> 00:10:59,350
- حسنًا ، دعنا نخلي.  - هاتفي.

160
00:10:59,350 --> 00:11:00,910
هاتفي.  ذهب هاتفي.

161
00:11:01,060 --> 00:11:01,890
كيف لا

162
00:11:01,890 --> 00:11:03,470
لا ، اختفى الهاتف.

163
00:11:03,540 --> 00:11:06,390
هاتفي.  لا بد لي من الحصول على هاتفي من المنزل.

164
00:11:06,410 --> 00:11:07,910
لقد أغلقتها بالفعل ، سيدتي.  لا يمكنه الدخول.

165
00:11:07,910 --> 00:11:09,550
لا بد لي من الاتصال بزوجي!  ماذا يجب أن أسميها؟

166
00:11:09,589 --> 00:11:11,296
لا يمكن أن نتحمل المسؤولية إذا حدث لك أي شيء.

167
00:11:11,321 --> 00:11:12,970
لا بأس ، دعها تذهب.  غادر

168
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
لا لا لا.

169
00:12:06,200 --> 00:12:07,900
لا!

170
00:12:30,560 --> 00:12:32,040
تاريخ!

171
00:12:59,660 --> 00:13:02,020
أقسم ، أنا بالخارج.

172
00:13:02,020 --> 00:13:03,780
- هذه الشقة .. - شكرا لك الأخت فاطمة.

173
00:13:03,780 --> 00:13:07,420
جئت في الوقت المحدد ، شكرا جزيلا لك.

174
00:13:07,420 --> 00:13:08,540
أرك لاحقًا

175
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
انظري هناك.

176
00:13:11,000 --> 00:13:14,560
- تعال وشاهد.  - لا يمكن العثور على هاتفي في أي مكان!

177
00:13:14,560 --> 00:13:15,980
كيف لا؟  هل يمكن أن يكون الأمر كذلك؟

178
00:13:15,980 --> 00:13:18,880
فتشت في كل مكان ، في كل ركن من أركان المنزل ، في أي مكان.

179
00:13:19,060 --> 00:13:22,380
نعم ، كيف هذا ممكن؟

180
00:13:22,380 --> 00:13:24,380
انتظر ، فجأة أخذها مراد؟

181
00:13:24,820 --> 00:13:26,040
لقد أخذها للتو.

182
00:13:26,040 --> 00:13:30,380
لا نهاية لأعمالك الشريرة!

183
00:13:30,380 --> 00:13:32,153
ما حدث لهذا الرجل؟

184
00:13:32,178 --> 00:13:34,278
كان مثل الملاك فماذا عنه؟

185
00:13:34,360 --> 00:13:35,900
هل أقول لك ما الذي يحدث؟

186
00:13:35,900 --> 00:13:39,400
هذه الساحرة تدفعه للجنون ثم تأخذك!

187
00:13:39,700 --> 00:13:42,300
سيصيبني الجنون!

188
00:13:43,540 --> 00:13:45,220
ايضا اين انت ذاهب؟

189
00:13:45,220 --> 00:13:47,820
اتصلت بصديقتي ، وسأبقى معها.

190
00:13:48,360 --> 00:13:49,820
وأنت؟

191
00:13:50,920 --> 00:13:51,820
إلى اللامكان.

192
00:13:52,480 --> 00:13:54,120
لقد ترك في الشارع.

193
00:13:54,680 --> 00:13:57,800
إذا كنت تريد ، تعال معي.

194
00:13:58,320 --> 00:13:59,800
هل منزلك متاح؟

195
00:13:59,800 --> 00:14:02,408
اقسم يا يشيم لا اعرف.  بالطبع تفعل

196
00:14:02,432 --> 00:14:05,040
دعوت ، لكنني لم أسأل ، لم أحذر.

197
00:14:05,040 --> 00:14:09,240
سأدفع ، وسأبقى حتى أجد خيارًا آخر.

198
00:14:10,340 --> 00:14:14,340
بوركو ، ليس لدي أحد هنا غيرك ، من فضلك.

199
00:14:14,340 --> 00:14:17,840
انتظر ، أنا اتصل بالأخت فاطمة الآن.

200
00:14:19,660 --> 00:14:21,700
مرحباً الأخت فاطمة.

201
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
جارتي ، التي أحبه كثيرًا ، تُركت في الشارع ، وليس لديها مكان تذهب إليه.

202
00:14:26,280 --> 00:14:29,940
هل يمكنني الحصول عليه في غضون أيام قليلة؟  يقول أن الإيجار ليس مشكلة.

203
00:14:30,220 --> 00:14:33,720
لا ، لا ، لا تقلق ، أؤكد لها.

204
00:14:35,240 --> 00:14:36,900
كل شيء على ما يرام ، شكرا جزيلا لك.

205
00:14:36,900 --> 00:14:38,900
- هل توافق؟  - أنا موافق.

206
00:14:39,300 --> 00:14:42,140
لا بأس ، الدفع ليس مشكلة ، سأعتني به.

207
00:14:42,140 --> 00:14:44,140
حسنًا ، دعنا نذهب.

208
00:14:44,140 --> 00:14:47,640
بوركو ، لديّ ما أسألك عنه ، هل يمكنك أن تأخذ حقيبتي؟

209
00:14:47,900 --> 00:14:49,480
سوف آخذ ابنتي.

210
00:14:49,480 --> 00:14:52,080
يشيم مراد يأتي به في المساء.

211
00:14:52,240 --> 00:14:55,720
هل تعتقد أنها ستعتني بالطفل؟  يفعل هذا لمعاقبتك!

212
00:14:55,720 --> 00:14:58,020
إلى أين ستأتي بها يا (بوركو)؟  أملك منزلا

213
00:14:58,160 --> 00:15:01,320
هذا صحيح ، لقد نسيت تمامًا يا يشيم.

214
00:15:01,320 --> 00:15:04,260
لنفعل هذا ، تعالوا إلى منزل الأخت فاطمة على الفور.

215
00:15:04,260 --> 00:15:07,780
يقع منزل الأخت فاطمة في منطقة بيكوز في الجهة المقابلة

216
00:15:07,780 --> 00:15:09,700
أوقف شامليك ،
هناك منزل في الحديقة

217
00:15:09,700 --> 00:15:11,400
، اصعد إلى الطابق
العلوي ، حسنًا؟

218
00:15:11,400 --> 00:15:13,060
شكرا جزيلا لك بوركو.

219
00:15:13,060 --> 00:15:15,340
- لا مشكلة.  - أنت ملاك ، أتعلم ذلك؟

220
00:15:15,340 --> 00:15:18,900
لهذا يوجد الاصدقاء.

221
00:15:20,000 --> 00:15:20,900
جيد.

222
00:15:24,720 --> 00:15:27,360
غبى

223
00:15:33,240 --> 00:15:35,420
الله الله لماذا أتيت؟

224
00:15:38,660 --> 00:15:39,920
زمن.

225
00:15:39,920 --> 00:15:42,520
أين مراد ؟!  اين ابنتي؟!

226
00:15:42,520 --> 00:15:43,780
السيد تاروك ليس هنا.

227
00:15:43,780 --> 00:15:46,980
أعلم أنه ذهب!  هل هذا ما سألته؟

228
00:15:47,340 --> 00:15:49,580
مخلل!  مخلل!

229
00:15:50,520 --> 00:15:51,580
تاريخ!

230
00:15:54,080 --> 00:15:58,100
تاريخ!  تاريخ!

231
00:15:58,800 --> 00:16:02,100
- سيدتي ، سيد تاروك اليوم .. - ستتصلين بي سيدة يشيم!

232
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
أنا زوجة مراد ينرسوي!

233
00:16:04,800 --> 00:16:07,300
اين مراد؟  أين تختبئ ابنتي ، أخبرني!

234
00:16:07,300 --> 00:16:09,600
السيد تاروك لم يأت إلى هنا اليوم!

235
00:16:10,220 --> 00:16:12,360
أطلق سراح القاضي

236
00:16:12,360 --> 00:16:13,820
ربما أكون معها اليوم.

237
00:16:19,720 --> 00:16:21,240
ماذا قلت للمرأة؟

238
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
دع السيد تاروك يجلس بجانب القاضي!

239
00:16:23,400 --> 00:16:26,340
لم أقل الكثير!  سأخبرك المكان ، أيها الأحمق!

240
00:16:26,340 --> 00:16:30,140
زوجة!  لا تعرف أنها لن تكون زوجته أبدًا!

241
00:16:30,300 --> 00:16:33,040
هل سيتزوج السيد تاروك مثل هذه المرأة؟

242
00:16:33,260 --> 00:16:36,160
لولا ابنته لكان قد طردها من الباب منذ زمن بعيد!

243
00:16:46,180 --> 00:16:47,700
لماذا أتيت إلى هنا؟

244
00:16:47,700 --> 00:16:50,960
ما الذي سيتغير إذا سمعنا نفس الشيء من طبيب آخر؟

245
00:16:50,960 --> 00:16:53,860
انتظر ، هل يمكنك أن تقول شيئًا لطيفًا؟

246
00:16:53,980 --> 00:16:55,860
يجب أن يكون لدينا أمل.

247
00:16:56,120 --> 00:16:58,160
هل تعلم ماذا قال نيتشه؟

248
00:16:58,300 --> 00:17:00,588
أعلم ، قال إن الأمل يطيل من

249
00:17:00,612 --> 00:17:02,660
معاناة الإنسان ،
لكن هناك من قال:

250
00:17:02,940 --> 00:17:05,100
الأمل هو آخر شيء تخسره.

251
00:17:05,100 --> 00:17:08,760
إلى متى يعيش الإنسان ، وكذلك الرجاء ، أيهما نفضل؟

252
00:17:08,840 --> 00:17:09,900
كل شيء على ما يرام

253
00:17:10,720 --> 00:17:14,180
لا بأس ، أنت تعرف كل شيء ، أنت تعرف ذلك أيضًا!

254
00:17:14,180 --> 00:17:16,180
لكن هذا هو الحال.

255
00:17:19,660 --> 00:17:22,260
- على الرحب.  - مرحبًا.

256
00:17:24,540 --> 00:17:27,460
وهكذا ، نتحدث إلى Arzu.

257
00:17:27,460 --> 00:17:31,560
هي زميلتي في الفصل ، وهي طبيبة أعصاب جيدة جدًا.

258
00:17:31,700 --> 00:17:34,960
قارنت أنا وهي التصوير بالرنين المغناطيسي معًا.

259
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
مدهش إذا كنت ستعود.

260
00:17:37,680 --> 00:17:38,960
التماثل للشفاء؟

261
00:17:40,680 --> 00:17:45,800
أخبرته أنه ربما أصيب بالذعر كثيرًا ، فوافق.

262
00:17:45,800 --> 00:17:49,600
ولكن إذا رأيت نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي لأول مرة ، فستقول نفس الشيء.

263
00:17:50,800 --> 00:17:53,160
دقيقة واحدة.

264
00:17:53,160 --> 00:17:55,160
هل أنا أتحسن؟

265
00:17:55,580 --> 00:17:58,260
أو ربما أكون أفضل ، لا أعرف.

266
00:17:58,260 --> 00:18:02,360
قالت أرزو أنها كانت ترقص؟

267
00:18:02,360 --> 00:18:06,160
في غضون أشهر قليلة ستتمكن من العودة إلى الرقص.

268
00:18:06,160 --> 00:18:10,260
لكن ليس عليك القيام بحركات ثقيلة في الرقبة.

269
00:18:12,173 --> 00:18:15,280
أه .. مهنيًا ليس فقط من أجل التسلية...

270
00:18:15,280 --> 00:18:17,680
... هل يمكنني أن أرقص ولا أضطر إلى ارتداء هذا؟

271
00:18:17,680 --> 00:18:20,340
سأشعر بتحسن ، سيكون الأمر على ما يرام ، أليس كذلك؟

272
00:18:20,340 --> 00:18:22,340
نعم

273
00:18:22,700 --> 00:18:26,280
لا بأس ، يجب أن تذهب إلى مدرسة الرقص ، نعم

274
00:18:26,280 --> 00:18:29,180
ابدأ الرقص الآن ، هل ستكون صفقة كبيرة؟

275
00:18:29,740 --> 00:18:34,284
إذا كان الأمر ضروريًا جدًا ولن يقوم بأي تحركات مفاجئة ، فلماذا لا؟

276
00:18:34,420 --> 00:18:36,080
لن أفعل ذلك!

277
00:18:36,080 --> 00:18:39,580
أشعر بتحسن!  أفضل!

278
00:18:41,000 --> 00:18:44,380
قلت لك الأمل يموت أخيرًا.

279
00:18:46,380 --> 00:18:49,520
الحمد لله الحمد لله!

280
00:18:58,460 --> 00:19:01,800
أنت شخص رائع!

281
00:19:03,120 --> 00:19:05,440
أنا سعيد لوجودك في حياتي ، تولغا.

282
00:19:06,340 --> 00:19:08,100
أخيرا فهمت.

283
00:19:08,100 --> 00:19:10,700
ماذا؟  ماذا انت في حياتي

284
00:19:10,900 --> 00:19:12,700
يا له من شخص رائع أنا!

285
00:19:13,320 --> 00:19:16,320
لا يمكنك أن تحب نفسك هكذا ، تولغا.

286
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
لكنني شخص رائع.

287
00:19:23,180 --> 00:19:24,720
من تنادي

288
00:19:24,720 --> 00:19:26,720
أمك.

289
00:19:26,840 --> 00:19:29,320
مكالمة!  دعنا نقول له.

290
00:19:32,200 --> 00:19:35,000
ابنتي الجميلة وأنا في إجازة معًا.

291
00:19:35,000 --> 00:19:36,900
حسن جدا؟

292
00:19:36,900 --> 00:19:40,100
سوف نذهب إلى الحديقة ، وسوف نتجول في المدينة.

293
00:19:40,440 --> 00:19:42,400
امي مريضة؟

294
00:19:43,960 --> 00:19:47,120
لا ، إنها متوترة قليلاً.

295
00:19:49,340 --> 00:19:52,260
دعونا نأكل الهامبرغر الخاص بك.

296
00:19:52,340 --> 00:19:58,540
هل كنت منزعجًا لأنني كنت أرتدي ساعتك؟

297
00:19:58,780 --> 00:20:01,860
هل هذا سبب توترك؟

298
00:20:02,160 --> 00:20:05,100
لا يا جميلتي.

299
00:20:05,100 --> 00:20:07,400
انها ليست عنك.

300
00:20:07,900 --> 00:20:10,018
أخبرتني والدتك أن أصطحبك ودعنا نذهب

301
00:20:10,042 --> 00:20:12,160
في إجازة معًا ويريدون الراحة.

302
00:20:12,160 --> 00:20:14,460
لذلك هذا لا علاقة له بك عزيزي.

303
00:20:14,460 --> 00:20:17,360
تعال ، أكل برجر الخاص بك يا جميلتي.

304
00:20:17,820 --> 00:20:22,280
تعال أو سآكلها.

305
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
همبرغر لذيذ جدا.

306
00:21:09,540 --> 00:21:10,940
الأخ يوميت!

307
00:21:11,160 --> 00:21:12,940
ماذا حدث لزينب؟

308
00:21:13,380 --> 00:21:14,940
من هناك؟

309
00:21:17,600 --> 00:21:19,460
يا لها من شجاعة!

310
00:21:19,460 --> 00:21:21,260
ماذا؟!

311
00:21:21,260 --> 00:21:23,260
هل جئت لتتفاخر بما فعلت؟

312
00:21:23,520 --> 00:21:25,260
ماذا تعتقد؟  أنت تحبني؟

313
00:21:25,780 --> 00:21:27,020
أنا لم أفعل ذلك.

314
00:21:27,020 --> 00:21:29,920
هل حقا؟  اسمعي ، زينب ، قولي أنها لم تكن هي.

315
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
ومن فعلها أتساءل؟

316
00:21:31,920 --> 00:21:34,220
أقسم أنني لست كذلك.

317
00:21:34,220 --> 00:21:36,600
اسمع ، ماذا تفعل هنا؟

318
00:21:36,600 --> 00:21:40,100
بأي ضمير أتيت إلى هذا المنزل ؟!

319
00:21:40,420 --> 00:21:42,020
أخذ مراد ابنتي.

320
00:21:42,020 --> 00:21:43,920
وماذا سنفعل إذا أخذوا ابنتك؟

321
00:21:44,160 --> 00:21:46,680
ماذا تفعل إذا أخذ ابنتك؟

322
00:21:46,750 --> 00:21:49,430
من فضلك ، إذا كنت تعرف مكانها ، أخبرني.

323
00:21:49,470 --> 00:21:51,800
لا أستطيع العيش بدون Öykü ، من فضلك.

324
00:21:51,860 --> 00:21:54,730
لا أصدق.  حسنًا ، لا يمكنني ذلك.

325
00:21:54,740 --> 00:21:57,050
زينو ، هل تصدق ذلك؟

326
00:21:57,050 --> 00:22:00,710
لقد دمر منزل القاضي وجاء ليطلب منا معروفًا.

327
00:22:01,860 --> 00:22:04,140
كم هم وقحون في هذه الحياة ، هاه؟

328
00:22:04,190 --> 00:22:06,540
بصراحة بعض الناس ليس لديهم ضمير إطلاقا.

329
00:22:06,570 --> 00:22:10,380
أنا أخبرك أنني لم أفعل.  أنا لم أدمر المنزل.

330
00:22:10,380 --> 00:22:13,460
هيا مسيرة مسيرة مسيرة

331
00:22:13,460 --> 00:22:14,930
شال.  لا تنتظر

332
00:22:14,930 --> 00:22:17,600
كان يجب أن تفكر في ذلك قبل أن تفسد زواج أختي.

333
00:22:17,670 --> 00:22:22,200
تعال يا جميل.  تعال ، لا تنتظر.  تعال يا جميل.

334
00:22:23,280 --> 00:22:25,110
انظر إلى هذا الأحمق.

335
00:22:25,110 --> 00:22:28,500
تسأل أين ابنتها نعم بالطبع.

336
00:22:28,660 --> 00:22:30,360
كيف سأخبر عندما أعرف.

337
00:22:30,360 --> 00:22:34,610
هذه ليست النقطة المهمة يا أخي أوميت ، قال السيد طارق إنه لم يفعل.

338
00:22:34,610 --> 00:22:35,910
أتساءل ما الذي حدث ، ماذا اكتشفت؟

339
00:22:35,910 --> 00:22:38,860
يجب أن يقول ذلك الأحمق.

340
00:22:38,860 --> 00:22:42,830
لقد أتت ، وربما تفاخرت بأنها فعلت الشيء الصحيح.

341
00:22:42,830 --> 00:22:46,660
ويجب أن يكون شقيق الزوج قد أخذ الفتاة.  ماذا يمكن ان يكون ايضا؟

342
00:22:46,700 --> 00:22:47,890
أتساءل أين أخذها.

343
00:22:47,890 --> 00:22:51,260
من يعرف أين أخذتها؟  الآن علي أن أقلق.

344
00:22:58,210 --> 00:23:01,330
لماذا أتيت بهذا؟  حول مدرسة الرقص وهلم جرا.

345
00:23:01,780 --> 00:23:03,310
لم يخطر ببالي.

346
00:23:03,620 --> 00:23:05,460
ابحث على الإنترنت.

347
00:23:06,980 --> 00:23:09,030
هل بحثت في الإنترنت؟

348
00:23:09,300 --> 00:23:10,550
نعم

349
00:23:10,550 --> 00:23:13,120
هل رأيت مدرسة الرقص؟  عني؟

350
00:23:14,360 --> 00:23:15,800
لك.

351
00:23:17,030 --> 00:23:18,640
هل وجدت أي شيء؟

352
00:23:18,700 --> 00:23:22,960
هنالك الكثير.  في براغ ، برلين ، برشلونة ،

353
00:23:23,290 --> 00:23:24,930
اسطنبول.

354
00:23:28,290 --> 00:23:30,290
هل هذا يعني أنني سأرحل؟

355
00:23:30,670 --> 00:23:32,250
هل سنعيش هكذا؟

356
00:23:37,760 --> 00:23:40,030
إذا كنت سعيدا جدا...

357
00:23:40,660 --> 00:23:42,210
... سنعيش مثل هذا.

358
00:23:45,450 --> 00:23:47,490
لن أكون سعيدا جدا.

359
00:23:50,260 --> 00:23:52,270
أنا لن أذهب ، تولغا.

360
00:23:54,640 --> 00:23:55,950
ماذا تقول عن هذا؟

361
00:23:57,250 --> 00:24:01,670
سأبقى في اسطنبول.  سأدرس هنا.  لن أذهب

362
00:24:03,650 --> 00:24:05,040
لا تذهب

363
00:24:05,840 --> 00:24:08,660
لن أترك وسأرقص هنا  لا يمكن؟

364
00:24:08,660 --> 00:24:10,430
- في اسطنبول؟  - نعم

365
00:24:30,390 --> 00:24:32,760
هذه هي مفاتيح الصندوق الكبير.

366
00:24:34,570 --> 00:24:36,880
هذه هي مفاتيح الصندوق الصغير.

367
00:24:38,770 --> 00:24:40,640
هذه هي مفاتيح المبنى.

368
00:24:41,890 --> 00:24:44,000
بالطبع لن تفتح الباب.

369
00:24:44,460 --> 00:24:45,950
لكن ابقهم قريبين.

370
00:24:45,950 --> 00:24:49,550
وهذا من المنزل في كوزغونتسوك الذي نصحتك به.

371
00:24:50,750 --> 00:24:52,410
من الان فصاعدا...

372
00:24:53,220 --> 00:24:59,150
... أنتم يدي ، قدمي ، عيني ، أذني ، قلبي ، سيزاي.

373
00:24:59,150 --> 00:25:00,770
كل شيء على ما يرام

374
00:25:01,780 --> 00:25:03,648
لا تقلق مطلقاً يا أخي حسن.

375
00:25:03,672 --> 00:25:05,540
جيد؟  لا تفكر في ذلك.  لا تقلق

376
00:25:05,860 --> 00:25:08,470
يعتني.

377
00:25:08,470 --> 00:25:10,470
شكرا لك سيزاي شكرا لك.

378
00:25:11,730 --> 00:25:13,640
شقيق...

379
00:25:15,280 --> 00:25:19,010
.. هذا المستشفى يعالج مرضك.

380
00:25:19,330 --> 00:25:21,840
انها مستشفى جيد جدا.

381
00:25:22,070 --> 00:25:25,610
كندا ، تورنتو.

382
00:25:25,950 --> 00:25:29,170
لدي طبيب من صديق لي.  اقرأهم.

383
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
يمكن أن يكون هذا مفيدًا.

384
00:25:33,460 --> 00:25:34,810
هل قلت تورنتو

385
00:25:35,720 --> 00:25:37,740
ابنتك ليست هناك؟

386
00:25:39,940 --> 00:25:42,280
هنا يا أخي.  إيبيك ،

387
00:25:42,880 --> 00:25:44,560
داخل تورنتو.

388
00:25:44,780 --> 00:25:47,020
ما زلت لا ترى ذلك؟

389
00:25:54,060 --> 00:25:56,200
هي لا تستطيع رؤيتي يا أخي.

390
00:25:56,310 --> 00:25:58,210
لماذا لا يراك

391
00:26:04,900 --> 00:26:06,990
هي لا تسامحني.

392
00:26:17,580 --> 00:26:21,390
أنت تعلم أنه يلومني على وفاة والدته.

393
00:26:25,640 --> 00:26:27,550
ولا يعتبر خطأ.

394
00:26:57,340 --> 00:26:59,150
لماذا طرد أوزان من الجامعة؟

395
00:26:59,200 --> 00:27:00,620
تم طرد Oilum.

396
00:27:00,640 --> 00:27:02,160
أوزان حاصل على شهادة في الهندسة المدنية.

397
00:27:02,160 --> 00:27:04,950
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة.  طرد أويلوم من الكلية؟

398
00:27:04,980 --> 00:27:05,940
نعم

399
00:27:06,030 --> 00:27:07,090
من كلية الطب؟

400
00:27:07,170 --> 00:27:11,330
نعم ، لقد كذب بشأن عدم الذهاب إلى أمستردام على الإطلاق.

401
00:27:12,610 --> 00:27:15,670
أنا مصدوم.  كيف علمت بذلك؟

402
00:27:15,820 --> 00:27:17,330
قال السيد تاروك.

403
00:27:17,430 --> 00:27:18,960
قال لك السيد طارق.

404
00:27:18,960 --> 00:27:21,450
ذات يوم كنت على الهاتف مع Oylum.

405
00:27:21,510 --> 00:27:24,830
قال إذا علمت والدته بالإخلاء ، سيتوقف قلبها.

406
00:27:24,830 --> 00:27:28,060
قال يا لها من مفاجأة عندما اكتشف ذلك.

407
00:27:28,080 --> 00:27:29,390
كان حزينا جدا.

408
00:27:29,390 --> 00:27:31,346
قال إنه إذا أخبر Güzide ، فسوف يقتل

409
00:27:31,370 --> 00:27:33,780
Oylum وإذا لم يقل كم سيكذب.

410
00:27:33,780 --> 00:27:36,600
قال: "لا أعرف ماذا أفعل.  سأكون بين الاثنين ".

411
00:27:36,600 --> 00:27:39,910
هل كذبت على والدتك بهذا القدر؟

412
00:27:39,910 --> 00:27:42,910
هل تعتقد أن فتاة مثل Oylum.

413
00:27:42,980 --> 00:27:46,210
إذا سمع القاضي توقف قلبها.

414
00:27:46,320 --> 00:27:48,650
لا يمكن أن يقف ، سيتم تدميره.

415
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
تستمع إلينا

416
00:27:53,680 --> 00:27:57,180
ما الذي تفعله هنا؟  السيدة يسيم؟  ثانية.  سيدتي نعم أنا

417
00:27:59,930 --> 00:28:01,500
سمعتنا.

418
00:28:01,820 --> 00:28:05,470
اللعنة إذا قال للسيد تاروك ، لقد انتهيت ، أمين.

419
00:28:05,530 --> 00:28:06,870
ماذا علي أن أفعل؟

420
00:28:24,050 --> 00:28:26,940
أنت تزعجني حقًا يا نازان.

421
00:28:26,960 --> 00:28:29,140
حالتك هذه تجعلني غاضبًا جدًا.

422
00:28:29,210 --> 00:28:31,420
أوه ، أنا سعيد للغاية.

423
00:28:32,420 --> 00:28:34,550
لكني لا أحب ذلك على الإطلاق.

424
00:28:34,840 --> 00:28:40,860
إذا أخبرونا الآن أنهم مخطوبون ، فسوف أشعر بالاستياء الشديد.

425
00:28:40,860 --> 00:28:44,900
حياتي ، كرّس نفسك واستمر في التعلم.  ماذا سيحدث؟

426
00:28:44,900 --> 00:28:47,408
ماذا يعني ارتداء الخاتم والدراسة؟

427
00:28:47,432 --> 00:28:49,940
إنها تسافر إلى أمستردام هذا الأسبوع.

428
00:28:51,160 --> 00:28:53,360
وأيضًا كيف سيبدو؟

429
00:28:53,360 --> 00:28:57,270
أوه ، Guside ، سوف يرون بعضهم البعض ، لماذا لا؟

430
00:28:57,440 --> 00:29:03,580
سوف يطير تولجا بطائرته الخاصة إلى Oylum ثم يعود.

431
00:29:03,580 --> 00:29:06,640
أين يمكنك أن تجد صهرًا مثل تولغا؟

432
00:29:06,670 --> 00:29:10,530
استمع لي إذا كنت تعرف شيئًا ولا تخبرني...

433
00:29:11,230 --> 00:29:12,860
لا اعرف شيئا.

434
00:29:12,860 --> 00:29:15,490
كيف لا استطيع ان اقول لكم وأنا أعلم؟

435
00:29:15,650 --> 00:29:20,390
لم أخبرك أن أوزان فقد وظيفته وأن صداقتنا التي دامت 30 عامًا كانت على وشك الانتهاء.

436
00:29:21,200 --> 00:29:23,170
36.

437
00:29:23,710 --> 00:29:28,070
يعرف.  قلت 30 سنة حتى لا نحرق عصرنا.

438
00:29:28,100 --> 00:29:29,980
هذا جيد ، لكن لا تطرف.

439
00:29:30,060 --> 00:29:31,540
30 ينًا!

440
00:29:32,540 --> 00:29:34,200
كثيراً؟

441
00:29:35,070 --> 00:29:38,940
لا تضحك.  أنت حقا تزعجني.  لا تفعل ذلك.

442
00:29:40,820 --> 00:29:42,110
الدايم ، الأمل.

443
00:29:42,140 --> 00:29:44,160
أخت ، أنت لا تعرف ما حدث.

444
00:29:44,160 --> 00:29:47,810
ماذا حدث يوميت؟  من أجل محبة الله ، لا تقل أحدًا في المستشفى.

445
00:29:47,810 --> 00:29:50,753
لماذا تجعل المرأة تقلق؟  لقد خرج للتو من المستشفى.

446
00:29:50,778 --> 00:29:53,168
زينب ، في سبيل الله ، انتظري.

447
00:29:53,270 --> 00:29:55,270
نتحدث هنا.  أدخل

448
00:29:55,730 --> 00:29:58,030
أخت ، هذه المرأة التي تدعى يشيم أتت إلينا.

449
00:29:58,100 --> 00:30:00,510
نعم لصهرنا.

450
00:30:00,660 --> 00:30:02,320
لماذا أتيت إلينا؟

451
00:30:02,320 --> 00:30:04,880
أخذ صهر ابنته.

452
00:30:04,920 --> 00:30:08,220
أقول ، "أهلا وسهلا بك للحضور ومشاهدة عملك؟"

453
00:30:08,280 --> 00:30:12,940
بدأت في البكاء.  "لم أفعل ، لم ألمسه".

454
00:30:12,940 --> 00:30:16,630
أقول "نعم ، نعم ، فعلها شخص آخر."

455
00:30:16,630 --> 00:30:20,040
تبكي وتبكي.

456
00:30:20,070 --> 00:30:24,002
"أوه ، إذا كنت تعرف مكان ابنتي ، قل لي" و

457
00:30:24,026 --> 00:30:28,600
هكذا.  أقول ، "اخرج ، اخرج من هنا.

458
00:30:28,870 --> 00:30:31,810
لا تمر على منزلنا مرة أخرى.

459
00:30:32,190 --> 00:30:33,660
ماذا نهتم بابنتك؟

460
00:30:33,690 --> 00:30:39,220
أحسنت ، أحسنت!  لا أريد أن أعرف أي شيء عن هذه المرأة.

461
00:30:39,310 --> 00:30:41,310
لأن الأخت؟  علينا أن نعرف.

462
00:30:41,380 --> 00:30:42,480
نواصل الحرب.

463
00:30:42,500 --> 00:30:45,590
لا ، لا ، أنا لست في حالة حرب مع أحد.

464
00:30:45,710 --> 00:30:48,190
إذا كنت تريد ، دعها تقاتل نفسها.

465
00:30:48,350 --> 00:30:50,870
تعال ، سأرحل.  نازو وأنا في السيارة.

466
00:30:50,960 --> 00:30:53,430
في السيارة؟  إلى أين تذهب؟

467
00:30:53,520 --> 00:30:55,860
دعنا نذهب لتناول العشاء.  سأقوم بإنهاء المكالمة.

468
00:30:56,460 --> 00:30:59,420
ماذا حدث؟  لماذا أتت هذه المرأة مرة أخرى؟

469
00:31:00,980 --> 00:31:03,100
طارق أخذ ابنته.

470
00:31:03,480 --> 00:31:05,990
وجاء إلينا باكيا.

471
00:31:05,990 --> 00:31:07,990
آه أحسنت.

472
00:31:09,440 --> 00:31:14,200
انظر ، لا تجرؤ ، لا تجرؤ على الشعور بالأسف للفتاة الآن.

473
00:31:14,270 --> 00:31:17,790
لكني أشعر بالأسف الشديد للفتاة ، حقًا.

474
00:31:19,920 --> 00:31:22,210
لكن هذه المرأة تحتاج.

475
00:31:22,440 --> 00:31:24,090
ليكن.

476
00:31:24,140 --> 00:31:28,140
وسيصبح Taruk قريبًا واحدًا.  هذه أيامك السعيدة.

477
00:31:28,140 --> 00:31:30,140
فقط لن يحدث له.

478
00:31:35,560 --> 00:31:38,940
لا تضحك هكذا ، أنت متوتر.

479
00:31:39,480 --> 00:31:40,670
لا تضحك.

480
00:31:49,060 --> 00:31:52,040
لقد خرجت للتو من المستشفى ، وأنا ذاهب لتناول العشاء.

481
00:31:52,580 --> 00:31:56,640
سأذهب إلى المنزل لتناول الطعام.  الآن سيزداد توترك ، وسيحدث شيء ما.

482
00:31:56,740 --> 00:31:58,640
دعاها السيد تولغا لتناول العشاء.

483
00:31:58,640 --> 00:32:04,000
تولجا؟  تولجا لدينا؟  كيف علمت بذلك؟

484
00:32:04,000 --> 00:32:07,800
اتصل وطلب الوشاح.  قالت في ذلك الوقت.

485
00:32:08,740 --> 00:32:09,800
ماذا قالت؟

486
00:32:10,160 --> 00:32:12,420
قالت ، "سيد تولجا ، لقد دعانا لتناول العشاء."

487
00:32:13,040 --> 00:32:17,180
الله الله.  نحن؟  للعشاء؟

488
00:32:17,240 --> 00:32:18,860
أين؟

489
00:32:18,860 --> 00:32:22,660
لا أعرف ذلك ، لم تقل ذلك.

490
00:32:23,700 --> 00:32:29,900
الله الله.  الله الله.  يبدو أننا لا نستطيع العثور عليه.

491
00:32:30,360 --> 00:32:34,820
تمت الموافقة على أكاديمية Basak Manka للرقص من قبل الوزارة.  هذه هي الدفيئة.

492
00:32:35,140 --> 00:32:40,780
كما تابعت الطلاب السابقين وجميعهم الآن راقصون في الخارج.

493
00:32:40,840 --> 00:32:44,080
أنا أعرف هذا المكان.  أحد أفضل الفنادق في اسطنبول.

494
00:32:44,080 --> 00:32:48,120
مهووسة بنيويورك ، لقد تجاهلت هذا ، ولم أهتم.

495
00:32:48,360 --> 00:32:50,120
لديهم تجارب الأداء مرة واحدة في الشهر.

496
00:32:50,460 --> 00:32:53,620
هل لدي خيارات؟  مثير للإعجاب

497
00:32:53,620 --> 00:32:55,620
كيف؟  ألا توجد تجارب أداء في نيويورك؟

498
00:32:55,880 --> 00:33:01,900
لا.  هناك نظام آخر.  حضرت الدورات الأولى لمدة 2-3 أشهر.

499
00:33:01,900 --> 00:33:04,220
ثم هناك محاولتان.

500
00:33:04,220 --> 00:33:08,280
لا بأس إذا فشلت في المحاولة الأولى ، ولكن بعد الفشل الثاني ، وداعًا.

501
00:33:08,280 --> 00:33:12,080
ها هو الآن ، إما أن يتم اختيارك أو إلى اللقاء.

502
00:33:12,420 --> 00:33:14,940
حسنًا ، سأقوم بتسجيل الوصول بعد ذلك ، لا مشكلة.

503
00:33:14,940 --> 00:33:17,578
في البداية يجب أن أخبر والدتي أنني سأطرد.

504
00:33:17,602 --> 00:33:20,240
من الطب.  كل شيء آخر سوف يعمل بنفسه ، حقًا.

505
00:33:25,260 --> 00:33:27,580
هل تم طردك؟

506
00:33:31,440 --> 00:33:32,620
معلومة.

507
00:33:32,620 --> 00:33:34,620
ماذا يعني ذلك يا أويلوم؟

508
00:33:37,600 --> 00:33:40,560
هل تم طردهم من الجامعة؟  من هادجتيبي؟

509
00:33:42,980 --> 00:33:43,420
شاعر.

510
00:33:43,420 --> 00:33:45,420
وصلت الأمهات.

511
00:33:47,880 --> 00:33:49,460
- على الرحب.  - شكرا لك بني.

512
00:33:49,480 --> 00:33:53,580
أوه ، سأخبرك.  أقسم أنني سأفعل.  من فضلك لا تتحدث أقسم أنني سأفعل

513
00:33:54,080 --> 00:33:55,020
معلومة.

514
00:33:55,360 --> 00:33:57,260
يا بني ، لقد أتيت أيضًا.

515
00:33:57,260 --> 00:33:59,560
أمي ، لقد وصلت للتو أيضًا.

516
00:34:07,340 --> 00:34:11,540
تولغا ، شكراً جزيلاً لك على دعوتي إلى هذا العشاء.

517
00:34:12,020 --> 00:34:14,680
في الواقع ، نحن ندعوكم جميعًا.

518
00:34:14,680 --> 00:34:20,880
أوه ، الثلاثة.  انظر ، هو يعرف ذلك أيضًا.

519
00:34:21,960 --> 00:34:25,260
العمة جوسيد ، نحن سعداء جدًا لأنك بخير حقًا.

520
00:34:25,260 --> 00:34:28,760
كان كل من Ozan و Oylum مستائين للغاية عندما كنت في المستشفى.

521
00:34:28,880 --> 00:34:32,920
لا تقلق ، أنا بخير.  سبحان الله.

522
00:34:35,320 --> 00:34:45,280
ثم.  Oylum ، Tolga ، نحن ننتظر الأخبار الجيدة.

523
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
أخبار سارة؟  هو يعرف؟

524
00:34:48,700 --> 00:34:51,460
بالطبع ، نشك أيضًا.

525
00:34:52,500 --> 00:34:58,920
كيف؟  السيدة جولسن ، الدكتورة ، هل تعرفهم؟

526
00:34:59,700 --> 00:35:02,100
هل اتصلت به؟  أنا لم افهم.

527
00:35:03,760 --> 00:35:07,940
السيدة جولسن؟  طبيب؟  ماذا يجب ان يفعل؟

528
00:35:09,480 --> 00:35:16,220
نازوش ، حسنًا ، لقد خلعت طوقي ، أنا بخير.  إنها بالتأكيد ليست مشكلة كبيرة.

529
00:35:16,220 --> 00:35:19,340
ولكن إذا قلت حدثًا سعيدًا ، فهو كذلك.

530
00:35:26,120 --> 00:35:29,740
هذه أخبار جيدة

531
00:35:30,340 --> 00:35:33,420
هذا كل شيء. ما الذي كان يفكر فيه نازوش؟

532
00:35:35,940 --> 00:35:39,060
حسنًا ، اعتقدت أن...

533
00:35:39,060 --> 00:35:44,360
تعال ، أنا سعيد لأنك خلعت قلادتك.

534
00:35:46,660 --> 00:35:49,280
كيف؟  كيف شفيت؟

535
00:35:52,180 --> 00:35:55,183
أمي ، عندما مرت نوباتي ، تولغا

536
00:35:55,207 --> 00:35:58,840
أصر كثيرا وطلب مني الذهاب إلى طبيب آخر.

537
00:35:58,840 --> 00:36:02,078
وذهبنا إلى الدكتور جولسن.  تم الانتهاء من أول واحد

538
00:36:02,102 --> 00:36:05,340
التصوير بالرنين المغناطيسي وقال أن الكسر قد شفى.

539
00:36:06,700 --> 00:36:08,760
حسنًا ، تهانينا.

540
00:36:09,960 --> 00:36:12,540
وأنا سعيد جدًا حقًا.

541
00:36:13,260 --> 00:36:14,540
أنت الآن…

542
00:36:19,000 --> 00:36:23,460
من الجيد أنك أصررت ، تولغا.

543
00:36:25,800 --> 00:36:28,740
لماذا أسمع الآن فقط عن هذا يا أختي؟

544
00:36:30,340 --> 00:36:37,280
لم يكن لدي وقت ، لم أستطع إخبارك يا أوزي.  آسف.

545
00:36:45,040 --> 00:36:47,040
- بكل سرور سيدتي.  - شكرًا.

546
00:36:47,040 --> 00:36:49,620
يملكون

547
00:36:50,060 --> 00:36:53,160
جوزيش ، هل تحلم؟

548
00:36:54,260 --> 00:36:55,460
جيد.

549
00:37:06,940 --> 00:37:09,140
ماذا تعتقد؟  تحب؟

550
00:37:09,140 --> 00:37:11,140
منزل من هذا يا أبي؟

551
00:37:11,140 --> 00:37:14,940
كلانا ، الوحيد.  أحيانًا أبقى هنا.

552
00:37:15,720 --> 00:37:18,060
سوف أخلع معطفك.

553
00:37:22,620 --> 00:37:27,500
انظري ، فتاتي الجميلة ، سنعود إلى المنزل في غضون أيام قليلة.  جيد؟

554
00:37:27,500 --> 00:37:30,100
دع الأم ترتاح.

555
00:37:35,540 --> 00:37:37,640
حسنًا ، هل نطبخ معك؟

556
00:37:37,640 --> 00:37:38,480
جيد.

557
00:37:38,480 --> 00:37:40,020
ماذا سنطبخ؟

558
00:37:40,020 --> 00:37:41,180
لا أعلم.

559
00:37:41,180 --> 00:37:43,180
أنت تعلم ذلك.

560
00:37:43,460 --> 00:37:45,180
باستا بالطماطم.

561
00:37:45,280 --> 00:37:52,320
ذلك رائع.  ذلك رائع.  فتاتي الجميلة.  هو ذهب.  دعنا نذهب إلى المطبخ.

562
00:37:52,800 --> 00:37:56,820
الآن سنقوم أنا وابنتي بطهي المعكرونة اللذيذة بالصلصة.

563
00:37:56,820 --> 00:37:59,420
هنا ، المعكرونة المفضلة لديك.

564
00:38:00,020 --> 00:38:03,760
ما الذي يجب أن نفعله أولاً ، أويكو؟  فتاتي الجميلة.

565
00:38:03,760 --> 00:38:11,320
أولا قمت بغلي الماء.

566
00:38:11,980 --> 00:38:16,758
بعد أن يغلي جيدًا نضيف
المعكرونة ، وعندما

567
00:38:16,782 --> 00:38:21,560
تنضج ، ماذا سنفعل
بعد ذلك؟  ماذا نفعل؟

568
00:38:21,560 --> 00:38:24,160
الآن سنصنع صلصة الطماطم.

569
00:38:24,160 --> 00:38:31,160
أحسنت يا فتاتي الجميلة.  حسن جدا.  أعطني الطماطم

570
00:38:33,360 --> 00:38:39,341
نعم ماذا نفعل بهم؟  نقطع.  حاليا

571
00:38:39,365 --> 00:38:45,020
سنقوم بإعداد الصلصة.  هل نضيف المزيد من الجبن؟

572
00:38:45,100 --> 00:38:45,840
جيد.

573
00:38:45,840 --> 00:38:48,740
حسنًا ، لنقطع الجبن.

574
00:39:28,600 --> 00:39:30,720
أمل؟

575
00:39:31,020 --> 00:39:33,640
مساء الخير يا عائلة Yenersoy والأصدقاء المقربين.

576
00:39:34,540 --> 00:39:37,260
طاب مساؤك.  مرحبا بكم.

577
00:39:37,260 --> 00:39:41,360
لا ، لا ، لا تحاول على الإطلاق.  انتهيت من استخلاص النتائج.

578
00:39:41,520 --> 00:39:46,300
أنا لست من تلك العائلة.  ليس لدي مكان لنفسي على هذه الطاولة.

579
00:39:46,580 --> 00:39:48,300
يا رجل ، لا تتحدث هراء.

580
00:39:48,760 --> 00:39:50,300
العم

581
00:39:50,400 --> 00:39:53,300
في الواقع ، لم آتي إلى هنا لتناول العشاء.  أنا لن أكل.  أذهب إلى الحمام وأخرج.

582
00:39:53,300 --> 00:39:58,120
يا رجل لا تكن غبيا.  اجلس.  اقبل اقبل.

583
00:39:58,240 --> 00:40:01,100
أخي أوميت ، من فضلك.  هذا خطأي.  من فضلك اجلس.

584
00:40:01,100 --> 00:40:05,200
لا ، هذا ليس خطأه.  إنه خطأنا.  أنا آسف يا رجل.  لنذهب.

585
00:40:05,200 --> 00:40:13,080
لا بأس ، لا بأس.  فقط لتولجا.  فقط من أجل Tolga لأنه بدا لطيفًا جدًا.

586
00:40:13,100 --> 00:40:19,480
يبدو حقا مثل ذلك.  لم يكن يريد ذلك ، لكنه جلس.

587
00:40:19,680 --> 00:40:23,040
لكنني كتبت لكليهما حتى لا يفكروا بي كعائلة.

588
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
يا للعار.

589
00:40:24,040 --> 00:40:25,400
العم

590
00:40:25,400 --> 00:40:27,240
حسنًا ، هذا يكفي.

591
00:40:27,240 --> 00:40:31,640
قل لي يا يشيم يعني هل وجدت هذه المرأة ابنتها؟

592
00:40:31,980 --> 00:40:34,400
أنا لم أولد.  لم تعد.

593
00:40:34,640 --> 00:40:37,740
ماذا تقول عن هذا؟  دقيقة واحدة.  هل أتى يسيم إلينا؟  مثل ذلك؟

594
00:40:37,740 --> 00:40:42,440
نعم ، أخذ صهري ابنته منه وجاء إلينا باكيًا.

595
00:40:42,600 --> 00:40:45,320
"من فضلك قل لي أين ابنتي ، إذا كنت تعرف."

596
00:40:45,560 --> 00:40:51,840
قلت ، "لا أعرف.  إذا كنت أعلم ، فلن أخبر.  اخرج."  وطردتها.

597
00:40:51,840 --> 00:40:54,060
ثم أدرك أبي أن يشيم فعلت ذلك.

598
00:40:54,240 --> 00:40:56,060
مثل يا بني.

599
00:40:56,520 --> 00:40:59,400
حسنًا ، لنغلق هذا الموضوع.

600
00:41:01,580 --> 00:41:03,000
نعم

601
00:41:05,260 --> 00:41:07,040
ماذا ستأكل؟

602
00:41:08,560 --> 00:41:10,420
لا أعلم.  ماذا تأكل؟

603
00:41:10,980 --> 00:41:11,860
دعنا نقدم لك قائمة.

604
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
انتظر ، سأحاول.

605
00:41:12,900 --> 00:41:14,840
يا رجل ، دعنا نطلب من القائمة.

606
00:41:14,840 --> 00:41:18,940
- أعلى الفتاة.  ثم سألت عن القائمة.  - اخو الام.

607
00:41:25,620 --> 00:41:27,440
أحسنت يا فتاتي الجميلة.

608
00:41:27,780 --> 00:41:31,300
نحن نطبخ الطعام جيدًا ، أليس كذلك؟

609
00:41:31,300 --> 00:41:32,620
نعم

610
00:41:32,620 --> 00:41:34,620
هيا نبدأ.  لنذهب.

611
00:41:34,660 --> 00:41:36,620
أتمنى لك وجبة شهية.

612
00:42:01,640 --> 00:42:03,490
تخلى عن الدواء.

613
00:42:03,510 --> 00:42:04,690
هل يمكنك أن تتخيل؟

614
00:42:04,690 --> 00:42:06,310
وهذه الساحرة لا تعرف شيئاً؟ And this witch doesn't know anything؟

615
00:42:06,310 --> 00:42:07,080
لا.

616
00:42:08,080 --> 00:42:12,150
يشيم ، اخرج للقائه وأخبره بكل ما يدور في ذهنك.

617
00:42:12,280 --> 00:42:16,030
أخبره أن ابنته لم تفز ببرنامج التبادل ، وأنها تعرضت للغش بالفعل...

618
00:42:16,030 --> 00:42:18,063
في الطب ، يرمون عمومًا كل شيء

619
00:42:18,087 --> 00:42:20,120
يعتقدون أنهم يخبرونهم أنهم ضحوا بها.

620
00:42:20,230 --> 00:42:22,280
حسنًا ، لا ، على الإطلاق.  انت مجنون

621
00:42:22,300 --> 00:42:23,530
لماذا ا؟

622
00:42:23,560 --> 00:42:26,410
لو كنت مكانك ، لقلت كل شيء ، حتى تكون الروح على الأقل في سلام.

623
00:42:26,410 --> 00:42:29,180
سيذهب Guzide بعد ذلك ويقدم هذا إلى مراد...

624
00:42:29,350 --> 00:42:31,890
وبعد ذلك سيقدمها لي مراد.

625
00:42:32,070 --> 00:42:33,070
حقيقي.

626
00:42:35,010 --> 00:42:36,530
لا تقلق

627
00:42:36,580 --> 00:42:40,620
سيأتي اليوم الذي سأكشف فيه الحقيقة كاملة لهم ، لا تقلقوا.

628
00:42:40,810 --> 00:42:43,490
حسنًا ، إذا كنت تستطيع الانتظار بهدوء ، فالعلم بين يديك.

629
00:42:43,530 --> 00:42:45,190
أستطيع ، أستطيع.

630
00:42:51,590 --> 00:42:55,800
Yeşim ، أين ستعيش الآن ، هل بحثت عن شقق للإيجار؟

631
00:42:55,840 --> 00:43:01,040
اعتقدت أنه يمكنني البقاء هنا لبضعة أيام أخرى ، وسأدفع الإيجار في اليوم.

632
00:43:01,040 --> 00:43:02,650
سيدة فاطمة ماذا تقولين؟

633
00:43:02,680 --> 00:43:04,530
بالطبع كان ذلك ممكنا.

634
00:43:05,260 --> 00:43:08,050
في الواقع ، كانت السيدة فاطمة ستستأجر الطابق السفلي.

635
00:43:09,200 --> 00:43:10,440
هل حقا؟

636
00:43:10,510 --> 00:43:14,030
هذا منزل أختي.  إنه مفروش ومجهز بهذا الشكل.

637
00:43:14,050 --> 00:43:16,330
لو تود ان ترى...

638
00:43:17,480 --> 00:43:19,490
فكر إذا كنت تريد.

639
00:43:40,880 --> 00:43:42,440
كيف حالك؟

640
00:43:45,650 --> 00:43:47,030
إذا لم يعجبك...

641
00:43:47,060 --> 00:43:50,250
لا انا لا احب.  سأبقى هنا لبضعة أيام.

642
00:43:50,910 --> 00:43:53,060
حتى أخذني (مراد) إلى منزل جميل.

643
00:43:54,090 --> 00:43:55,930
حظ

644
00:43:55,980 --> 00:43:58,040
شكرا جزيلا لك.

645
00:44:00,380 --> 00:44:01,750
علامة البرج

646
00:44:02,480 --> 00:44:04,350
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

647
00:44:14,510 --> 00:44:18,120
السيد مراد ، بنايتنا في خطر الانهيار.

648
00:44:18,150 --> 00:44:21,780
تم إجلاؤنا جميعًا ، انظر.

649
00:44:22,690 --> 00:44:25,200
كلنا في الشارع ، في وضع صعب للغاية.

650
00:44:25,200 --> 00:44:27,750
أردت أن آخذ "يشيم" إلى المنزل ، لكنها لم تفعل

651
00:44:27,774 --> 00:44:30,920
يريد أن يذهب ويقول إنه يريد أن يكون مع ابنته.  نرى

652
00:44:34,640 --> 00:44:38,970
Yeşim ، انهض يا حبيبتي ، سوف تمرض.  كافٍ.

653
00:44:38,970 --> 00:44:44,430
لن أذهب إلى أي مكان.  دع مراد يأتي ويأخذني إلى ابنتي.

654
00:44:46,940 --> 00:44:51,950
عزيزي ، لن نبقى هنا طوال الليل ، دعنا نذهب الآن ، سنعود في الصباح.

655
00:44:51,950 --> 00:44:53,660
لا ، لن اذهب.

656
00:44:54,070 --> 00:44:57,500
لا أستطيع العيش بدون ابنتي.

657
00:44:58,540 --> 00:45:01,520
ليس لدي ابنتي.

658
00:45:05,190 --> 00:45:08,320
مراد حبي.

659
00:45:08,360 --> 00:45:13,020
أقسم أني أخبرتك بالحقيقة ، لم أفعل شيئًا.

660
00:45:13,460 --> 00:45:15,930
لم أفعل أي شيء لمنزل زوجتك.

661
00:45:16,750 --> 00:45:22,650
نعم ، أخذت الساعة ، لكنني ذهبت قبل ذلك ، أقسم أنني لم أفعل أي شيء.

662
00:45:22,650 --> 00:45:24,890
أعلم أنك لا تصدقني.

663
00:45:25,550 --> 00:45:30,770
لكن أعيدوا لي Öykü ، لا أستطيع العيش بدونها ، سأموت.

664
00:45:31,970 --> 00:45:33,910
كل شيء ، لقد قطعته.  تعال ، قف.

665
00:45:35,770 --> 00:45:38,010
هل تسير الأمور على ما يرام؟  هل تعتقد أنك ستصدق ذلك؟

666
00:45:38,010 --> 00:45:40,330
اتضح أنه مذهل ، حتى أنني صدقته لثانية.

667
00:45:40,430 --> 00:45:42,150
اسمحوا لي أن ألقي نظرة أيضا.

668
00:45:42,170 --> 00:45:45,480
أعتقد أن الماء دخل في الناشر.  نراه في المنزل ، أليس كذلك؟

669
00:45:45,480 --> 00:45:47,970
في المنزل سنقوم بتنقيح واختيار أفضل اللحظات ، حسنًا؟

670
00:45:47,970 --> 00:45:48,900
نعم بالضبط.

671
00:45:48,900 --> 00:45:50,640
دعنا نذهب الآن ، أنا بارد ، إنها تمطر.

672
00:45:50,650 --> 00:45:52,260
جيد.

673
00:45:54,460 --> 00:45:57,130
لذيذ ، ما بالداخل ، ما زلت لا أفهم؟

674
00:45:57,160 --> 00:46:00,510
يحتوي على خزامى عضوي.

675
00:46:00,840 --> 00:46:03,100
100٪ حليب ماعز.

676
00:46:03,610 --> 00:46:05,410
أنا حقا أحببته ، عظيم.

677
00:46:05,430 --> 00:46:07,530
- أخت ، كيف حال طبقك؟  -لذيذ جدا.

678
00:46:07,680 --> 00:46:08,960
شهادة.

679
00:46:09,820 --> 00:46:11,170
جيد.

680
00:46:16,160 --> 00:46:17,610
هنا يأتي الهيل!

681
00:46:17,670 --> 00:46:19,180
لان!  لذيذ.

682
00:46:20,000 --> 00:46:21,670
يا له من مزيج!

683
00:46:21,760 --> 00:46:23,230
ما الخطأ في النظر إلي هكذا؟

684
00:46:23,230 --> 00:46:25,630
أخي يوميت ، على حد علمي ، أنت على علم جيد.

685
00:46:26,700 --> 00:46:30,170
ماذا يمكنني أن أخبرك به في بعض الأحيان يحدث لنا.

686
00:46:30,410 --> 00:46:32,120
حيثما نستطيع ، نحاول.

687
00:46:32,550 --> 00:46:33,920
بالتأكيد.

688
00:46:33,920 --> 00:46:35,920
ما رأيك يا تولجا؟

689
00:46:36,020 --> 00:46:38,840
أفضل المأكولات والذواقة هو جوميت أوزجودر.

690
00:46:38,840 --> 00:46:41,270
لا بأس يا بني ، لا تتفاخر كثيرًا.

691
00:46:41,270 --> 00:46:42,660
لا حاجة.

692
00:46:43,850 --> 00:46:45,550
ابني ميرا.

693
00:46:45,753 --> 00:46:48,043
سوف تذهب إلى أمستردام.

694
00:46:48,330 --> 00:46:51,910
يوجد في وسط أمستردام مكان يسمى "Bonus".

695
00:46:52,140 --> 00:46:54,400
لا تجرؤ على نسيان "المكافأة".

696
00:46:54,910 --> 00:46:57,370
تذهب إلى هناك وتطلب "فطيرة التفاح".

697
00:46:57,680 --> 00:46:59,760
"آبل" تفاحة.

698
00:47:00,750 --> 00:47:02,110
لماذا تضحك؟

699
00:47:02,110 --> 00:47:04,990
"التفاح" ، شجرة التفاح.  "تارت" ، تارت.

700
00:47:05,120 --> 00:47:07,380
فطيرة تفاح.  يا لها من كعكة!

701
00:47:08,780 --> 00:47:10,400
لا توجد ملفات تعريف الارتباط هذه!

702
00:47:15,720 --> 00:47:17,700
عمي ، لا أستطيع الذهاب إلى هناك.

703
00:47:24,940 --> 00:47:26,650
الثديين.

704
00:47:30,400 --> 00:47:32,400
علي أن أعترف لك بشيء.

705
00:47:37,140 --> 00:47:39,240
ماذا ستعترف؟

706
00:47:44,850 --> 00:47:46,820
لن أذهب إلى أمستردام.

707
00:48:00,010 --> 00:48:02,150
جمدت شهادة الثانوية الخاصة بي.

708
00:48:08,250 --> 00:48:10,300
سأذهب الفصل الدراسي القادم.

709
00:48:11,970 --> 00:48:13,840
هذا العام سأستمر في الدراسة في أنقرة.

710
00:48:26,360 --> 00:48:27,830
إنها...

711
00:48:28,390 --> 00:48:31,730
تخسر فصلاً دراسيًا مثل هذا.

712
00:48:36,030 --> 00:48:37,360
جيد.

713
00:48:37,840 --> 00:48:40,230
لا بأس يا نازان.

714
00:48:40,580 --> 00:48:42,620
كل شيء على ما يرام ، لا تنزعج

715
00:48:43,480 --> 00:48:45,610
مررت بالكثير.

716
00:48:47,880 --> 00:48:50,300
تعال ، حسنًا ، استمر في الدراسة في أنقرة.

717
00:48:50,790 --> 00:48:52,700
لا تجرؤ على الغضب.

718
00:49:04,780 --> 00:49:06,240
جيد.

719
00:49:06,430 --> 00:49:07,790
رائع.

720
00:49:07,790 --> 00:49:09,790
اين انت ذاهب للنوم سأنام بجانبك

721
00:49:09,820 --> 00:49:11,330


722
00:49:11,330 --> 00:49:13,160
نحن ننام معا؟

723
00:49:13,220 --> 00:49:15,330
نعم ، معًا ، أنا الوحيد.

724
00:49:15,330 --> 00:49:17,020
كراهية!

725
00:49:17,020 --> 00:49:19,600
معا عزيزتي.  روحي.

726
00:49:20,250 --> 00:49:22,890
دعنا نذهب إلى السرير.  لنذهب.

727
00:49:24,390 --> 00:49:26,170
تعال ، أنا الوحيد.

728
00:49:33,200 --> 00:49:35,040
جمالي.

729
00:49:43,510 --> 00:49:45,150
انظر الان.

730
00:49:46,550 --> 00:49:48,850
من الآن فصاعدا ، ربما يمكننا قطعها؟

731
00:49:49,180 --> 00:49:52,800
حسنًا ، لا أعرف ، نعم ، لقد بكيت جيدًا هنا.

732
00:49:52,920 --> 00:49:54,700
انظر ، ممثلة ولدت.

733
00:49:54,700 --> 00:49:56,520
حسنا تقول.

734
00:49:56,660 --> 00:49:58,510
انتظر ، سنقطع ذلك أيضًا.

735
00:49:58,520 --> 00:50:00,200
هذا كيف أقطع.

736
00:50:01,200 --> 00:50:03,280
دقيقتان و 8 ثوانٍ ، حسنًا.

737
00:50:03,280 --> 00:50:05,280
تعال ، أرسلها.

738
00:50:05,910 --> 00:50:07,250
إرسال.

739
00:50:14,180 --> 00:50:16,200
تقول لم ترسل.

740
00:50:16,400 --> 00:50:17,640
لماذا ا؟

741
00:50:18,960 --> 00:50:21,100
هل من الممكن أن يمنعني مراد؟

742
00:50:21,170 --> 00:50:23,400
حسنًا ، بالطبع ، بالطبع.

743
00:50:23,400 --> 00:50:25,400
إنه يعلم أننا أصدقاء مقربون.

744
00:50:25,590 --> 00:50:28,040
جزاك الله يا مراد!

745
00:50:42,170 --> 00:50:43,370
سأطلب الفاتورة.

746
00:50:43,380 --> 00:50:43,930
نعم

747
00:50:43,930 --> 00:50:45,930
فاتورة.  حسنًا ، لقد اعتنيت بها.

748
00:50:47,150 --> 00:50:48,430
ماذا تقول عن هذا؟

749
00:50:48,570 --> 00:50:49,480
لقد اهتممت بذلك بالفعل.

750
00:50:49,480 --> 00:50:52,170
هذا ما تحدثنا عنه ، ألم نتفق على إغلاقه معًا؟

751
00:50:52,350 --> 00:50:55,300
حسنًا ، ثم سنعود مرة أخرى ، ثم ستدفع ، حسنًا.

752
00:50:55,300 --> 00:50:56,320
أتمنى لك وجبة شهية.

753
00:50:56,320 --> 00:50:58,431
سنعود مرة أخرى وبعد ذلك سأدفع ، سأعطيك ما لدي

754
00:50:58,455 --> 00:51:01,060
كلمة.  لقد وقعت في حب هذه الأطباق ، فهي لذيذة جدًا.

755
00:51:01,060 --> 00:51:03,950
أليس هذا صحيحًا يا نازان؟  لذيذ جدا.

756
00:51:05,060 --> 00:51:06,640
حسنًا ، هل نذهب الآن؟

757
00:51:06,670 --> 00:51:07,300
جيد.

758
00:51:07,300 --> 00:51:09,730
نازان ، ستأخذني للمنزل ، أليس كذلك؟

759
00:51:09,850 --> 00:51:11,430
بالطبع.  لنذهب.

760
00:51:11,430 --> 00:51:14,450
ستأتي عاملة التنظيف في الصباح ، يجب أن تكوني حاضرة.

761
00:51:16,970 --> 00:51:19,710
شكرا جزيلا لك على المساء ، تولغا.

762
00:51:19,970 --> 00:51:21,900
اهلا وسهلا بك!

763
00:51:21,900 --> 00:51:23,200
طاب مساؤك.

764
00:51:23,330 --> 00:51:24,980
مساء الخير شكرا جزيلا لك.

765
00:51:24,980 --> 00:51:26,350
تولغا ، إلى اللقاء.

766
00:51:26,420 --> 00:51:27,960
أراك أخي أوميت.

767
00:51:27,960 --> 00:51:29,960
لإكمال.

768
00:51:30,370 --> 00:51:35,460
يا أخي ، لا يزال الوقت مبكرًا.  هل يمكننا الذهاب إلى مكان لنبقى فيه؟

769
00:51:35,460 --> 00:51:36,760
كيف؟  أين؟

770
00:51:36,870 --> 00:51:38,120
لا يهم.

771
00:51:38,140 --> 00:51:40,850
لا يهم أين ، في كل مكان هادئ.

772
00:51:41,330 --> 00:51:45,840
لدي اجتماع مهم في الصباح الباكر ، لذلك لن أحضر.  يبتعد.

773
00:51:45,840 --> 00:51:47,260
كل شيء على ما يرام ، شكرا تولغا.

774
00:51:47,260 --> 00:51:48,120
- إلى اللقاء - إلى اللقاء

775
00:51:48,120 --> 00:51:49,680
في المرة القادمة معي.

776
00:51:49,700 --> 00:51:50,780
أرك لاحقًا

777
00:51:56,490 --> 00:51:58,360
إنه غاضب منك

778
00:51:59,510 --> 00:52:01,480
لم أستطع إخبار والدتي بشكل صحيح.

779
00:52:02,230 --> 00:52:03,920
لان.

780
00:52:04,760 --> 00:52:06,310
يعرف تولغا هذا.

781
00:52:06,830 --> 00:52:08,630
من يعرف ايضا؟

782
00:52:13,140 --> 00:52:14,460
بطاطا.

783
00:52:15,330 --> 00:52:16,350
بطاطا؟

784
00:52:26,420 --> 00:52:28,100
أتساءل متى طردوك؟

785
00:52:31,680 --> 00:52:33,310
العام الماضي.

786
00:52:34,300 --> 00:52:36,120
لماذا لم تخبرني؟

787
00:52:37,120 --> 00:52:39,220
لماذا أخفيته عني يا أويلوم؟

788
00:52:39,810 --> 00:52:42,760
هل انا غريب عليك  انا جاسوس

789
00:52:42,930 --> 00:52:44,810
كنت ستخبر والدتك على الفور.

790
00:52:45,000 --> 00:52:47,200
هل تعتقد أن الأمر بهذه البساطة يا أوزان؟

791
00:52:47,700 --> 00:52:51,840
لقد تركت الكلية حيث فعل كل ما في وسعه لمساعدتي في الالتحاق.

792
00:52:52,030 --> 00:52:55,340
أستطيع بالفعل أن أرى خيبة أمل أمي عندما أخبرها بذلك.

793
00:52:55,380 --> 00:52:57,890
وستصاب بخيبة أمل أيضا.

794
00:52:57,990 --> 00:53:02,290
لم أستطع إخبار أمي بأنني طردت ، في سبيل الله.

795
00:53:03,400 --> 00:53:05,290
لم تكن لدي الشجاعة.

796
00:53:06,780 --> 00:53:08,650
والآن لا شيء.

797
00:53:09,010 --> 00:53:11,720
أنا ببساطة لا أستطيع.  انظر بنفسك...

798
00:53:14,010 --> 00:53:15,590
أنا خائف.

799
00:53:15,730 --> 00:53:20,610
أنا خائف.  سوف تكرهني ولن تنظر إلي مرة أخرى.  أنا خائف.

800
00:53:20,660 --> 00:53:22,640
لا أستطيع الشرح.

801
00:53:22,640 --> 00:53:25,680
لا أستطيع أن أشرح لتولغا ، لقد غادر.

802
00:53:25,980 --> 00:53:29,690
لا أستطيع أن أشرح ، لا أعرف ، أنا خائف فقط.

803
00:53:29,710 --> 00:53:32,290
أنا خائف.  أنا سيئ.

804
00:53:38,700 --> 00:53:40,840
لا تنزعج ، لا بأس.

805
00:53:40,940 --> 00:53:43,720
كل شيء سوف يمر ، لا تقلق.

806
00:53:44,810 --> 00:53:46,200
سوف تحدث.

807
00:54:06,670 --> 00:54:09,740
باري لي ، طارق يتفوق أيضًا.

808
00:54:21,340 --> 00:54:23,550
أنا حقا أقدر لك ، بصراحة.

809
00:54:23,720 --> 00:54:25,570
لقد تصرفت بشكل جيد جدا.

810
00:54:25,680 --> 00:54:27,390
ماذا يهم حياتي؟

811
00:54:27,430 --> 00:54:30,960
الفتاة جمدت الاستقبال ، كيف تتصرف بهدوء هنا؟

812
00:54:31,180 --> 00:54:35,500
ماذا علي أن أفعل يا نازان؟  لديه الكثير من الصدمات النفسية.

813
00:54:36,190 --> 00:54:38,680
طارق على الأقل دمر عائلتنا.

814
00:54:39,520 --> 00:54:42,780
الآن اذهب للخارج وصرخ ، "لماذا جمدت مدخولك ؟!"  ، لم أستطع.

815
00:54:46,190 --> 00:54:47,690
دعا Sezai.

816
00:54:48,590 --> 00:54:49,690
اتصل به مرة أخرى.

817
00:54:50,190 --> 00:54:52,070
لا ، لقد فات الأوان.

818
00:54:52,090 --> 00:54:56,330
جوسيد ، لم يتأخر الوقت ، إنه وقت عادي.  اصوات.

819
00:55:11,350 --> 00:55:12,610
بارز؟

820
00:55:12,610 --> 00:55:18,210
Cezai ، لقد فات الأوان ، أعلم.  آمل ألا أكون قد أيقظتك.

821
00:55:20,110 --> 00:55:23,190
أنا آسف لم أسمع مكالمتك.

822
00:55:23,190 --> 00:55:26,690
دعانا تولجا لتناول العشاء.  نازو وأنا كنا هناك.

823
00:55:26,790 --> 00:55:28,690
لا عزيزي.  إنه باكر جدا.

824
00:55:28,690 --> 00:55:30,690
الى جانب ذلك ، أنا الآن في اسطنبول.

825
00:55:32,550 --> 00:55:34,910
هل انت في اسطنبول الان

826
00:55:35,510 --> 00:55:40,590
اتصلت لأعالجك وأخبرك لماذا.

827
00:55:41,450 --> 00:55:43,970
اشرب شيئا ما؟

828
00:55:44,590 --> 00:55:47,550
صباح.  غدا لقاء.

829
00:55:51,210 --> 00:55:54,210
أستطيع رؤيتك غدا.

830
00:55:54,250 --> 00:55:56,770
بالطبع.

831
00:55:57,070 --> 00:55:58,770
عندما تريد.

832
00:55:59,030 --> 00:56:03,610
جيد.  في هذه الحالة ، سأتصل بك غدًا في منتصف النهار.  دعونا نحدد الوقت.

833
00:56:10,090 --> 00:56:12,070
أرك لاحقًا

834
00:56:34,310 --> 00:56:37,250
أليس 25 ألف في الشهر أكثر من اللازم على مثل هذا المنزل؟

835
00:56:37,250 --> 00:56:39,090
نعم ، المنزل مجهز بالكامل.

836
00:56:39,090 --> 00:56:41,390
غسالة صحون ، غسالة ، كل شيء هناك.

837
00:56:41,550 --> 00:56:43,110
حتى أن هناك أغطية مرتبة.

838
00:56:43,110 --> 00:56:45,410
هذا جيد ، لكنني سأحضر الأثاث من المنزل بنفسي.

839
00:56:45,530 --> 00:56:46,850
من أين تحصل عليهم يا يسيم؟

840
00:56:46,850 --> 00:56:49,150
كان المبنى مغلقا.  انظر إذا كنت تستطيع الحصول عليها

841
00:56:49,690 --> 00:56:51,270
هذا صحيح أيضا.

842
00:56:51,870 --> 00:56:53,350
لا بأس خذها.

843
00:56:53,350 --> 00:56:55,350
لا ليست كذلك.  لا يعجبك هنا.

844
00:56:55,450 --> 00:56:59,710
بوركو ، من فضلك.  أنا حقا أحب ذلك.  أنا فقط غاضب من مراد.

845
00:56:59,890 --> 00:57:01,710
لا أستطيع الاتصال به.

846
00:57:02,030 --> 00:57:04,610
خذها بنفسك ، أعطها للسيدة فاطمة.

847
00:57:04,610 --> 00:57:06,610
أخبره أنني ممتن جدًا.

848
00:57:06,670 --> 00:57:09,810
أعطتني سقفاً فوق رأسي بفضلها.

849
00:57:10,770 --> 00:57:13,290
- حسنًا ، سأعطيها لأختي فاطمة.  - جيد.

850
00:57:27,070 --> 00:57:32,730
14 ألف 700 ، 14 ألف 800 ، 14 ألف 900 ، 15 ألف.

851
00:57:33,310 --> 00:57:35,530
إيجار هذا الشهر.

852
00:57:35,530 --> 00:57:38,370
15000 لا يكفي ولكن لا مشكلة.

853
00:57:38,550 --> 00:57:39,990
هي صديقك.

854
00:57:39,990 --> 00:57:42,890
الأخت فاطمة أشعر بالأسف على المرأة.  لا يجب أن يكون.

855
00:57:43,090 --> 00:57:45,870
أنت مسؤول عنها.  أعطيته منزلا ضخما.

856
00:57:45,870 --> 00:57:48,716
كل شهر سأطلب الدفع ، ضع ذلك في الاعتبار.

857
00:57:48,741 --> 00:57:50,904
صدقني يا أختي.  زوجك لديه الكثير

858
00:57:50,928 --> 00:57:53,141
مال.  إنه محامي رجل ثري.

859
00:57:53,190 --> 00:57:55,790
نحن سوف.  واعتقد انكم.

860
00:57:55,790 --> 00:57:56,830
أرك لاحقًا

861
00:57:56,830 --> 00:57:59,210
وقد وصلت سيارة الأجرة لتوها.

862
00:58:02,270 --> 00:58:03,310
- أدخل الكابينة.  - وداعا.

863
00:58:03,310 --> 00:58:04,570
قبلة ميرت مني.

864
00:58:04,570 --> 00:58:06,410
جيد.

865
00:58:06,410 --> 00:58:08,410
يعتني.

866
00:58:18,350 --> 00:58:20,650
أعطيته للأخت فاطمة.

867
00:58:25,010 --> 00:58:27,710
بوركو ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

868
00:58:27,710 --> 00:58:29,790
هل يمكنك الاتصال بمكتب مراد؟

869
00:58:29,810 --> 00:58:30,610
مثل ذلك؟

870
00:58:30,610 --> 00:58:33,810
ربما قال لهم ألا يخبروا يشيم بمكانه.

871
00:58:33,810 --> 00:58:37,010
إذا تعرفت سكرتيرتك على صوتي ، فلن تقول أي شيء.

872
00:58:37,370 --> 00:58:40,470
لو سمحت.  لو سمحت.

873
00:58:41,850 --> 00:58:43,290
كل شيء على ما يرام ، سأتصل بك.

874
00:58:44,150 --> 00:58:45,150
أي رقم؟

875
00:58:45,150 --> 00:58:48,990
0-212-255...

876
00:58:52,910 --> 00:58:55,030
شركة محاماة "Yenersoy".

877
00:58:55,030 --> 00:58:58,230
مرحبًا.  مرحبًا.  أردت التحدث إلى مراد ينيرسوي.

878
00:58:59,170 --> 00:59:00,230
مخلل؟

879
00:59:01,810 --> 00:59:03,950
ذهب السيد مراد إلى مانيسا ، سيدتي.

880
00:59:04,090 --> 00:59:05,950
لديه عمل هناك.

881
00:59:06,010 --> 00:59:09,890
- عندما تعود؟  - لا أعلم.  لا تبلغ عن أي شيء.

882
00:59:09,890 --> 00:59:11,090
ما اسمك حتى تعرف؟

883
00:59:11,090 --> 00:59:13,990
لا بأس ، لا يهم.  سوف اتصل بك لاحقا.

884
00:59:13,990 --> 00:59:15,990
لديك يوم جيد.

885
00:59:17,050 --> 00:59:18,805
من أين أتت مانيسا يا بيرين؟

886
00:59:18,830 --> 00:59:20,525
شخص ما يجب أن ينادي هذه المرأة.

887
00:59:20,550 --> 00:59:21,490
كيف عرفت

888
00:59:21,490 --> 00:59:24,990
دعا السيد تاروك مراد.  بصرف النظر عنها ، لا أحد يناديه مراد.

889
00:59:25,210 --> 00:59:28,010
- ومانيسا؟  - بأمر من السيد تاروك.

890
00:59:28,010 --> 00:59:31,390
إذا اتصل يشيم ، قال ليخبره أنه ذهب إلى مانيسا.

891
00:59:31,390 --> 00:59:34,290
هل يمكنك عمل نسخ من هذه لي؟

892
00:59:36,850 --> 00:59:38,370
استمع.

893
00:59:38,370 --> 00:59:40,170
ذهب إلى مانيسا.

894
00:59:40,170 --> 00:59:42,770
أين Öykü؟  ماذا فعلت مع Öykü؟

895
00:59:42,890 --> 00:59:44,770
وربما تولى Öykü.

896
00:59:47,110 --> 00:59:48,970
ماذا؟

897
00:59:48,970 --> 00:59:51,570
قلت: "مخلل"!

898
00:59:52,230 --> 00:59:53,570
ماذا كان من المفترض أن أقول؟

899
00:59:53,710 --> 00:59:57,530
طارق.  في المكتب اسمه تاروك.  فهم سكرتيره جيدا.

900
00:59:57,530 --> 01:00:00,730
لا أعلم.  لم أفكر حتى في قول Taruk.

901
01:00:00,930 --> 01:00:03,370
ثم أرسل رسالة مفادها أنه قد رحل.

902
01:00:03,710 --> 01:00:05,370
على الأرجح هو كذلك.

903
01:00:06,090 --> 01:00:07,650
أين هو؟

904
01:00:07,650 --> 01:00:10,850
هل ذهب حقًا إلى مانيسا أو إلى فندق في مكان ما؟

905
01:00:11,070 --> 01:00:14,250
سوف أسألك شيئا.  ما هو اسم رئيسك القديم؟

906
01:00:15,050 --> 01:00:16,250
أولتان كبير.

907
01:00:17,150 --> 01:00:19,450
أولتان كاسيفوغلو.

908
01:00:19,450 --> 01:00:21,450
اسأله ، فهو يعرف بالتأكيد.

909
01:00:21,490 --> 01:00:25,090
وربما طلب منهم أيضًا البقاء في أحد منازله.

910
01:00:25,090 --> 01:00:26,910
ربما فعل ، لكن...

911
01:00:26,910 --> 01:00:29,810
- لن تخبرني.  - افعلها يا عسل.

912
01:00:30,170 --> 01:00:32,750
لا أحد يستطيع أن يتحمل دموع امرأة مثلك.

913
01:00:32,750 --> 01:00:36,810
سوف تبكي قليلاً ، سوف تتوسل وسيخبرك.

914
01:00:47,930 --> 01:00:50,050
بطاطا.

915
01:00:50,550 --> 01:00:53,610
عزيزي صباح الخير حبيبي.

916
01:00:53,890 --> 01:00:55,610
لقد حدث

917
01:00:55,610 --> 01:00:57,610
رأيت أمي في المنام.

918
01:00:57,770 --> 01:00:59,810
لذا؟  ماذا رأيت؟

919
01:00:59,810 --> 01:01:03,310
ذهبنا إلى الحديقة ، وهو يرجحني على الأرجوحة.

920
01:01:03,310 --> 01:01:05,910
لذا؟  عندما تتحسن...

921
01:01:06,150 --> 01:01:07,570
... سأذهب إلى الحديقة مرة أخرى.

922
01:01:07,570 --> 01:01:09,190
هل نذهب معك؟

923
01:01:09,190 --> 01:01:12,690
عزيزتي ، يجب أن أذهب إلى العمل.

924
01:01:13,370 --> 01:01:19,290
عمة جيدة ستأتي قريبًا لتعتني بك.  اصطحبها إلى الحديقة ، حسنًا ، ابنتي؟

925
01:01:19,650 --> 01:01:21,290
هاهي آتية.

926
01:01:28,270 --> 01:01:30,030
اهلا وسهلا الانسة  الحالي.

927
01:01:30,030 --> 01:01:32,630
- شكرا لك سيد تاروك.  - تعال ، تعال.

928
01:01:40,350 --> 01:01:43,930
سلام.  إيلا قصة ، هذه هدية.

929
01:01:44,830 --> 01:01:49,130
كم هي حلوة مسالا!

930
01:01:49,130 --> 01:01:51,130
خروف أبي

931
01:01:51,470 --> 01:01:55,270
انظر ماذا أحضرت لك يا أويكو.

932
01:01:55,290 --> 01:01:57,970
- شكرًا.  - أنت تحبني؟

933
01:01:58,370 --> 01:01:59,770
انا يعجبني.

934
01:02:00,710 --> 01:02:04,210
سوف أكلك ، حبيبي.

935
01:02:04,470 --> 01:02:08,610
- أبي ، انظر.  حتى أن هناك فرن.  - كم هو رائع.

936
01:02:08,850 --> 01:02:11,730
حقا جميل جدا.  شكرا لك العمة هيدي.

937
01:02:11,730 --> 01:02:13,730
دعونا نصنع كعكة منهم ، أليس كذلك؟

938
01:02:13,730 --> 01:02:15,730
جيد؟  يبتعد

939
01:02:15,730 --> 01:02:19,530
أنت وها نخبز البسكويت ، الكعك ، الفطائر مع العمة Heddie.

940
01:02:19,670 --> 01:02:21,830
أنت قادم الليلة ، أليس كذلك؟

941
01:02:21,830 --> 01:02:23,850
بالطبع سأفعل يا عزيزي.  كيف لا احضر؟

942
01:02:23,916 --> 01:02:27,716
لا تقلق ، فقد عهد إلى الأميرة.

943
01:02:27,790 --> 01:02:31,790
سأرحل ، أنا الوحيد.

944
01:02:36,910 --> 01:02:38,790
هدية سيدة

945
01:02:40,410 --> 01:02:43,850
إذا سأل عن والدته ، فأخبره أنه بحاجة إلى الراحة.

946
01:02:43,970 --> 01:02:47,370
أننا سنعود إلى المنزل في غضون أيام قليلة ، حسنًا؟

947
01:02:47,370 --> 01:02:50,390
لا تقلق ، سوف ألهيه بشيء.

948
01:02:50,390 --> 01:02:52,990
ممتاز.  ملابسه في غرفة النوم.

949
01:02:53,510 --> 01:02:55,910
لم يكن لديها الإفطار.  تأكد من أنهم يأكلون بيضهم.

950
01:02:55,910 --> 01:02:59,110
أحسنت يا سيد تاروك.  لا تقلق

951
01:02:59,530 --> 01:03:02,470
إذا كان هناك شيء عاجل ، اتصل بي ، حسنًا؟

952
01:03:02,470 --> 01:03:03,250
كل شيء على ما يرام

953
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
يبتعد

954
01:03:15,290 --> 01:03:17,330
هل نتناول الفطور يا قصة؟

955
01:03:17,330 --> 01:03:20,830
- حسنا ، دعنا نذهب.  - لنذهب.

956
01:03:26,270 --> 01:03:27,230
الزنا.

957
01:03:27,810 --> 01:03:30,550
أيها القاضي ، لم أسمعك قادمًا.  على الرحب.

958
01:03:30,550 --> 01:03:34,050
شكرًا.  قررت أن أنظر حول المنزل.

959
01:03:34,270 --> 01:03:36,210
كل شيء انتهى.  لا شيء يبقى.

960
01:03:36,210 --> 01:03:38,810
وبدأت في التنظيف الربيعي ، تحسبًا لذلك.

961
01:03:39,150 --> 01:03:41,410
مرحبا بين ذراعيك يا عزيزي.

962
01:03:41,490 --> 01:03:43,710
لا أدري كيف سأرد على لطفك.

963
01:03:43,710 --> 01:03:45,550
ماذا تقول يا سيدي؟

964
01:03:45,550 --> 01:03:47,310
هل يمكنك صنع قهوة لي؟

965
01:03:47,310 --> 01:03:49,310
- فى الحال.  - شكرًا.

966
01:04:09,870 --> 01:04:11,330
Guzide ، صباح الخير.

967
01:04:11,330 --> 01:04:14,530
صباح الخير سيزاي.  انت في العمل؟  انه مبكر.

968
01:04:15,710 --> 01:04:18,309
نعم.  بعد النظر في السؤال ،

969
01:04:18,333 --> 01:04:21,390
عليك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر حتى لا تشعر بالحرج.

970
01:04:21,790 --> 01:04:23,690
على الأقل أنت في اسطنبول.

971
01:04:23,836 --> 01:04:25,936
- نعم - الليلة... - الليلة...

972
01:04:27,050 --> 01:04:28,270
بنس واحد بنس واحد.

973
01:04:28,270 --> 01:04:30,270
زوبر.  اخبرني اولا.

974
01:04:30,430 --> 01:04:32,270
أراد أن يقول ، "هل نتناول العشاء الليلة؟"

975
01:04:33,310 --> 01:04:36,410
هذا بالضبط ما كنت سأقوله.

976
01:04:36,410 --> 01:04:39,010
- انت حر؟  - أنا حر بالطبع.

977
01:04:41,210 --> 01:04:44,630
ثم...

978
01:04:44,630 --> 01:04:46,630
أين يمكنني أن آخذك  هل من الممكن ان اخذك الى المنزل؟

979
01:04:47,050 --> 01:04:48,630
هل تملك سيارة

980
01:04:48,890 --> 01:04:50,930
أعطوني سيارة بفضلهم.

981
01:04:51,350 --> 01:04:54,310
ممتاز.  جيد.

982
01:04:54,830 --> 01:04:59,610
ثم سأنتظرك عند بوابة الحديقة.

983
01:05:17,850 --> 01:05:19,350
على الرحب.

984
01:05:20,710 --> 01:05:21,950
شكرًا لك.

985
01:05:26,150 --> 01:05:32,270
الطقس بارد اليوم.  الشمس مشرقة لكنها باردة.

986
01:05:32,750 --> 01:05:34,270
البرد.

987
01:05:37,050 --> 01:05:39,550
يجب أن أكون في الموعد المحدد للاجتماع.

988
01:05:41,630 --> 01:05:44,990
لم أكن أعلم أنك كنت في عجلة من أمري.

989
01:05:47,190 --> 01:05:50,310
أراد التحدث ، جئت.  أنا أستمع.

990
01:05:51,410 --> 01:05:54,590
تولغا ، لماذا تتحدث معي هكذا؟

991
01:05:55,970 --> 01:06:00,070
لماذا حتى الآن؟  يبدو الأمر وكأنك غريب.

992
01:06:01,270 --> 01:06:04,170
ليس من الطبيعي؟  يعاملون كأحد الأقارب...

993
01:06:04,170 --> 01:06:06,470
... ألا يجب أن أثق بك أولاً؟

994
01:06:07,150 --> 01:06:08,470
كذب مرة أخرى.

995
01:06:10,290 --> 01:06:13,450
تولغا ، اعتقدت أننا تحدثنا عن هذا.

996
01:06:14,310 --> 01:06:18,650
وأنا ، كأحمق ، أتمنى أن تقول الحقيقة هذه المرة.

997
01:06:19,490 --> 01:06:22,050
تولغا ، هل تعرف لماذا كنت هناك؟

998
01:06:22,050 --> 01:06:24,050
لماذا يتجمع الكثير من الناس؟

999
01:06:24,050 --> 01:06:28,150
ذهبنا لنبتهج لأمي وحاولت إخبارها على أي حال.

1000
01:06:28,390 --> 01:06:32,770
أعني.  هل كنت هناك من أجلي أم لا؟  لم أستطع.

1001
01:06:32,910 --> 01:06:35,650
لم أستطع.  لقد أصبح الأمر أفضل.  لم أستطع.

1002
01:06:35,640 --> 01:06:37,690
كان يخشى أن يمرض مرة أخرى.

1003
01:06:37,690 --> 01:06:40,290
شعرت أن هذا ليس الوقت المناسب الآن.  لم أستطع!

1004
01:06:40,590 --> 01:06:43,590
والدتك امرأة قوية يمكنها التعامل مع أكاذيبك.

1005
01:06:47,490 --> 01:06:50,910
لماذا تتحدث وكأنك تريد أن تؤذيني؟

1006
01:06:51,110 --> 01:06:52,910
لماذا أنت وقح جدا

1007
01:06:53,430 --> 01:06:55,330
هل تعتقد أنه لم يؤذيني؟

1008
01:06:56,210 --> 01:06:58,370
هل تعتقد أنك لم تسيء إلي يا أويلوم؟

1009
01:06:58,570 --> 01:07:00,210
أنا أصدقك في كل مرة.

1010
01:07:00,210 --> 01:07:02,548
في كل مرة أعتقد أنك ستعترف بها هذه المرة ،

1011
01:07:02,572 --> 01:07:04,910
لكن في كل مرة أشعر أنني أحمق.

1012
01:07:06,430 --> 01:07:08,248
أعتقد أنك لا تريد إخبار والدتك بالحقيقة.

1013
01:07:08,272 --> 01:07:10,090
لو أردت ذلك ، كنت ستقول ذلك منذ وقت طويل.

1014
01:07:10,090 --> 01:07:11,450
أنت لا تفهم!

1015
01:07:11,450 --> 01:07:13,890
أنت لا تفهم!  أنت بعناد لا تفهم!

1016
01:07:13,910 --> 01:07:16,790
أنت لا تفهم!  تعتقد أنه من السهل ، تولغا!

1017
01:07:16,790 --> 01:07:19,387
أنت لا تفهم خوفي!  لأنه ليس لديك أم

1018
01:07:19,411 --> 01:07:22,530
رئيس مثلي!  لا أستطيع الشرح!  أنا خائف!

1019
01:07:22,530 --> 01:07:25,430
أخشى أن أفقدها!

1020
01:07:27,570 --> 01:07:29,610
ممكن حدوثه...

1021
01:07:31,056 --> 01:07:34,151
إذا كانت لدي أم
بجواري ألف مرة ، أي

1022
01:07:34,176 --> 01:07:37,401
أكثر من العمة جوزيد
بعشرة آلاف مرة.

1023
01:07:37,530 --> 01:07:40,130
آسف.  لا أريد أن أقول ذلك.

1024
01:07:40,470 --> 01:07:42,170
آسف.

1025
01:07:42,170 --> 01:07:44,170
Oylum ، لقد فكرت كثيرا الليلة الماضية.

1026
01:07:44,390 --> 01:07:46,970
انا لم انم.  في الحقيقة ، لم أستطع النوم على الإطلاق.

1027
01:07:49,670 --> 01:07:54,050
لا أستطيع ، لا يمكنني أن أكون مشبوهًا.

1028
01:07:55,330 --> 01:07:57,070
ماذا؟

1029
01:07:58,350 --> 01:07:59,750
أنا أحبك كثيراً.

1030
01:08:00,910 --> 01:08:06,010
أحبك كثيرًا ، لا يمكنك حتى أن تتخيل ، لكن...

1031
01:08:06,010 --> 01:08:09,810
ما فائدة الحب حيث لا ثقة؟

1032
01:08:12,710 --> 01:08:15,430
لا أستطيع يا Oylum.

1033
01:08:17,330 --> 01:08:20,170
لا جدوى من إطالة أمدها.

1034
01:08:25,240 --> 01:08:27,790
أتمنى أن تتحقق أحلامك.

1035
01:08:30,510 --> 01:08:32,980
سوف تستحق ما خسرته.

1036
01:08:36,960 --> 01:08:38,450
لإكمال.

1037
01:08:38,474 --> 01:08:58,474
ғᴀᴄᴇʙᴏᴏᴋ - ᴛᴡɪᴛᴛᴇʀ - ɪɴsᴛᴀɢʀᴀᴍ: ᴍɪ ʟᴏᴄuʀᴀ ᴄuʀᴀᴀ ᴄuʴ

1038
01:09:18,560 --> 01:09:21,590
Oylum ، صديق دائما يقول الحقيقة المرة.  أنا صديقك

1039
01:09:21,590 --> 01:09:26,910
يجب أن أخبرك بهذا.  يجب أن أريكم وأتحدث عن ذلك.

1040
01:09:29,200 --> 01:09:31,630
عليك أن تواجه الحقيقة.

1041
01:09:31,750 --> 01:09:34,358
هل عليك أن تلجأ
إلى الأكاذيب طوال

1042
01:09:34,382 --> 01:09:36,990
الوقت تغش على والدتك
إلى متى ستستمر؟

1043
01:09:37,150 --> 01:09:41,910
فكر في Tolga ، أنا لا أقول إنه على حق تمامًا ، لكن...

1044
01:09:42,350 --> 01:09:46,380
يعتقد الولد أنه إذا فعل هذا بأسرتها ، فكيف يفعل بي؟

1045
01:09:46,670 --> 01:09:48,390
كنت أعرف ذلك ، سيلين.

1046
01:09:48,600 --> 01:09:50,440
لقد علم منذ البداية.

1047
01:09:50,440 --> 01:09:54,880
كان يعرف لماذا لم أكن أقول الحقيقة ، حتى أنه كان يعرف أفضل ما في الأمر.

1048
01:09:54,880 --> 01:09:58,870
ماذا حدث الان  ماذا حدث أنك تركتني فجأة؟

1049
01:09:59,360 --> 01:10:01,480
لذلك تراكمت.

1050
01:10:03,260 --> 01:10:07,690
اتركه الآن.  لا يمكنك الذهاب إلى أمريكا أيضًا.

1051
01:10:07,730 --> 01:10:10,740
قل لأمك الحقيقة و اهدأ.

1052
01:10:10,960 --> 01:10:15,290
سأخبره ، سأخبره.  أنا متعبة أيضًا ، سيلين.

1053
01:10:15,300 --> 01:10:20,340
أقسم أني متعبة جدًا أيضًا.  اريد ان اقول لك ايضا.

1054
01:10:20,340 --> 01:10:26,080
لكن دع شيئًا ما يحدث.  أولاً ، سأتخذ خطوة ، سأقوم بها.

1055
01:10:26,220 --> 01:10:33,019
أريد أن أعرضه وأقول إن هذا هو سبب رغبتي في القيام بذلك.  انظر ، لقد فعلت كل شيء من أجل هذا.

1056
01:10:33,044 --> 01:10:35,794
لكنني لم أحقق أي شيء.  ليس لدي أي شيء

1057
01:10:35,830 --> 01:10:38,990
جيد.  سوف تراها.  ستكون بخير.

1058
01:10:38,990 --> 01:10:41,560
لكن لا تتأخر من فضلك.

1059
01:10:41,600 --> 01:10:44,750
أنا خائف ، أنا خائف جدًا.

1060
01:10:45,050 --> 01:10:46,760
لن تسامحني.

1061
01:10:47,020 --> 01:10:51,810
سيطردني من المنزل ويرفضني.  أنا خائف جدا جدا.

1062
01:10:51,810 --> 01:10:54,340
لا.  لا.  لن تفعل ذلك.

1063
01:10:54,340 --> 01:10:56,680
هل ستفعل العمة جوزيد ذلك لك؟

1064
01:10:58,030 --> 01:11:00,440
لن تفعل ذلك لك.

1065
01:11:01,660 --> 01:11:05,150
عندما ذهبت لتناول العشاء مع هذه المرأة ، طردتني من المنزل.

1066
01:11:05,460 --> 01:11:07,880
إذا اكتشف هذا ، فسوف يدمرني.

1067
01:11:07,960 --> 01:11:10,920
أنا أعلم أنها سوف ترفضني.

1068
01:11:17,510 --> 01:11:20,140
كل شيء على ما يرام كل الأشياء جاهزة.

1069
01:11:21,440 --> 01:11:22,610
هل اشتريت الشركة؟

1070
01:11:22,640 --> 01:11:23,720
نعم اشتريته.

1071
01:11:23,720 --> 01:11:27,210
نصف واحدة من أكبر ثلاث شركات لتكنولوجيا المعلومات في أذربيجان هي الآن ملكي.

1072
01:11:27,210 --> 01:11:29,210
رائع.  أنا سعيد جدا.

1073
01:11:29,960 --> 01:11:32,460
لكن ألا تمتلك صوتًا مبتهجًا جدًا ، تولغا؟

1074
01:11:32,990 --> 01:11:35,970
لا ، أشعر بذلك ، أنا فقط أفعل هذه الأشياء.

1075
01:11:36,390 --> 01:11:37,620
أنا متعب قليلا.

1076
01:11:38,320 --> 01:11:40,380
إذن لا يوجد شيء آخر؟

1077
01:11:41,290 --> 01:11:42,550
لا.

1078
01:11:44,070 --> 01:11:50,070
جيد.  لذا خذ Oilum وتعال وتحدث معي في الليل.

1079
01:11:50,620 --> 01:11:53,310
لن تنجح الليلة يا أبي.  لدي الكثير لأفعله.

1080
01:11:53,700 --> 01:11:55,000
لإكمال.

1081
01:11:55,340 --> 01:11:56,960
اتصل بي يا أبي

1082
01:11:58,460 --> 01:12:02,360
بني ، هل هناك شيء لا تريد أن تخبرني به؟

1083
01:12:02,900 --> 01:12:05,760
لا أب.  كنت سأخبرك إذا كان شيئًا ما.  على ما يرام.

1084
01:12:07,820 --> 01:12:11,000
اتصل بي على الهاتف الثاني.  سنتحدث في وقت لاحق؟

1085
01:12:11,640 --> 01:12:15,400
حسنًا ، اذهب إلى العمل.  أرك لاحقًا

1086
01:12:33,750 --> 01:12:35,230
انهما انفصلا.

1087
01:12:35,270 --> 01:12:37,170
مع ابنة تاروك؟

1088
01:12:37,500 --> 01:12:40,020
سوف يتصالحون.  إنهم شباب يا سيد ألتان.

1089
01:12:40,930 --> 01:12:43,660
انظر من يتحدث عنها.  انت عجوز

1090
01:12:47,880 --> 01:12:53,500
وأن يتصالحوا.  أحتاج والدتك.

1091
01:12:54,620 --> 01:12:57,220
متى سترسل الملف إلى والدتك؟

1092
01:12:57,350 --> 01:12:58,810
ليس الان.

1093
01:12:59,530 --> 01:13:01,830
أولاً ، تحتاج إلى الحصول على ضمان.

1094
01:13:16,500 --> 01:13:19,360
عبدوش عندنا ضيف.

1095
01:13:32,170 --> 01:13:33,350
يشم.

1096
01:13:34,910 --> 01:13:36,870
مرحبا سيد ألتان.

1097
01:13:39,590 --> 01:13:41,630
أي ريح جلبتك إلينا؟

1098
01:13:42,520 --> 01:13:44,870
أنا حقا بحاجة.

1099
01:13:46,980 --> 01:13:47,790
مراجعة.

1100
01:13:48,530 --> 01:13:50,090
اذهب إلى.

1101
01:13:51,260 --> 01:13:53,130
عليك اللعنة!

1102
01:13:54,440 --> 01:13:57,020
لا بأس ، لا بأس ، ضعها جانباً

1103
01:14:01,650 --> 01:14:03,710
أصلحه الآن وأرسله مرة أخرى ، حسنًا؟

1104
01:14:03,710 --> 01:14:04,470
حسنًا ، أولتان كبير.

1105
01:14:04,470 --> 01:14:05,740
ألن تسبب مشكلة؟

1106
01:14:05,870 --> 01:14:07,920
على ما يرام.  لنذهب.

1107
01:14:29,310 --> 01:14:32,060
لم أفعل حقا.

1108
01:14:33,110 --> 01:14:35,530
أمرت زوجته شخصًا بفعل ذلك.

1109
01:14:35,790 --> 01:14:37,920
فقط ألومني.

1110
01:14:37,980 --> 01:14:40,310
لإبعاد مراد عني.

1111
01:14:42,750 --> 01:14:45,860
الرجاء مساعدتي في العثور على Öykü.

1112
01:14:48,340 --> 01:14:50,740
لا أعرف إلى أين أخذ ابنتي.

1113
01:14:53,780 --> 01:14:56,190
قال لها بالطبع.

1114
01:14:57,350 --> 01:14:59,440
لم يخبرني بأي شيء.

1115
01:15:01,350 --> 01:15:03,830
لم أكن أعرف أنه أخذ ابنتك.

1116
01:15:05,280 --> 01:15:09,230
ولكن إذا سألت...

1117
01:15:10,130 --> 01:15:12,420
... سيقول لك ، أليس كذلك؟

1118
01:15:13,470 --> 01:15:14,610
سيقولها

1119
01:15:17,240 --> 01:15:20,440
إذا أخبرته أن يعيد وجه أمه...

1120
01:15:21,390 --> 01:15:23,220
... سوف يستمع.

1121
01:15:23,710 --> 01:15:25,280
سوف يستمع.

1122
01:15:31,420 --> 01:15:32,840
كم من الوقت مضى؟

1123
01:15:38,520 --> 01:15:39,950
منذ اجتماعنا؟

1124
01:15:41,580 --> 01:15:43,340
كثيراً.

1125
01:15:57,900 --> 01:15:59,760
جيد.

1126
01:16:01,300 --> 01:16:02,980
الى ماذا تنظرين؟

1127
01:16:03,020 --> 01:16:05,740
أرى أكاديمية الرقص "الباسك مانكا".

1128
01:16:05,810 --> 01:16:09,820
اليوم هو اليوم الأخير من الاختبار ، لقد رأيت ذلك.

1129
01:16:09,940 --> 01:16:11,070
اخر يوم؟

1130
01:16:11,610 --> 01:16:15,350
ماذا تنتظر؟  اذهب إلى الاختبار ، سوف تمر.

1131
01:16:15,380 --> 01:16:18,640
بعد ذلك سوف تمثلين أمام العمة جوزيد.

1132
01:16:18,665 --> 01:16:21,595
أخبر والدتك عن كل شيء ، كيف حدث كل هذا.

1133
01:16:21,780 --> 01:16:25,100
ثم تذهب إلى Tolga ، وأخبرها أنك أخبرت والدتك بكل شيء.

1134
01:16:25,100 --> 01:16:27,520
ولن يكون هناك المزيد من الأكاذيب.

1135
01:16:27,580 --> 01:16:29,280
كل شيء سيصبح على مايرام.

1136
01:16:29,760 --> 01:16:30,760
هل هذا ما تقوله؟

1137
01:16:30,760 --> 01:16:34,950
بالطبع.  سآتي معك.  لنذهب معا.

1138
01:16:40,700 --> 01:16:41,970
جيد.

1139
01:16:42,480 --> 01:16:44,060
انا ذاهب.

1140
01:16:44,670 --> 01:16:46,900
أنا ذاهب إلى الاختبار.

1141
01:16:46,900 --> 01:16:47,660
نعم

1142
01:16:47,660 --> 01:16:49,590
وبعد ذلك سأخبر أمي.

1143
01:16:49,590 --> 01:16:52,800
سوف تستمر Tolga في دعمي.  لن أكذب بعد الآن.

1144
01:16:53,380 --> 01:16:55,850
- أستطيع أن أفعل ذلك.  - بالطبع سوف تفعل.

1145
01:16:56,610 --> 01:16:59,070
انا ذاهب.  ثم سأجتاز الاختبار!

1146
01:16:59,095 --> 01:17:00,935
انت عظيم!

1147
01:17:02,060 --> 01:17:04,850
من الجيد أن تكون معك.  من الجيد أن تكون معك.

1148
01:17:11,820 --> 01:17:16,020
نعم ، مواد التسقيف.  نعم ، لقد جاء أيضًا.

1149
01:17:16,620 --> 01:17:18,240
خذها إلى المستودع.

1150
01:17:18,240 --> 01:17:19,300
مدرب بخير.

1151
01:17:19,300 --> 01:17:21,700
كن حذرا ، خذ ثلاثة ، أربعة.

1152
01:17:21,710 --> 01:17:22,910
المعنى.

1153
01:17:24,290 --> 01:17:27,041
انظر ، إذا أفسد
المادة ، فسوف يجيب

1154
01:17:27,065 --> 01:17:30,300
السيد ألتان بنفسه.
ضع ذلك في الاعتبار.

1155
01:17:30,340 --> 01:17:32,310
لا بأس يا رئيس ، لا تقلق.

1156
01:17:40,500 --> 01:17:42,750
رئيس يمكنك أن تأتي عاجلا.

1157
01:18:19,440 --> 01:18:20,320
عمل سهل.

1158
01:18:20,320 --> 01:18:21,040
شكرًا لك.

1159
01:18:21,040 --> 01:18:23,040
أين هي مواد البناء؟

1160
01:18:23,040 --> 01:18:24,160
هنا ، السيد أوزان.

1161
01:18:24,160 --> 01:18:26,160
شكرًا لك.

1162
01:18:53,420 --> 01:18:55,240
انظر إلى هذا الرجل.

1163
01:18:55,660 --> 01:18:57,240
لص حقيقي.

1164
01:19:00,500 --> 01:19:04,860
لذلك عرف العم ألتان شيئًا.  لم يقودني فقط إلى هذا الشيء.

1165
01:19:19,820 --> 01:19:22,760
الرقم غير متاح مؤقتًا.

1166
01:19:31,820 --> 01:19:36,260
عرفان ، يجب أن أغادر على وجه السرعة.  سآخذ السيارة.

1167
01:19:36,400 --> 01:19:38,260
حسنًا ، سيد أوزان.

1168
01:20:04,940 --> 01:20:06,980
عبدوش كيف حالك  هل العم ألتان هناك؟

1169
01:20:06,980 --> 01:20:08,720
انه نائم الان.

1170
01:20:08,720 --> 01:20:11,320
لقد نام؟  بماذا أحلم في هذه الساعة؟

1171
01:20:11,480 --> 01:20:13,320
في بعض الأحيان يتم تقديم استراحة حلوة.

1172
01:20:15,360 --> 01:20:16,700
أفهم.

1173
01:20:16,700 --> 01:20:18,700
ماذا يحدث؟  لماذا أتيت

1174
01:20:18,700 --> 01:20:21,600
لدي شيء مهم لأخبره بالعم ألتان.

1175
01:20:21,680 --> 01:20:24,860
اتصلت بهاتفه مغلق.  لهذا السبب جئت.

1176
01:20:26,760 --> 01:20:28,180
متى يجب ان اتي؟

1177
01:20:28,180 --> 01:20:29,920
عد بعد حوالي نصف ساعة.

1178
01:20:29,920 --> 01:20:31,600
لا بأس ، فقط أخبره أنني هنا.

1179
01:20:31,600 --> 01:20:32,740
لا بأس ، سأخبره.

1180
01:20:32,740 --> 01:20:34,740
فمن الضروري أن.

1181
01:20:36,860 --> 01:20:39,460
عبدوش تم تصليح الأحذية.

1182
01:20:48,340 --> 01:20:49,380
اين هذه المرأة

1183
01:20:49,400 --> 01:20:51,080
أين هي  نعم أنا؟

1184
01:20:51,520 --> 01:20:55,140
حاول مرة أخرى.  حاول إيذاء والدتك مرة أخرى ، انظر ماذا سيحدث بعد ذلك.

1185
01:20:55,140 --> 01:20:58,040
اخرج من بيتي!  ملح!

1186
01:21:02,680 --> 01:21:04,380
خذها واذهب.

1187
01:21:05,120 --> 01:21:06,020
شكرًا لك.

1188
01:21:06,020 --> 01:21:07,120
لديك يوم جيد.

1189
01:21:07,120 --> 01:21:08,160
شيء آخر؟

1190
01:21:08,320 --> 01:21:13,040
على ما يرام.

1191
01:21:13,400 --> 01:21:14,760
سأعود إلى العمل.

1192
01:21:14,760 --> 01:21:16,760
اطلب من العم أولتان الاتصال عندما يكون حرا.

1193
01:21:16,760 --> 01:21:18,760
حسنًا ، سأخبره.

1194
01:21:47,600 --> 01:21:49,640
انظر إلى هذه المرأة.

1195
01:21:49,640 --> 01:21:51,640
كم عدد الرجال هي معها؟

1196
01:22:11,820 --> 01:22:13,860
هل ستتحدث مع مراد؟

1197
01:22:23,560 --> 01:22:25,000
سأتحدث

1198
01:22:57,240 --> 01:23:00,260
هل قاموا بإصلاحه؟  جيد.

1199
01:23:01,700 --> 01:23:03,400
تعال يا أوزان ، الأب أولتان.

1200
01:23:04,580 --> 01:23:05,620
مثل ذلك؟

1201
01:23:05,860 --> 01:23:08,438
كنت سأقول شيئا عن العمل.  قلت له إنني كنت

1202
01:23:08,462 --> 01:23:11,040
ينام حتى يذهب نصف ساعة ثم يأتي.

1203
01:23:11,360 --> 01:23:13,420
غادر قائلا: اتصل به عندما كان حرا.

1204
01:23:13,420 --> 01:23:15,320
سوف اتصل.

1205
01:23:15,320 --> 01:23:16,720
هل يمكنك صنع قهوة لي؟

1206
01:23:16,720 --> 01:23:18,720
بالطبع.

1207
01:23:33,500 --> 01:23:38,540
أنت تريده يا زوج.

1208
01:24:13,040 --> 01:24:15,060
كيف يمكن أن يفوتوا؟

1209
01:24:16,060 --> 01:24:19,420
لا أعرف ، يمكننا استخدام هذا لصالحنا يا سيد طارق.

1210
01:24:19,740 --> 01:24:21,420
ماذا تقول عن هذا؟

1211
01:24:21,800 --> 01:24:26,080
يمكن أن يعود.

1212
01:24:26,880 --> 01:24:28,600
أنت محق.

1213
01:24:28,900 --> 01:24:30,440
يمكن أيضا التأكيد على هذا.

1214
01:24:30,440 --> 01:24:32,440
جيد.

1215
01:24:38,760 --> 01:24:40,280
مرحبا سيد أوزان.  على الرحب.

1216
01:24:40,280 --> 01:24:42,120
مرحبًا بيرين ، هل أبي موجود؟

1217
01:24:42,120 --> 01:24:43,940
في الداخل ، سأخبرك.

1218
01:24:43,940 --> 01:24:45,940
لا حاجة.

1219
01:24:49,520 --> 01:24:50,420
تستطيع الرحيل.

1220
01:24:50,420 --> 01:24:52,420
جيد.

1221
01:25:02,460 --> 01:25:04,280
أنت غريب ماذا حدث مرة أخرى؟

1222
01:25:06,100 --> 01:25:08,540
هل تشعر بالحكة هنا؟

1223
01:25:09,880 --> 01:25:12,240
انتظر ، سأريك.

1224
01:25:12,880 --> 01:25:16,600
سترى كيف أن زوجة أبيك تخدعك ومع من.

1225
01:25:16,600 --> 01:25:19,020
تحدث بشكل صحيح أو سوف أزعجك.

1226
01:25:19,020 --> 01:25:21,920
جيد.  انظر انظر

1227
01:25:26,340 --> 01:25:29,860
انظر انظر هل تعرفه؟

1228
01:25:30,140 --> 01:25:32,160
هل تتذكر تلك الأحذية؟

1229
01:25:33,760 --> 01:25:35,360
هل تعرف هذا اليخت؟

1230
01:25:36,440 --> 01:25:39,120
هذا هو حذاء المرأة التي ترك والدتي من أجلها.

1231
01:25:39,120 --> 01:25:40,840
إنه على يخت العم ألتان.

1232
01:25:40,840 --> 01:25:43,440
هل سقطت إلى هذا الحد يا بني؟

1233
01:25:43,620 --> 01:25:46,150
لقد ذهبت إلى حد الافتراء

1234
01:25:46,174 --> 01:25:49,200
هل يلتقط يشيم صورًا غبية؟  هل هذا كيف وقعت؟

1235
01:25:49,200 --> 01:25:53,260
صديقتك كانت في سرير العم أولتان اليوم.  لم يسمحوا لي بالذهاب.

1236
01:25:53,260 --> 01:25:55,860
تكلم او اقتلك!

1237
01:25:56,440 --> 01:26:00,000
يشيم يخونك مع العم ألتان.

1238
01:26:00,000 --> 01:26:01,080
I لك...

1239
01:26:01,700 --> 01:26:04,028
لا تجرؤ.  لا تجرؤ.  لا تجرؤ

1240
01:26:04,052 --> 01:26:06,380
على رفع يدك ضدي وإلا ستندم.

1241
01:26:06,380 --> 01:26:09,880
لا اريد ان اراك هنا.  اخرج!

1242
01:26:11,360 --> 01:26:13,900
سوف تنخدع عدة مرات ، طارق ينرسوي ، مرات عديدة.

1243
01:26:13,940 --> 01:26:17,340
يشيم شابة صغيرة وأنت كبير في السن.

1244
01:26:17,340 --> 01:26:19,340
الخارج!

1245
01:26:43,340 --> 01:26:46,000
لن يخطو هنا مرة أخرى.

1246
01:26:46,000 --> 01:26:48,958
إذا اكتشفت أنك كنت هنا ،

1247
01:26:48,982 --> 01:26:52,800
فسأطلق سراحك مجانًا.  انه نظيف؟

1248
01:26:52,800 --> 01:26:53,680
طارق العجوز الطيب.

1249
01:26:53,680 --> 01:26:55,680
طارق العجوز الطيب.

1250
01:26:59,420 --> 01:27:00,760
اخبرت.

1251
01:27:00,760 --> 01:27:04,860
هذه المرأة مثلها تماما.  من يدري ماذا سيفعل بعد ذلك.

1252
01:27:18,000 --> 01:27:20,800
هذه ليست الطريقة التي ربيت بها ولدا.

1253
01:27:21,070 --> 01:27:23,370
من يكذب وافتراءات.

1254
01:27:23,450 --> 01:27:25,870
أنا لم أربي مثل هذا الابن!

1255
01:27:44,930 --> 01:27:47,590
أنت كبير في السن يا طارق.

1256
01:27:50,320 --> 01:27:51,920
أنت عفا عليها الزمن.

1257
01:27:55,940 --> 01:27:58,160
أوزان يقول الحقيقة.

1258
01:28:18,980 --> 01:28:21,910
لا ، لا ، أنا متحمس جدًا ، لن نغادر الآن!

1259
01:28:21,910 --> 01:28:23,490
لا تكن غبيا.

1260
01:28:23,490 --> 01:28:25,060
يجب أن تكون متحمس يا عزيزي.

1261
01:28:25,060 --> 01:28:27,338
ماذا يقول المشاهير دائما؟
في كل مرة تصعد فيها

1262
01:28:27,362 --> 01:28:29,640
على خشبة المسرح ،
تشعر بالإثارة كأنك لأول مرة.

1263
01:28:29,690 --> 01:28:31,820
احتفظ بهذا الوهم ، لا تفقده.

1264
01:28:31,820 --> 01:28:34,531
لا بأس ، هناك الكثير من الناس هنا ، سيلين ، هكذا كان الأمر

1265
01:28:34,555 --> 01:28:37,710
لم أتدرب منذ فترة طويلة ، أنا خائفة حقًا.

1266
01:28:37,710 --> 01:28:40,980
ماذا؟  أنت الأفضل على الإطلاق!

1267
01:28:41,040 --> 01:28:43,860
سأخبرك سراً ، لا تخبر أحداً ، أولاً وقبل كل شيء

1268
01:28:43,860 --> 01:28:48,923
كما تعلم ، سيقاتل الآخرون من أجل المركز الثاني.

1269
01:28:48,948 --> 01:28:49,958
سمعت.

1270
01:28:49,983 --> 01:28:51,303
- لا تبالغ!  - أقسم!

1271
01:28:51,340 --> 01:28:53,440
- انظروا... - حسنا ، اخرس ، لا تغرق.

1272
01:28:53,440 --> 01:28:55,440
يمكنك القيام بذلك ، أنا أؤمن بك.

1273
01:28:55,450 --> 01:28:56,580
أو.

1274
01:28:56,630 --> 01:28:57,630
- جيد؟  - جيد.

1275
01:28:57,630 --> 01:28:58,940
- جيد.  - سوف تفعلها.

1276
01:28:59,000 --> 01:29:00,430
- لنذهب.  - انا ذاهب.

1277
01:29:03,120 --> 01:29:04,390
إعادة توجيه.

1278
01:29:28,480 --> 01:29:29,910
دايم ، سيلين.

1279
01:29:30,000 --> 01:29:32,390
Tolga ، مرحبًا ، أتمنى ألا أزعجك.

1280
01:29:32,440 --> 01:29:34,950
لا أنت لست كذلك ، هل حدث شيء ما؟

1281
01:29:34,980 --> 01:29:39,440
لقد جئت إلى اختبار Oylum في أكاديمية الرقص ، لقد دخلت بالفعل.

1282
01:29:41,110 --> 01:29:43,600
آمل أن كل شيء على ما يرام.

1283
01:29:43,600 --> 01:29:45,600
سيكون الأمر كذلك ، أنا متأكد من ذلك.

1284
01:29:46,030 --> 01:29:48,310
لقد كنت متحمسا جدا.

1285
01:29:50,310 --> 01:29:54,720
Tolga ، Oilyum حزين للغاية ، فهو لا يظهر ذلك ، لكنه يفكر فيك باستمرار.

1286
01:29:56,080 --> 01:29:57,720
ماذا استطيع قوله؟

1287
01:29:57,830 --> 01:30:00,880
لا أحتاج لقول هذا ،
أعلم ، لكن إذا أتيت

1288
01:30:01,070 --> 01:30:05,769
إلى هنا ، فسوف يراك
Oylum ، سيتحدثون.

1289
01:30:06,700 --> 01:30:11,520
سيلين ، إذا توقفنا أنا و Oylum عن رؤية بعضنا البعض ، فسيكون ذلك أفضل لكلينا.

1290
01:30:11,520 --> 01:30:13,150
¡تبديل!

1291
01:30:13,740 --> 01:30:18,240
إنه لا يعمل ، إذا نجح ، فمن الأفضل ألا تجبر أحداً.

1292
01:30:18,580 --> 01:30:21,790
أرى كيف تبدو.

1293
01:30:21,840 --> 01:30:24,650
أراك تنظر إليها بحب.

1294
01:30:28,770 --> 01:30:30,550
أو انا مخطئ؟

1295
01:30:30,590 --> 01:30:32,800
أنت مخطئ

1296
01:30:33,900 --> 01:30:36,480
يبدو أنني قد أسأت فهم Oilum.

1297
01:30:36,630 --> 01:30:38,810
إذا أتيت هنا؟

1298
01:30:38,840 --> 01:30:42,290
إذا تحدثت معها وجهًا لوجه ، فسيتم حل كل شيء.

1299
01:30:42,310 --> 01:30:45,330
سيلين ، يجب أن أعود إلى العمل.

1300
01:30:46,230 --> 01:30:47,740
وداعا.

1301
01:31:08,910 --> 01:31:09,770
على الرحب.

1302
01:31:09,900 --> 01:31:12,580
مرحبا نسب Oylum Yenersoy.

1303
01:31:14,530 --> 01:31:16,810
Oylum Yenersoy ، ص.

1304
01:31:16,880 --> 01:31:19,260
Oylum ، أخبرنا قليلا عن نفسك.

1305
01:31:19,260 --> 01:31:21,700
بالتأكيد ، عمري 23 عامًا.

1306
01:31:22,660 --> 01:31:25,350
في المدرسة الابتدائية والمتوسطة رقصت ،

1307
01:31:26,230 --> 01:31:28,360
في الواقع ، أهم شيء بالنسبة لي

1308
01:31:28,500 --> 01:31:32,620
هو أنني لم أضع الرقص في المركز ،

1309
01:31:34,920 --> 01:31:38,130
الآن أريد الرقص ليكون مركز حياتي.

1310
01:31:38,410 --> 01:31:42,130
حتى أنني تركت كلية الطب بسبب ذلك.

1311
01:31:43,320 --> 01:31:47,820
أريد أن أكون على خشبة المسرح ، هذا ما أريدك أن تعرفه عني.

1312
01:31:50,860 --> 01:31:52,830
إذا كنت مستعدًا ، يمكنك البدء.

1313
01:31:52,830 --> 01:31:54,190
بالطبع.

1314
01:31:56,136 --> 01:31:57,866
سوف نرى.

1315
01:33:51,380 --> 01:33:53,450
معذرة هل يمكنني الحصول على اسمك مرة أخرى؟

1316
01:33:55,910 --> 01:33:57,560
أعتقد Yenersoi.

1317
01:33:59,700 --> 01:34:02,010
لماذا تريد أن ترقص يا أويلوم؟

1318
01:34:04,270 --> 01:34:06,500
لأن هذا هو حلمي.

1319
01:34:10,780 --> 01:34:15,433
اسمع ، الجميع يريد
أن يصبح راقصًا

1320
01:34:15,457 --> 01:34:20,110
، لكن عددًا قليلاً
فقط من الناس ينجح.

1321
01:34:20,220 --> 01:34:26,440
لأن قلة من الناس لديهم هذه الموهبة يا أويلوم.

1322
01:34:26,440 --> 01:34:28,020
يفهم؟

1323
01:34:30,740 --> 01:34:35,873
كيف؟  هل تقول ليس لدي موهبة؟

1324
01:34:36,900 --> 01:34:38,540
إنها.

1325
01:34:51,780 --> 01:34:53,840
من التالي؟  إعادة توجيه.

1326
01:34:53,920 --> 01:34:55,710
شكرًا لك.

1327
01:35:07,710 --> 01:35:09,110
سيلين؟

1328
01:35:13,500 --> 01:35:15,030
مقاسي

1329
01:35:18,273 --> 01:35:19,703
أويلوم ، لماذا تبكين؟

1330
01:35:19,728 --> 01:35:20,248
اتركه لي.

1331
01:35:20,273 --> 01:35:21,663
- أويلوم ، لماذا تبكين؟  -اتركه لي!

1332
01:35:21,850 --> 01:35:23,500
تولغا ، دعني ، لن أتحدث!

1333
01:35:23,500 --> 01:35:25,270
- بترول.  - اتركه لي!

1334
01:35:27,060 --> 01:35:29,050
ليس لدي موهبة!

1335
01:35:29,840 --> 01:35:32,270
قالوا لي ليس لدي موهبة!

1336
01:35:34,280 --> 01:35:36,610
أنا غبي؟!

1337
01:35:37,510 --> 01:35:42,400
أنا غبي؟  إذا لم يكن لدي موهبة ، فلماذا فعلت كل هذا؟

1338
01:35:42,470 --> 01:35:45,300
لا بأس ، لا بأس ، لا تبكي.

1339
01:36:08,180 --> 01:36:10,880
هذه هي السيارة التي أعطيت لك ، أليس كذلك؟

1340
01:36:11,010 --> 01:36:12,430
و هذا؟  انه خطأ؟

1341
01:36:12,660 --> 01:36:14,290
لا ، على العكس من ذلك.

1342
01:36:14,380 --> 01:36:16,260
لطيف جدًا.

1343
01:36:17,540 --> 01:36:20,560
أنا متأكد من أن سيارتك أفضل.

1344
01:36:21,520 --> 01:36:26,210
بعد كل شيء ، كنت ابن أغنى رجل في كابادوكيا.

1345
01:36:26,690 --> 01:36:28,190
انه ليس مثل هذا؟

1346
01:36:28,610 --> 01:36:30,920
لا عزيزي ، من أين لك هذا؟

1347
01:36:31,100 --> 01:36:33,390
ليس لدينا تلك الهيمنة ، كما تعلم ، غوسيد.

1348
01:36:33,770 --> 01:36:37,610
لا أعرف ولا حتى ابن صاحب أكبر عقار.

1349
01:36:40,820 --> 01:36:41,950
نعم

1350
01:36:42,630 --> 01:36:46,280
كان للمتوفى ثروة كبيرة ، لكن كما تعلم ، لم أحصل على تلك الثروة.

1351
01:36:46,670 --> 01:36:50,970
عندما اخترت أن أكون محامية ، غضب المتوفى مني.

1352
01:36:52,040 --> 01:36:54,510
نحصل على الكثير.

1353
01:36:54,960 --> 01:36:57,150
لكنني قررت أن أكون محامياً.

1354
01:36:58,150 --> 01:37:00,560
كاد يموت من الإساءة مني.

1355
01:37:00,570 --> 01:37:03,140
لكنني اعتذرت له قبل وفاته.

1356
01:37:03,480 --> 01:37:06,340
ملكوت السماوات آبائنا.

1357
01:37:07,470 --> 01:37:09,860
لقد تأخرت ، لكنني فهمت قيمتها.

1358
01:37:12,690 --> 01:37:14,040
لا يهم.

1359
01:37:15,000 --> 01:37:17,010
ماذا فعلت؟

1360
01:37:17,320 --> 01:37:19,750
أين تعيش؟  هل وجدت منزلا؟

1361
01:37:19,780 --> 01:37:22,480
لا ، أنا في الفندق في ذلك الوقت.

1362
01:37:22,910 --> 01:37:25,470
يبدو أن شركتي تطبخ منزلاً.

1363
01:37:26,260 --> 01:37:28,500
بعد الانتهاء ، سأنتقل إلى المنزل.

1364
01:37:28,520 --> 01:37:29,826
أين؟

1365
01:37:29,851 --> 01:37:31,260
Parece estar en Kuzguncuk.

1366
01:37:31,285 --> 01:37:35,205
هل حقا؟  انها جميلة جدا ، أنا أحب ذلك.

1367
01:37:35,540 --> 01:37:37,550
انا احب ذلك كثيرا جدا.

1368
01:37:37,720 --> 01:37:39,550
سوف نرى.

1369
01:37:58,540 --> 01:38:00,420
لم يتغير شيء هنا.

1370
01:38:14,300 --> 01:38:18,070
في الواقع ، لم يمض أكثر من نصف ساعة هنا في تلك الليلة.

1371
01:38:18,940 --> 01:38:21,550
كيف عرفت ذلك؟  لقد فاجأني حقا

1372
01:38:21,773 --> 01:38:23,853
يا للعار.

1373
01:38:24,200 --> 01:38:28,350
ذلك اليوم وهذا المكان دائمًا في ذاكرتي.

1374
01:38:31,990 --> 01:38:35,510
اشترى طارق تذاكر الحفلة.

1375
01:38:36,220 --> 01:38:38,640
لقد وعدت.

1376
01:38:38,730 --> 01:38:41,200
لذلك بقيت هنا معك لفترة من الوقت.

1377
01:38:42,940 --> 01:38:47,870
لم أقل ذلك لإلقاء اللوم عليك ، لا تفهموني خطأ.

1378
01:38:47,990 --> 01:38:51,360
لا ، لقد ألومت نفسي لفترة طويلة.

1379
01:38:52,930 --> 01:38:57,190
سأتركك هنا بينما نتناول العشاء...

1380
01:38:57,400 --> 01:39:00,210
... هذا يقلقني كثيرا.

1381
01:39:01,780 --> 01:39:03,540
شباب.

1382
01:39:08,120 --> 01:39:10,510
هذا ما يحدث عندما تكون صغيرًا.

1383
01:39:10,520 --> 01:39:12,470
هل انت قادم؟

1384
01:39:12,510 --> 01:39:14,080
نعم

1385
01:39:15,560 --> 01:39:17,380
جيد.

1386
01:39:17,420 --> 01:39:18,650
السيد سيزاي ، أهلا وسهلا.

1387
01:39:18,670 --> 01:39:20,040
كيف حالك؟

1388
01:39:20,050 --> 01:39:20,960
شكرًا لك.

1389
01:39:20,990 --> 01:39:22,240
أفتقدك.

1390
01:39:22,286 --> 01:39:24,603
ماذا نطبخ لك؟  لديه كبد.

1391
01:39:24,628 --> 01:39:26,138
كعكة باتشانجا.

1392
01:39:26,163 --> 01:39:29,213
لدي ضيف مهم ، كما ترى.  ضع ذلك في الاعتبار.

1393
01:39:29,610 --> 01:39:31,210
- على الرحب.  - شكرًا.

1394
01:39:32,180 --> 01:39:34,650
وتركه باتشانجا.

1395
01:39:35,000 --> 01:39:37,230
فقط اجعل الموضوع إلزاميًا.

1396
01:39:37,390 --> 01:39:39,250
جيد؟  هل ستصنع سلطة؟

1397
01:39:39,320 --> 01:39:42,120
ما لا تأكله

1398
01:39:42,120 --> 01:39:43,350
انا اكل اي شيء.

1399
01:39:43,350 --> 01:39:44,970
- سأطلب الباقي.  - كل شىء.

1400
01:39:44,995 --> 01:39:46,995
جيد.  لنذهب.

1401
01:39:49,960 --> 01:39:52,230
يسعدني أن أتيت إلى هنا.

1402
01:39:53,010 --> 01:39:54,500
صحيح؟

1403
01:39:54,553 --> 01:39:56,553
ضع هذا في الاعتبار ، إنه يعمل جيدًا بالنسبة لي.

1404
01:40:04,290 --> 01:40:07,090
أنا لست أحمق ، تولغا.

1405
01:40:07,960 --> 01:40:11,440
ولم أتصرف كما اعتقدت.

1406
01:40:12,633 --> 01:40:16,943
درست مع مصمم رقصات مشهور جدًا في أنقرة.

1407
01:40:17,277 --> 01:40:20,817
أيضا ، 4 أيام في الأسبوع لمدة 3 سنوات!  4 أيام!

1408
01:40:22,630 --> 01:40:25,330
في كل مرة قال: "أحسنت يا أويلوم ، أنت جيد جدًا!  رائع!

1409
01:40:25,354 --> 01:40:28,350
ستصبح راقصة باليه مشهورة في جميع أنحاء العالم! "

1410
01:40:28,810 --> 01:40:30,690
جعلني أصدق.

1411
01:40:30,690 --> 01:40:33,150
لن اسمح له!  هنا!

1412
01:40:33,860 --> 01:40:35,590
سلام.

1413
01:40:35,620 --> 01:40:38,180
أصبحت راقصة عالمية مشهورة.

1414
01:40:39,490 --> 01:40:42,890
أحرجت نفسي أمام هيئة المحلفين.

1415
01:40:43,120 --> 01:40:45,580
تولغا ، تنظر في عيني...

1416
01:40:45,750 --> 01:40:48,420
... قالوا لي "ليس لدي موهبة!".

1417
01:40:49,920 --> 01:40:51,480
ماذا كان من المفترض ان يعمل؟

1418
01:40:51,505 --> 01:40:53,825
ماذا لو سافرت إلى نيويورك؟

1419
01:40:54,127 --> 01:40:56,787
هل سأعرف هناك أنه ليس لدي موهبة؟

1420
01:41:01,230 --> 01:41:03,340
كيف كانت عمياء جدا؟

1421
01:41:04,660 --> 01:41:08,670
كيف لا أرى الحقيقة؟  لماذا كان يؤمن بالأحلام كثيرا؟

1422
01:41:10,190 --> 01:41:12,100
ربما أردت أن تصدق؟

1423
01:41:13,380 --> 01:41:15,330
ربما.

1424
01:41:16,270 --> 01:41:18,440
و أعتقدت.  نرى

1425
01:41:19,730 --> 01:41:22,300
لقد دمرت كل شيء من أجل لا شيء.

1426
01:41:22,540 --> 01:41:25,010
لم تتحقق الأحلام.

1427
01:41:25,460 --> 01:41:26,950
بدون هدف.

1428
01:41:27,010 --> 01:41:28,710
ليس لدي وسيلة.

1429
01:41:28,735 --> 01:41:31,915
هل أنا لا أفعل أي شيء؟

1430
01:41:31,983 --> 01:41:34,053
سوف تجد طريقك ، أويلوم.

1431
01:41:35,070 --> 01:41:38,763
نعم ، لن يكون الأمر سهلاً ، سيكون صعبًا ، لكنه سيحدث.

1432
01:41:41,020 --> 01:41:42,530
وأنت؟

1433
01:41:45,810 --> 01:41:48,080
سوف تكون في الجوار

1434
01:41:52,350 --> 01:41:54,470
Oylum ، لا أعرف ، حقًا.

1435
01:41:58,260 --> 01:42:00,110
إذا أردت ، اجلس بجواري.

1436
01:42:01,650 --> 01:42:04,620
إذا كنت لا تريد ذلك ، فلا تفعل.  لن أكذب مرة أخرى.

1437
01:42:06,830 --> 01:42:08,940
لكن ابق بجانبي.

1438
01:42:11,030 --> 01:42:13,630
احتاجك حقا.

1439
01:42:15,190 --> 01:42:17,560
أحتاج وجودك بجانبي.

1440
01:42:18,420 --> 01:42:20,730
لا أستطيع تحمل كذبة أخرى.

1441
01:42:22,420 --> 01:42:24,320
لن أكذب بعد الآن.

1442
01:42:24,480 --> 01:42:26,010
- انت وعدت؟  - وعد.

1443
01:42:26,010 --> 01:42:27,470
هل تعد

1444
01:42:36,540 --> 01:42:39,090
لا أستطيع رفضك.

1445
01:42:39,320 --> 01:42:41,440
والآن أنا أسامحك.

1446
01:42:42,040 --> 01:42:44,140
ولا تتخلى عني.

1447
01:43:01,480 --> 01:43:06,880
يبقى فقط حشد القوة والاعتراف بكل شيء لأمي.

1448
01:43:07,550 --> 01:43:09,590
لكني سأفعلها.  وعد.

1449
01:43:11,230 --> 01:43:13,640
هل هو حقا بهذه الصعوبة بالنسبة لك؟

1450
01:43:17,060 --> 01:43:20,500
حتى التفكير في الأمر يبدو أنه يذهلني.

1451
01:43:20,880 --> 01:43:23,080
أويلوم ، هل دفعتك بشدة؟

1452
01:43:23,150 --> 01:43:25,040
لا.

1453
01:43:25,240 --> 01:43:29,180
لا.  أنت تقول كل الأشياء الصحيحة من البداية.

1454
01:43:29,180 --> 01:43:31,180
تريد ما هو صحيح.

1455
01:43:31,900 --> 01:43:34,130
الى جانب ذلك ، كما تعلم أمي.

1456
01:43:34,300 --> 01:43:38,240
تولغا ، والدتي امرأة شريفة للغاية.

1457
01:43:39,230 --> 01:43:42,070
وكانت تريدني دائمًا أن أكون صادقًا معها.

1458
01:43:42,170 --> 01:43:44,640
مهما كانت النتيجة.

1459
01:43:45,660 --> 01:43:47,330
لم أستطع.

1460
01:43:47,740 --> 01:43:51,850
منذ أن كنت طفلة ، كنت أخشى أن أخذلها.

1461
01:43:53,540 --> 01:43:56,210
مهما فعلت أو لا تفعل...

1462
01:43:56,240 --> 01:43:58,680
كان بدافع الخوف.

1463
01:44:00,950 --> 01:44:03,112
ربما لو لم يدمر والدي والدينا

1464
01:44:03,136 --> 01:44:05,120
الأسرة ، كل شيء سيكون أسهل بكثير.

1465
01:44:05,710 --> 01:44:11,510
أعني ، عندما قال الحقيقة ، دافع والدي عن والدتي.

1466
01:44:12,840 --> 01:44:16,810
ولكن الآن يجب أن أكون مع والدتي...

1467
01:44:17,140 --> 01:44:19,670
متى يجب أن أدعمها؟

1468
01:44:21,150 --> 01:44:23,210
أمي ، لا يمكنني أن أكون طبيبة.

1469
01:44:23,235 --> 01:44:25,235
لا أستطيع أن أصبح عالماً.

1470
01:44:26,590 --> 01:44:28,340
انها أكثر.

1471
01:44:28,620 --> 01:44:32,700
لا أستطيع أن أكون أحداً.  من الصعب جدا قول ذلك.

1472
01:44:40,250 --> 01:44:42,470
أنا أعتذر.

1473
01:44:42,590 --> 01:44:45,780
أنا أضغط عليك كثيرًا لتقول الحقيقة.

1474
01:44:46,680 --> 01:44:49,430
لم أستطع أن أفهم أنك لست مستعدًا.

1475
01:44:50,497 --> 01:44:52,557
لقد دفعتك بشدة.

1476
01:44:52,720 --> 01:44:55,070
لكنني لن أفعل ذلك مرة أخرى.  وعد.

1477
01:44:55,110 --> 01:44:58,300
عندما تشعر بأنك جاهز ، تحدث.

1478
01:45:02,680 --> 01:45:04,650
من الجيد وجودك في حياتي.

1479
01:45:04,690 --> 01:45:06,190
وانت كذلك.

1480
01:45:07,290 --> 01:45:08,980
وانت كذلك.  إنه جيد.

1481
01:45:18,800 --> 01:45:21,580
وماذا ستفعل بمكتب أفانوس؟

1482
01:45:23,080 --> 01:45:24,700
سيبقى المكتب.

1483
01:45:24,760 --> 01:45:27,420
أفكر في الذهاب إلى هناك في وقت ما.

1484
01:45:27,520 --> 01:45:30,660
لدي العديد من العملاء.

1485
01:45:30,810 --> 01:45:33,280
سأستمر في التعامل معهم.  لا اريد الذهاب

1486
01:45:33,630 --> 01:45:35,750
من المحتمل أن يبقى الأخ نعمان هناك ، أليس كذلك؟

1487
01:45:35,780 --> 01:45:37,990
لا ، لن أترك الأخ نعمان.

1488
01:45:38,620 --> 01:45:41,470
هو يدي وقدمي.

1489
01:45:41,530 --> 01:45:44,390
سأستقر هنا وأحضر نفسي هنا.

1490
01:45:44,560 --> 01:45:47,720
سأجد لك وظيفة.  لا أستطيع العيش بدونه.

1491
01:45:48,670 --> 01:45:51,250
من الواضح أنها قريبة.

1492
01:45:52,690 --> 01:45:56,620
ومع ذلك ، اتصلت بالمكتب مرة واحدة في مكالمة فيديو.

1493
01:45:57,780 --> 01:46:02,540
ثم أراني صورة لزوجتك وابنتك.

1494
01:46:15,520 --> 01:46:17,640
والبيت؟  هل كل شيء جاهز؟

1495
01:46:17,750 --> 01:46:21,650
لا يزال هناك بضعة أيام عمل متبقية.  جدران بيضاء.

1496
01:46:22,737 --> 01:46:25,037
سيعلمونني عند الانتهاء.

1497
01:46:25,253 --> 01:46:27,173
وسأغادر الفندق.

1498
01:46:28,770 --> 01:46:32,050
عندما أكون جاهزًا ، تعال لترى ما إذا كنت ترغب في ذلك.

1499
01:46:32,490 --> 01:46:34,020
سنذهب.

1500
01:46:47,120 --> 01:46:49,210
لقد وصل.

1501
01:46:49,300 --> 01:46:51,420
انتهى الاحتفال مبكرا.

1502
01:46:52,010 --> 01:46:55,750
لنكمل هنا.  تولغا ، افتح الشمبانيا.

1503
01:46:55,870 --> 01:46:59,440
Oylum ، بما أنك راقصة ، فإن اختيار الموسيقى لك.

1504
01:46:59,440 --> 01:47:02,390
ماذا نلبس؟  صخر؟  البوب؟  كلاسيكي؟

1505
01:47:02,410 --> 01:47:06,190
إذا أردت ، وجدت ألبومًا جديدًا.  يمكننا سماعه.

1506
01:47:06,190 --> 01:47:08,190
لم افز.

1507
01:47:08,520 --> 01:47:12,100
بالطبع.  بالطبع لم يفز وأنا أحمق ، لقد وقعت في غرامه.

1508
01:47:12,303 --> 01:47:14,073
ماذا تنتظر؟  افتح الزجاجة.

1509
01:47:14,119 --> 01:47:17,209
لا ، لم أفز.

1510
01:47:17,443 --> 01:47:19,763
اسأل تولجا.

1511
01:47:22,220 --> 01:47:24,023
هل أنت جاد؟

1512
01:47:24,048 --> 01:47:28,208
بشكل جاد.  أخطر بكثير من التعبيرات على وجوه هيئة المحلفين.

1513
01:47:29,192 --> 01:47:31,392
ماذا تقول عن هذا؟  لماذا لم يختاروك؟

1514
01:47:33,663 --> 01:47:35,243
يبدو أنه ليس لدي موهبة.

1515
01:47:39,873 --> 01:47:43,813
أستطيع الرقص ولكن كهواية...

1516
01:47:44,019 --> 01:47:46,029
أستطيع الرقص

1517
01:47:49,513 --> 01:47:51,573
ربما هذا ما يمكنني فعله؟

1518
01:47:53,110 --> 01:47:55,060
هل يمكنني أن أصبح ممثل كوميدي؟

1519
01:47:55,580 --> 01:47:58,380
أنا جيد جدًا في السخرية من الناس.

1520
01:47:58,406 --> 01:48:00,046
لا يهم!  لا يهم!  كيف جيدة أنت

1521
01:48:00,070 --> 01:48:02,519
أنت أعددت  ماذا علينا أن نفعل ، تولجا؟  شامبانيا.  لنذهب.

1522
01:48:02,590 --> 01:48:04,140
جيد!

1523
01:48:07,200 --> 01:48:09,980
أعطني ، أعطني لم أفز ، هذا كل شيء.

1524
01:48:26,840 --> 01:48:28,700
جيد...

1525
01:48:29,150 --> 01:48:31,140
لأحلام محطمة.

1526
01:48:31,310 --> 01:48:33,302
زوبر.  ليس للأحلام المحطمة
، ولكن من أجل الاحتمالات

1527
01:48:33,326 --> 01:48:35,820
الجديدة الأخرى التي
تفتح أمامنا.  لحياة جديدة!

1528
01:48:36,560 --> 01:48:38,940
بالضبط.  هذا ما قاله تولجا.

1529
01:48:39,470 --> 01:48:41,290
أنهم...

1530
01:48:42,130 --> 01:48:45,000
أريد أن أشرب في آخر 5 سنوات من حياتي.

1531
01:48:45,050 --> 01:48:47,320
وهو يرافقني.

1532
01:48:47,870 --> 01:48:50,420
دع الأمر يتعلق بسنواتي الخمس الماضية.

1533
01:49:18,490 --> 01:49:20,080
لا تذهب.

1534
01:49:21,600 --> 01:49:23,830
ابقى معي.

1535
01:49:57,160 --> 01:49:59,280
خذها على عاتقك.

1536
01:50:00,940 --> 01:50:02,230
انا ممتلئ

1537
01:50:02,230 --> 01:50:05,280
لا، لم يكن ذلك ممكنا.  إذا بقي أي طعام ، فسوف يبكي الطبق.

1538
01:50:05,280 --> 01:50:07,280
نبيذ.

1539
01:50:07,380 --> 01:50:10,450
أتمنى لك وجبة شهية.  كيف تأكل ابنتي الجميلة.

1540
01:50:10,520 --> 01:50:12,310
أنا ابنة أمي.

1541
01:50:13,370 --> 01:50:16,090
أنا ابنة أمي وليس ابنتك.

1542
01:50:16,940 --> 01:50:18,720
بالطبع أنت لست ملكي.

1543
01:50:19,270 --> 01:50:21,490
افتقد والدتي كثيرا.

1544
01:50:21,630 --> 01:50:24,600
قريبا سترى وتلتقي والدتك.

1545
01:50:27,000 --> 01:50:29,240
انظري ، هذه ابنتي أيضًا.

1546
01:50:29,780 --> 01:50:30,470
الجورجية؟

1547
01:50:30,470 --> 01:50:33,310
أمي ، لقد نسيت مفاتيحي ، أنا عند الباب.

1548
01:50:33,310 --> 01:50:35,420
الأخت كيفسر لديها مفاتيح احتياطية.

1549
01:50:35,420 --> 01:50:38,770
إنهم ليسوا في المنزل ، هل يمكنك إحضارهم؟  لدي الكثير من الدروس يا أمي.

1550
01:50:38,770 --> 01:50:42,040
حسنًا ، حسنًا ، اجلس في الزاوية وانتظر.  انا في الطريق.

1551
01:50:42,040 --> 01:50:43,270
جيد.

1552
01:50:43,800 --> 01:50:46,660
Öykü ، يمكنك البقاء بمفردك ، أليس كذلك؟

1553
01:50:46,730 --> 01:50:47,740
سوف أبقى.

1554
01:50:47,740 --> 01:50:50,090
أذهب بسرعة إلى مكان ما وأعود.  انت بخير عزيزي

1555
01:50:50,440 --> 01:50:52,160
هل يجب علي تشغيل التلفزيون؟

1556
01:50:52,170 --> 01:50:53,010
لا.

1557
01:50:53,010 --> 01:50:55,280
ابق مطيعًا.  سأعود قريبا.

1558
01:51:33,780 --> 01:51:35,380
¿تولجا؟

1559
01:51:45,740 --> 01:51:50,800
مرحبًا.  غادرت مبكرًا ، لدي اجتماع ، ولهذا لم أوقظك.

1560
01:51:50,820 --> 01:51:52,200
أرك لاحقًا

1561
01:51:55,060 --> 01:51:56,430
مرحبًا.

1562
01:51:56,430 --> 01:51:57,980
مرحبًا.

1563
01:51:58,620 --> 01:52:00,450
أين تولجا؟

1564
01:52:00,520 --> 01:52:01,900
هو ذهب.

1565
01:52:01,900 --> 01:52:04,610
لديه اجتماع في الصباح.

1566
01:52:05,130 --> 01:52:08,440
رجل الأعمال العظيم تولغا كاشفوغلو.

1567
01:52:08,600 --> 01:52:10,870
- لقاءات لا نهاية لها.  - بالطبع.

1568
01:52:11,200 --> 01:52:13,010
البارحة كان لطيفًا جدًا ، أليس كذلك؟

1569
01:52:13,100 --> 01:52:14,890
جميل جدا.

1570
01:52:19,550 --> 01:52:20,960
شاعر.

1571
01:52:24,350 --> 01:52:25,740
اوزي صباح الخير.

1572
01:52:25,820 --> 01:52:28,110
ما هو هل رأيتني في المنام؟

1573
01:52:28,760 --> 01:52:31,860
هل يمكنني النوم في هذا الوقت  لقد كنت هناك منذ وقت طويل يا فتاة.

1574
01:52:33,630 --> 01:52:35,200
ومدمني العمل هنا.

1575
01:52:35,960 --> 01:52:37,220
أنا لم أخبرك.

1576
01:52:37,250 --> 01:52:39,600
أولي ، لدي شيء أطلبه منك.

1577
01:52:39,660 --> 01:52:41,280
كان لديك مفاتيح منزلي.

1578
01:52:41,280 --> 01:52:44,910
نعم لأن؟  ماذا حدث لك

1579
01:52:45,110 --> 01:52:48,300
غضبت من والدي ورميت المفاتيح بعيدًا حتى يتمكن من الاحتفاظ بالمنزل.

1580
01:52:48,330 --> 01:52:51,310
لقد نسيت جهازي اللوحي من هذا القبيل.  هل يمكنك الحصول عليه

1581
01:52:52,540 --> 01:52:54,970
بالطبع سأفعل ، Ozzy.  بالطبع.

1582
01:52:55,070 --> 01:53:00,170
علاوة على ذلك ، ليس لدي أي هدف في هذه الحياة.  لا حالات ولا داعي للقلق.

1583
01:53:00,170 --> 01:53:03,850
سآخذ ذلك.  إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر ، فقط أخبرني وسأفعل ذلك.

1584
01:53:03,850 --> 01:53:06,270
لا تكوني سخيفة يا فتاة.  لماذا تتحدث بهذه الطريقة

1585
01:53:06,330 --> 01:53:10,670
لا علاقة لك به.  أنا غاضب جدًا من نفسي.

1586
01:53:10,850 --> 01:53:13,350
سأحضره ، أين الجهاز اللوحي؟

1587
01:53:13,620 --> 01:53:16,120
في درج الخزانة تحت التلفزيون هناك.

1588
01:53:16,130 --> 01:53:17,710
لا تنس الكابل.

1589
01:53:17,740 --> 01:53:20,500
جيد.  سأخبرك عندما أحصل عليه.

1590
01:53:20,640 --> 01:53:21,930
تعال ، عمل جيد.  وداعا.

1591
01:53:21,930 --> 01:53:24,560
حسنا الوداع.  قبلة.

1592
01:53:27,300 --> 01:53:28,690
ماذا قال؟

1593
01:53:29,260 --> 01:53:31,140
الأمير يريد جهازه اللوحي.

1594
01:53:41,470 --> 01:53:43,910
انت اب

1595
01:53:45,740 --> 01:53:46,830
تاريخ؟

1596
01:53:47,090 --> 01:53:48,660
¿Hermana Oylum؟

1597
01:53:49,190 --> 01:53:51,290
ما الذي تفعله هنا؟

1598
01:53:51,590 --> 01:53:54,380
نحن في إجازة مع والدي.

1599
01:53:56,280 --> 01:53:58,160
عطلة؟

1600
01:53:58,240 --> 01:54:00,690
حسنًا ، أين أبي؟  داخل؟

1601
01:54:00,690 --> 01:54:02,690
لم يذهب إلى العمل.

1602
01:54:03,760 --> 01:54:05,500
للعمل؟

1603
01:54:06,160 --> 01:54:08,770
هل يوجد أحد معك في المنزل؟

1604
01:54:08,870 --> 01:54:10,060
من يعتني بك؟

1605
01:54:10,060 --> 01:54:13,610
كانت هناك العمة هيدي ، اتصلت بها ابنتها.  لقد غادرت.

1606
01:54:13,640 --> 01:54:15,860
هل أنت وحدك؟

1607
01:54:16,140 --> 01:54:17,850
ألست خائف؟

1608
01:54:17,880 --> 01:54:19,280
أنا ذعر.

1609
01:54:23,000 --> 01:54:25,370
اشتقت لأمي.

1610
01:54:25,590 --> 01:54:27,970
جيد.  نبيذ.

1611
01:54:43,460 --> 01:54:46,230
حتى بصوت أعلى ، الأخت أويلوم.

1612
01:54:46,230 --> 01:54:49,370
لكنك تتأرجح بسرعة أخشى أن تسقط.

1613
01:54:49,410 --> 01:54:51,460
لن أقع أكثر صعوبة.

1614
01:54:51,510 --> 01:54:54,080
لا بأس ، انتظر هناك.

1615
01:54:54,240 --> 01:54:55,770
حتى أقوى.

1616
01:54:56,920 --> 01:55:00,020
ببطء ، ببطء ، ببطء.  تمسك بقوة ، Öykü.

1617
01:55:06,820 --> 01:55:10,660
سأتوقف ببطء.  بطيء.  بطيء.

1618
01:55:10,660 --> 01:55:11,930
جيد.  كل شيء على ما يرام

1619
01:55:11,960 --> 01:55:14,370
الآن سآتي هنا
البديل.  أرك لاحقًا.

1620
01:55:14,370 --> 01:55:17,380
أخت أويلوم ، لا تذهب وتتركني هنا.

1621
01:55:17,380 --> 01:55:20,430
لا كيف اتركك  سوف اكون هنا.  جيد؟

1622
01:55:20,430 --> 01:55:23,370
فقط لا تتأرجح بشدة ، لا بأس ، Öykü.

1623
01:55:26,670 --> 01:55:28,170
هذا هو الرابط ، أليس كذلك؟

1624
01:55:28,170 --> 01:55:29,650
نعم هي.

1625
01:55:36,030 --> 01:55:38,570
إذن أبي يخفي الفتاة في منزلي؟

1626
01:55:38,690 --> 01:55:41,300
وصلت إلى المنزل ، كانت الفتاة الصغيرة جالسة هناك بمفردها.

1627
01:55:41,360 --> 01:55:43,510
كما تعلم ، يؤلم كثيرا.

1628
01:55:43,570 --> 01:55:48,290
انظر إليها.  أخذتها ، قررت اصطحابها إلى الحديقة.

1629
01:55:50,920 --> 01:55:52,940
دع الأب الحبيب يرن إلى ما لا نهاية.

1630
01:55:52,940 --> 01:55:56,280
كنت أول شخص هناك ، أردت أن آخذ ابنته إليه.

1631
01:55:56,390 --> 01:55:58,410
إنها أم بعد كل شيء.

1632
01:55:58,600 --> 01:56:00,810
لكن الشقة كانت مقفلة.

1633
01:56:00,820 --> 01:56:01,800
كيف مغلق؟

1634
01:56:01,800 --> 01:56:04,118
قالوا أن هناك خطر في حالة وقوع زلزال ،

1635
01:56:04,142 --> 01:56:06,460
لانهيار المبنى.  أغلقوه.

1636
01:56:06,460 --> 01:56:09,380
بالضبط واحد من الحمقى أنزل العمود.  نعم؟

1637
01:56:10,540 --> 01:56:13,030
قررت الاتصال بوالدي.

1638
01:56:13,720 --> 01:56:15,450
لم يرد قط بالطبع.

1639
01:56:15,450 --> 01:56:17,450
لا ، لم أتصل.

1640
01:56:17,630 --> 01:56:21,340
دع السيد يجن.  انظر ، فتاة صغيرة تجلس وحدها في المنزل.

1641
01:56:21,340 --> 01:56:23,340
دعه يبحث عن ابنته حتى بعد الظهر.

1642
01:56:24,980 --> 01:56:26,290
حتى بعد الظهر؟

1643
01:56:27,450 --> 01:56:30,170
انظر كيف يستمتعون.  الى جانب ذلك ، هي سعيدة.

1644
01:56:32,290 --> 01:56:34,620
فتاة ، فكر بشكل كبير.

1645
01:56:34,720 --> 01:56:37,913
لأن لدينا القدرة على التعذيب

1646
01:56:37,937 --> 01:56:41,640
Tarık Yenersoy ، دعونا لا نستخدم 3-5 ساعات ، ولكن 3 أيام.

1647
01:56:41,700 --> 01:56:44,323
يمكن أن يكون 5 أيام.  دعونا نحتفظ بها لأطول فترة ممكنة

1648
01:56:44,347 --> 01:56:46,970
المستطاع.  دع والدي يعاني من اليأس.

1649
01:56:46,970 --> 01:56:48,650
3-5 أيام ، Ozzy؟

1650
01:56:48,650 --> 01:56:51,550
كما أعطى الله ، لماذا ما زلت تفكر؟

1651
01:56:53,600 --> 01:56:54,680
سوف تعمل

1652
01:56:54,760 --> 01:56:56,680
لما لا؟  التفكير في هذا.

1653
01:56:57,030 --> 01:56:59,250
في الواقع ، يمكن أن يكون ، كما تعلم.

1654
01:56:59,400 --> 01:57:01,000
جيد.

1655
01:57:01,620 --> 01:57:04,930
لكن الكاميرا في منزلنا فاجأتنا بالمغادرة.

1656
01:57:04,930 --> 01:57:07,690
- أبي سينظر إلى الكاميرات.  لن تنجح.  - لا تخافوا.

1657
01:57:07,710 --> 01:57:09,220
الكاميرات لا تعمل.

1658
01:57:09,520 --> 01:57:11,150
- حقًا؟  - نعم

1659
01:57:11,240 --> 01:57:14,480
وما هذا ، نوع من العلامات؟

1660
01:57:15,790 --> 01:57:18,160
حسنا اذن.

1661
01:57:18,250 --> 01:57:20,090
اين سنبقى

1662
01:57:20,800 --> 01:57:22,170
نأخذها إلى المنزل.

1663
01:57:22,180 --> 01:57:23,840
تواصل أمي مع نازو.

1664
01:57:23,890 --> 01:57:25,090
زينب هناك.

1665
01:57:25,090 --> 01:57:28,100
لا تقلق بشأن زينب.  سوف نعتني بها.  هي لنا.

1666
01:57:28,280 --> 01:57:29,490
ماذا تقول؟

1667
01:57:29,650 --> 01:57:30,600
جيد.

1668
01:57:31,750 --> 01:57:36,200
جيد.  لنفعلها.  دعها تبحث عنها ، تعال لمقابلتها.

1669
01:57:36,760 --> 01:57:38,500
اين تعرفها

1670
01:57:39,200 --> 01:57:40,940
ماذا تعني عبارة "كيف تعرفها"؟

1671
01:57:41,080 --> 01:57:44,790
سنعيش في نفس المنزل لبضعة أيام يا أوزي.  هل ستعيش دون أن تعرفها؟

1672
01:57:44,790 --> 01:57:47,980
سأعيش بلا بصر.  سوف تكون حذرا ، لن يتم العثور علي.

1673
01:57:47,980 --> 01:57:49,890
جيد.  لا بأس ، لا.

1674
01:57:49,890 --> 01:57:51,760
سأتصل بالأب لأخذ ابنته.

1675
01:57:51,760 --> 01:57:54,840
لا تتحدث عن هراء ، أولي.  سوف نقوم بعملنا.

1676
01:57:54,900 --> 01:57:56,820
لا تتحدث عن هراء.

1677
01:57:56,850 --> 01:58:00,570
أنت تقول أننا نعيش في نفس المنزل ، لكنك لن تعرف ذلك ، أوزي.  إنه منطق؟

1678
01:58:00,570 --> 01:58:03,410
إما أنهم يعرفون بعضهم البعض ، أو سأتصل بوالدي ليأتي للبحث عنها.

1679
01:58:03,780 --> 01:58:05,210
يختار.

1680
01:58:07,560 --> 01:58:08,520
معلومة.

1681
01:58:08,640 --> 01:58:10,660
نحن سوف.  لا بأس ، اللعنة.  جيد.

1682
01:58:11,670 --> 01:58:13,620
هيا هيا.

1683
01:58:13,750 --> 01:58:15,580
تعال ، قف.  لنذهب.

1684
01:58:19,720 --> 01:58:22,470
Öykü ، حبيبي ، تعال إلى هنا.

1685
01:58:22,510 --> 01:58:25,590
جيد.  جيد.

1686
01:58:25,590 --> 01:58:28,090
سأقوم بتقديمك إلى شخص ما.  نبيذ.

1687
01:58:31,200 --> 01:58:33,290
انظر ، هذا أخوك أوزان.

1688
01:58:33,820 --> 01:58:35,990
يعني اخونا.

1689
01:58:36,140 --> 01:58:37,860
قل مرحبا.

1690
01:58:37,920 --> 01:58:39,640
مرحبا يا اخي.

1691
01:58:40,330 --> 01:58:41,670
زمن.

1692
01:59:15,840 --> 01:59:17,920
ماذا سأفعل؟  ماذا اقول

1693
01:59:20,780 --> 01:59:23,430
ماذا فعلت اين ابنتي

1694
01:59:23,430 --> 01:59:28,110
سيد تاروك ، كنت في المتجر خلال 5 دقائق.  ذهب الخبز.

1695
01:59:28,110 --> 01:59:31,570
لا يجب أن تغادر.  لا يجب أن تغادري ، تاركين ابنتي ورائك.

1696
01:59:31,570 --> 01:59:34,570
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

1697
01:59:34,640 --> 01:59:39,430
سأدمرك حتى لو تضرر شعر ابنتي.  سوف أدمرك.

1698
01:59:39,740 --> 01:59:43,560
ماذا تفعل هنا ماذا تفعل هنا؟  ماهو نوع العمل الذي تقوم به؟

1699
01:59:43,560 --> 01:59:45,120
ألم تروا من دخل ومن خرج؟

1700
01:59:45,120 --> 01:59:46,900
رأيت السيد تاروك.  دخلت سيدة.

1701
01:59:46,900 --> 01:59:48,560
إمرأة شابة؟!  كيف تبدو؟

1702
01:59:48,560 --> 01:59:50,860
شاب ذو شعر أسود طويل.

1703
01:59:50,860 --> 01:59:53,160
قال إنه جاء إلى السيد أوزان وأنا...

1704
01:59:53,420 --> 01:59:55,520
جيد.  أرني لقطات الكاميرا.

1705
01:59:55,520 --> 01:59:56,958
الكاميرات معطلة نحن لا نسجل

1706
01:59:56,982 --> 01:59:58,420
هذه اللحظة.  أبلغت
السلطات ، لكن...

1707
01:59:58,420 --> 02:00:00,720
انا ذاهب للانفجار!

1708
02:00:00,720 --> 02:00:04,220
لقد كان لطيفًا جدًا مع ابنته ، وكانوا يمسكون بأيديهم وذهبوا للعب.

1709
02:00:04,700 --> 02:00:06,840
يشم.

1710
02:00:06,960 --> 02:00:09,140
كيف يعرف عن هذا المكان؟

1711
02:00:09,320 --> 02:00:11,140
يشم.

1712
02:00:37,600 --> 02:00:38,860
ماذا؟

1713
02:00:42,860 --> 02:00:44,200
الله الله.

1714
02:01:28,300 --> 02:01:30,380
تعال ، Öykü ، تعال.

1715
02:01:33,200 --> 02:01:35,760
هيا هيا.

1716
02:01:38,160 --> 02:01:40,800
هل هذا منزل عمة القاضي؟

1717
02:01:42,420 --> 02:01:45,100
نعم ، هذا منزل عمة القاضي.

1718
02:01:45,100 --> 02:01:46,660
جئت للزيارة.

1719
02:01:46,660 --> 02:01:49,260
أنا لست خائفا.

1720
02:01:50,000 --> 02:01:52,080
هل تخاف من عمة القاضي؟

1721
02:01:54,380 --> 02:01:58,600
لكن لا داعي للخوف ، فهي ليست في المنزل.  هو لن يأتي

1722
02:01:59,040 --> 02:02:01,180
ألا يأتي؟

1723
02:02:01,180 --> 02:02:03,180
ذهبت في إجازة.

1724
02:02:03,180 --> 02:02:04,420
جيد.

1725
02:02:04,420 --> 02:02:06,380
يخاف من والدته.

1726
02:02:06,380 --> 02:02:08,380
كنت أخاف أيضًا من والدتي في سنها.

1727
02:02:08,380 --> 02:02:09,840
يبدو أنك لست خائفًا منه الآن.

1728
02:02:09,840 --> 02:02:13,480
أنا فظيع ، فظيع.

1729
02:02:16,320 --> 02:02:20,446
يا الله.  ما الذي أتى بك إلى هنا يا زينب؟

1730
02:02:20,471 --> 02:02:22,091
هنا الآن ، كما في محل لبيع الزهور!

1731
02:02:22,140 --> 02:02:24,140
كانوا دائما هنا يا أخي أوميت.

1732
02:02:24,140 --> 02:02:27,640
كيف حالهم لدي ذاكرة فوتوغرافية.

1733
02:02:27,640 --> 02:02:29,620
إذا رأيت شيئًا مرة واحدة ، فلن أنساه أبدًا.

1734
02:02:29,840 --> 02:02:32,020
بعد أن ترى ، انقر فوق.

1735
02:02:32,020 --> 02:02:34,560
يأخذ الدماغ صورة ويرسلها إلى الذاكرة.

1736
02:02:34,560 --> 02:02:37,160
من تحاول أن تخدع حب الله؟

1737
02:02:37,980 --> 02:02:41,000
-مرحبًا.  - اوزي.  تعال يا ابن أخي ، تعال.

1738
02:02:41,140 --> 02:02:42,100
على الرحب.

1739
02:02:42,100 --> 02:02:44,700
شكرًا.  أحضرت لك ضيفًا.

1740
02:02:44,700 --> 02:02:46,100
زائر؟

1741
02:02:46,100 --> 02:02:49,300
ما الضيف  من الذى؟  أين؟

1742
02:02:50,920 --> 02:02:52,540
هنا ضيفنا.

1743
02:02:57,400 --> 02:03:00,540
اوزي ، ما هذا؟

1744
02:03:02,840 --> 02:03:06,240
Öykü ، لم تمر من منزلنا من قبل ، أليس كذلك؟

1745
02:03:06,240 --> 02:03:07,440
لا.

1746
02:03:07,440 --> 02:03:11,900
جيد.  الأخت أويلوم ، هيا ، أره منزل أويكيو.

1747
02:03:11,900 --> 02:03:13,680
جيد.  ثم سنمشي قليلا.

1748
02:03:13,680 --> 02:03:17,180
تعال يا عزيزي أويكو.  سأرحل الآن ، عزيزي أويكو.

1749
02:03:17,260 --> 02:03:19,180
مراجعة.

1750
02:03:19,580 --> 02:03:22,880
Ozi ، Oylum ، ماذا تفعل؟  لماذا أحضروا هذه الفتاة إلى هنا؟

1751
02:03:22,880 --> 02:03:26,220
انتظر.  أخذ والدي الفتاة من تلك المرأة وأخذها.

1752
02:03:26,220 --> 02:03:29,120
أخفها في منزلي.  اكتشف Oylum ذلك عن طريق الخطأ.

1753
02:03:29,340 --> 02:03:32,380
ترك الفتاة وحدها.  لذلك قررنا اصطحابها وإحضارها إلى هنا.

1754
02:03:32,380 --> 02:03:34,240
سوف يزورنا لبضعة أيام.

1755
02:03:34,240 --> 02:03:37,140
أبي سيصاب بالجنون ، وسيصاب بالجنون.

1756
02:03:37,280 --> 02:03:38,980
فكره جيده.

1757
02:03:39,120 --> 02:03:40,893
دع السيد تاروك يكون عصبيا.

1758
02:03:40,918 --> 02:03:41,878
انه ليس مثل هذا؟

1759
02:03:41,903 --> 02:03:45,703
ماذا نقول للقاضي؟  سوف تأتي بنهاية العالم ، أقسم.

1760
02:03:46,220 --> 02:03:47,740
نعم

1761
02:03:48,273 --> 02:03:50,593
لكن إذا لم تخبره كيف سيعرف يا عزيزتي زينب؟

1762
02:03:51,486 --> 02:03:52,626
انه ليس مثل هذا؟

1763
02:03:52,900 --> 02:03:54,660
ماذا تقول يا رجل

1764
02:03:55,320 --> 02:03:57,360
أقسم أنني لن أقول كلمة واحدة.

1765
02:03:57,360 --> 02:03:59,760
دعونا نعلم السيد تاروك درسا.

1766
02:03:59,760 --> 02:04:01,760
بالضبط.

1767
02:04:02,246 --> 02:04:03,566
حسنًا ، أنا أيضًا.

1768
02:04:03,660 --> 02:04:04,760
في هذه الحالة ، بخير.

1769
02:04:04,760 --> 02:04:05,620
-في الاتفاقية.  -لنذهب.

1770
02:04:05,620 --> 02:04:07,500
- سيبقى Öykü هنا لبضعة أيام.  -جيد.

1771
02:04:07,500 --> 02:04:08,440
-جيد.  -جيد.

1772
02:04:08,440 --> 02:04:10,440
-جيد.  كنا نتجول في المنزل...

1773
02:04:10,460 --> 02:04:13,820
لكن يبدو أننا نسينا تقديمهم وسنعود حالًا.

1774
02:04:14,060 --> 02:04:15,040
بالضبط.

1775
02:04:15,040 --> 02:04:18,720
لذا ، عزيزتي أويكو ، انظري ، هذه الأخت زينب.

1776
02:04:18,720 --> 02:04:20,720
هي ممرضتنا.

1777
02:04:21,000 --> 02:04:23,153
- مرحبا التاريخ.  - مرحبًا.

1778
02:04:23,178 --> 02:04:27,038
وهذا هو العم يوميت ، وعم الأخ أوزان وعيني.

1779
02:04:28,460 --> 02:04:30,680
التاريخ ، مرحبا.

1780
02:04:30,680 --> 02:04:32,680
شكرًا!  سعيد بلقائك.

1781
02:04:33,460 --> 02:04:35,320
كم هو لطيف!

1782
02:04:35,320 --> 02:04:37,320
كم عمرك؟

1783
02:04:37,320 --> 02:04:39,320
4.

1784
02:04:40,320 --> 02:04:42,600
كومو أو دينيس.

1785
02:04:44,920 --> 02:04:46,260
هل يمكنني تقبيلك مرة واحدة نعم

1786
02:04:46,285 --> 02:04:48,285


1787
02:04:49,020 --> 02:04:52,360
لنذهب.  هل اقبلك او اقبلك

1788
02:04:55,820 --> 02:04:58,180
احضني بقوة.

1789
02:04:58,700 --> 02:05:00,180
حتى أقوى.

1790
02:05:01,300 --> 02:05:03,620
رائحتك طيبة جدا ، Öykü!

1791
02:05:04,080 --> 02:05:06,560
تمامًا مثل دينيس ، نفس الشيء تمامًا.

1792
02:05:09,900 --> 02:05:12,020
أوه لا.  سوف تبكي الآن.

1793
02:05:12,020 --> 02:05:14,020
العم

1794
02:05:14,940 --> 02:05:16,020
العم

1795
02:05:17,300 --> 02:05:18,380
حسنًا ، حسنًا ، لا شيء.

1796
02:05:18,800 --> 02:05:20,980
عزيزي أويكو ، هل أنت جائع؟

1797
02:05:20,980 --> 02:05:22,700
أنا جائع قليلا.

1798
02:05:22,700 --> 02:05:24,400
إنه جائع.

1799
02:05:24,480 --> 02:05:28,200
هم البوري بزيت الزيتون مع البرغل.  هل سيأكل ، أتساءل؟

1800
02:05:28,200 --> 02:05:30,080
أنا لا آكل حتى.

1801
02:05:30,105 --> 02:05:32,565
ما الذي يعجبك يا Öykü؟  ماذا نفعل من أجلك؟

1802
02:05:32,700 --> 02:05:34,700
زلابية بالبطاطس.

1803
02:05:34,920 --> 02:05:36,640
وسوف نفعل ذلك لك!

1804
02:05:36,697 --> 02:05:38,835
انتظر ، انتظر ، انتظر دقيقة.

1805
02:05:38,860 --> 02:05:40,860
سأصنع فطائر البطاطس.

1806
02:05:41,100 --> 02:05:43,620
ربما يود Öykü مساعدتي؟

1807
02:05:43,660 --> 02:05:45,260
هل تريد ، Öyku؟

1808
02:05:45,340 --> 02:05:46,600
أريد.

1809
02:05:46,660 --> 02:05:51,420
يريد.  ثم نذهب معك إلى المطبخ.

1810
02:05:52,040 --> 02:05:53,420
هل أنت جاهز؟

1811
02:05:54,060 --> 02:05:57,100
- كيف سنطبخ كرات اللحم؟  - انظر يا أخي يوميت.

1812
02:05:58,140 --> 02:06:01,940
لقد تذكر دينيس ، لذلك أصبح واحداً.

1813
02:06:01,940 --> 02:06:03,940
بكى أينما كان.

1814
02:06:04,300 --> 02:06:05,940
نعم

1815
02:06:18,520 --> 02:06:23,700
حسنًا ، سيكونون جاهزين قريبًا.

1816
02:06:24,460 --> 02:06:25,700
انا في الطريق.

1817
02:06:26,960 --> 02:06:29,300
قصة الطاهي.

1818
02:06:29,300 --> 02:06:31,600
هل جربت الفرم؟

1819
02:06:31,680 --> 02:06:32,500
لا.

1820
02:06:32,500 --> 02:06:34,800
ألم تحاول؟  ولكن لم يكن ذلك ممكنا.

1821
02:06:34,960 --> 02:06:38,000
الطباخ الجيد يتذوق الطعام الذي يعده.

1822
02:06:38,080 --> 02:06:40,240
تعال ، افتح فمك.

1823
02:06:40,380 --> 02:06:42,240
عضة

1824
02:06:42,480 --> 02:06:44,240
إنها.

1825
02:06:44,280 --> 02:06:45,820
ماذا تعتقد؟

1826
02:06:45,820 --> 02:06:47,820
العديد من الأطباق اللذيذة.

1827
02:06:48,720 --> 02:06:52,066
أخي يوميت ، سأقدم الفاصوليا أيضًا ، ربما يمكن لشخص ما أن يأكل.

1828
02:06:52,140 --> 02:06:56,553
لدي ما يكفي من كرات اللحم ، من سيأكل حبوبك ، عفواً ، زينب.

1829
02:06:58,860 --> 02:07:02,380
لا بأس ، لا بأس ، إذا كنت تريد ذلك حقًا ، فاحضره.

1830
02:07:05,420 --> 02:07:09,506
بينما تقلى كرات اللحم ، سنصنع سلطة معك ، حسنًا؟

1831
02:07:09,766 --> 02:07:11,406
الآن أخبرني

1832
02:07:11,760 --> 02:07:15,000
-ماذا نضيف لهذه السلطة؟  - عشب.

1833
02:07:15,640 --> 02:07:17,760
العشب جيد

1834
02:07:17,760 --> 02:07:20,360
لديهم أسماء ، كما ترى.

1835
02:07:20,820 --> 02:07:26,220
البقدونس والشمر والجرجير

1836
02:07:26,460 --> 02:07:28,220
حميض.

1837
02:07:28,780 --> 02:07:30,480
الآن قم بإدراجهم.

1838
02:07:30,580 --> 02:07:33,960
البقدونس والجرجير والثوم المعمر.

1839
02:07:34,340 --> 02:07:35,960
شافيل؟

1840
02:07:36,720 --> 02:07:39,740
أحسنت ، يمكنك قبولها على أنها صحيحة.

1841
02:07:43,340 --> 02:07:45,500
حفلة الأخت الصغيرة ، أليس كذلك؟

1842
02:07:47,180 --> 02:07:48,340
لا عزيزي.

1843
02:07:48,340 --> 02:07:51,540
عادة نتناول العشاء أيضا.

1844
02:07:51,540 --> 02:07:54,326
البطاطا وكرات اللحم فقط لها.

1845
02:07:54,351 --> 02:07:56,951
يحتوي على زيت الزيتون والفاصوليا.

1846
02:07:57,120 --> 02:07:59,040
لذلك لدينا حفلة.

1847
02:07:59,100 --> 02:08:01,040
لتسوية

1848
02:08:01,600 --> 02:08:04,007
لا أستطيع تصديقه

1849
02:08:04,031 --> 02:08:07,120
سوف تسرق الطفل من والدها وتعيده إلى المنزل.

1850
02:08:08,040 --> 02:08:10,160
لم يكن ليترك الفتاة بمفردها أيضًا.

1851
02:08:10,160 --> 02:08:13,060
إذا تركت أطفالك بمفردهم ، فسوف يأتون ويحضرونهم.

1852
02:08:13,100 --> 02:08:15,060
كم يوما سيكون هنا؟

1853
02:08:15,280 --> 02:08:19,240
لا أعلم ، سوف نخفيه بقدر ما نستطيع.

1854
02:08:19,400 --> 02:08:22,240
سيكتشف العم طارق الأمر في النهاية.

1855
02:08:22,240 --> 02:08:23,420
ألن يغضب كثيرا؟

1856
02:08:23,420 --> 02:08:26,320
دعه يغضب ، أخبره كم فعل بنا.

1857
02:08:26,860 --> 02:08:29,660
في ظل الظروف العادية ، ما فعلته سيء ​​للغاية.

1858
02:08:29,660 --> 02:08:33,160
ماذا يعني إخفاء الطفل عن والديه؟

1859
02:08:34,080 --> 02:08:37,240
لكنني أعترف أن الأمر ممتع.

1860
02:08:37,280 --> 02:08:39,280
أليس هذا صحيحًا يا (تولغا)؟

1861
02:08:40,660 --> 02:08:43,900
نعم ، نعم ، مضحك للغاية.

1862
02:08:43,900 --> 02:08:46,500
نحن حقا نستمتع

1863
02:08:46,720 --> 02:08:49,100
وهكذا ، الزلابية جاهزة.

1864
02:08:51,620 --> 02:08:54,260
أليس هذا كثيرًا علينا جميعًا؟

1865
02:08:56,340 --> 02:08:58,940
عمي دائما هكذا.

1866
02:08:58,940 --> 02:09:01,139
لن يأتي الأخ أوميت وأويكو؟

1867
02:09:01,164 --> 02:09:03,764
إنهم يصنعون سلطة ، سوف يأتون.

1868
02:09:03,789 --> 02:09:05,789
لذلك دعونا نبدأ ببطء.

1869
02:09:07,460 --> 02:09:08,920
سيداتي وسادتي...

1870
02:09:08,920 --> 02:09:13,780
... إنه لشرف كبير أن أقدم لكم الشيف

1871
02:09:13,780 --> 02:09:16,320
Öykü ، الذي أعد مثل هذه السلطة غير العادية.

1872
02:09:16,320 --> 02:09:19,220
أطلب ترحيبا حارا.

1873
02:09:19,420 --> 02:09:21,420
اريد ان ارى يديك!

1874
02:09:21,420 --> 02:09:24,200
والآن سنذهب مع Öykü.

1875
02:09:24,200 --> 02:09:28,200
تعال ، ارتفاع خمسة ، هذا كل شيء.

1876
02:09:28,560 --> 02:09:30,940
هذا كل شيء ، أحسنت.

1877
02:09:30,965 --> 02:09:33,905
Öykü ، من الذي تريد الجلوس بجانبه؟

1878
02:09:33,960 --> 02:09:35,960
مع الأخ أوزان.

1879
02:09:37,260 --> 02:09:39,780
حسنًا ، اجلس بجوار الأخ أوزان.

1880
02:09:39,780 --> 02:09:43,120
تعال ، تعال ، ابق هنا ، تعال.

1881
02:09:43,120 --> 02:09:45,120
فتاة جيدة.

1882
02:09:46,700 --> 02:09:48,420
زينب ، ابقي أيضًا.

1883
02:09:50,320 --> 02:09:51,640
جيد.

1884
02:09:52,360 --> 02:09:55,200
أويكو ، هل يمكنني أن أحضر لك البطاطس وكرات اللحم؟

1885
02:09:55,200 --> 02:09:57,800
- وزبادي.  - جيد.

1886
02:09:59,060 --> 02:10:02,880
أويكو ، السلطة تبدو رائعة.  السلام على يديك.

1887
02:10:02,880 --> 02:10:06,680
الشيف أويكو ، هل تبدو موهوبًا جدًا في الطبخ؟

1888
02:10:08,146 --> 02:10:10,166
عمي أعطه البطاطس.

1889
02:10:11,439 --> 02:10:13,919
علي ان اذهب الى الحمام.

1890
02:10:13,944 --> 02:10:15,944
يمكنك الذهاب بالطبع.  هل تعرف أين

1891
02:10:17,400 --> 02:10:19,080
حسنًا ، ثم تابع.

1892
02:10:24,200 --> 02:10:26,200
الي اين هي ذاهبة؟

1893
02:10:26,200 --> 02:10:28,140
عليه أن يذهب إلى الحمام.

1894
02:10:28,940 --> 02:10:30,718
أريد فقط أن أشير إلى أن

1895
02:10:30,742 --> 02:10:32,520
هذا ليس مرحاضًا ، ولكنه حمام.

1896
02:10:33,000 --> 02:10:35,120
لأن السيدات يذهبن إلى الحمام.

1897
02:10:35,300 --> 02:10:38,340
لأنها سيدة شابة ، كما تعلم.

1898
02:10:38,340 --> 02:10:40,580
كوني حذرة ، إنها سيدة شابة.

1899
02:10:41,560 --> 02:10:43,340
أليس هذا لطيف

1900
02:10:43,340 --> 02:10:44,880
ليس؟  جميل جدا.

1901
02:10:44,880 --> 02:10:46,960
- كثيراً.  - هي أيضًا ذكية ومتعلمة.

1902
02:10:46,960 --> 02:10:48,420
أنا متحمس بشأن Öykü.

1903
02:10:48,420 --> 02:10:51,540
وهو يبدو بريئا جدا يا أخي أوميت.  في الداخل ، كل شيء مقلوب.

1904
02:10:51,600 --> 02:10:53,840
وما هو الأكثر إثارة للاهتمام.

1905
02:10:54,260 --> 02:10:55,840
هي ابنة يشيم.

1906
02:10:57,920 --> 02:11:00,000
وشقيقتنا.

1907
02:11:07,240 --> 02:11:08,740
صديق ، صديق.

1908
02:11:08,740 --> 02:11:10,740
- على الرحب.  - أنا قادم.

1909
02:11:10,820 --> 02:11:13,720
- لنذهب.  - هل يمكنني الحصول على طبق Ozzy ، Tolga؟

1910
02:11:13,720 --> 02:11:17,980
- هل ذهبت الى المرحاض؟  - وغسلت يدي.

1911
02:11:18,900 --> 02:11:21,380
سأقول شيئًا يبدو أنني نفذت من الملح.

1912
02:11:21,740 --> 02:11:22,740
سوف أحضر.

1913
02:11:22,740 --> 02:11:24,740
لا ، لا ، سأحضره.

1914
02:11:25,940 --> 02:11:27,200
وسوف آتي بالخبز.

1915
02:11:27,200 --> 02:11:29,340
سآخذها ، Ozzy ، وسأحضر الخبز.

1916
02:11:29,360 --> 02:11:30,840
سوف اساعدك.

1917
02:11:30,840 --> 02:11:32,840
نعم ، لا خبز.

1918
02:11:32,840 --> 02:11:34,260
ابدأ الأكل.

1919
02:11:34,260 --> 02:11:35,986
لذلك لا يبرد.

1920
02:11:36,011 --> 02:11:38,011
هل تريد مخلل؟  وضعت؟

1921
02:11:39,640 --> 02:11:41,620
لماذا أتيت

1922
02:11:42,360 --> 02:11:45,260
انتظر.  انظروا الى ما أريكم.

1923
02:11:54,060 --> 02:11:55,540
ما هذا؟

1924
02:11:55,540 --> 02:11:57,540
احذية يسيم.

1925
02:11:58,620 --> 02:12:00,120
حذاء يسيم؟

1926
02:12:00,145 --> 02:12:02,145
حذاء يشيم ، اوزي؟

1927
02:12:02,240 --> 02:12:04,040
رأيته عندما ذهبت إلى منزله.

1928
02:12:04,040 --> 02:12:06,040
ننسى الأحذية الآن.

1929
02:12:06,040 --> 02:12:08,200
ما مكان يخت عم ألتان هذا.

1930
02:12:08,260 --> 02:12:09,360
ماذا؟!

1931
02:12:09,360 --> 02:12:11,360
حبس الاثنان نفسيهما في المقصورة.

1932
02:12:11,660 --> 02:12:13,120
لا تكن مجنون أوزان.

1933
02:12:13,120 --> 02:12:14,740
أنا لا أتحدث عن الهراء.

1934
02:12:14,800 --> 02:12:17,660
ذهبت إلى اليخت لأتحدث مع عم ألتان.

1935
02:12:17,660 --> 02:12:18,920
انا ذاهب في.

1936
02:12:18,920 --> 02:12:21,820
قال الحارس بشكل غامض إن السيد ألتان كان نائماً.

1937
02:12:21,820 --> 02:12:25,260
بالطبع كنت أعرف أن هناك شخصًا ما كان هناك ثم رأيت هذه الأحذية.

1938
02:12:26,500 --> 02:12:28,800
Ozzy ، هل أنت بأمان؟

1939
02:12:28,800 --> 02:12:30,620
هذا ادعاء خطير للغاية.  هل أنت واثق؟

1940
02:12:30,620 --> 02:12:33,520
أولي ، إذا لم تكن متأكدًا ، هل ستقول ذلك؟

1941
02:12:35,260 --> 02:12:36,606
هي تهدف.

1942
02:12:36,631 --> 02:12:39,831
نعتقد أنه قلق على الفتاة ، لكن ما الذي يفعله!

1943
02:12:39,920 --> 02:12:42,220
الحياة هي طفرة.

1944
02:12:42,380 --> 02:12:45,900
الآن دع والدي يجلس ، فكر لماذا يؤلم رأسه.

1945
02:12:45,900 --> 02:12:48,500
لا يهمني ما تفعله هذه المرأة.

1946
02:12:48,620 --> 02:12:50,500
أشعر بالأسف لتلك الفتاة.

1947
02:12:58,720 --> 02:13:01,300
هذا يكفي من الخبز ، أليس كذلك؟

1948
02:13:01,560 --> 02:13:03,300
كفى ، صحيح؟

1949
02:13:04,060 --> 02:13:06,340
- انتظر.  - هل يريدها أحد؟

1950
02:13:07,020 --> 02:13:09,440
أنا لا آكل الخبز.

1951
02:13:30,240 --> 02:13:31,220
باب مغلق؟

1952
02:13:31,220 --> 02:13:33,220
- لا.  - زينب.

1953
02:13:34,060 --> 02:13:35,780
- أين أنت يا ابنتي؟  - ام ام.

1954
02:13:35,780 --> 02:13:37,780
انت في المطبخ

1955
02:13:40,100 --> 02:13:42,720
اوزي ، هيا.  - نحن سوف.

1956
02:13:50,820 --> 02:13:55,860
كل شيء على ما يرام.  اهدأ ، تناول طعامك.  نتطلع ، نتطلع.

1957
02:13:55,860 --> 02:13:58,460
- جئنا.  - لماذا هربت؟

1958
02:14:01,680 --> 02:14:05,280
نحن لا نهرب.  لعبنا الغميضة.  لنذهب.

1959
02:14:05,280 --> 02:14:07,280
يمكننا أن نلعب لعبة

1960
02:14:07,740 --> 02:14:09,760
نعم ، نحن نلعب لعبة.

1961
02:14:10,520 --> 02:14:12,860
هذا هو المكان الذي نختبئ فيه.

1962
02:14:12,860 --> 02:14:15,160
والسائق لن يجدنا ، حسنًا؟

1963
02:14:15,360 --> 02:14:16,940
هل نختبئ هنا؟

1964
02:14:17,020 --> 02:14:19,160
نعم ، نحن نختبئ هنا.

1965
02:14:19,160 --> 02:14:20,940
عليك فقط أن تصمت.

1966
02:14:20,940 --> 02:14:23,640
في الاتفاقية؟  حتى لا يجدنا السائق.

1967
02:14:23,640 --> 02:14:25,640
- جيد.  - جيد.

1968
02:14:27,320 --> 02:14:31,040
أتمنى لك وجبة شهية.

1969
02:14:32,360 --> 02:14:34,040
- أخت؟  على الرحب.  - الأم؟

1970
02:14:34,080 --> 02:14:35,440
شكرًا لك.

1971
02:14:35,500 --> 02:14:38,620
كنت ستبقى مع نازوش ، أليس كذلك؟

1972
02:14:39,260 --> 02:14:40,620
خذها عزيزي.

1973
02:14:40,620 --> 02:14:44,120
يكفي مع الدعوة.  قررت العودة إلى المنزل اليوم.

1974
02:14:44,120 --> 02:14:47,320
لقد أبليت بلاءً حسناً يا أختي.

1975
02:14:47,620 --> 02:14:49,700
خذه إلى الطابق العلوي.  انا ذاهب الى هناك الان.

1976
02:14:52,800 --> 02:14:54,760
أختي ، لقد وضعت مثل هذه الطاولة.

1977
02:14:54,820 --> 02:14:58,040
- اجلس ، كل شيئاً.  - لا شكرا.  انا اكلت.

1978
02:14:58,040 --> 02:15:00,025
لا يمكنك يا أمي!  أعددت الزلابية.

1979
02:15:00,049 --> 02:15:01,900
انظر ، سيلين وتولجا هنا.  لنذهب.

1980
02:15:01,900 --> 02:15:04,200
أنا رفاق ممتلئون جدًا.

1981
02:15:04,200 --> 02:15:08,360
اجمل اخت في الدنيا...

1982
02:15:08,700 --> 02:15:12,040
- أنا آسف ، لكن رائحتك مثل كرات اللحم.  - لكن رائحتها طيبة جدا.

1983
02:15:12,040 --> 02:15:14,040
تلك الرائحة الغنية.  جربها بنفسك.

1984
02:15:14,040 --> 02:15:15,500
- نحن سوف.  - تعال ، دعنا نجلس.

1985
02:15:15,500 --> 02:15:18,720
مرحبًا سيلين.  مرحبا بكم في تولغا.

1986
02:15:18,720 --> 02:15:19,443
شكرًا لك.

1987
02:15:19,467 --> 02:15:21,660
فطيرة واحدة فقط تكفي ، أليس كذلك؟

1988
02:15:22,640 --> 02:15:25,800
تأكل.  لم أبدأ بعد يا أمي.

1989
02:15:25,980 --> 02:15:28,080
عمي ، انتظر.  خدمة أمي.

1990
02:15:28,080 --> 02:15:29,840
- دعها تأكل.  - سأصلحه الآن.

1991
02:15:29,840 --> 02:15:33,860
أنا سعيد برؤيتك هنا.

1992
02:15:34,660 --> 02:15:35,840
- حسنًا ، هذا يكفي.  - زوبر.

1993
02:15:35,840 --> 02:15:40,020
كافٍ!  لو سمحت.  كفى يا يوميت.  أنا لا آكل كثيرا.

1994
02:15:40,020 --> 02:15:42,620
سلطة؟  تأكل سلطة ، تحبها.

1995
02:15:42,620 --> 02:15:44,760
- قليل جدا.  - حسنا قليلا.

1996
02:15:44,760 --> 02:15:47,440
- لو سمحت.  قليل جدا.  - انتظر ، سأضيف المزيد.

1997
02:15:47,440 --> 02:15:48,620
نبيذ.

1998
02:15:48,620 --> 02:15:51,520
فقط ضع القليل.  أنا لن أكل.  كافٍ.

1999
02:15:51,520 --> 02:15:53,740
انتظر ، هذا لا يكفي.  أحضر طبق.

2000
02:15:53,740 --> 02:15:55,320
mit ، كفى!  أنا لن أكل.

2001
02:15:55,320 --> 02:15:58,320
تأكل ، إنها فقط عشب ، فقط عشب.

2002
02:15:58,780 --> 02:16:01,780
عشب!  أنت لا تخدم...

2003
02:16:01,780 --> 02:16:04,800
نحن سوف.  شكرًا.  توقف عن ذلك

2004
02:16:11,620 --> 02:16:13,820
لنأكل.

2005
02:16:16,520 --> 02:16:19,180
هل تريد الخردل؟

2006
02:16:19,180 --> 02:16:21,640
- اتضح أنه لذيذ.  - لذيذ؟

2007
02:16:21,640 --> 02:16:24,680
- لذيذ جدا.  - ليس؟

2008
02:16:25,320 --> 02:16:26,680
وأين أوزان؟

2009
02:16:31,380 --> 02:16:33,480
هو هنا.

2010
02:16:33,480 --> 02:16:35,200
هنا.  هنا.

2011
02:16:35,200 --> 02:16:38,020
صعود السلالم.  انا ذاهب لرؤيته.

2012
02:16:38,020 --> 02:16:39,860
كان يسعى وراء شيء ما.

2013
02:16:39,860 --> 02:16:42,200
لا عزيزي.  لماذا ذهب هناك؟

2014
02:16:42,200 --> 02:16:44,200
أنا فقط سألت أين هو؟

2015
02:16:59,320 --> 02:17:01,780
هل أنت السائق ، الأخت أويلوم؟

2016
02:17:03,880 --> 02:17:06,780
نحن نلعب الغميضة.  من السواق؟

2017
02:17:08,920 --> 02:17:12,000
انا لست.  العم يوميت يقود السيارة.

2018
02:17:12,160 --> 02:17:16,000
Ozzy ، اذهب وانظر أين السائق.

2019
02:17:16,000 --> 02:17:18,300
نحن سوف.  انا ذاهب للتحقق.

2020
02:17:18,300 --> 02:17:20,900
لكن ابق هادئا ، حسنا؟

2021
02:17:23,000 --> 02:17:25,700
سوف نختبئ هنا معًا ، حسنًا؟

2022
02:17:28,000 --> 02:17:30,760
سوف أكلك يا أويكو.  انت جميل جدا.

2023
02:17:30,760 --> 02:17:32,960
وأنتِ حلوة يا أخت أويلوم.

2024
02:17:32,960 --> 02:17:34,880
لا ، أنت أجمل.

2025
02:17:34,880 --> 02:17:37,300
نعم ، حسنًا ، هذا كل شيء.

2026
02:17:38,060 --> 02:17:39,300
انت هادئ

2027
02:17:39,420 --> 02:17:42,920
أنا سعيد جدا.  أخت حظا سعيدا.

2028
02:17:42,920 --> 02:17:46,120
أخي يوميت ، أحضرت حلوى.  هل يريد حلوى؟

2029
02:17:46,360 --> 02:17:49,020
نعم نعم.  أحضر الحلوى.

2030
02:17:49,080 --> 02:17:50,020
- أنا الآن... - لن آكل.

2031
02:17:50,020 --> 02:17:53,140
- سأحضره الآن.  - أحتاج للتغيير.

2032
02:17:53,140 --> 02:17:54,420
لا أستطيع البقاء هكذا.

2033
02:17:54,420 --> 02:17:56,680
- أخت لا.  - أمي ، على الرحب والسعة.

2034
02:17:56,680 --> 02:18:00,180
أوزان؟  شكرا لك بني.

2035
02:18:05,980 --> 02:18:08,260
أين Oylum؟

2036
02:18:08,260 --> 02:18:10,260
لا أعلم.  أين هي

2037
02:18:17,320 --> 02:18:19,620
لقد تبعك للتو في الطابق العلوي.

2038
02:18:19,620 --> 02:18:22,820
لا ، كنت على الهاتف في الغرفة.

2039
02:18:29,680 --> 02:18:32,000
ماذا تفعل؟

2040
02:18:32,540 --> 02:18:34,000
ماذا نفعل

2041
02:18:34,000 --> 02:18:37,960
يأتي شخص ما يذهب شخص ما.  ماذا يحدث؟  هل تخفي شيئًا عني؟

2042
02:18:37,960 --> 02:18:41,160
ماذا يمكننا أن نختبئ يا أمي؟  الله الله.

2043
02:18:44,760 --> 02:18:46,780
أختي ، أنا خطفت أحدهم.

2044
02:18:46,820 --> 02:18:48,400
ماذا؟!

2045
02:18:50,340 --> 02:18:53,020
أنا خطفت أحدهم.

2046
02:18:53,360 --> 02:18:56,620
سوف نطلب مكافأة.

2047
02:18:57,960 --> 02:19:00,020
نفذ لدي المال.  لا يوجد احد.

2048
02:19:00,500 --> 02:19:03,640
كل شخص في المنزل ليس لديه مال.

2049
02:19:03,665 --> 02:19:05,265
انا خطفت رجلا.

2050
02:19:08,686 --> 02:19:13,810
- أنت مخيف حقا.  - في الواقع ، لقد فعلت.

2051
02:19:13,891 --> 02:19:15,620
أنا أصبحت  عندى صداع.

2052
02:19:15,740 --> 02:19:17,940
هل من الممكن يا اختي؟  اجلس.

2053
02:19:17,940 --> 02:19:20,440
لو سمحت.  سأحضر الحلوى.

2054
02:19:20,540 --> 02:19:24,760
لو سمحت.  لدينا محادثة رائعة.  انه ليس مثل هذا؟  عندنا ضيوف.

2055
02:19:24,860 --> 02:19:25,300
نعم

2056
02:19:25,300 --> 02:19:27,300
هل من الممكن ترك المحادثة؟

2057
02:19:29,040 --> 02:19:31,260
أخت!

2058
02:19:35,620 --> 02:19:38,460
المعذرة ، من فضلك يا رفاق.

2059
02:19:38,700 --> 02:19:40,460
كيف حالك عزيزتي سيلين؟

2060
02:19:40,460 --> 02:19:42,760
أنا بخير ، العمة جوزيد.  كيف حالك؟

2061
02:19:42,760 --> 02:19:44,760
جيد.  حسن جدا.

2062
02:19:48,820 --> 02:19:51,770
لا تتكلم يا أولتان.  هناك الكثير من الحمقى حولنا.

2063
02:19:51,770 --> 02:19:53,770
كانت المربية حمقاء بالكامل.

2064
02:19:53,770 --> 02:19:56,820
الأمن هناك أسوأ من ذلك.

2065
02:19:56,820 --> 02:19:59,390
كيف يترك الفتاة في المنزل وحدها؟

2066
02:19:59,390 --> 02:20:03,270
الحمد لله أخذها يشم.  خلاف ذلك ، سوف تدمر المبنى الخاص بك.

2067
02:20:03,376 --> 02:20:07,126
أخبرتك ، لكنك ما زلت لا تعرف الصدمة الرئيسية.

2068
02:20:07,177 --> 02:20:08,207
ما هي الصدمة؟

2069
02:20:08,270 --> 02:20:10,900
عندما اكتشفت أن والدتها أخذتها إلى المنزل.

2070
02:20:10,900 --> 02:20:13,320
ذهبت إليها ، أرى أن الطريق إلى المنزل

2071
02:20:13,344 --> 02:20:16,170
مغلق ، مجلس المدينة منعني من الدخول.

2072
02:20:16,210 --> 02:20:20,110
صديقي ، تعال لتناول الإفطار في الصباح.

2073
02:20:20,200 --> 02:20:22,323
لنتحدث لفترة طويلة.  أنا مشغول بالعمل

2074
02:20:22,347 --> 02:20:24,470
لا يمكنني التركيز على التحدث إليك الآن.

2075
02:20:25,020 --> 02:20:28,310
كنت ستقولها على الفور ، ألتان.  وأواصل الحديث.

2076
02:20:28,370 --> 02:20:30,260
لنذهب.  سنلتقي في الصباح.  لنذهب.

2077
02:20:30,290 --> 02:20:31,880
أرك لاحقًا

2078
02:20:49,530 --> 02:20:52,850
يشيم ، لا ترفع أنفك.

2079
02:20:52,920 --> 02:20:55,190
إنه مثل المجرمين اختطفوا ابنتك.

2080
02:20:55,680 --> 02:20:58,850
أخذها والدها ، وليس غريبا.

2081
02:20:59,140 --> 02:21:03,740
هذا صحيح ، لكنني أفتقدها يا بوركو.

2082
02:21:04,200 --> 02:21:06,280
بالطبع ستفتقده ، الأمر مختلف.

2083
02:21:06,310 --> 02:21:10,200
سيحضرها إليك في غضون أيام قليلة ، إلى متى يمكن للرجل أن يعتني بطفل؟

2084
02:21:10,310 --> 02:21:12,510
صر على أسنانه.

2085
02:22:09,620 --> 02:22:10,420
مقاسي؟

2086
02:22:11,180 --> 02:22:12,300
مقاسي؟

2087
02:22:12,870 --> 02:22:13,990
مقاسي؟

2088
02:22:16,080 --> 02:22:18,730
انهض ، انهض ، انهض.

2089
02:22:18,730 --> 02:22:22,390
انهض ، انهض.

2090
02:22:31,380 --> 02:22:32,940
بطيء.

2091
02:22:41,840 --> 02:22:44,100
اتصل بالجميع بهدوء.

2092
02:22:44,100 --> 02:22:46,100
قم بتنزيلها جميعًا أدناه.

2093
02:22:48,700 --> 02:22:49,580
سريع.

2094
02:22:53,540 --> 02:22:59,040
حسنًا ، أعرف هؤلاء الثلاثة جيدًا ، ولا يمكن الوثوق بنا.

2095
02:22:59,300 --> 02:23:02,870
وانت زينو؟  لماذا بحق الجحيم بدأت اللعب معهم؟

2096
02:23:04,810 --> 02:23:07,590
هذا هو السبب في أنك تتنقل ذهابًا وإيابًا طوال الليل ، أليس كذلك؟

2097
02:23:08,110 --> 02:23:11,640
لقد زرت Öykü واحدة تلو الأخرى حتى لا تكون بمفردها.

2098
02:23:11,640 --> 02:23:14,120
كيف يمكنك أن تأخذ طفلاً بدون

2099
02:23:14,144 --> 02:23:16,950
إذن الوالدين؟  ماذا
يعني إخفاء طفل؟

2100
02:23:17,570 --> 02:23:22,370
أمي ، ذهبت إلى منزل Ozzy ، وترك الفتاة وشأنها ، فماذا أفعل؟

2101
02:23:22,390 --> 02:23:23,710
يمكنك الاتصال بوالده.

2102
02:23:23,720 --> 02:23:25,070
كنت أعتقد ذلك.

2103
02:23:25,400 --> 02:23:29,170
أردت الاتصال ، ولكن بعد ذلك فكرت لماذا أتصل؟

2104
02:23:29,370 --> 02:23:32,020
دعه يخاف دعه يقضي بضعة أيام في البحث عنها.

2105
02:23:32,020 --> 02:23:34,020
عدة ايام أخرى؟

2106
02:23:37,730 --> 02:23:40,240
أخت ، أنا آسف ، لكن الأولاد فعلوا الشيء الصحيح.

2107
02:23:40,360 --> 02:23:42,220
كان هذا Tarok يستحق كل هذا العناء.

2108
02:23:44,750 --> 02:23:47,440
ماذا ستفعل؟  هل ستتصل بوالدي

2109
02:23:47,440 --> 02:23:49,100
نعم ، سأتصل بوالدك.

2110
02:23:49,650 --> 02:23:51,020
أمي لا.

2111
02:23:51,020 --> 02:23:54,660
دعها تؤلم قليلا.  دعه يصاب بالذعر.  ماذا يوجد في الداخل؟

2112
02:23:56,810 --> 02:24:01,240
أمي ، ثلاثة أيام ، ثلاثة أيام.  سوف نعيدها في غضون ثلاثة أيام.  لو سمحت.

2113
02:24:01,240 --> 02:24:05,320
يشعر الطفل.  هي ليست في منزل العائلة.  يبدو أنهم أصيبوا بالجنون.

2114
02:24:05,320 --> 02:24:09,980
Öykü سعيد هنا ، أختي ، أقسم.  لم يسأل حتى عن والديه.

2115
02:24:09,980 --> 02:24:10,670
انا اسأل؟

2116
02:24:10,670 --> 02:24:13,130
- لا ، لم يفعل.  - لا ، لم يفعل.  - لهذا السبب أتحدث.

2117
02:24:29,030 --> 02:24:31,560
Guside ، ماذا حدث مرة أخرى؟

2118
02:24:31,720 --> 02:24:34,880
طارق كيف تتكلم  ماذا يعني "ماذا مرة أخرى"؟

2119
02:24:35,000 --> 02:24:38,920
لقد وجدت سببًا للجدل والاتصال في هذه المرحلة.

2120
02:24:39,270 --> 02:24:41,010
أقول لك دائمًا.

2121
02:24:41,620 --> 02:24:44,210
هل أدعوك باستمرار للقتال؟

2122
02:24:44,220 --> 02:24:49,320
إذا كنت تريد أن تلومني أو تلوم Yeshim ، أيا كان ، فلنتحدث في الصباح ، Güzid.

2123
02:24:49,360 --> 02:24:51,390
أنا حقا لا أستطيع.

2124
02:24:51,390 --> 02:24:55,820
ليس عندي مشكلة ، والحمد لله.  فقط ظننت أن أسأل ، هل لديك مشكلة؟

2125
02:24:56,020 --> 02:24:59,590
لا أملك شيئا منها.  لا بأس ، ليلة سعيدة.

2126
02:25:03,700 --> 02:25:05,970
قلة الادب

2127
02:25:06,090 --> 02:25:10,500
فاجئني مرة واحدة على الأقل يا رجل.  فاجئني مرة واحدة على الأقل.

2128
02:25:12,220 --> 02:25:14,990
لا توجد مشكلة يا أعزائي.  ينام.

2129
02:25:23,490 --> 02:25:25,320
- حسنا ، دعها تبقى.  - ماذا؟

2130
02:25:25,560 --> 02:25:27,883
دعه يجلس.  حتى مات السيد تاروك

2131
02:25:27,907 --> 02:25:30,180
بدافع القلق من بقاء الفتاة هنا.

2132
02:25:30,450 --> 02:25:33,610
- ممتاز.  - عش مائة عام يا أخت.

2133
02:25:33,610 --> 02:25:36,060
- عش هذه السنوات.  - أمي ، قلت لك ، دعه يعاني.

2134
02:25:36,070 --> 02:25:37,590
تاريخ؟

2135
02:25:50,050 --> 02:25:52,380
- عزيزي أويكو.  - تعال الى هنا.

2136
02:25:52,405 --> 02:25:56,025
مرحبا بك في منزلنا.  مرحبًا.

2137
02:26:01,350 --> 02:26:02,740
ماذا حدث؟

2138
02:26:03,800 --> 02:26:06,180
أنا خائف منه.

2139
02:26:13,470 --> 02:26:15,980
زوبر.  لا تخافوا ، Öykü.

2140
02:26:16,590 --> 02:26:19,580
تحب العمة غيوزيد الأطفال كثيرًا.

2141
02:26:19,710 --> 02:26:21,130
نعم اختي

2142
02:26:28,120 --> 02:26:34,030
نعم ، علاوة على ذلك ، كيف لا يمكنك أن تحب الفتيات الجميلات والأذكياء مثلك.

2143
02:26:36,550 --> 02:26:39,010
ربما نكون أصدقاء.

2144
02:26:40,010 --> 02:26:42,160
هل ترغب أن تكون صديقي

2145
02:27:13,200 --> 02:27:18,200
لأننا نقلي النقانق للحصول على قشرة مقرمشة.

2146
02:27:18,200 --> 02:27:20,200
- كما يحلو لك يا سيدي.  - هيا عزيزتي.

2147
02:27:22,450 --> 02:27:24,080
نعم؟

2148
02:27:24,970 --> 02:27:26,970
متى يهدمون المنزل؟

2149
02:27:27,350 --> 02:27:29,640
هذا ليس ما سألته ، ألتان.

2150
02:27:29,640 --> 02:27:33,530
أنا لا أهتم بذلك حقًا ، فأنا مجرد مستأجر.

2151
02:27:33,680 --> 02:27:35,670
سأذهب وأدع أصحاب المنازل يقلقون بشأن ذلك.

2152
02:27:35,780 --> 02:27:39,840
جيد.  في هذه الحالة ، أين أخذت يشيم أويكو؟

2153
02:27:39,840 --> 02:27:42,590
نظرًا لأنه لم يستطع اصطحابها إلى المنزل ، يجب أن يكون لديه مكان للإقامة ، أليس كذلك؟

2154
02:27:42,590 --> 02:27:46,820
لا بد أنه اصطحبها إلى الفندق.  لديها أيضا صديق مقرب.

2155
02:27:46,820 --> 02:27:48,820
يمكننا الذهاب إليها.

2156
02:27:53,920 --> 02:27:55,590
لدي شيء أطلبه منك يا أولتان.

2157
02:27:58,780 --> 02:28:04,433
هل انت من اخبرت يشيم عن بيت اوزان؟

2158
02:28:05,950 --> 02:28:07,900
لا لماذا الكلام؟

2159
02:28:08,080 --> 02:28:09,320
الله الله.

2160
02:28:09,430 --> 02:28:11,290
حسنًا ، كيف علمت؟

2161
02:28:43,910 --> 02:28:46,190
تعال تعال.  ممتاز.

2162
02:28:48,090 --> 02:28:48,950
أتمنى لك وجبة شهية.

2163
02:28:48,950 --> 02:28:50,980
تعال ، كل ، كل.

2164
02:28:51,140 --> 02:28:53,040
ابدأ ، ابدأ.

2165
02:28:57,310 --> 02:28:59,540
الآن هو يتصل من المنزل.  من الذى؟

2166
02:29:01,070 --> 02:29:02,460
أخبرني

2167
02:29:02,600 --> 02:29:05,180
سيدي ألتان ، صباح الخير.  انا يشيم.

2168
02:29:05,780 --> 02:29:07,630
صباح الخير يسيم.

2169
02:29:08,790 --> 02:29:11,090
آسف لإزعاجك.

2170
02:29:11,630 --> 02:29:13,640
أنا حقا أفتقد أويكو.

2171
02:29:14,050 --> 02:29:16,110
هل من أخبار من مراد؟

2172
02:29:16,110 --> 02:29:20,530
من فضلك ، سيد أولتان ، ابحث عن Öykü.  لو سمحت.

2173
02:29:21,000 --> 02:29:23,170
يا رجل ، يقول إنه يفتقد أويكو.

2174
02:29:23,170 --> 02:29:25,360
- لا يبدو أنه معها.  - ثم أين؟

2175
02:29:25,540 --> 02:29:27,910
يشيم ، قل لي الحقيقة ، أليس يويكيو معك؟

2176
02:29:27,960 --> 02:29:30,680
لا.  سيد ألتان ، لماذا تتصل به؟

2177
02:29:30,720 --> 02:29:32,140
سد.

2178
02:29:32,800 --> 02:29:36,340
مرحبا نعم.  أين أنت؟  أين Öykü؟

2179
02:29:36,920 --> 02:29:38,880
لقد أخذتها ، أليس كذلك معك؟

2180
02:29:38,920 --> 02:29:41,040
جيد.  كانت معي ، كانت معي.

2181
02:29:41,040 --> 02:29:45,060
جاءت امرأة وأخذتها.  اعتقدت أنه أنت.

2182
02:29:45,540 --> 02:29:47,360
стория، أين هي стория؟

2183
02:29:47,780 --> 02:29:51,880
مراد ، ما الذي تتحدث عنه؟  اين ابنتي التي اخذت ابنتي؟

2184
02:29:51,880 --> 02:29:54,098
جيد.  لا بأس ، لا تخافوا ، لا تخافوا.  انا ذاهب

2185
02:29:54,122 --> 02:29:56,340
لاستدعاء الشرطة.  سوف اتصل.  اسكت اسكت.

2186
02:29:56,340 --> 02:29:58,960
مراد ، أخبرك أين ابنتي؟  من اخذ ابنتي؟

2187
02:29:58,960 --> 02:30:00,960
اخرس ، أقول!

2188
02:30:07,480 --> 02:30:08,760
تاريخ؟

2189
02:30:11,300 --> 02:30:14,280
من يستطيع أن يأخذ ابنتي؟

2190
02:30:14,280 --> 02:30:17,480
سأجن ، أصاب بالجنون ، أصاب بالجنون.

2191
02:30:23,640 --> 02:30:25,760
عليك اللعنة.

2192
02:30:27,160 --> 02:30:28,580
علامة؟

2193
02:30:29,040 --> 02:30:29,860
علامة؟

2194
02:30:29,860 --> 02:30:30,820
يشم؟

2195
02:30:30,820 --> 02:30:32,820
علامة البرج

2196
02:30:36,460 --> 02:30:38,220
- "جايد"؟  - القصة ليست كذلك.

2197
02:30:38,220 --> 02:30:40,620
Öykü لا ، هي ليست مع مراد.

2198
02:30:40,620 --> 02:30:42,160
ماذا؟

2199
02:30:42,180 --> 02:30:45,080
قال أن امرأة أخذتها.  ستقوم بإبلاغ الشرطة الآن.

2200
02:30:45,120 --> 02:30:49,700
ماذا سأفعل؟  ماذا سأفعل؟  ماذا سأفعل؟

2201
02:30:49,700 --> 02:30:50,460
يشم.

2202
02:30:50,460 --> 02:30:52,220
ماذا سأفعل بدونها؟

2203
02:30:52,220 --> 02:30:55,980
نعم أنا.  خذ الأمر ببساطة ، أنا الوحيد.  نعم اسمعني.

2204
02:30:55,980 --> 02:30:57,340
أين كنت؟

2205
02:30:57,340 --> 02:30:58,940
استمع لي.  نعم أنا.

2206
02:30:58,940 --> 02:31:00,940
من الواضح أين توجد Öykü ، حبيبي.

2207
02:31:00,940 --> 02:31:03,240
من الواضح أين تقع أويكو.

2208
02:31:04,660 --> 02:31:06,820
ليس عليك الاتصال بأي مكان.

2209
02:31:12,020 --> 02:31:13,500
بارز.

2210
02:31:14,560 --> 02:31:15,500
بارز.

2211
02:31:25,120 --> 02:31:26,140
نبيذ.

2212
02:31:27,140 --> 02:31:30,480
زينة اختي هل الخبز محمص؟

2213
02:31:30,500 --> 02:31:31,720
فريسكو في هاي بان ، الأب أوميت.

2214
02:31:31,720 --> 02:31:36,880
لا يختلف الأمر.  سأصنع نخبًا من الزبدة والعسل لأويكو.

2215
02:31:37,160 --> 02:31:39,140
الآن سأقليها وأعيدها ، سيد يوميت.

2216
02:31:39,140 --> 02:31:41,140
تعال ، اركض.  سريع.

2217
02:31:43,140 --> 02:31:45,360
هل تحب الخبز بالزبدة والعسل؟

2218
02:31:45,360 --> 02:31:46,840
نعم أنا أحب.

2219
02:31:47,840 --> 02:31:50,040
ثم سيفعل ذلك الأخ يوميت.

2220
02:31:50,400 --> 02:31:54,580
ثُم أنت  كما طلبت ، سأفعل.

2221
02:31:55,480 --> 02:31:58,200
لنرى من سيكسر البيضة؟

2222
02:31:58,200 --> 02:32:00,200
كما؟

2223
02:32:00,200 --> 02:32:01,140
خذ بيضة.

2224
02:32:01,140 --> 02:32:03,240
تعال ، خذها.

2225
02:32:03,240 --> 02:32:07,620
أمسكها بقوة واضرب بكل قوتك.  اضرب بكل قوتك.

2226
02:32:10,560 --> 02:32:13,393
ولد جيد!  ولد جيد!

2227
02:32:13,940 --> 02:32:16,240
بطلنا.

2228
02:32:16,240 --> 02:32:17,620
مرحبًا.

2229
02:32:17,620 --> 02:32:19,020
صباح الخير يا ناز.

2230
02:32:19,020 --> 02:32:20,716
مرحبًا.

2231
02:32:29,540 --> 02:32:33,360
العمة نازان ، قابل أويكو.

2232
02:32:53,640 --> 02:32:55,660
أين تعتقد أن الصبي هو السيد ألتان؟

2233
02:32:58,200 --> 02:32:59,960
من تعرف.

2234
02:33:01,900 --> 02:33:08,720
عبدوش أحضر لي الملف الذي سنرسله إلى القاضي.

2235
02:33:08,820 --> 02:33:10,720
هل حان الوقت؟

2236
02:33:13,760 --> 02:33:15,400
هذا يكفي.

2237
02:33:16,180 --> 02:33:17,400
فى الحال.

2238
02:33:52,000 --> 02:33:53,780
تحول

2239
02:33:59,800 --> 02:34:00,760
يمكنك ان ترى

2240
02:34:00,760 --> 02:34:01,640
ماذا حدث؟

2241
02:34:01,660 --> 02:34:03,040
وصلت الشرطة.

2242
02:34:03,060 --> 02:34:04,240
الشرطة؟

2243
02:34:04,240 --> 02:34:06,240
نعم ، يسألون عنك.

2244
02:34:12,360 --> 02:34:16,900
الله.  الله ماذا نفعل؟

2245
02:34:16,900 --> 02:34:18,900
يبتعد.  اذهب والق نظرة.

2246
02:34:38,520 --> 02:34:40,300
قل لي أيها الضابط.

2247
02:34:40,300 --> 02:34:42,380
لقد تمت محاكمتك يا سيادتك.

2248
02:34:42,460 --> 02:34:43,700
هذه هي المرأة.

2249
02:34:43,700 --> 02:34:45,200
هذه المرأة اختطفت ابنتي.

2250
02:34:45,200 --> 02:34:47,200
أخذ ابنتي.

2251
02:34:51,800 --> 02:34:53,900
تعال ، تعال ، أيها الشرطي.

2252
02:34:53,900 --> 02:34:55,380
ابحث في المنزل كله.

2253
02:34:55,380 --> 02:34:59,180
لكن ماذا سيفعلون عندما يتضح أن هذه المرأة تشتم علينا؟

2254
02:35:02,680 --> 02:35:06,660
أخت ، كل شيء على مايرام.  لم أرَ الطفل حتى.  إعادة توجيه.  تعال ، شرطي.

2255
02:35:06,680 --> 02:35:10,620
إعادة توجيه.  يرجى السماح للجميع داخل المنزل.  انظر في كل مكان.

2256
02:35:13,020 --> 02:35:14,660
إعادة توجيه.

2257
02:35:16,660 --> 02:35:19,120
سوف أدمرك.

2258
02:35:19,120 --> 02:35:20,820
سأريكم ماذا يعني خطف طفل.

2259
02:35:20,820 --> 02:35:23,420
بالطبع.  نعم ، هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه.  لنذهب.

2260
02:35:23,640 --> 02:35:24,960
تحدثنا عن هذا.

2261
02:35:24,960 --> 02:35:25,960
ما هذا السلام؟

2262
02:35:25,960 --> 02:35:28,120
ماذا تفعل؟  ماذا تفعل؟  ماذا؟

2263
02:35:28,120 --> 02:35:30,820
هل يمكنك أن تهدأ من فضلك  أنت أيضا.  كلاهما يمكن أن يهدأ.

2264
02:35:30,820 --> 02:35:33,340
إلى البيت.  لنذهب.  كلهم يأتون إلى المنزل.

2265
02:35:33,440 --> 02:35:37,480
نبيذ.  لنذهب.  مشي.

2266
02:35:38,560 --> 02:35:40,260
مدفأة زينب.

2267
02:35:41,640 --> 02:35:43,700
تاريخ؟

2268
02:35:43,700 --> 02:35:45,700
تاريخ؟  هيجا؟

2269
02:35:46,640 --> 02:35:48,100
القصة يا سيدي.

2270
02:35:48,100 --> 02:35:50,100
دعونا نبحث في بقية الغرف.

2271
02:35:54,780 --> 02:35:56,680
Öykü ، تحدث ابنتي.

2272
02:36:00,000 --> 02:36:01,280
هل هذه هي

2273
02:36:01,820 --> 02:36:03,300
انها ليست هنا.

2274
02:36:24,920 --> 02:36:26,620
ماذا حدث؟  هل تجده؟

2275
02:36:26,620 --> 02:36:28,620
قلقت لك يا شرفك.

2276
02:36:28,620 --> 02:36:31,500
أصرت السيدة فقط.

2277
02:36:31,500 --> 02:36:33,440
هل راجعت الخزائن؟

2278
02:36:33,440 --> 02:36:35,440
ربما هو مخبأ في الخزانة؟

2279
02:36:36,320 --> 02:36:39,740
سيدتي ، كما ترون ، الفتاة ليست هنا.

2280
02:36:39,740 --> 02:36:41,000
زوبر.

2281
02:36:41,000 --> 02:36:43,660
إنها هنا ، أنا متأكد.  أنا متأكد من أنني أخفيها هنا.

2282
02:36:43,720 --> 02:36:45,680
لو سمحت.  من فضلك انظر مرة أخرى.

2283
02:36:45,680 --> 02:36:48,520
هذا كل ما يمكننا فعله.  آسف.

2284
02:36:48,520 --> 02:36:50,520
تعال على الأصدقاء.

2285
02:36:53,760 --> 02:36:58,000
هل يعرف طارق كل ما تفعله الآن؟

2286
02:36:58,400 --> 02:37:01,940
سيكتشف على أي حال ، لهذا أقول.

2287
02:37:01,940 --> 02:37:04,240
لأنني سئمت منه.

2288
02:37:04,660 --> 02:37:11,080
أعني مخططاتك ، الأشياء التي تفعلها وراء ظهورهم ، أكاذيبك.

2289
02:37:11,140 --> 02:37:13,080
لن آخذه بعد الآن.

2290
02:37:15,260 --> 02:37:18,640
في الحقيقة ، الكاذبة هي ابنتك.

2291
02:37:27,320 --> 02:37:30,200
هل أخبرك أنه طرد من الطب؟

2292
02:37:37,760 --> 02:37:40,060
ألم يخبرك؟

2293
02:37:40,060 --> 02:37:41,700
كونه يدرس الطب كذبة.

2294
02:37:41,700 --> 02:37:43,260
تبادل الطلاب كذبة.

2295
02:37:43,260 --> 02:37:44,960
كونه ذهب إلى أمستردام كذبة.

2296
02:37:45,000 --> 02:37:45,900
هذا كله كذب

2297
02:37:45,900 --> 02:37:47,900
الجميع.

2298
02:38:08,900 --> 02:38:10,580
تقول الحقيقة.

2299
02:38:19,460 --> 02:38:20,820
ماذا قلت؟

2300
02:38:23,660 --> 02:38:25,520
تقول الحقيقة.

