﻿1
00:00:00,116 --> 00:01:25,116
الددمك: الخداع الحلقة 12

2
00:01:28,140 --> 00:01:31,241
- انا كل شئ.

3
00:01:40,000 --> 00:01:43,999
-من أجل الله ، أخبرني أحدهم أن هذا ليس صحيحًا.

4
00:01:44,000 --> 00:01:51,999
- أخبرني أحدهم أن هذا ليس صحيحًا.

5
00:01:52,000 --> 00:01:55,999
قل لي إنه حلم.  لو سمحت.

6
00:01:56,000 --> 00:01:59,999
قل لي أن هذا ليس صحيحًا.

7
00:02:00,000 --> 00:02:03,999
- هل تدرك ما فعلته بي؟

8
00:02:04,000 --> 00:02:07,999
- انظر انظر.  انظر كيف والدتك...

9
00:02:08,000 --> 00:02:11,999
... المعاناة امام الجميع؟  كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

10
00:02:12,000 --> 00:02:15,999
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟  كيف؟

11
00:02:16,000 --> 00:02:19,759
-كيف استطعت؟  كيف يمكنك أن تكذب علي؟

12
00:02:20,103 --> 00:02:23,975
- لقد كذبت علي لسنوات.

13
00:02:24,000 --> 00:02:27,999
- كيف تختلف عن والدك؟  ما هو اختلافك؟

14
00:02:32,000 --> 00:02:35,999
- أنت تعلم ، أليس كذلك؟  كنت تعرف كذبة ابنتك.  بالطبع كنت تعرف.

15
00:02:36,024 --> 00:02:39,999
-بالطبع.  تلك التذكرة إلى نيويورك...

16
00:02:40,000 --> 00:02:43,949
... السفر إلى أمريكا ، بالطبع كنت تعرف كل شيء عنها.

17
00:02:44,000 --> 00:02:47,919
- أنت تعرف كل شيء.
-لماذا لا تسأل عن السبب؟

18
00:02:48,040 --> 00:02:50,615
-أنت لا تسأل لماذا كذب؟

19
00:02:50,640 --> 00:02:51,999
-لماذا أسأل؟
-أنت لا تسأل لماذا كذب؟

20
00:02:52,000 --> 00:02:55,524
-ليس لديك سبب لتكذب!  لماذا أسأل ذلك؟

21
00:02:56,000 --> 00:02:59,999
- لقد قلت تلك الكذبة للمرأة ، ولكن لماذا لم تخبرني؟

22
00:03:00,000 --> 00:03:03,999
-لماذا لم تخبرني؟
- لم أخبر أحدا بأي شيء!

23
00:03:04,000 --> 00:03:07,999
-أنت.  هل تعلم أكاذيب أختك؟

24
00:03:08,000 --> 00:03:11,999
- هل تعلم أنها طردت من المدرسة؟  بالطبع كنت تعرف!

25
00:03:12,000 --> 00:03:15,999
- كنت تعرف!
- أمي ، أوزان لا تعرف أي شيء.

26
00:03:16,000 --> 00:03:19,999
- هل كنت تعلم؟
- أخت من فضلك.

27
00:03:20,000 --> 00:03:23,999
- سمعته لأول مرة.  من فضلك، لا تفعل ذلك.

28
00:03:24,000 --> 00:03:27,999
-أم ، من فضلك.
-لا.  لا تتورط.

29
00:03:28,000 --> 00:03:31,999
-يفهم؟  أو سأطردك أيضًا!  انا انهيت!  انا انهيت!

30
00:03:32,000 --> 00:03:35,999
-كافٍ!  سأحذفك أيضا!  سأبعد الجميع!

31
00:03:36,000 --> 00:03:39,999
- أمي ، أوزان لا تعرف ولا عمي.

32
00:03:40,000 --> 00:03:43,999
- قلت لأبي أن يصلي حتى لا أخبرك.  آسف.
-لماذا لم تخبرني؟

33
00:03:44,000 --> 00:03:47,999
-لماذا لم تخبرني؟  لماذا تركت هذا...

34
00:03:48,000 --> 00:03:51,999
... القمامة البشرية ليقول؟
-كنت خائفا!

35
00:03:52,000 --> 00:03:55,999
- كنت أخشى ألا تغفر!  -نعم!  لأنني لن أسامح.

36
00:03:56,000 --> 00:03:59,999
- لأنني سأرفضك

37
00:04:00,000 --> 00:04:03,999
- سأفعل ذلك بشكل قانوني.  أقسم أنني سأفعل.

38
00:04:04,000 --> 00:04:07,999
- لا أريد أن أفعل أي شيء معك.

39
00:04:16,000 --> 00:04:19,999
-الأم.
-لا!  لا!

40
00:04:20,000 --> 00:04:23,999
-انتهى!  انتهى!

41
00:04:40,000 --> 00:04:43,999
- جوزيد ، من فضلك إهدأ.  - لا أستطيع أن أهدأ!

42
00:04:44,000 --> 00:04:47,999
- عزيزي جوزيد.  لا تأتي بعدي!
لا ، أو سأحطم قلبك!

43
00:04:48,000 --> 00:04:51,999
-جيد!
-لا تأتي!

44
00:04:56,000 --> 00:04:59,999
-مورات اريد ابنتي!  سوف آخذ ابنتي!

45
00:05:00,000 --> 00:05:03,999
-أي نوع من النساء أنت؟  هل كان مكانك لتقوله؟

46
00:05:04,000 --> 00:05:07,999
-ماذا يحدث؟  بحق الجحيم؟  لقد كذبت على عائلتك ، لا تلومني!

47
00:05:08,000 --> 00:05:11,999
- همك الوحيد هو تدمير عائلة مي ، أليس كذلك؟  دمروا أمي ، أزعجوا أمي!

48
00:05:12,000 --> 00:05:15,999
-شيطان!  -أنت تضايقها!

49
00:05:16,000 --> 00:05:19,999
لا تلوم شخصًا آخر!  -سأقتلك!  تعال الى هنا!

50
00:05:20,000 --> 00:05:23,936
-من فضلك لا.  سأجعلهم يجيبون.

51
00:05:24,000 --> 00:05:27,999
- على ماذا سأجيب؟  اذهب واسأل ابنتك.  هل أنا من يكذب؟
-كيف تقول ذلك؟

52
00:05:28,000 --> 00:05:31,999
كيف يمكن أن تخبر هذه المرأة؟  أنت لم تفهم أنها...

53
00:05:32,000 --> 00:05:35,999
... الشيطان نفسه؟
-انا لم اقل شيئا!  لم أقل يسيم شيئًا.

54
00:05:36,000 --> 00:05:39,999
- كيف تعلم ذلك؟
-كيف تعلمت؟  من قال لك؟

55
00:05:40,000 --> 00:05:43,999
-ماذا تقول؟  هل ستحاسبني على هذا؟  اسأل ابنتك!

56
00:05:44,000 --> 00:05:47,999
تعال الى هنا.  تعال الى هنا.
- اريد ابنتي!

57
00:05:52,000 --> 00:05:55,999
-الأم.  -خذه.

58
00:06:00,000 --> 00:06:03,999
- اخرج!

59
00:06:08,000 --> 00:06:11,999
-الأم.

60
00:06:12,000 --> 00:06:15,999
-تعال الى هنا.

61
00:06:16,000 --> 00:06:19,999
-اركب السيارة.
- اريد ابنتي!

62
00:06:20,000 --> 00:06:23,999
-أدخل.

63
00:06:52,000 --> 00:06:55,999
- تعال يا عزيزي.  أوه ، في الوقت المناسب.

64
00:06:56,000 --> 00:06:59,999
- جاءت الشرطة.  خذها أو أختي...

65
00:07:00,000 --> 00:07:03,999
.. سيكون لديه مشاكل خطيرة.
-جيد.  تعال هنا عزيزي

66
00:07:04,000 --> 00:07:07,999
ها أنت  هيا.

67
00:07:28,000 --> 00:07:31,999
-Oyku ، مثل هنا.

68
00:07:32,000 --> 00:07:35,999
-نبيذ.

69
00:07:56,000 --> 00:07:59,999
أوه ، هل تأكل الحلوى؟  تعال هنا عزيزي

70
00:08:00,000 --> 00:08:03,999
- Oylum ، ما هذا؟  ماذا يحدث؟

71
00:08:12,000 --> 00:08:15,999
-الأم.
-خد هذا!

72
00:08:16,000 --> 00:08:19,999
-خذ هذا أيضا!  هيا.  أنا لا أريد أن أرى...

73
00:08:20,000 --> 00:08:23,999
... أنت بالقرب من منزلي.  اخرج!  اخرج!

74
00:08:24,000 --> 00:08:27,999
- اخرج!

75
00:08:48,000 --> 00:08:51,999
- انا كل شئ.

76
00:08:52,000 --> 00:08:55,999
-انتظر.  رأيت؟  لقد رأيت ذلك أيضًا!

77
00:08:56,000 --> 00:08:59,999
-هي رفضتني.  قلت أنه لن يفعل ، أليس كذلك؟  انا اعرف امي.  يعرف...

78
00:09:00,000 --> 00:09:03,999
... إنها أفضل منكم جميعًا!  انظروا ، لقد كسر كل شيء!

79
00:09:04,000 --> 00:09:07,999
- حسنًا ، حسنًا ، لا تبكي.

80
00:09:16,000 --> 00:09:19,999
- أريد ابنتي مراد.  لو سمحت.

81
00:09:20,000 --> 00:09:23,999
- من فضلك ، دعونا نجد ابنتنا.  إذا لم تختبئ زوجتك فأين هي؟

82
00:09:24,000 --> 00:09:27,999
- من هي مع؟  أرجوك افعل شيئا.  دعونا نجد ابنتنا.

83
00:09:28,000 --> 00:09:31,999
-كيف علمت بوضع أويلوم؟  كيف قال لك؟  - مراد أقول لك أريد ابنتي.

84
00:09:32,000 --> 00:09:35,999
- أخبرتك أن تتكلم!  كيف قال لك؟

85
00:09:36,000 --> 00:09:39,999
-لماذا تصرخ؟  -إذن قل لي!

86
00:09:40,000 --> 00:09:43,999
-ذهبت إلى مكتبك للعثور على Oyku.  بينما كانت تلك السكرتيرة تخبر أحدا أنها حصلت...

87
00:09:44,000 --> 00:09:47,999
... طرد من المدرسة.  سمعته هناك.
-لماذا أخبرت جوزيد بعد ذلك؟

88
00:09:48,000 --> 00:09:51,999
- لا أعرف كيف أخبر زوجتي بسر ابنتي؟
-زوجتك؟

89
00:09:52,000 --> 00:09:55,999
الآن ، هل جوزيد زوجتك؟  - هل كان مكانك لتقوله؟

90
00:09:56,000 --> 00:09:59,999
- ظننت أنني زوجتك الوحيدة!
- لقد أحببته ، أليس كذلك؟  فقط لأنك جعلتها تعاني...

91
00:10:00,000 --> 00:10:03,999
...هل أحببتها.
- نعم اعجبني كثيرا.

92
00:10:04,000 --> 00:10:07,999
-ماذا يعتقد جوزيد؟
إنها قطعة بشرية بائسة...

93
00:10:08,000 --> 00:10:11,999
... رحل زوجها ، وكذبت ابنتها عدة مرات.  هل تعتقد أنها أفضل مني؟

94
00:10:12,000 --> 00:10:15,999
- بالطبع هي أفضل منك.

95
00:10:16,000 --> 00:10:19,999
-ماذا؟
-لا يمكنك حتى أن تكون قريبًا من مستوى Guzide.

96
00:10:20,000 --> 00:10:23,999
لا أصدقك يا مراد.

97
00:10:24,000 --> 00:10:27,999
- أنت تقول أشياء تندم عليها.

98
00:10:28,000 --> 00:10:31,999
- أنا نادم بالفعل.

99
00:10:32,000 --> 00:10:35,999
-جيد.  جيد.  ليكن.

100
00:10:56,000 --> 00:10:59,999
-حيث يجب...

101
00:11:00,000 --> 00:11:03,999
... هل وضعهم؟  - إخفائها.

102
00:11:04,000 --> 00:11:07,999
-ضعهم في القبو.  سوف آخذهم إلى Oylum في وقت ما.

103
00:11:16,000 --> 00:11:19,999
-أين اختي اولوم؟

104
00:11:20,000 --> 00:11:23,999
- أختك Oylum...

105
00:11:24,000 --> 00:11:27,999
... لديها ما تفعله ، لقد ذهبت.

106
00:11:28,000 --> 00:11:31,999
-ماذا حدث؟  إذا لم تكن أختك أويلوم هنا ، فأنا هنا.

107
00:11:32,000 --> 00:11:35,999
-سيعود.  هل تحبها كثيرا

108
00:11:36,000 --> 00:11:39,999
-و.

109
00:11:40,000 --> 00:11:43,999
-يا عزيزي.
- وهي تحبك كثيرا.

110
00:11:44,000 --> 00:11:47,999
-عزيزي.

111
00:11:52,000 --> 00:11:55,999
-هنا؟

112
00:11:56,000 --> 00:11:59,999
-نعم.  أجبرنا أنفسنا هنا بعد ذلك المنزل الجميل.

113
00:12:00,000 --> 00:12:03,999
- سوف تجد منزلًا جميلًا ، ثم يمكننا الانتقال إليه.

114
00:12:12,000 --> 00:12:15,999
-اخرج.  لنتصل...

115
00:12:16,000 --> 00:12:19,999
... المدعي العام ، دعونا نفعل شيئا.  لنجد Oyku.  -لا تقلق بشأن Oyku.

116
00:12:20,000 --> 00:12:23,999
-Oyku في أيد أمينة.  -ماذا؟  هل تعرف أين تقع أويكو؟

117
00:12:24,000 --> 00:12:27,999
- لماذا لا تحضر ابنتي مراد؟
-انتهى.

118
00:12:28,000 --> 00:12:31,999
-ماذا انتهى؟
-لن ترى Oyku مرة أخرى.

119
00:12:32,000 --> 00:12:35,999
-انت مجنون؟  مخلل!  انت مجنون؟  اريد Oyku!

120
00:12:36,000 --> 00:12:39,999
- مخلل!  اريد ابنتي!  قلت لك ، أريد ابنتي!

121
00:12:40,000 --> 00:12:43,999
- مخلل!

122
00:12:44,000 --> 00:12:47,999
- مخلل!  اقول لك اريد ابنتي!  اريد ابنتي.

123
00:12:48,000 --> 00:12:51,999
- اريد ابنتي.

124
00:12:52,000 --> 00:12:55,999
-نعم أنا!  ماذا حدث؟

125
00:12:56,000 --> 00:12:59,999
-انا انهيت.

126
00:13:00,000 --> 00:13:03,999
-ماذا حدث؟  أخبرني

127
00:13:04,000 --> 00:13:07,999
-انا انهيت.  ماذا سأفعل بدون Oyku؟

128
00:13:16,000 --> 00:13:19,999
كيف صدقت هذا الرجل؟  كيف صدقت رجلاً تزوجني من زواج مزيف؟

129
00:13:20,000 --> 00:13:23,999
- اعتقدت أنه عندما يتم الكشف عن كل شيء سيطلقها.

130
00:13:24,000 --> 00:13:27,999
- ثم سأبني بيتي.
- أنا لا أفهم يسيم.

131
00:13:28,000 --> 00:13:31,999
-لم افهم حقا.  انت امرأه رائعه.  بدلا من الصلاة...

132
00:13:32,000 --> 00:13:35,999
.. أن لديه زوجة مثلك .. بالضبط.  لا يستحقني.

133
00:13:36,000 --> 00:13:39,999
- ضيعت نفسي مع هذا الرجل.

134
00:13:40,000 --> 00:13:43,999
-انت امرأه رائعه.  لا يوجد رجال لا يستطيعون مقاومتك.  لم افهم حقا.

135
00:13:44,000 --> 00:13:47,999
لن يسمحوا لي برؤية ابنتي.  انظر ماذا قال؟

136
00:13:48,000 --> 00:13:51,999
- ثم يعرف مكان Oyku.  - بالطبع يعرف.  هل تعتقد أنه سيشعر بالراحة إذا كان...

137
00:13:52,000 --> 00:13:55,999
...خلاف ذلك.  - أين هو إذن؟

138
00:13:56,000 --> 00:13:59,999
-لا أعلم.  إنه ليس في ابنتها.  لم يسمح Guzide بابنتي بالدخول.

139
00:14:00,000 --> 00:14:03,999
-لماذا ذهبت إلى هناك؟  فعلت شيئًا غبيًا...

140
00:14:04,000 --> 00:14:07,999
... وحوالي أمام الشرطة.  - قلت أن لديه أخت في أنقرة.

141
00:14:08,000 --> 00:14:11,999
- هل يمكن أن يكون قد دعاها؟  ربما يعتني بـ Oyku؟
-مايو.

142
00:14:12,000 --> 00:14:15,999
- لكنه سيرى.

143
00:14:16,000 --> 00:14:19,999
- مات يسيم القديم.  انظر ماذا حدث.

144
00:14:20,000 --> 00:14:23,999
- كذبت ابنتها وخدعت أهلها...

145
00:14:24,000 --> 00:14:27,999
... ولكن هذا خطأي للكشف عن هذا.

146
00:14:28,000 --> 00:14:31,999
- سيرون.  إذا كانوا يريدون القتال ، فسوف أقاتلهم.

147
00:14:44,000 --> 00:14:47,999
-تعال الى هنا.

148
00:14:48,000 --> 00:14:51,999
- دعنا نطرح العجين من أجلك.

149
00:14:56,000 --> 00:14:59,999
- ثم هناك قواطع ملفات تعريف الارتباط لدينا.

150
00:15:00,000 --> 00:15:03,879
-ذلك هو.
- وهي على شكل فراشة.

151
00:15:04,000 --> 00:15:07,999
-الصحيح؟  انها جميلة جدا.  ابدأ بعد ذلك.

152
00:15:08,000 --> 00:15:11,999
-أحسنت.

153
00:15:16,000 --> 00:15:19,999
-ما ذنبها؟
-ماذا يمكن أن يكون خطأها؟

154
00:15:20,000 --> 00:15:20,559
انظر إليَّ.

155
00:15:20,560 --> 00:15:23,999
-انظر إليَّ.

156
00:15:24,000 --> 00:15:27,999
-ماذا كانت ذنب ابنتي؟

157
00:15:28,000 --> 00:15:31,999
- الآن أنا أتوق إليها ، فهي تشتاق إلي.

158
00:15:32,000 --> 00:15:35,999
- ذنوب الأب.
- ماذا كان ذنبك؟

159
00:15:36,000 --> 00:15:39,999
- كان شيئًا واضحًا.

160
00:15:40,000 --> 00:15:43,999
-لا بد لي من ارتكاب خطأ في مرحلة ما أريد ابنتي الآن.

161
00:15:44,000 --> 00:15:47,999
ألا يوجد أخبار؟

162
00:15:48,000 --> 00:15:51,999
- المحامي اتصل بالقنصلية.  سوف يستغرق وقتا طويلا.

163
00:15:52,000 --> 00:15:55,999
- لكني سأذهب هناك.

164
00:15:56,000 --> 00:15:59,999
-سأذهب.  سأبحث عن ابنتي.

165
00:16:00,000 --> 00:16:03,999
-غير حدود ، هل يمكننا أيضًا القيام بذلك باستخدام قواطع على شكل نجمة؟

166
00:16:04,000 --> 00:16:07,999
- بالطبع ، لنجعلها عزيزة.

167
00:16:12,000 --> 00:16:15,999
-تعال الى هنا.

168
00:16:20,000 --> 00:16:23,999
-الان انتهى.

169
00:16:44,000 --> 00:16:47,999
- في الأسفل.

170
00:16:48,000 --> 00:16:51,999
لا تقل اسم Oy I urn's.

171
00:16:56,000 --> 00:16:59,999
لن أتذكر Oylum.  سوف أتذكر أويكو.

172
00:17:00,000 --> 00:17:03,999
-ماذا سنفعل بهذا الطفل؟

173
00:17:04,000 --> 00:17:07,999
- نعطيها لوالده.
- هل ستتصل؟

174
00:17:08,000 --> 00:17:11,999
-من الذى؟
-خزان.

175
00:17:16,000 --> 00:17:19,999
-لا أعلم.  لم أظن طلاقا.
- دعني أقول لك شيئا.

176
00:17:20,000 --> 00:17:23,999
- يعلق أوميت كثيرا بهذا الطفل.  - وأنا على علم بذلك.

177
00:17:24,000 --> 00:17:27,999
ألا يوجد أخبار؟

178
00:17:28,000 --> 00:17:31,999
-لا.  سيزار يحاول ولكن...

179
00:17:32,000 --> 00:17:35,999
... لا أعتقد أن أي شيء سيأتي منه.  أنقذنا...

180
00:17:36,000 --> 00:17:39,999
... زوجته القاسية.

181
00:17:44,000 --> 00:17:47,999
- ألقى ثيابه على الشرفة.

182
00:17:48,000 --> 00:17:51,999
- قال لها إنك لست ابنتي وطردها من المنزل.

183
00:17:52,000 --> 00:17:55,999
- أوزان ، هل أنت جاد؟
-نعم.

184
00:17:56,000 --> 00:17:59,999
هل هو مع تولجا الآن؟

185
00:18:00,000 --> 00:18:03,999
-أعتقد ذلك.  عندما طردتها أمي...

186
00:18:04,000 --> 00:18:07,999
... تبعها تولغا.  لهذا السبب اعتقدت أنهم سيأتون إلى هنا ، سأراها.

187
00:18:08,000 --> 00:18:11,999
- أعني ، أنا متأكد من أنهم سيأتون ، لكن هل اتصلت من قبل؟

188
00:18:12,000 --> 00:18:15,999
-نعم فعلت.  لم تلتقط.

189
00:18:16,000 --> 00:18:19,999
بالطبع سيأتي.  ليس لديه مكان يذهب إليه الآن.

190
00:18:20,000 --> 00:18:23,999
أيا كان ، شكرا سيلين.

191
00:18:24,000 --> 00:18:27,999
آسف ، لقد جعلتك مشغولاً.
-لا على الاطلاق.  لقد صنعت بعض القهوة.

192
00:18:28,000 --> 00:18:31,999
-هل ترغب في الحصول على البعض؟

193
00:18:32,000 --> 00:18:35,999
-نعم أنا أود.  يمكنني الانتظار هنا أيضًا...

194
00:18:36,000 --> 00:18:39,999
... ربما سيأتون.  -الصحيح.

195
00:19:08,000 --> 00:19:11,999
-شكرًا.
-شهية طيبة.

196
00:19:16,000 --> 00:19:19,999
- سيلين ، هل تعلمين ، أليس كذلك؟

197
00:19:20,000 --> 00:19:23,999
- بالطبع فعلت.  من البداية...
لماذا لم تخبرني؟

198
00:19:24,000 --> 00:19:27,999
-Oylum وأنا كنا قريبين جدًا.

199
00:19:28,000 --> 00:19:31,999
إنهم ليسوا مثل إخوتك الغاضبين المعتاد.  هل اعتقدت أنني سأغضب؟

200
00:19:32,000 --> 00:19:35,999
-ماذا كان يعتقد؟  على العكس من ذلك ، سأدعمها.

201
00:19:36,000 --> 00:19:39,999
- لقد كان مترددا جدا.  كان يخشى أن تعترض.

202
00:19:40,000 --> 00:19:43,999
- كان يعلم أنه كان مخطئًا عندما اعتقد ذلك ، لكن...

203
00:19:44,000 --> 00:19:47,999
... لم يستطع إخبارك.

204
00:19:56,000 --> 00:19:59,999
- يجب أن يكون هنا.

205
00:20:04,000 --> 00:20:07,999
سوف يمر.  سوف نتجاوز ذلك أيضًا.

206
00:20:16,000 --> 00:20:19,999
-أختي العزيزة...

207
00:20:20,000 --> 00:20:23,999
-لا بأس...

208
00:20:24,000 --> 00:20:27,999
-لا تغضب بعد الآن.

209
00:20:32,000 --> 00:20:35,999
-سيمر.

210
00:20:40,000 --> 00:20:43,999
- دعنا نغسل وجهك.  جيد؟

211
00:21:08,000 --> 00:21:11,999
-Tolga ، أنا آسف لجرّك إلى دراما عائلتنا.

212
00:21:12,000 --> 00:21:15,999
-لا تقل ذلك يا أوزان.  مشاكل Oylum هي مشاكلي.

213
00:21:16,000 --> 00:21:19,999
-شكرًا.  حقًا.

214
00:21:20,000 --> 00:21:23,999
-لقد كنت هناك الكثير من أجل Oylum.  شكرًا.

215
00:21:24,000 --> 00:21:27,999
- إذا كان هذا يسيم رجلاً ، فسنضربه.

216
00:21:28,000 --> 00:21:31,999
- لكنها امرأة.  لا أستطيع رفع يدي لامرأة...
- لا يمكننا ذلك.

217
00:21:32,000 --> 00:21:35,999
- تانك ينرسوي هو أيضًا أب.  لا أستطيع رفع يدي للآباء.  ماذا أفعل؟

218
00:21:36,000 --> 00:21:39,999
-أنت محظوظ جدا ، تعرف ذلك ، صحيح؟

219
00:21:40,000 --> 00:21:43,999
-لديك أب رائع.
- أنتما الاثنان محظوظتان أيضًا مع والدتك.

220
00:21:44,000 --> 00:21:47,999
-أمي تكون...

221
00:21:48,000 --> 00:21:51,999
...شيء آخر.  هذا كل شيء ، لدي فجوة...

222
00:21:52,000 --> 00:21:55,999
... التي لا يمكن ملؤها.

223
00:21:56,000 --> 00:21:59,999
هل كنت صغيرا جدا عندما ماتت والدتك؟

224
00:22:00,000 --> 00:22:03,999
-كنت حوالي الساعة الواحدة والنصف.  لا أتذكر وجهها.

225
00:22:04,000 --> 00:22:07,999
-أو من هو... ليس لدي أدنى فكرة عن شكله.

226
00:22:08,000 --> 00:22:11,999
- كيف مات؟  إذا كان من المقبول أن تسأل...

227
00:22:12,000 --> 00:22:15,999
- اه انه بخير.  لقد كان حادث قارب.

228
00:22:16,000 --> 00:22:19,999
-حادث قارب؟

229
00:22:31,387 --> 00:22:32,213
كيف حالكم؟

230
00:22:32,238 --> 00:22:35,999
-ماذا يفعل؟  -بكاء بدون توقف.

231
00:22:36,000 --> 00:22:39,999
-لذلك أعطيتها شيئًا لتهدئتها وتنام.

232
00:23:20,000 --> 00:23:23,999
- لا لا شيء.

233
00:23:28,000 --> 00:23:31,999
مرحبا سيد تانك.  هل تريد قهوة؟
-تعال إلى مكتبي الآن.

234
00:23:48,000 --> 00:23:51,999
- شائعات عن مشاكل عائلتي...

235
00:23:52,000 --> 00:23:55,999
...مع أصدقائك؟
-السيد.  دبابة ، حقًا...

236
00:23:56,000 --> 00:23:59,999
- عندما كان علي أن أخبركم عن وضع Oylum ، قلت إنه سيبقى بيننا.

237
00:24:00,000 --> 00:24:03,999
-الصحيح؟  ثم لا يمكنني أن أثق بك بأي شيء.

238
00:24:04,000 --> 00:24:07,999
-السيد.  تانك صدقني ليس لدي نوايا سيئة  كنا نتحادث فقط...

239
00:24:08,000 --> 00:24:11,999
-ليس لديك نية سيئة؟  أتساءل لماذا ستحصل عليه على أي حال...

240
00:24:12,000 --> 00:24:15,999
-حزم أغراضك واترك مكتبي.  -السيد.  تانك ، أنا آسف جدا.

241
00:24:16,000 --> 00:24:19,999
- من المستحيل بالنسبة لي العمل معك بعد الآن.  لا تسبب مشاكل.

242
00:24:20,000 --> 00:24:23,999
- لا أريد أن أراك هنا بعد الآن.  يذهب.

243
00:24:56,000 --> 00:24:59,999
-لماذا تضحك

244
00:25:04,480 --> 00:25:07,999
-أنا فقط أضحك على الموقف الذي أنا فيه ، والذي يستدعي البكاء.

245
00:25:08,000 --> 00:25:11,999
-أوه عزيزي جوزيد...

246
00:25:16,000 --> 00:25:19,999
- هل تعرف أكثر ما يؤلمني؟

247
00:25:20,000 --> 00:25:23,999
- سماع ما فعلته Oylum من تلك المرأة...

248
00:25:24,000 --> 00:25:27,999
-لا لا.  هي لا تفاجئني.  هل تفاجئك؟

249
00:25:28,080 --> 00:25:31,999
- بالحقيقة لا.
-الصحيح؟

250
00:25:32,000 --> 00:25:35,999
- أكثر ما يؤلمني...

251
00:25:36,000 --> 00:25:39,999
... هل أن عائلتي إمبراطورية أكاذيب.

252
00:25:40,000 --> 00:25:43,999
-ابنتي.  زوجي.

253
00:25:44,000 --> 00:25:47,999
- هم كذبوا.  ولم يكن لدي أي فكرة.

254
00:25:48,000 --> 00:25:51,999
- كيف لا أفهم؟  كيف أكون...

255
00:25:52,000 --> 00:25:55,999
... فاقد للوعي جدا.  أنا غاضب من نفسي.

256
00:25:56,000 --> 00:25:59,999
- أنا غاضب جدا من نفسي.  كيف لي أن أكون غبيًا جدًا؟

257
00:26:00,000 --> 00:26:03,999
-ولكن ماذا يمكن أن تفعل الأم...

258
00:26:04,000 --> 00:26:07,999
... لكن أن تثق بأطفالها؟
-Guzide ، تعال.

259
00:26:08,000 --> 00:26:11,999
-لا تلوم نفسك.  كيف يمكن للمرء عادة...

260
00:26:12,000 --> 00:26:15,999
... هل تعتقد أن مثل هذه الأشياء عن عائلتك؟

261
00:26:16,000 --> 00:26:19,999
- كل ما تريد السيدة أويلوم أن تفعله ، يمكنها ذلك.  يا لها من حياة...

262
00:26:20,000 --> 00:26:23,839
... إنها تريد ، فهي حرة في متابعتها.  لن أشارك أبدا.

263
00:26:24,000 --> 00:26:27,919
-ولكن...

264
00:26:28,560 --> 00:26:31,599
لن أدع تانك يفلت من هذا.

265
00:26:32,000 --> 00:26:35,999
- سأفعل له شيئًا...
- ماذا ستفعل؟

266
00:26:36,000 --> 00:26:39,999
-لا أعلم حتى الآن.  لم أفكر في ذلك.

267
00:26:40,000 --> 00:26:43,999
-لكني سأجعله يندم على ولادته.  سوف ترى.

268
00:26:44,000 --> 00:26:47,999
- هل تجعله يندم على ولادته؟

269
00:26:48,000 --> 00:26:51,999
-عسل ، هذا ما كان يجب أن تفعله في اليوم الأول.

270
00:26:52,000 --> 00:26:55,999
-يجب عليك أن تجعل حياته بائسة في اليوم الأول.  لكنك فخور جدا...

271
00:26:56,000 --> 00:26:59,999
... أنه كان عليك اللعب بشكل عادل ، فأنت لم تبحث في منزله وأشياءه.

272
00:27:00,000 --> 00:27:03,999
- نعم ، كنت على حق.  كنت على حق في ذلك الوقت.

273
00:27:04,000 --> 00:27:07,999
-لكن لا يمكنك معاملة هذا الرجل بهذه الطريقة.  يجب بدلا من ذلك...

274
00:27:08,000 --> 00:27:11,999
... تغلب عليه بمطرقة ثقيلة.
-نعم!  يجب أن أفعل هذا.

275
00:27:12,000 --> 00:27:15,999
- أنا... الآن سوف أطرق رأسه...

276
00:27:16,000 --> 00:27:19,999
... طالما أنه لا يرى ذلك قادمًا ، فسوف تدمر حياته.

277
00:27:20,000 --> 00:27:23,999
-أتعلم؟

278
00:27:24,000 --> 00:27:27,999
لقد وجد -Tank بالفعل مشكلة حياته.  كان...

279
00:27:28,000 --> 00:27:31,999
... غاضب جدًا وهو ينظر إلى تلك المرأة بنظرة سألته لماذا قال ذلك.

280
00:27:32,000 --> 00:27:35,999
- جوزيد...
- حسنًا ، يمكن أن يكون أسوأ.

281
00:27:36,000 --> 00:27:39,999
-مخبز Miss Oyku يقدم أفضل منتجاتها.

282
00:27:40,000 --> 00:27:43,999
- كعك بالجوز.

283
00:27:44,000 --> 00:27:47,999
- تبدو رائعة ، شكرا.
- أهلا وسهلا بك إلى الطاولة.

284
00:27:52,000 --> 00:27:55,999
- انظر ، جوزيد.  انظروا ماذا فعلت.

285
00:27:56,000 --> 00:27:59,999
- شكرا لك يا عزيزي أويكو.
-أويكو.

286
00:28:00,000 --> 00:28:03,999
-انظر كيف آكل كل شيء دفعة واحدة.

287
00:28:04,000 --> 00:28:07,999
-اصمت ، لا تفعل هذا أمامها.

288
00:28:08,000 --> 00:28:11,999
- زينب!  افتح الباب يا عزيزي.

289
00:28:12,000 --> 00:28:15,999
-أويكو.
- أب!

290
00:28:16,000 --> 00:28:19,999
- ملاكي الجميل.

291
00:28:20,000 --> 00:28:23,999
- عزيزتي ابنتي الجميلة.

292
00:28:24,000 --> 00:28:27,999
-جئت للحصول على Oyku.

293
00:28:28,000 --> 00:28:31,999
أنا لا أريد أن أزعجك.  لا تقلق.

294
00:28:32,080 --> 00:28:35,999
- أنا قلق من أجل لا شيء إذا كان لك.

295
00:28:36,000 --> 00:28:39,999
أبي ، لقد صنعت ملفات تعريف الارتباط مع عمي أوميت.
-حقًا؟

296
00:28:40,000 --> 00:28:43,999
- عمل جيد يا عزيزي.

297
00:28:44,000 --> 00:28:47,999
- تعال ، ثم دعنا نذهب.  -لنذهب.  وداعا يا قاضي العمة.

298
00:28:48,000 --> 00:28:51,999
- وداعا ، Oyku.  يمكنك أن تأتي في أي وقت...

299
00:28:52,000 --> 00:28:55,999
...انت تريد.  جيد؟
-أنا سوف.  مع السلامة.

300
00:28:56,000 --> 00:28:59,999
-مع السلامة.  أراك لاحقًا.

301
00:29:00,000 --> 00:29:03,999
-مع السلامة.  دعنا نذهب ، عزيزي.

302
00:29:04,000 --> 00:29:07,999
- أخت ، خذها.

303
00:29:08,000 --> 00:29:11,879
- هو والدها بالطبع سيفعل.

304
00:29:12,000 --> 00:29:15,999
-ولكن... كنت معتادًا على وجودها هنا.

305
00:29:20,000 --> 00:29:23,999
-عزيزي الجيد...

306
00:29:36,040 --> 00:29:39,999
- شقيق الزوج.

307
00:29:40,000 --> 00:29:43,999
-لا تستطيع Oyku البقاء لبضعة أيام أخرى؟  لابد من انك مشغول.

308
00:29:44,000 --> 00:29:47,999
-لديك قضايا ودعاوى قضائية.  - لا يمكن أن يحدث ، أوميت.

309
00:29:48,000 --> 00:29:51,999
- تخطيه ، عزيزي.  هيا.  دعنا نقول وداعا لأويكو.

310
00:29:52,000 --> 00:29:55,999
-ونحن سوف؟

311
00:29:56,000 --> 00:29:59,999
- وداعا ، Oyku.  تعال مرة أخرى ، حسنًا؟

312
00:30:00,000 --> 00:30:03,999
-جيد.
-لا أعرف كيف وصل Oyku إلى هنا وبواسطة من...

313
00:30:04,000 --> 00:30:07,999
... لكنك كنت جيدًا معها.  شكرًا.

314
00:30:08,000 --> 00:30:11,999
-نعم.  Oyku هي فتاة صغيرة.

315
00:30:12,000 --> 00:30:15,999
- وإلا كيف توقعت منا أن نعاملها؟

316
00:30:16,000 --> 00:30:19,999
أخبر Guzide أن شكرًا لك.

317
00:30:20,000 --> 00:30:23,999
-مع السلامة.

318
00:30:24,000 --> 00:30:27,999
تعالي هنا يا ابنتي.

319
00:30:28,000 --> 00:30:31,999
- وداعا ، Oyku...

320
00:30:32,000 --> 00:30:35,999
- وداعا ، دينيز.

321
00:30:36,000 --> 00:30:39,999
- مندهش .. لا بأس.

322
00:30:40,000 --> 00:30:43,999
- لقد افتقدت ابنتي حقًا...

323
00:30:44,000 --> 00:30:47,999
- اشتقت إليها كثيرا.

324
00:30:48,000 --> 00:30:51,999
- رئتي تختنقان من شوقي...

325
00:30:56,000 --> 00:30:59,999
- أنت بخير ، ستكون بخير...
- اشتقت إليها كثيرًا ، نازو.

326
00:31:00,000 --> 00:31:03,999
-كثيرا...

327
00:31:08,000 --> 00:31:11,999
- آه يا ​​عزيزي.

328
00:31:52,000 --> 00:31:55,999
- لا يمكنك أن تفهم ، أليس كذلك؟

329
00:32:04,000 --> 00:32:07,999
-اللجوء ، أنا آسف جدًا لأنني وصفتك كاذب...

330
00:32:08,000 --> 00:32:11,999
... ويمارس الضغط عليك.  أنا في الحقيقه...

331
00:32:12,000 --> 00:32:15,999
... لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث.
-أنت محق.

332
00:32:16,000 --> 00:32:19,999
- لقد كنت على حق من البداية.

333
00:32:20,000 --> 00:32:23,999
-ليس فقط لأنني كذبت...

334
00:32:24,000 --> 00:32:27,999
... ولكن أيضًا لأنه سمعه من تلك المرأة...

335
00:32:28,000 --> 00:32:31,999
... لهذا السبب هي محطمة للغاية.

336
00:32:32,000 --> 00:32:35,999
إذا أخبرته عندما أخبرتني...

337
00:32:36,000 --> 00:32:39,999
... ربما لن يحدث ذلك.  -لا بأس.

338
00:32:40,000 --> 00:32:43,999
ننسى لماذا حدث ذلك.  لا يمكنك تغييره.  سوف نمضي قدما.

339
00:32:44,000 --> 00:32:47,999
-جيد؟  لا تبكي...

340
00:32:48,000 --> 00:32:51,999
- سوف نمضي قدما.  سنعمل على حل هذا...

341
00:32:52,000 --> 00:32:55,999
- لا يمكن إصلاحه.
-فإنه سوف.

342
00:32:56,000 --> 00:32:59,999
-لن يكون.
- سيكون ، أعدك.  لا تبكي.

343
00:33:24,000 --> 00:33:27,999
-هل أنت بخير حقا مع Oylum البقاء معك؟
- بالطبع لا ، لماذا لا أكون؟

344
00:33:28,000 --> 00:33:31,999
أيضًا ، كنا رفقاء سكن معها لمدة عامين.
-الصحيح.

345
00:33:32,000 --> 00:33:35,999
- أخوات عنبر...
- سكن أخوات ، وجدت أخوات...

346
00:33:36,000 --> 00:33:39,999
-حسنا ، كان لديكما هذه الأخوة.
-بالطبع.

347
00:33:40,000 --> 00:33:43,999
-نحن BFF لبعضنا البعض.
-نعلم.

348
00:33:44,000 --> 00:33:47,999
-أتعلم؟
- BFFs.

349
00:33:48,000 --> 00:33:51,999
-قل لي ما هو عليه.  -افضل اصدقاء للابد.

350
00:33:52,000 --> 00:33:55,999
- هل تفحصني؟
-أريد أن أرى...

351
00:33:56,000 --> 00:33:59,999
... إذا كنت تعتقد أنها طفولية للغاية.
-إنها.

352
00:34:00,000 --> 00:34:03,999
-نعم.  لكنها تناسبكما.

353
00:34:04,000 --> 00:34:07,999
- Oylum محظوظ جدا.

354
00:34:08,000 --> 00:34:11,999
- أن يكون لديك صديق مثلك.

355
00:34:12,000 --> 00:34:15,999
-هل تعتقد حقا؟  - نعم ، أعتقد ذلك حقًا.

356
00:34:16,000 --> 00:34:19,999
- ليس لدي أي قلق عندما يكون معك.  شكرًا.

357
00:34:32,000 --> 00:34:35,999
- تولجا.  هل هي نائمة
- لا ، لا تستطيع.

358
00:34:36,000 --> 00:34:39,999
- إنها محطمة.

359
00:34:40,000 --> 00:34:43,999
- تلك المرأة .. تمكنت من تدمير عائلتنا مرة أخرى.

360
00:34:44,000 --> 00:34:47,999
-كل ذلك.  دعونا ننسى.

361
00:34:48,000 --> 00:34:51,999
- نواصل العودة للنقطة الأولى.

362
00:34:52,000 --> 00:34:55,999
-لا بد لي من زيارة الشركة على وجه السرعة.  لذلك سأذهب.

363
00:34:56,000 --> 00:34:59,999
-حسناً ، يجب أن أذهب أنا أيضاً.  دعونا لا نغضب الرئيس.

364
00:35:00,000 --> 00:35:03,999
- أوه ، سيكون أبي.  إنه رئيس سيء.

365
00:35:04,000 --> 00:35:07,999
-يعرف.  أنت تعرف الرجال في موقع البناء.  إنهم خائفون جدا.

366
00:35:08,000 --> 00:35:11,999
-Selin ، أراك لاحقًا.

367
00:35:12,000 --> 00:35:15,999
-أوه الليلة بعد العمل...

368
00:35:16,000 --> 00:35:19,999
... لماذا لا تتوقف؟

369
00:35:20,000 --> 00:35:23,999
- بالتأكيد ، يمكننا حقًا.  سوف نرى.

370
00:35:24,000 --> 00:35:27,999
استطعت أن أرى Oylum ، سيكون ذلك لطيفًا.  شكرًا.

371
00:35:44,000 --> 00:35:47,999
- هل تحب التسكع مع...

372
00:35:48,000 --> 00:35:51,999
... عم يحذف؟  -نعم فعلت يا أبي.

373
00:35:52,000 --> 00:35:55,999
- أحببت أيضًا الخروج مع Oylum و Ozan.

374
00:35:56,000 --> 00:35:59,999
- آه يا ​​عزيزي.  لكن كيف وصلت إلى المنزل في Oylum؟

375
00:36:00,000 --> 00:36:03,999
- أخذتني الأخت أويلوم.

376
00:36:04,000 --> 00:36:07,999
-كيف فعلها؟

377
00:36:08,000 --> 00:36:11,999
- لقد جاء إلى المنزل الذي نعيش فيه معك.
- ثم ماذا قال؟

378
00:36:12,000 --> 00:36:15,999
- هل قالت لنذهب إلى منزلها؟
-سألت لماذا كنت وحدي.

379
00:36:16,000 --> 00:36:19,999
- قلت إنني أفتقد أمي.  ثم قال إنه يمكن أن يأخذني إلى والدتي.

380
00:36:24,000 --> 00:36:27,999
- هل أخذتك Oylum إلى والدتك؟
- لم أتمكن من العثور عليه.

381
00:36:28,000 --> 00:36:31,999
-لذا ، عندما لم أستطع ، أتيت إلى منزل عمة القاضي.

382
00:36:36,000 --> 00:36:39,999
-أم تستريح ، أليس كذلك؟  هل يمكننا الذهاب إليها الآن؟

383
00:37:08,000 --> 00:37:11,999
- أنا سعيد لأنني بقيت.

384
00:37:12,000 --> 00:37:15,999
- العشاء يبدو مذهلاً.  شكرًا.

385
00:37:16,000 --> 00:37:19,999
-شهية طيبة.

386
00:37:22,000 --> 00:37:27,999
- أوه ، لقد أخبرتك عن...

387
00:37:28,000 --> 00:37:31,959
- توجد هذه الذاكرة المحدودة منذ الطفولة.

388
00:37:32,000 --> 00:37:35,999
-لا.

389
00:37:36,000 --> 00:37:39,839
- والدي...

390
00:37:40,000 --> 00:37:43,999
... لقد تم تعييني في قيصري.  في محكمة الجنايات.

391
00:37:47,700 --> 00:37:51,839
- قام أهل المجتمع بتنظيم حدث.

392
00:37:52,000 --> 00:37:55,919
-كانو الإثنان...

393
00:37:56,200 --> 00:38:00,079
... يرتدون ملابس جيدة.

394
00:38:00,080 --> 00:38:00,559
-ارقد في سلام.

395
00:38:04,000 --> 00:38:07,959
- على أي حال ، قال لي والدي...

396
00:38:08,000 --> 00:38:11,999
-... لا تذهب إلى أي مكان دون أن يقوم أخيك بواجبك.

397
00:38:12,000 --> 00:38:15,999
- سأذهب إلى زهرة ، أقرب أصدقائي.  نحن سوف نتكلم...

398
00:38:16,000 --> 00:38:19,999
-... والتحدث معها.  أنا...

399
00:38:20,000 --> 00:38:23,999
-... جلست معه وقلت له أن يقوم بواجبك لأنني سأغادر قريباً.

400
00:38:24,000 --> 00:38:27,999
- إنه حسن التصرف بشكل مدهش.

401
00:38:28,000 --> 00:38:31,999
- تقول أخت ، اذهب.  سأقوم بواجبي المنزلي.

402
00:38:32,000 --> 00:38:35,999
- على أي حال ، إذن...

403
00:38:36,000 --> 00:38:39,999
-... بعد أن أديت واجبه المنزلي...

404
00:38:40,000 --> 00:38:43,999
-... ذهبت إلى صديقتي زهرة وجلست.

405
00:38:44,000 --> 00:38:47,999
- أنا أتحدث إلخ.

406
00:38:56,000 --> 00:38:59,999
- ثم فجأة دوي في الحي.

407
00:39:00,000 --> 00:39:03,999
- خدمة الإطفاء.  لكن رائع جدا.

408
00:39:04,000 --> 00:39:07,999
-ذهبت إلى الشارع.  نظرنا.  بيتنا يحترق.

409
00:39:08,000 --> 00:39:11,999
لقد بدأ الشواية.

410
00:39:12,000 --> 00:39:15,999
-لقد سمع.

411
00:39:16,000 --> 00:39:19,999
- يصنعون اللحوم المجففة.

412
00:39:20,000 --> 00:39:23,999
- سمع شيئاً مثل اللحم المدخن.  لفعل هذا.

413
00:39:24,000 --> 00:39:27,999
- علق اللحم.

414
00:39:28,000 --> 00:39:31,999
- ثم بدأت الشواية.

415
00:39:36,000 --> 00:39:39,999
- الأيام الخوالي السعيدة.

416
00:39:44,000 --> 00:39:47,999
- أعني الأوقات التي كنا فيها عائلة.

417
00:39:48,000 --> 00:39:51,999
- عندما لم يكن أحد بعيدًا.

418
00:40:00,000 --> 00:40:03,999
-هل Oylum يدعو؟  هل هذه Oylum؟

419
00:40:04,000 --> 00:40:07,999
-اعطني اياه.  أعطني هذا.  أعطني ذلك نازان.  أعطني هذا.

420
00:40:08,000 --> 00:40:11,999
-مرحبًا.
-مرحبًا.

421
00:40:12,000 --> 00:40:15,999
-يغيب.  Oylum ، لماذا تنادي نازان؟  لا.

422
00:40:16,000 --> 00:40:19,999
-لا يمكنك التحدث.  لا يمكنك التحدث.  لا يمكنك التحدث مع أي شخص من حولي.

423
00:40:20,000 --> 00:40:23,999
- منذ أن أردت حياة أخرى.  أتمنى لك السعادة.

424
00:40:40,000 --> 00:40:43,999
-لا احد سوف...

425
00:40:44,000 --> 00:40:47,999
-...تكلم معها؟  المعنى؟  إذا تحدثت معها...

426
00:40:48,000 --> 00:40:51,999
-... لن تتحدث معي.  لن تأتي إلى منزلي.

427
00:41:00,000 --> 00:41:03,999
-5 في تركيا.

428
00:41:04,000 --> 00:41:07,999
-يغيب.  Oylum.  الخامسة في تركيا ، السيدة أويلوم.

429
00:41:08,000 --> 00:41:11,999
- أتمنى لو لم أدعك تدرس.  أتمنى لو كنت خريج مدرسة ابتدائية.

430
00:41:12,000 --> 00:41:15,999
-أتمنى.  على الأقل احتمالاتي لن تذهب سدى.

431
00:41:16,000 --> 00:41:19,999
- إبنة الأب.  أنت والدك...

432
00:41:20,000 --> 00:41:23,999
-...بنت.  أنت ابنة والدك.

433
00:41:28,000 --> 00:41:31,999
- أختي حزينة جدا.  أصبحت حزينة جدا.

434
00:41:32,000 --> 00:41:35,999
-لا يزعجك أنه يتصرف على هذا النحو.

435
00:41:36,000 --> 00:41:39,999
- أصبحت حزينة جدا.  فى غاية الحزن.

436
00:41:40,000 --> 00:41:43,999
-أعرف كم هو حزين.  -إرادة أختك...

437
00:41:44,000 --> 00:41:47,999
-... مثل الحديد.  انها فقط تحتاج الى القليل من الوقت.

438
00:41:48,000 --> 00:41:51,999
-سيتم تجميعها معًا.  ما اخي...

439
00:41:52,000 --> 00:41:55,999
-... في القانون كان أسوأ.

440
00:41:56,000 --> 00:41:59,999
- نعم ، كان سيئًا للغاية ، لكنه لم يستطع تحمل ما...

441
00:42:00,000 --> 00:42:03,999
-... Oylum فعل ذلك.  كان صعبا جدا.

442
00:42:04,000 --> 00:42:07,999
-كثيرا.

443
00:42:12,000 --> 00:42:15,999
لن يسامحك.

444
00:42:16,000 --> 00:42:19,999
لن يسامحك.  هي لن تسامحني ابدا

445
00:42:20,000 --> 00:42:23,999
- لا شيء من هذا القبيل.  هي امك.
سوف تسامح في النهاية.  لن يسامحك.

446
00:42:24,000 --> 00:42:27,999
لن يسامحك.  لقد فقدت والدتي هذه المرة.  تقول لا.

447
00:42:28,000 --> 00:42:31,999
- قل ليس لديك أم.  هي لن تسامح.

448
00:42:32,000 --> 00:42:35,999
-أنا مستعد.  كل ذلك بسببها.  عليك اللعنة.

449
00:42:36,000 --> 00:42:39,999
-عليك اللعنة.

450
00:42:48,000 --> 00:42:51,999
-لماذا أطلب منه أن يعطي حسابا؟

451
00:42:52,000 --> 00:42:55,999
-لماذا هذا الشيطان سعيد دائما؟  لماذا دائما...

452
00:42:56,000 --> 00:42:59,999
-... هل تتدخل؟  لماذا لا أحاسبه؟
-ما الحساب يا Oylum؟

453
00:43:00,000 --> 00:43:03,999
-كيف سنجده؟

454
00:43:04,000 --> 00:43:07,999
- دعنا نذهب إلى منزلها القديم.  شخص ما يحتاج إلى معرفة مكان منزلها الجديد.

455
00:43:08,000 --> 00:43:11,999
-أنا موافق.

456
00:43:16,000 --> 00:43:19,999
-نعم.  نعم.  أنا رأيت هذا.  ربما يريد ذلك.

457
00:43:24,000 --> 00:43:27,999
- الأخ أورهان.  لا يزال هناك عدد قليل...

458
00:43:28,000 --> 00:43:31,999
-... في المكتب ، الطابق العلوي ، يا طاولة؟  قائمة مواد.  هل يمكنك إحضار هذا

459
00:43:32,000 --> 00:43:35,999
-جيد.  أنا سوف.

460
00:43:36,000 --> 00:43:39,999
- هنا ، السيد أوزان.  إنه مكتوب هنا.

461
00:43:40,000 --> 00:43:43,999
-حظا طيبا وفقك الله.

462
00:43:44,000 --> 00:43:47,999
- تولجا.

463
00:43:48,000 --> 00:43:51,999
-حظا طيبا وفقك الله.  -شكرا لك على الرحب.  -شكرًا.

464
00:43:52,000 --> 00:43:55,999
-ماذا تفعل؟  ماذا حدث؟  هل حدث شئ؟
-لا.  لا شئ.

465
00:43:56,000 --> 00:43:59,999
- مررت من هنا ، ربما يمكننا التحدث.

466
00:44:00,000 --> 00:44:03,999
-ونحن سوف؟  -ونحن سوف.  طبعا سنفعل.  أين؟

467
00:44:04,000 --> 00:44:07,999
-هنا؟  -جيد.  هل ما زلت تعمل؟

468
00:44:08,000 --> 00:44:11,999
- كنت أقوم بالتخزين.  -الاختبارات؟

469
00:44:20,000 --> 00:44:23,999
-شكرًا.
-استمتع بها.

470
00:44:40,000 --> 00:44:43,999
- رئيس الفناء يسرق طولجا.  يسرق كثيرا.

471
00:44:44,000 --> 00:44:47,999
- انتظرته حتى يغادر لأخذ الجرد.  شعبه ما زالوا ورائي.

472
00:44:48,000 --> 00:44:51,999
-نظرة.  على سبيل المثال ، الرجل في الطابق العلوي.  إلى اليسار.

473
00:44:52,000 --> 00:44:55,999
- هل يعلم والدي بهذا؟

474
00:44:56,000 --> 00:44:59,999
-ليس بعد.  أولا سأفعل الجرد الجميل.

475
00:45:00,000 --> 00:45:03,999
- لن أخجل إذن مع عم ألتان.

476
00:45:04,000 --> 00:45:07,999
- يمكنني أن أفعل شيئا؟  -لا.  لا.  أذهب هذا.  لا تتورط.

477
00:45:12,000 --> 00:45:15,999
-لقد حصلت عليه بشكل رائع ، أوزان.

478
00:45:16,000 --> 00:45:19,999
- يحب والدي هذه الأشياء كثيرًا.

479
00:45:20,000 --> 00:45:23,999
- هل رأيت Oylum؟

480
00:45:24,000 --> 00:45:27,999
-فعلتُ.  فعلتُ.  انا تحدثت.  كانت جيدة.

481
00:45:28,000 --> 00:45:31,999
لم تتصل

482
00:45:32,000 --> 00:45:35,999
-لذا؟  هل ستقول الآن

483
00:45:36,000 --> 00:45:39,999
-ماذا؟  -متى بدأت المواعدة؟

484
00:45:40,000 --> 00:45:43,999
-انها جديدة جدا.

485
00:45:44,000 --> 00:45:47,999
- في الواقع ، لقد كنت في حالة حب منذ أن كان عمري 5 سنوات.  استطيع ان اقول...

486
00:45:48,000 --> 00:45:51,999
-... لقد انتظرت وقتا طويلا.  -ماذا؟  -كيف لم تلاحظ كل هذه السنوات أن شقيقها؟

487
00:45:52,000 --> 00:45:55,999
-ابنًا ، أويلوم كان طفلاً عندما كان عمرك 5 سنوات.
- ليس له ابن.

488
00:45:56,000 --> 00:45:59,999
- عندما كان عمر أويلوم 5 سنوات ، لست أنا.
-أوه ، هل هو جيد الآن بعد ذلك؟

489
00:46:04,000 --> 00:46:07,999
- لقد أتيت إلى منزلنا مرة واحدة.  لا أعلم إذا كنت تتذكر؟  كنا...

490
00:46:08,000 --> 00:46:11,999
-... في Etiler في ذلك الوقت.  كنا نأكل في الحديقة.

491
00:46:12,000 --> 00:46:15,999
- لقد عبثت مع Oylum.  أسحب شعرها.

492
00:46:16,000 --> 00:46:19,999
- أنا أقول أنك قبيح.  لباسك قبيح.
- حب نمطي...

493
00:46:20,000 --> 00:46:23,999
-... الولد يتحرك.  -بالطبع.  أحاول لفت انتباهه.  ومع ذلك ، هناك امرأة...

494
00:46:24,000 --> 00:46:27,999
-... كان والدي مع ذلك الوقت.  لقد طهت النقانق...

495
00:46:28,000 --> 00:46:31,999
-... على المقلاة.  وضعت على الطاولة في الحديقة.
- يا له من غبي...

496
00:46:32,000 --> 00:46:35,999
-... صنع Oylum؟  أنت قبيح.  أنت قبيح.

497
00:46:36,000 --> 00:46:39,999
أخي ، Oylum غضبت.  أخذت المقلاة و...

498
00:46:40,000 --> 00:46:43,999
-... ضرب رأسه.  كان رأسي ينزف بشدة.

499
00:46:44,000 --> 00:46:47,999
- تذكرت تلك الليلة.  بني ، ما كانت الليلة؟

500
00:46:48,000 --> 00:46:51,999
- الدم يصب في الأنهار من رأسك.

501
00:46:52,000 --> 00:46:55,999
- أمي وأبي كانوا محرجين للغاية حتى النهاية.

502
00:46:56,000 --> 00:46:59,999
- Oylum لديه المقلاة في يده.  كانت تنظر إليك مباشرة كما لو كانت تقول إنك تستحق ذلك.

503
00:47:00,000 --> 00:47:03,999
-نعم.  نعم.  انها عبس.  أنا لا أتذكر مظهرها أبدا.  إنها لا تتراجع.

504
00:47:04,000 --> 00:47:07,999
-لم تفعل.

505
00:47:08,000 --> 00:47:11,999
لقد وقعت في الحب هناك.  - لأنه ضربك على رأسك.  -نعم.

506
00:47:12,000 --> 00:47:15,999
-أعتقد أنه مثير للإعجاب.

507
00:47:16,000 --> 00:47:19,999
- مرة ، كان الصبي الذي ضربني.  الفتى الذي ضربني.

508
00:47:20,000 --> 00:47:23,999
- جاء من بعده.  اقتربت منه.  يعني كيف يمكنك ضرب أخي؟

509
00:47:24,000 --> 00:47:27,999
-هل أنت جاد؟  -نعم.  - في الواقع ، لديها.  لست متفاجئا.  إنها Oylum.

510
00:47:32,000 --> 00:47:35,999
- كم هي تشبه والدتك في الواقع.  حق؟
-نعم.  نعم.

511
00:47:36,000 --> 00:47:39,999
- بالضبط أمي.  هو دائما يتبع أنفه.  هي لا ترى...

512
00:47:40,000 --> 00:47:43,999
-... في أي وقت فقد أعصابه.  تمامًا مثل والدتي.

513
00:47:44,000 --> 00:47:47,999
-يا عزيزى.

514
00:47:52,000 --> 00:47:55,999
- هل أحضر إمري؟

515
00:47:56,000 --> 00:47:59,999
- سيحضره غدا.  هذا ما قاله.
-لذلك سوف يعطيك الطفل.

516
00:48:00,000 --> 00:48:03,999
-نعم ماذا سيفعل ولكنه لن يعطي؟  كيف ستعتني به؟

517
00:48:04,000 --> 00:48:07,999
لقد فعل ذلك فقط لإزعاجي.  فتح ملف الحجز فقط لتعذيبي.

518
00:48:08,000 --> 00:48:11,999
-أنت سيئ الحظ.  القاضي جوزيد.

519
00:48:12,024 --> 00:48:15,999
-أقسم أني أشعر بالحزن الشديد من أجلك يا بوركو.  لن تعطيك حضانة...

520
00:48:16,000 --> 00:48:19,999
-... فقط لأنك صديقي.
- لا نعم.  ما خطأك...

521
00:48:20,000 --> 00:48:23,999
-...من أجل الله؟  أين أخذ مراد الطفل؟

522
00:48:24,000 --> 00:48:27,999
-أنت تعلمت؟  كيف سأتعلم ، بوركو.  ليس لدي هاتف.

523
00:48:28,000 --> 00:48:31,559
-الصحيح.  ينادي مني.

524
00:48:32,000 --> 00:48:35,999
- اعتقدت انه حظرك.
- ربما أخرجها.

525
00:48:36,000 --> 00:48:39,999
-جربها.  - لا ، لم يفعل.

526
00:48:40,000 --> 00:48:43,999
-نعم حاول.  ربما فعل.

527
00:48:44,000 --> 00:48:47,999
- أن تسمع من ولدك حقٌ لك من الله.

528
00:48:48,000 --> 00:48:51,999
-أنت تقول ذلك؟
-نعم.  مكالمة.

529
00:48:52,000 --> 00:48:55,999
- عمل جيد ، ابنتي العزيزة.  هل أحببتها؟

530
00:48:56,000 --> 00:48:59,999
- إنها ليست مثل والدتي لكني أحببتها.
-أوه حقًا.

531
00:49:00,000 --> 00:49:03,999
لقد فات الأوان.

532
00:49:04,000 --> 00:49:07,999
- يجب أن تكون أميرتي في سريرها الآن.  أم سيفتقد...

533
00:49:08,000 --> 00:49:11,999
-... نومها الجميل.  حق؟  صالة.  إكمال.

534
00:49:12,000 --> 00:49:15,999
- انتهى ، ابنتي الجميلة.

535
00:49:16,000 --> 00:49:19,999
-اذهب الى سريرك.  اخترت القصة التي تريدها.

536
00:49:20,000 --> 00:49:23,999
- سأرتب هنا وأعود.
-انا انهيت.

537
00:49:24,000 --> 00:49:27,999
-أحسنت.

538
00:49:28,000 --> 00:49:31,999
-الإشارة.

539
00:49:32,000 --> 00:49:35,999
هل أجرتك يسيم بالاتصال؟  انظر ، أخبره...
- مراد ، هذا أنا.

540
00:49:36,000 --> 00:49:39,999
-نعم أنا.

541
00:49:40,000 --> 00:49:43,999
-لماذا تتصل بي؟  قلت لك ما قلته.  انتهى.

542
00:49:44,000 --> 00:49:47,999
-توقف عن الاتصال بي.  أريد أويكو ، مراد.  اتصلت بـ Oyku.

543
00:49:48,000 --> 00:49:51,999
-هل لك الحق في أن تسأل أويكو؟
-ماذا؟  انا امها.

544
00:49:52,000 --> 00:49:55,999
- بكل تأكيد نعم.  لا يمكنها الاستغناء عني.
- يمكنه فعل شيء عظيم.

545
00:49:56,000 --> 00:49:59,999
- أكلنا يا أب وابنته.  شرب حليبه.  الآن هي تنام على سريرها.

546
00:50:00,000 --> 00:50:03,999
-مورات ، لقد كنت تفعل هذا منذ فترة طويلة.  كافٍ.  كافٍ.  أحضر Oyku.

547
00:50:04,000 --> 00:50:07,999
- انظروا يسيم.  قلت: لن ترى أويكو.  لم أكن...

548
00:50:08,000 --> 00:50:11,999
-...نكتة.
- مخلل.  لا تستطيع.

549
00:50:12,000 --> 00:50:15,999
-لا يمكنك أن تأخذ Oyku مني.
-هل Oyku ثمينة للغاية بالنسبة لك؟

550
00:50:16,000 --> 00:50:19,999
-ماذا يعني هذا؟  بالطبع.  إنها ابنتي.
- لهذا السبب تستمر في اللعب مع Guzide...

551
00:50:20,000 --> 00:50:23,999
-... للقلق عليها بدلا من ذلك؟  كان عليك أن تنظر...

552
00:50:24,000 --> 00:50:27,999
-... لها بدلا من العبث بجوزيد.
-ما هو جوزيد؟

553
00:50:28,000 --> 00:50:31,999
- لم ينته.  ما هو جوزيد؟  نحن...

554
00:50:32,000 --> 00:50:35,999
-... عائلتك ، مراد.  أبي ، دعنا نقرأ هذا.
-أويكو.

555
00:50:36,000 --> 00:50:39,999
-أوه.  مدى.  حسنًا يا ابنتي.  دعنا نقرأ هذا.

556
00:50:40,000 --> 00:50:43,999
- ثم ننام معا.  ربما نذهب إلى موقف السيارات غدًا.

557
00:50:44,000 --> 00:50:47,999
-جيد.  دعنا نذهب ونحصل على الآيس كريم.
-حسنا ، لنشتري الآيس كريم.

558
00:50:48,000 --> 00:50:51,999
- مخلل.  أحضر Oyku.  حسنًا ، أعطه الهاتف.

559
00:50:52,000 --> 00:50:55,999
- دعني أسمع صوته من فضلك.
-هيا.  اذهب إلى النوم.

560
00:50:56,000 --> 00:50:59,999
- سمعت ، أليس كذلك نعم؟

561
00:51:00,000 --> 00:51:03,999
لم يكن عليك فعلها يا يسيم.  لا يجب أن يكون لديك.  يجب...

562
00:51:04,000 --> 00:51:07,999
-... لم يتوقفوا عن العبث مع Oylum و Guzide.  نظرة.  حاليا...

563
00:51:08,000 --> 00:51:11,999
-... ستفتقد حتى صوت ابنتك.
- مخلل.  من فضلك الخردل.

564
00:51:12,000 --> 00:51:13,182
- مخلل.

565
00:51:17,904 --> 00:51:19,999
-انه التعلق.

566
00:51:32,000 --> 00:51:35,999
الشخص الذي اتصلت به هو...

567
00:51:36,000 --> 00:51:39,999
- مغلق تماما.  سوف يدفعني للجنون.  سوف يدفعني للجنون.

568
00:51:40,000 --> 00:51:43,999
-ماذا حدث له؟  -لكنك ذهبت بعيدا حقا ، يسيم.

569
00:51:44,000 --> 00:51:47,999
- سأفقد عقلي.  ماذا حدث له؟  كان مثل...

570
00:51:48,000 --> 00:51:51,999
-... قطن.  ماذا حدث؟  هل فقد عقله؟  ماذا حدث؟
- جوزيد ، عزيزي.

571
00:51:52,000 --> 00:51:55,999
- لم يعرف جوزيد عنك من قبل.  هو تعلم.  ما مقدار التأثير...

572
00:51:56,000 --> 00:51:59,999
-... زوجته؟  سأجعل الأمر صعبًا على مراد...

573
00:52:00,000 --> 00:52:03,999
-...لكل هذا.  سوف أدعوه ليحاسب على هذا.

574
00:52:04,000 --> 00:52:07,999
-نعم ، لم يتم استدعاء خطأك بعد.
- كيف أفعل ذلك يا يسيم؟

575
00:52:08,000 --> 00:52:11,999
-إذا لم يحضر ابنتي؟
-سوف يستسلم في النهاية ، عزيزي.  إلى متى يمكنه الاعتناء بها؟

576
00:52:12,000 --> 00:52:15,999
-سوف يستسلم في النهاية.

577
00:52:16,000 --> 00:52:19,999
-هيا.  لا تحزن بعد الآن.  لا تكن مجنون.

578
00:52:20,000 --> 00:52:23,999
-سأذهب.  -نعم عزيزتي.  - اتصل بي إذا حدث أي شيء.  جيد؟  كلمني

579
00:52:24,000 --> 00:52:27,999
-نعم عزيزتي.  شكرا جزيلا لك.

580
00:52:28,000 --> 00:52:31,999
بالمناسبة هل لديك مال؟  من الواضح أنه سيجعلك حزينًا جدًا.

581
00:52:32,000 --> 00:52:35,999
-عليك ان تكون مستعد.  -لدي البعض.
-سحب مبالغ ضخمة من بطاقتك الائتمانية.

582
00:52:36,000 --> 00:52:39,999
-لا تنكسر قلبك إذا أغلقت كتبك.
-أنت محق.

583
00:52:40,000 --> 00:52:43,999
- هل أخذت مجوهراتك من المنزل؟  بيت قديم.
- بالطبع فعلت.  لدي كل شيء.

584
00:52:44,000 --> 00:52:47,999
-جيد.  سوف تبيعهم إذا كان عليك ذلك.
-نرى.

585
00:52:48,000 --> 00:52:51,999
-هيا.

586
00:52:52,000 --> 00:52:55,999
-كيف نجعل والدتك تسامح أويلوم أوزان؟

587
00:52:56,000 --> 00:52:59,999
- أنا حقا لا أعرف ، تولغا.  أولا سنقوم...

588
00:53:00,000 --> 00:53:03,999
-... بانتظار زوال غضب الأم.
- إنها حزينة جدا.

589
00:53:04,000 --> 00:53:07,999
- أنت حزين لأنها حزينة.

590
00:53:08,000 --> 00:53:11,999
- أنا أخ.  يجب أن أقول...

591
00:53:12,000 --> 00:53:15,999
-... ماذا تفعلين حول اختي؟  حق؟

592
00:53:16,000 --> 00:53:19,999
-لا تقلق.  نيتي جادة.  لا تقلق.
-يعرف.

593
00:53:20,000 --> 00:53:23,999
-يعرف.  أنت تحب أختي كثيرا.

594
00:53:24,000 --> 00:53:27,999
- أتمنى لو كان لدي من أحبه مثلك...

595
00:53:28,000 --> 00:53:31,999
-...أحب أختي.  - سيفعل يا أوزان.

596
00:53:32,000 --> 00:53:35,999
-انت مازلت صغير.  لماذا تتحدث وكأنك ميت؟
- آمل.

597
00:53:36,000 --> 00:53:39,999
- تجربتي السابقة لم تكن مشرقة جدا.

598
00:53:40,000 --> 00:53:43,999
- الحب هو الأمل.

599
00:53:44,000 --> 00:53:47,999
- البحث عنه جيد مثل العثور عليه.
-نعم.  نعم.  حقيقي.

600
00:53:48,000 --> 00:53:51,999
-ماذا حدث لها حقا؟  سيفدا.

601
00:53:52,000 --> 00:53:55,999
- والدتي لم تحبها قط.  تذكر.

602
00:53:56,000 --> 00:53:59,999
- جوزيد ينيرسوي.  لقد فهمت كيف كان في لمحة.  أخي ، هي...

603
00:54:00,000 --> 00:54:03,999
-... حاول إرسالي إلى مدرسة داخلية في إنجلترا.

604
00:54:04,000 --> 00:54:07,999
-ماذا تقول؟  زوجة الأب النموذجية.  -نعم.  نعم.  انها لديها...

605
00:54:08,000 --> 00:54:11,999
-... كتيبات في يوم.  كانت هناك مدرسة في إنجلترا.  المدرسة التي يذهب إليها الأمراء.

606
00:54:12,000 --> 00:54:15,999
- تعليم ممتاز.  يخبر والدي.  تقول ، تولغا ستذهب إلى هذه المدرسة.

607
00:54:16,000 --> 00:54:19,999
قال والدي ، تولغا لن يذهب إلى أي مكان.  تولجا...

608
00:54:20,000 --> 00:54:23,999
-...ابقى معي.  اذهب أنت.  وأرسلها بعيدا.
-حقًا؟

609
00:54:24,000 --> 00:54:27,999
-رائع.  هذا هو ، هذا هو العم ألتان.

610
00:54:28,000 --> 00:54:31,999
-هذا أب.  ماذا يفعل والدي  يتركنا لامرأة.

611
00:54:36,000 --> 00:54:39,999
- سوف يندم كثيرا.  كثيرا.  سيضرب...

612
00:54:40,000 --> 00:54:43,999
-... توجه إلى الجدران.  لكنه سيكون متأخرا جدا.

613
00:54:44,000 --> 00:54:47,999
-أعتقد أنه كذلك بالفعل.

614
00:55:00,000 --> 00:55:03,999
-هنا؟

615
00:55:08,000 --> 00:55:11,999
-هناك.  يعني المكان قال البقال.  واحد أدناه.

616
00:55:12,000 --> 00:55:15,999
-ماذا علينا ان نفعل؟  -ماذا علينا ان نفعل؟

617
00:55:16,000 --> 00:55:19,999
-نحن سوف نتكلم.  نحن سوف نتكلم.

618
00:55:20,000 --> 00:55:23,999
-هيا.  لنذهب.

619
00:55:28,000 --> 00:55:31,999
-الإشارة.

620
00:55:40,000 --> 00:55:43,999
-ماذا تفعل؟

621
00:55:44,000 --> 00:55:47,999
-نحن سوف نتكلم.  نصف تشطيب.  -ما الذي سنتحدث عنه؟  اخرج من بيتي

622
00:55:48,000 --> 00:55:51,999
- اخرج من منزلي على الفور.

623
00:55:52,000 --> 00:55:55,999
-فوري.  اخرج من بيتي

624
00:55:56,000 --> 00:55:59,999
-ما هو الشعور يا يسيم؟  يا له من شعور...

625
00:56:00,000 --> 00:56:03,999
-... كونك شخص مثير للاشمئزاز.  على سبيل المثال ، ماذا تفعل؟

626
00:56:04,000 --> 00:56:07,999
- كيف تنام وتستيقظ والجميع يكرهك؟  هل كنت هكذا عندما كنت صغيرا؟

627
00:56:08,000 --> 00:56:11,999
هل سألت والدتك من قبل؟

628
00:56:12,000 --> 00:56:15,999
- انظر من يقول.

629
00:56:16,000 --> 00:56:19,999
-اعرفها؟  هل تعلم أن حياتها مبنية على الأكاذيب؟

630
00:56:20,000 --> 00:56:23,999
ما هذا الشعور يا Oylum؟

631
00:56:24,000 --> 00:56:27,999
- حياتك كلها مبنية على...

632
00:56:28,000 --> 00:56:31,999
-...كاذب.  و...

633
00:56:32,000 --> 00:56:35,999
-... التبرؤ من وجهة نظر قانونية.

634
00:56:36,000 --> 00:56:39,999
-ماذا يعني أن تصفع...

635
00:56:40,000 --> 00:56:43,999
-...أمام الجميع؟

636
00:56:44,000 --> 00:56:47,999
-ماذا؟  - أن تُصفع بلطف.

637
00:56:48,000 --> 00:56:51,999
-كيف هذا؟

638
00:56:56,000 --> 00:56:59,999
-ماذا تفعل؟
-ابق صامتا.  ابق صامتا.

639
00:57:00,000 --> 00:57:03,999
انظر إليَّ.  لقد أخذت والدي ولم يكن ذلك كافيًا.  تريد الخراب...

640
00:57:04,000 --> 00:57:07,999
-... أمي ، أليس كذلك؟
-دعني اذهب.  سوف أدمرك  -ليس لدي أي شيء...

641
00:57:08,000 --> 00:57:11,999
-... ليخسر ، يسيم.  أنت تفهم؟
- بوركو.  تعال هنا!

642
00:57:12,000 --> 00:57:15,999
-إذا رأيتك من قبل حول أمي وعائلتي...

643
00:57:16,000 --> 00:57:19,999
-...سأقتلك.  -دعني اذهب.  سأقتلك

644
00:57:20,000 --> 00:57:23,999
-سأقتلك.  بوركو.  أتركني

645
00:57:24,000 --> 00:57:27,999
-يتحرك.  علامة البرج.
- اذهب إلى التوقيع.  -الإشارة.

646
00:57:28,000 --> 00:57:31,999
- اتصل بالشرطة.  سأقتلك  سأنهي حياتك.  بوركو.

647
00:57:32,000 --> 00:57:35,999
-نعم ، ما الذي يحدث؟
- اتصل بالشرطة الآن.  اتصل بالشرطة الآن.

648
00:57:36,000 --> 00:57:39,999
- اتصل بالشرطة.  - بوركو.

649
00:57:40,000 --> 00:57:43,999
- اتصل بالشرطة.

650
00:57:44,000 --> 00:57:47,999
-اخرج.  اتصل بالشرطة.
- نعم، إنتظر.  لقد ذهبوا.  هدوء...

651
00:57:48,000 --> 00:57:51,999
... لثانية.  هدوء.  ماذا فعل لك  تعال إلى هنا.  لنغسل...

652
00:57:52,000 --> 00:57:55,999
-...وجهك.  هدوء.  جيد؟  تعال إلى هنا.  لنغسل وجهك ويديك.

653
00:57:56,000 --> 00:57:59,999
-لا أصدقك حقًا.

654
00:58:00,000 --> 00:58:03,999
-أنت حقا ضربتها.

655
00:58:04,000 --> 00:58:07,999
- اللجوء.  إذا اتصلوا حقًا...

656
00:58:08,000 --> 00:58:11,999
-...الشرطة؟
-لا.  سوف لن.  صدقني ، لن يتصلوا.

657
00:58:12,000 --> 00:58:15,999
- هل كنتم ضد العنف؟
-انا.  إلا أنني ما زلت.

658
00:58:16,000 --> 00:58:19,999
- لكنني أيضًا ضد هذا الشر.

659
00:58:20,000 --> 00:58:23,999
- أحاول أن أجد التوازن.
- بالطبع هناك القليل من الجنون.

660
00:58:24,000 --> 00:58:27,999
-نعم إنه كذلك.  ولكن...

661
00:58:28,000 --> 00:58:31,999
-... لم يكن على ما يرام؟
- شعرت بحالة جيدة جدا.  لقد حققت نجاحًا رائعًا.

662
00:58:32,000 --> 00:58:35,999
- أخبرتك أن تتصل بالشرطة.
سوف اتصل  - نعم ، انتظر دقيقة.

663
00:58:36,000 --> 00:58:39,999
-انتظر.  هل يمكنك أن تهدأ  -لماذا أهدأ؟

664
00:58:40,000 --> 00:58:43,999
-دخلوا منزلي.  هاجموا.  وانت شاهد.

665
00:58:48,000 --> 00:58:51,999
- ماذا حدث ، بوركو؟  -انا...

666
00:58:52,000 --> 00:58:55,999
-... مش ​​شاهد يا يسيم.  اعذرني.  Guzide هو القاضي في قضيتي.

667
00:58:56,000 --> 00:58:59,999
- رأيت ما فعله.  -افهمنى.

668
00:59:00,000 --> 00:59:03,999
-جيد.  أنت محق.

669
00:59:04,000 --> 00:59:07,999
-لا تكن شاهدا.  سوف اتصل.
-نعم أنا.  انتظر دقيقة.  نعم أنا.  نعم أنا.  هل تريد القيادة...

670
00:59:08,000 --> 00:59:11,999
-... جنون مخلل؟  هي قاضية.  مراد محام.

671
00:59:12,000 --> 00:59:15,999
- من برأيك سيأخذ جانب مراد عندما تحزن على ابنته؟  انت او ابنتها؟

672
00:59:16,000 --> 00:59:19,999
- بوركو ، لتفلت من هذا؟  انظر إليَّ،...

673
00:59:20,000 --> 00:59:23,999
-... وملابسي.
-جيد.  جيد.  أنت محق.  لكن هل تريد أن تكون أسوأ مع مراد؟

674
00:59:24,000 --> 00:59:27,999
قل لي ذلك.  - مراد صنع لي ، بوركو.  لا يهمنى...

675
00:59:28,000 --> 00:59:31,999
-... عن مراد.  -جيد.  أنت لا تهتم لمورات ، لكن...

676
00:59:32,000 --> 00:59:35,999
-... ستأخذ ابنتك أولاً.  إذن لن تهتم بمورات.  عندك...

677
00:59:36,360 --> 00:59:39,999
-...اعطني اياه؟

678
00:59:44,000 --> 00:59:47,999
- زينب.

679
00:59:48,000 --> 00:59:51,999
-شكرًا.  بارك الله في يديك.
-استمتع بها.

680
00:59:52,000 --> 00:59:55,999
- شكرا لك زينب.
-كيف هي السيدة القاضي؟  إنه جيد؟

681
00:59:56,000 --> 00:59:59,999
- لا نعلم يا عزيزي.  هي لا تزال في غرفتها.  سوف نرى...

682
01:00:00,000 --> 01:00:03,999
-... معا عندما غادر.

683
01:00:04,000 --> 01:00:07,999
- لم أر أختي منذ وقت طويل.

684
01:00:08,000 --> 01:00:11,999
-وقفت حتى عندما ماتت أمي.
-جيد.

685
01:00:12,000 --> 01:00:15,999
- لقد قام بضربة كبيرة.  مازلت لا أستطيع أن أصدق ذالك...

686
01:00:16,000 --> 01:00:19,999
-... ما فعلته Oylum.  - لكنه دفع Oylum كثيرًا.

687
01:00:20,000 --> 01:00:23,999
-ولكن حبيبي هذا هو الجواب...

688
01:00:24,000 --> 01:00:27,999
-... أنا أكذب منذ عام؟  لم تذهب إلى المدرسة...

689
01:00:28,000 --> 01:00:31,999
...لسنة.  تم فصلها من المدرسة.  ذهب إيراسموس عبثا...

690
01:00:32,000 --> 01:00:35,999
للرقص.  Guzide يصمد بشكل جيد.

691
01:00:36,000 --> 01:00:39,999
- كنت سأدخل المستشفى لو كنت مكانها.

692
01:00:44,000 --> 01:00:47,999
- أخت ما هذا؟  كم أنت أنيق؟

693
01:00:48,000 --> 01:00:51,999
-شكرا جزيلا لك.  أخرج.

694
01:00:52,000 --> 01:00:55,999
-نازو ، ابق هنا الليلة إذا أردت.
-لا.

695
01:00:56,000 --> 01:00:59,999
-يقضي.  سوف تنام في غرفة Oylum.  سوف Zeyno الترتيب.

696
01:01:00,000 --> 01:01:03,999
- سأقوم بعمل غرفة للضيوف هناك.  زينب.

697
01:01:04,000 --> 01:01:07,999
- نعم سيدتي القاضي.  -عسل ، اطلب غرفة Oylum.

698
01:01:08,000 --> 01:01:11,999
- تعامل مع ألعابه.  قل له أن يختارهم إذا أراد.  إذا كان لا يريد ذلك ، فسوف...

699
01:01:12,000 --> 01:01:15,999
-... افعل ما هو ضروري.
-جيد.

700
01:01:16,000 --> 01:01:19,999
- أطفال.  أنا بحاجة إلى سائق.  لا أريد...

701
01:01:20,000 --> 01:01:23,999
-... للقيادة لفترة من الوقت.
- أخت ، سآخذك هذه المرة.

702
01:01:24,000 --> 01:01:27,999
-إلى أين تذهب؟  أخبرني  -لا.
لقد اتصلت بالفعل بالتاكسي.

703
01:01:28,000 --> 01:01:31,999
-سوف اتأخر.  لا تقلق.  جيد؟

704
01:01:32,000 --> 01:01:35,999
-مع السلامة.

705
01:01:36,000 --> 01:01:39,999
-الي اين هي ذاهبة؟

706
01:01:40,000 --> 01:01:43,999
تذهب لتطلق سراح نفسها.  هذا لا يزعجك.

707
01:01:48,000 --> 01:01:51,759
-على الرحب.

708
01:01:52,000 --> 01:01:55,999
-شكرًا.  لقد تأخرت قليلا.
-تعال إلى هنا.  لقد طلبت شيئًا.

709
01:01:56,000 --> 01:01:59,999
-جيد.  لقد طلبت أشياء جميلة جدا.

710
01:02:00,000 --> 01:02:03,999
- هل هناك شيء تريده؟  تضيف أيضا.

711
01:02:04,000 --> 01:02:07,999
- هريس الفريزيه.  يمكن أن يكون هريس.
-جيد.  تورغوت

712
01:02:08,000 --> 01:02:11,999
- أحضر لنا أفاريز مهروسة لاحقًا.
-جيد.

713
01:02:12,000 --> 01:02:15,999
-و.

714
01:02:16,000 --> 01:02:19,999
-هل هذا صحيح؟

715
01:02:20,000 --> 01:02:23,999
-نعم إنه كذلك.

716
01:02:24,000 --> 01:02:27,999
تم فصلها من المدرسة قبل عام.

717
01:02:28,000 --> 01:02:31,999
لم يذهب إلى أمستردام قط.

718
01:02:32,000 --> 01:02:35,999
-لكن نيتها لم تكن...

719
01:02:36,000 --> 01:02:39,999
-... أن يخونك.  أرادت دراسة الرقص.  ماذا تستطيع أن تفعل؟

720
01:02:40,000 --> 01:02:43,999
-لهذا استقال.

721
01:02:44,000 --> 01:02:47,999
هل قال لك ذلك؟

722
01:02:48,000 --> 01:02:51,999
-لا.  لا.  لن أتحدث إلى Oylum مرة أخرى.

723
01:02:52,000 --> 01:02:55,999
انتهى.  قال لي أوزان.

724
01:03:00,000 --> 01:03:03,999
- حجز اسر يستولى.  كانت الخامسة في تركيا.

725
01:03:04,000 --> 01:03:07,999
-هل يضيع هذا الذكاء؟

726
01:03:08,000 --> 01:03:11,999
-نعم.  أعني بالطبع لكن...

727
01:03:12,000 --> 01:03:15,999
-... أتمنى لو لم أمنعه.  هي تريد...

728
01:03:16,000 --> 01:03:19,999
-... لدراسة الفن.  دعها تدرس.

729
01:03:20,000 --> 01:03:23,999
- ليس لديه موهبة.
-كيف؟

730
01:03:24,000 --> 01:03:27,999
- ليس لديه موهبة.  كانت ذاهبة إلى المدرسة الثانوية.

731
01:03:28,000 --> 01:03:31,999
- نعم الصف الثامن.  كان في الصف الثامن.

732
01:03:32,000 --> 01:03:35,999
- أصرت على أن تكون راقصة.  قالت سأدرس الرقص.

733
01:03:36,000 --> 01:03:39,999
- لوحت في البداية.  لكنني رأيت أنه يتمتع بالحماس.

734
01:03:40,000 --> 01:03:43,999
- قلت تعال.  لقد استأجرت أستاذ رقص.  بدأ في أخذ الدروس.

735
01:03:44,000 --> 01:03:47,999
- ذات يوم سألت المعلم.  انا قلت...

736
01:03:48,000 --> 01:03:51,999
-...ماذا علينا ان نفعل؟  لأخذ امتحانات المعهد الموسيقي؟

737
01:03:52,000 --> 01:03:55,999
قال المعلم اختيارك.  بالرغم من ذلك ، ليس لديها الكثير من المواهب.

738
01:03:56,000 --> 01:03:59,999
- لذلك لن تمنع...

739
01:04:00,000 --> 01:04:03,999
-... إذا قال المعلم نعم.  -جيد.  كان قلبي...

740
01:04:04,000 --> 01:04:07,999
-... ليس هناك ولكن إذا قال المعلم...

741
01:04:08,000 --> 01:04:11,999
-... هذا الولد لديه موهبة ، لا تدعها تذهب هباءً.  بالطبع كنت سأسمح لها...

742
01:04:12,000 --> 01:04:15,999
-... أنت تأخذ امتحانات المعهد.  أنا لست عدو الفن.

743
01:04:16,000 --> 01:04:19,999
-لماذا يصر Oylum؟

744
01:04:20,000 --> 01:04:23,999
- لأنه ليس لديه موهبة.
-انا لم اقل...

745
01:04:24,000 --> 01:04:27,999
-... هذا لـ Oylum.  لم اكن اريد...

746
01:04:28,000 --> 01:04:31,999
-... دعها تتأذى.  لم أكن أريد أن تتحطم ثقتها في مواجهة الحياة.

747
01:04:32,000 --> 01:04:35,999
-لذا قلت أن تعرفني كطاغية ، هذا أفضل.  حق؟

748
01:04:36,000 --> 01:04:39,999
- لم أكن أريد الدواء أيضًا.

749
01:04:40,000 --> 01:04:43,999
- أصر والدها.  اكتب الدواء.  اكتب الدواء.

750
01:04:44,000 --> 01:04:47,999
-ثم اختفى الجميع.  أصبحت...

751
01:04:48,000 --> 01:04:51,999
-... الجناة.

752
01:04:52,000 --> 01:04:55,999
-لماذا أنت تبتسم؟

753
01:04:56,000 --> 01:04:59,999
لقد تذكرتك في الفصل.

754
01:05:00,000 --> 01:05:03,999
-كنت هكذا في المدرسة.
-كيف كنت انا؟

755
01:05:04,000 --> 01:05:07,999
- لقد كنت غاضبًا من شخص ما وغادرت.
-هيا.

756
01:05:08,000 --> 01:05:11,999
- هل أحببت ذلك؟

757
01:05:16,000 --> 01:05:19,999
-Oylum اصطدم بالباب في البداية.  ذهبت مباشرة إلى غرفة المعيشة.

758
01:05:20,000 --> 01:05:23,999
-جيد؟  ثم كان هذا يسيم يتحدث بسخافة بوجه غريب.

759
01:05:24,000 --> 01:05:27,999
أخيرًا ، لم يستطع Oylun الوقوف.  صفعت على وجهها.

760
01:05:28,000 --> 01:05:31,999
- تمسك يسيم بالأريكة مثل المخاط.  ثم...

761
01:05:32,000 --> 01:05:35,999
-...ذلك لم يكن كافيا.  تجاوزها.  تشد ركبتيها.  لقد شدّت شعرها أخيرًا.

762
01:05:36,000 --> 01:05:39,999
- كان يهدد وجهه.

763
01:05:40,000 --> 01:05:43,999
-أخذته بجد.  كانت ستستمر.

764
01:05:44,000 --> 01:05:47,999
-مستحيل.  أولي.  يا فتاة ، ماذا لو اتصل بالشرطة؟

765
01:05:48,000 --> 01:05:51,999
- يمكنها اوزي.  انا...

766
01:05:52,000 --> 01:05:55,999
-... خربت بالفعل.  انظر إليَّ.  هل سأعيد تدريبي من الشرطة؟

767
01:05:56,000 --> 01:05:59,999
-على أي حال.

768
01:06:28,000 --> 01:06:31,999
كيف حالك أيها المحارب؟
-تعال الى هنا.

769
01:06:32,000 --> 01:06:35,999
-سأقول شيئا.  كيف لك...

770
01:06:36,000 --> 01:06:39,999
-... يضربها؟  قلها ثانية.  قلها مرة أخرى من فضلك  كيف تغلبت

771
01:06:40,000 --> 01:06:43,999
أخبرني  -لا تكن سخيفا.  - هل قرعت كثيرا؟

772
01:06:44,000 --> 01:06:47,999
-كيف حدث هذا؟
-لا.  لم أضرب حقًا.

773
01:06:48,000 --> 01:06:51,999
-لم أفعل أي شيئ.  قلت إنني سأحافظ على الإنسانية.  - إنسانية.

774
01:06:52,000 --> 01:06:55,999
-لكني لا أرى إنسانية في القصة.
- تولجا.

775
01:06:56,000 --> 01:06:59,999
-جيد.  جيد.  آسف.  لا اقصد التقليل من شأنك.

776
01:07:00,000 --> 01:07:03,999
-أنا أحب حالتك المزاجية كثيراً.

777
01:07:04,000 --> 01:07:07,999
- أي مزاج؟  لضرب الناس؟

778
01:07:08,000 --> 01:07:11,999
- ضرب المستحقين.

779
01:07:12,000 --> 01:07:15,999
-الصحيح.  اعتقد...

780
01:07:16,000 --> 01:07:19,999
-... ثم هزمت من يستحقها.
-نعم.  انا.  انا.

781
01:07:20,000 --> 01:07:23,999
تذكر.  لقد أعطيت الجواب.

782
01:07:28,000 --> 01:07:31,999
-انا احب ذلك كثيرا جدا.

783
01:07:32,000 --> 01:07:35,999
- أنت معي مهما حدث.

784
01:07:36,000 --> 01:07:39,999
-أعلم أن تولجا موجود بغض النظر عما يحدث لي.

785
01:07:40,000 --> 01:07:43,999
- هذا أنا.

786
01:07:44,000 --> 01:07:47,999
- وأنا سوف أكون دائما.

787
01:07:52,000 --> 01:07:55,999
-يعد؟

788
01:07:56,000 --> 01:07:59,999
-يعد.

789
01:08:16,000 --> 01:08:19,999
-لذا...

790
01:08:20,000 --> 01:08:23,999
-... هل كان من الصعب عليك أن تسمع موقف أويلوم منها؟

791
01:08:24,000 --> 01:08:27,999
-لا أعلم.  ربما.

792
01:08:28,000 --> 01:08:31,999
- إذا قال يا أمي ، كنت خائفة جدًا لدرجة...

793
01:08:32,000 --> 01:08:35,999
-... اعتقدت أنك لن تقف ورائي.  لهذا السبب لم أستطع إخبارك.

794
01:08:36,000 --> 01:08:39,999
-جيد.  - ستغضب.

795
01:08:40,000 --> 01:08:43,999
-ربما لن تغضب ، لكنك ستغضب.

796
01:08:44,000 --> 01:08:47,999
- كنت سأفعل ، لكن ما يؤلمني هو...

797
01:08:48,000 --> 01:08:51,999
-... سمعت شيئًا مهمًا عن حياة ابنتي من شخص أكرهه.

798
01:08:52,000 --> 01:08:55,999
-Sezai ، إذا رأيتني في المنزل.  لقد عانيت كثيرا...

799
01:08:56,000 --> 01:08:59,999
-...أمام الجميع.

800
01:09:00,000 --> 01:09:03,999
-أنت ما زلت محظوظا.

801
01:09:04,000 --> 01:09:07,999
-حقًا.  اعتقد ذلك.

802
01:09:08,000 --> 01:09:11,999
-أطفالك معك.

803
01:09:12,000 --> 01:09:15,999
- هم على مسافة 30 دقيقة كحد أقصى.  يمكنك...

804
01:09:16,000 --> 01:09:19,999
-... تصل عندما تريد.  كل شىء...

805
01:09:20,000 --> 01:09:23,999
-... كل ما عليك فعله هو القول أنني سامحتك.
- اجلس...

806
01:09:24,000 --> 01:09:27,999
-...من أجل الله.  حسنًا ، ابنتك بعيدة بعض الشيء.  لكنك تأخذ رحلة و...

807
01:09:28,000 --> 01:09:31,999
-...اذهب اليها.  تستطيع أن ترى طفلك.

808
01:09:36,000 --> 01:09:39,999
- المسافة بيني وبين الخارج.

809
01:09:44,000 --> 01:09:47,999
-ابنتي لا تريد رؤيتي.

810
01:09:56,000 --> 01:09:59,999
-سأخبرك لاحقا.

811
01:10:00,000 --> 01:10:03,999
- هل أصبحنا مضطربين؟  هيا.

812
01:10:20,000 --> 01:10:23,999
-خذها.  خذها.  دعه يرى ما فعلته ابنته.
-هنا.  أخذت.

813
01:10:24,000 --> 01:10:27,999
-انظروا إلى هذا.  - انها سيئة حقا.

814
01:10:28,000 --> 01:10:31,999
-ماذا تفعل؟  ماذا تكتب؟
-انا اكتب...

815
01:10:32,000 --> 01:10:35,999
-... ابنتك اقتحمت منزلي وهاجمتني.  ماذا اكتب

816
01:10:36,000 --> 01:10:39,999
- جيد ، يسيم.  يكتب.

817
01:11:12,000 --> 01:11:15,999
- هل أعجبك يا مراد؟

818
01:11:16,000 --> 01:11:19,999
- جاءت ابنتك مع عصابتها واقتحمت منزلي.

819
01:11:20,000 --> 01:11:23,999
- شد شعري...

820
01:11:24,000 --> 01:11:27,999
-... عبر الأرض.  جعلتني على هذا النحو.

821
01:11:28,000 --> 01:11:31,999
-إذا لم تقل شيئًا عما فعلته ، فلن أقول لك أي شيء.

822
01:11:44,000 --> 01:11:47,999
لقد فعل القليل.  اعذرني.

823
01:11:52,000 --> 01:11:55,999
- أمي ، لا تغادري.

824
01:11:56,000 --> 01:11:59,999
-أويكو.

825
01:12:00,000 --> 01:12:03,999
-بنت.  هل حلمت بحلم سيء يا عزيزي؟

826
01:12:04,000 --> 01:12:07,999
-انتهى.  انتهى.

827
01:12:08,000 --> 01:12:11,999
- اريد والدتي والدي.
-انتهى.  انتهى.

828
01:12:12,000 --> 01:12:15,999
-ابنتي الجميلة ، انتهى الأمر.  تعال ، نام.
-أمي...

829
01:12:16,000 --> 01:12:19,999
-... ألا تشتاق لي يا أبي؟  - بالطبع تفعل يا عزيزي.

830
01:12:20,000 --> 01:12:23,999
بالطبع يفعل.  وهي تفتقدك كثيرا  نعم.

831
01:12:24,000 --> 01:12:27,999
- أخبرتك أنه يحتاج إلى الراحة.

832
01:12:28,000 --> 01:12:31,999
- انظر ، قصتك لم تنته بعد.

833
01:12:32,000 --> 01:12:35,999
- هيا نقرأ؟  فلنكمل؟  لا تسأل عن...

834
01:12:36,000 --> 01:12:39,999
-... حالة الكلب؟
-أبي ، خذني إلى أمي.

835
01:12:40,000 --> 01:12:43,999
-لو سمحت.  لو سمحت.
-نوم عزيزي.

836
01:12:44,000 --> 01:12:47,999
-هل أنت نائم.  هل أنت نائم.  ابنتي الجميلة

837
01:12:48,000 --> 01:12:51,999
-انتهى.  انتهى.  أنا معك.

838
01:12:52,000 --> 01:12:55,999
-جيد؟

839
01:13:08,000 --> 01:13:11,999
- دعنا نجلس هناك.
-جيد.

840
01:13:20,000 --> 01:13:23,999
-ليس...

841
01:13:24,000 --> 01:13:27,999
-... مثل الشتاء.  حق؟  -نعم.  إنه جاف جدًا.  -لا...

842
01:13:28,000 --> 01:13:31,999
-... يتساقط الثلج في مدينتي أيضًا.  عندما كنت طفلا...

843
01:13:32,000 --> 01:13:35,999
-... تساقطت الثلوج كثيرا.  كانت أمي بالكاد تفتح الباب في الصباح.

844
01:13:36,000 --> 01:13:39,999
-هل تذكر...

845
01:13:40,000 --> 01:13:43,999
-... شتاء 87 في اسطنبول.  إله،...

846
01:13:44,000 --> 01:13:47,999
-... كم كانت كمية الثلج هناك؟  ما كان الثلج.

847
01:13:48,000 --> 01:13:51,999
- كنت في الفصل الأخير.  لا حافلة.

848
01:13:52,000 --> 01:13:55,999
لا تاكسي.  يجب أن أذهب إلى المدرسة أيضًا.

849
01:13:56,000 --> 01:13:59,999
- أرجل الآلة.  تجمدت قدماي.

850
01:14:00,000 --> 01:14:03,999
- كنت في أفانوس حينها.  لم أذهب إلى اسطنبول.

851
01:14:04,000 --> 01:14:07,999
- أوه ، أنا لا أتذكر.  لماذا ذهبت هناك

852
01:14:08,000 --> 01:14:11,999
- والدي.  شعر والدي الراحل بقليل من المرض.  أمي...

853
01:14:12,000 --> 01:14:15,999
-...هو اتصل.  ذهبت لدعمه.

854
01:14:16,000 --> 01:14:19,999
- لكنهم يقولون دائما عن 87 اسطنبول.

855
01:14:20,000 --> 01:14:23,999
- لقد كان مرعبا.  كان هناك الكثير من الثلوج التي بقيت لعدة أيام.

856
01:14:24,000 --> 01:14:27,999
- تم اغلاق المدرسة بالطبع.

857
01:14:28,000 --> 01:14:31,999
-Guzide ، أنت بارد.  دعنا نذهب إذا كنت تريد.
-لا.  لا.  أنا بخير.

858
01:14:32,000 --> 01:14:35,999
-حقًا.  - لا ، أنا بخير حقًا.
- لنفعل هذا بعد ذلك.

859
01:14:36,000 --> 01:14:39,999
-لا.  لا.  حجز اسر يستولى.  لو سمحت.  لا تأخذها للخارج.

860
01:14:40,000 --> 01:14:43,999
-من أجل الله؟  ستكون باردًا.
- جوزيد من أفانوس.

861
01:14:44,000 --> 01:14:47,999
- أنا ابن السهوب.  لست باردا.
-جيد.  - أنا معتاد على البرد.

862
01:14:48,000 --> 01:14:51,999
-جيد.  شكرًا.

863
01:15:00,000 --> 01:15:03,999
- لا يوجد نجم في السماء.

864
01:15:04,000 --> 01:15:07,999
-اضواء المدينة.  ماذا يمكن أن يفعل النجم؟  لا يمكن عرضها.

865
01:15:08,000 --> 01:15:11,999
- يجب أن تكون في مدينتي.

866
01:15:12,000 --> 01:15:15,999
- البقع ، ملايين الأضواء في السماء.

867
01:15:16,000 --> 01:15:19,999
- في كل مكان مليء بالنجوم.

868
01:15:24,000 --> 01:15:27,999
- فاتني رؤية نجم.

869
01:15:28,000 --> 01:15:31,999
- سنذهب إلى أفانوس ذات يوم.  سترى الكثير...

870
01:15:32,000 --> 01:15:35,999
-...كما تتمنا.

871
01:15:56,000 --> 01:15:59,999
-اخو الام.
- معلومة.

872
01:16:01,160 --> 01:16:04,359
-ما يعطي؟

873
01:16:05,160 --> 01:16:08,919
- هل تشتري تذكرة طائرة إلى مالمو؟  -أنا فقط أبحث.

874
01:16:12,080 --> 01:16:14,839
- لا أستطيع الشراء.  أنها مكلفة للغاية.

875
01:16:14,840 --> 01:16:18,679
-ماذا ستفعل هناك؟
-سأحاول أن أجد ابنتي.

876
01:16:18,680 --> 01:16:20,599
- أخذها سيما.

877
01:16:20,600 --> 01:16:22,599
- يا عمي المسكين ..

878
01:16:22,600 --> 01:16:25,479
- يجب عليك شراء تذكرتك ، سوف تساعدك أمي.

879
01:16:25,680 --> 01:16:27,679
أنا مدين لأمك كثيرًا.

880
01:16:27,680 --> 01:16:30,199
- لن آخذ رطلًا واحدًا.

881
01:16:30,680 --> 01:16:34,199
- عندها فقط يمكنني الحصول على أموال جيدة من عملي في مجال الكريمات.

882
01:16:35,960 --> 01:16:40,279
هل تحدثت إلى أويلوم في الصباح؟
كيف حالها  -نعم فعلت.

883
01:16:40,760 --> 01:16:43,559
- صوته ضعيف.

884
01:16:43,560 --> 01:16:45,559
- يال المسكين..

885
01:16:45,560 --> 01:16:47,559
-يا عزيزى..

886
01:16:48,960 --> 01:16:52,639
-صباح الخير عزيزتي ..
-صباح الخير اختي الكبرى.

887
01:16:52,680 --> 01:16:55,439
-صباح الخير يا أوزان.
-صباح الخير أمي.

888
01:16:55,640 --> 01:16:57,479
-و..

889
01:16:57,520 --> 01:16:58,839
-أخت ..
-نعم؟

890
01:16:58,840 --> 01:17:02,759
- لقد صنعت لك الفطائر.  لتحسين مزاجك.

891
01:17:02,760 --> 01:17:06,519
-لماذا؟  هل أنا في مزاج سيء؟

892
01:17:11,560 --> 01:17:14,919
- نعم ، أين هذه الفطائر؟  ماذا يوجد في الداخل

893
01:17:15,240 --> 01:17:17,759
- صنعته بالجبن والسبانخ.  أنا أحضره الآن.

894
01:17:17,760 --> 01:17:21,279
-رائع ، هيا.

895
01:17:23,960 --> 01:17:27,279
- أوزان ..
- أمي ..

896
01:17:27,560 --> 01:17:30,639
- نحن وحدنا في هذا المنزل.

897
01:17:40,960 --> 01:17:42,399
-عمري ..

898
01:17:42,400 --> 01:17:45,719
-يا عزيزى.  أفتقدك كثيرًا.

899
01:17:45,902 --> 01:17:49,799
تعال هنا يا ابني الجميل.  لقد اشتقت إليك كثيرا.

900
01:17:50,320 --> 01:17:52,919
كيف حالك يا بني العزيز؟
-أنا بخير.

901
01:17:52,920 --> 01:17:56,439
-أنت بارد؟  تعال ، لا تكن باردا.

902
01:17:58,440 --> 01:18:01,239
فيدات انتظر.  إلى أين تذهب؟

903
01:18:01,560 --> 01:18:04,959
- فيدات ، لن أعيش هنا.  ألا ترى حالتي؟

904
01:18:05,280 --> 01:18:09,959
-لماذا؟  بيت مستقل.  كنت دائما تريد منزلا منفصلا.

905
01:18:09,960 --> 01:18:13,279
- فيدات ، لا تكن سخيفا.  في شارعنا الطابق الثالث من شقة Seref ..

906
01:18:13,280 --> 01:18:17,359
- كان فارغا.  خذه هناك ، لنعيش هناك بشكل صحيح.  - جيد.

907
01:18:17,800 --> 01:18:20,959
- أعطيتك شقة رائعة وجاهزة.

908
01:18:21,160 --> 01:18:24,879
- نعم ، لقد فعلت ، لكنه ليس المنزل.  أغلقوا ذلك المنزل.

909
01:18:24,880 --> 01:18:28,599
- لا تدفعني للجنون.  لا تكفي النفقة لأي شيء.

910
01:18:29,120 --> 01:18:32,479
- ماذا يمكنك أن تفعل بوركو؟  إنه طمس ، فرصة.

911
01:18:32,480 --> 01:18:34,879
- ربما ستعمل وستجد وظيفة ..

912
01:18:34,880 --> 01:18:38,839
- أنا أيضا سأتولى أمر إمري.  أنت تعمل بشكل أكثر راحة.

913
01:18:38,920 --> 01:18:40,839
-أرك لاحقًا.  فيدات ..

914
01:18:40,840 --> 01:18:43,399
- فيدات ، لا تكن سخيفا.  ليس من الضروري.

915
01:18:43,400 --> 01:18:46,799
- فيدات ، اذهب إلى الجحيم.

916
01:18:46,800 --> 01:18:49,959
-ماذا سافعل الآن؟

917
01:18:58,160 --> 01:19:00,679
- آنسة ، سيارة الأجرة هنا.

918
01:19:00,680 --> 01:19:03,599
- حسنا ، أنا قادم.
- أخت ، أي سيارة أجرة؟  أستطيع أن أقودك.

919
01:19:03,600 --> 01:19:08,799
- لا ، ليست هناك حاجة.  تعال ، أراك.
- بجدية ، يمكنني القيادة.

920
01:19:11,000 --> 01:19:13,839
زينب ، من أين أتى هذا الشيء مع سيارات الأجرة؟

921
01:19:13,840 --> 01:19:18,399
- اتفق مع رتبة الأجرة.
-ماذا يحتاج؟  سوف آخذه وأحضره.

922
01:19:18,400 --> 01:19:22,119
-لا يمكنك فعل هذا طوال الوقت.  كانوا سيوظفون سائقًا على أي حال.

923
01:19:24,200 --> 01:19:27,239
-ماذا حدث للسيارة؟  هل السيارة غير ثابتة؟

924
01:19:27,720 --> 01:19:31,439
السيارة مشعة.  سوف يمنحه التأمين سيارة جديدة.

925
01:19:31,440 --> 01:19:33,959
-ماذا تقول؟

926
01:19:33,960 --> 01:19:35,959
- يا لها من فرصة ..

927
01:19:54,440 --> 01:19:58,079
- هاجمني.  لم أرغب في إيذائه ، عمة ألتان.  أقسم.

928
01:19:58,080 --> 01:20:02,279
أقسم يا أولتان.  لم أفعل ذلك عن قصد.
- أوزان جيد!

929
01:20:02,280 --> 01:20:05,319
أعلم أنك قتلت كان.

930
01:20:08,440 --> 01:20:11,519
- أنا أيضا خنتك يا أمي.

931
01:20:14,280 --> 01:20:17,039
- لقد ارتكبت أكبر جريمة.

932
01:20:18,520 --> 01:20:21,839
- ستخرجني من حياتك أيضًا.

933
01:20:23,240 --> 01:20:25,879
- من سيبقى؟

934
01:20:41,840 --> 01:20:46,279
-Oyku ابنتي الجميلة .. لماذا لا تأكل طعامك؟

935
01:20:48,080 --> 01:20:50,839
- أفهم ، أعتقد أنك تريدني أن أطعمك.

936
01:20:50,840 --> 01:20:52,633
-أفهم.  هاهي آتية..

937
01:20:53,320 --> 01:20:57,999
-الطائرة قادمة ..

938
01:21:00,960 --> 01:21:03,319
-لا أريد.

939
01:21:03,320 --> 01:21:06,599
-لكن لا يمكننا أن ننمو إذا لم نأكل العسل.  من فضلك كل.

940
01:21:06,600 --> 01:21:09,479
اريد امي.

941
01:21:09,480 --> 01:21:13,759
-Oyku يا جميلتي.  قلت لك ، والدتك بحاجة إلى الراحة.

942
01:21:15,080 --> 01:21:19,119
-ارجوك تعال.  - فاتني أمي ، أبي.

943
01:21:20,440 --> 01:21:24,559
-حسناً ، سنتصل بها في المساء ، ثم يمكنك التحدث معها.  جيد؟

944
01:21:24,560 --> 01:21:27,799
- الآن يجب أن تأكل.  Oyku ، من فضلك.

945
01:21:27,800 --> 01:21:29,799
-أويكو ..

946
01:21:48,120 --> 01:21:52,199
-صباح الخير.
-أين كنت؟  اتصلت بك.

947
01:21:52,920 --> 01:21:55,639
-كيف؟

948
01:21:56,840 --> 01:22:00,279
- لقد نسيت هاتفي في المنزل.

949
01:22:00,280 --> 01:22:04,359
هل يمكنك الاتصال بأوزان من فضلك؟
-أنا استطيع.

950
01:22:14,160 --> 01:22:17,119
مرحبًا؟  العمة نازان؟

951
01:22:17,120 --> 01:22:20,479
- أوزان ، هل أنت في المنزل؟
-نعم.  ماذا حدث؟

952
01:22:21,160 --> 01:22:22,999
-اعطني اياه.

953
01:22:23,000 --> 01:22:26,079
- انتظر ، سأعطي الهاتف لأمك.

954
01:22:26,080 --> 01:22:28,479
-مرحبًا؟  شاعر..

955
01:22:28,480 --> 01:22:32,359
هل يمكنك التحقق؟  هل هاتفي هناك؟

956
01:22:32,760 --> 01:22:34,999
-جيد..

957
01:22:35,840 --> 01:22:37,999
-ها هو.  وجدت.

958
01:22:38,000 --> 01:22:41,999
هل يمكنك إحضاره لي قبل أن تذهب إلى موقع البناء؟

959
01:22:42,000 --> 01:22:45,599
-حسناً ، أنا قادم لمدة 30 دقيقة.

960
01:22:45,600 --> 01:22:47,959
-بخير، شكرا لك.

961
01:22:48,880 --> 01:22:52,959
- كيف نسيتها؟
- من أين بدأ أوزان العمل؟

962
01:22:52,960 --> 01:22:54,959
-لا يعمل.

963
01:22:55,200 --> 01:22:58,679
-حديث عن موقع البناء .. ينتقل من والي موقع بناء أولتان.

964
01:22:58,680 --> 01:23:00,559
- هل يعمل؟

965
01:23:00,560 --> 01:23:03,559
-أعتقد أن أولتان يريد أن يجربها.  إذا كانت تحبه ..

966
01:23:03,560 --> 01:23:07,559
- سوف يعطيه وظيفة.  لا أعلم.  لا أستطيع أن أسأل.

967
01:23:07,560 --> 01:23:09,559
-لا أستطيع أن أتصرف مثلي.

968
01:23:09,560 --> 01:23:13,639
-لماذا اتصلت بي؟  -انا سألتك.

969
01:23:13,640 --> 01:23:17,679
-لماذا؟  أنا طفل؟
-جيد.

970
01:23:19,520 --> 01:23:22,879
- أنت من Oylum؟  من هو Oylum؟

971
01:23:22,880 --> 01:23:27,239
-هل تريد قهوة؟  لا أريد.
سأستعد للمحاكمة.

972
01:23:27,240 --> 01:23:30,279
-أرك لاحقًا.  -حسنا اراك لاحقا.

973
01:23:31,160 --> 01:23:33,319
- ارتديه يا عزيزي.

974
01:23:33,640 --> 01:23:35,639
هل أخذت كل شيء؟  ألعابك...؟

975
01:23:35,720 --> 01:23:39,639
- نعم ، لقد أخذتها.  كل شيء في حقيبتي.
- جيدة بالنسبة لك.

976
01:23:40,600 --> 01:23:42,417
-أحسنت.

977
01:23:42,640 --> 01:23:44,639
لنذهب إذا.

978
01:24:04,440 --> 01:24:06,359
- السّيدة.  يحكم على..

979
01:24:06,360 --> 01:24:09,359
هل يمكنني الدخول؟
-لا لا يمكنك.  لا يوجد أحد؟

980
01:24:09,400 --> 01:24:12,479
- لا ، إهدأ.  يجب أن أريكم شيئًا مهمًا جدًا...

981
01:24:12,480 --> 01:24:15,959
فقط امنحني دقيقة.  انظر إلى هذا.

982
01:24:16,840 --> 01:24:19,839
-جيد؟  هل تعتقد أنه يفعل؟

983
01:24:19,840 --> 01:24:21,079
-ما هذا؟

984
01:24:21,440 --> 01:24:25,679
-هي واحدة من الألعاب التي لعبها يسيم للسيد مراد.  لدي الكثير من هذه الفيديوهات.

985
01:24:25,960 --> 01:24:30,479
- على سبيل المثال ، النتف.  كان كذبة.  يسيم لم ينفصل.  استأجر ذلك الرجل بالمال.

986
01:24:32,080 --> 01:24:35,159
-لماذا أريتني هذه؟

987
01:24:35,160 --> 01:24:37,159
-لماذا؟

988
01:24:37,160 --> 01:24:41,119
-لم تكن لتصل إلى هذا الحد إذا لم يكن لديك اهتمام شخصي.  لماذا ا؟

989
01:24:41,120 --> 01:24:45,799
- السّيدة.  القاضي ، رفض الحضانة ومضاعفة نفقة طفلي.

990
01:24:45,800 --> 01:24:48,439
-لذا سأرسل لك هذه الفيديوهات.

991
01:24:48,440 --> 01:24:51,519
-سيكون مفيدًا جدًا في قضية الطلاق.

992
01:24:56,760 --> 01:24:58,279
-و؟

993
01:24:58,280 --> 01:25:00,279
-ماذا تقول؟

994
01:25:06,840 --> 01:25:09,639
-جيد.

995
01:25:10,040 --> 01:25:13,719
-حقًا؟
-نعم.  أرسل لي مقاطع فيديو كاملة.

996
01:25:14,280 --> 01:25:17,559
- سأرسل على الفور.

997
01:25:17,560 --> 01:25:20,959
-هل أنت واثق؟  لن تستسلم
-إذا كنت لا تثق بي ، غادر.

998
01:25:20,960 --> 01:25:24,039
- لا ، لم أقصد ذلك.

999
01:25:24,960 --> 01:25:28,359
- سأرسل على الفور.

1000
01:25:47,600 --> 01:25:50,439
-إذا كان المنزل لك.

1001
01:25:51,040 --> 01:25:53,999
أتمنى لو لم أعطه إياه.

1002
01:25:54,000 --> 01:25:55,999
- لن أعطي بعد.

1003
01:25:56,000 --> 01:26:00,359
-لا تقلق.  لن أعطيه أي شيء.
-كيف؟  لديها حقوق.

1004
01:26:00,760 --> 01:26:04,799
-أنا من أفضل المحامين في اسطنبول.  أنا الأفضل حقًا.

1005
01:26:04,800 --> 01:26:07,519
- سأفعل شيئًا و...

1006
01:26:07,520 --> 01:26:11,159
- لن تتلقى Guzide ما هو حق لها.

1007
01:26:11,160 --> 01:26:15,719
- أغمقها.  سيحتاج إلى راتبك.  لا تعطيه حتى راتبك.

1008
01:26:16,760 --> 01:26:19,079
-أقوم بتسجيل مقطع فيديو ..

1009
01:26:20,040 --> 01:26:22,439
-مرحبًا.
-أهلاً!

1010
01:26:23,240 --> 01:26:27,319
-Oyku ، تعال إلى هنا عزيزي.
-عمري ، تعال إلى هنا أيضًا.  إمري ..

1011
01:26:27,320 --> 01:26:30,759
تعال الى هنا.  العمة بوركو تسجل مقطع فيديو.
-تعال هنا عزيزي.

1012
01:26:30,760 --> 01:26:33,759
- لوح بيديك.
-مرحبًا.

1013
01:26:35,560 --> 01:26:38,719
-جيد ، إنه رائع جدًا.

1014
01:26:45,040 --> 01:26:47,559
-جيد.

1015
01:26:47,560 --> 01:26:49,559
شكرا جزيلا لك.

1016
01:26:49,560 --> 01:26:53,359
- لقد أرسلت آخر فيديو.
-الأم؟

1017
01:26:54,360 --> 01:26:58,439
- جيد السيدة بوركو.  تحدثنا واتفقنا.

1018
01:26:59,320 --> 01:27:02,199
- حسنا، طاب يومك.

1019
01:27:04,760 --> 01:27:08,279
- أمي ، من هذه المرأة؟

1020
01:27:08,280 --> 01:27:10,279
- ليست مهمة.

1021
01:27:11,040 --> 01:27:14,239
-الفيديو قادم إليك باستمرار ، شاهده.

1022
01:27:25,400 --> 01:27:28,919
- أنا آسف يا يسيم ، لقد خنتك.

1023
01:27:29,920 --> 01:27:32,999
-لكنك غالية جدا.

1024
01:28:00,200 --> 01:28:02,119
-الإشارة؟

1025
01:28:02,120 --> 01:28:03,479
-ما حدث لك؟

1026
01:28:03,480 --> 01:28:07,479
- نعم ، أنا قادم من قسم الشرطة.
- من قسم الشرطة؟  ماذا حدث؟

1027
01:28:07,480 --> 01:28:08,839
- افتقد هاتفي.

1028
01:28:08,840 --> 01:28:12,519
-ماذا؟
- افتقد هاتفي.  أعتقد أنهم سرقوها ، ماذا سأفعل؟

1029
01:28:12,520 --> 01:28:15,239
كيف يمكنني شراء هاتف؟  ليس لدي المال...

1030
01:28:15,240 --> 01:28:19,119
-ليساعدني الله.  جاء كل شيء معًا.
- اهدأ ، تعال.

1031
01:28:19,120 --> 01:28:21,119
-نبيذ.

1032
01:28:32,960 --> 01:28:35,799
- خذها عزيزي.

1033
01:28:35,800 --> 01:28:37,799
- شكرا لك يسيم.

1034
01:28:43,480 --> 01:28:46,439
بسبب الغضب ..

1035
01:28:47,320 --> 01:28:51,079
-ماذا كنت تفعل في المحكمة؟
-ما رأيك فعلت؟

1036
01:28:52,000 --> 01:28:55,519
- ذهبت لأسأل القاضي لماذا رفض.

1037
01:28:55,520 --> 01:28:57,559
-لذا؟  ماذا قالت؟

1038
01:28:57,560 --> 01:29:00,999
- لقد أخطأ حقًا.

1039
01:29:01,520 --> 01:29:05,279
- لقد غضبت لأنني واجهتها.

1040
01:29:05,280 --> 01:29:09,039
لقد أحدثت فوضى لأنني كانت لدي الجرأة لدخول غرفتها ..

1041
01:29:09,040 --> 01:29:13,199
-لكني قلت له أنت تفعل هذا لأنني صديق يسيم.

1042
01:29:13,200 --> 01:29:16,559
- لقد قلت كل شيء لأنني لم أعد أستطيع التحمل.
-هل قلت ذلك؟

1043
01:29:16,560 --> 01:29:19,399
-لا يجب أن تقل شيئًا كهذا لتلك المرأة ..

1044
01:29:19,400 --> 01:29:22,519
لكني لم أستطع التحمل بعد الآن.

1045
01:29:22,520 --> 01:29:26,119
- كان ابنها هناك أيضًا.  أنا أيضا جادلت معه.
-ابنها؟

1046
01:29:26,120 --> 01:29:29,079
-ما خطب ابنه؟  لماذا تشاجرت مع ابنها؟

1047
01:29:29,080 --> 01:29:33,079
سار أمامي.  قال: "لا يمكنك الذهاب إلى غرفة والدتك هكذا".

1048
01:29:33,080 --> 01:29:36,759
- أخذ حقيبتي ورماها على الأرض وانسكب كل شيء في حقيبتي ..

1049
01:29:37,080 --> 01:29:40,559
- لا أتذكر حقًا كيف حصلت على حقيبتي من هناك وكيف خرجت ..

1050
01:29:40,560 --> 01:29:42,559
- مسكيني ..

1051
01:29:42,560 --> 01:29:46,519
-أنا آسف جدًا ، لكني أتمنى لو لم تغادر.

1052
01:29:46,880 --> 01:29:49,879
- هذه المرأة مشكلة حقيقية.

1053
01:29:50,560 --> 01:29:53,519
- نعم ، لقد تعبت من هذه الحياة.

1054
01:29:53,520 --> 01:29:57,199
- يا عزيزي .. - أنا متعب جدًا.

1055
01:29:58,040 --> 01:30:00,999
- قال فيدات إنه لن يعطيني منزلاً ..

1056
01:30:01,480 --> 01:30:05,159
-قال: أعطيتك منزلاً لما طلقنا ، فهذا ليس من شأني من الآن فصاعداً.

1057
01:30:05,160 --> 01:30:09,039
- ماذا سأفعل Yesim؟

1058
01:30:09,800 --> 01:30:12,679
-كل شئ يسير بطريقة سيئة.

1059
01:30:14,680 --> 01:30:18,559
- حسنا ، لا تبكي.  لو سمحت..

1060
01:30:31,080 --> 01:30:34,119
- اللجوء ، لقد أخفتني!
-هل أمي في المنزل؟

1061
01:30:34,240 --> 01:30:37,159
-لا ليست كذلك.  تعال إلى هنا.

1062
01:30:49,800 --> 01:30:52,599
- Oylum ، هل أقوم بإعداد وجبة الإفطار الخاصة بك؟

1063
01:30:53,160 --> 01:30:56,439
- لا أحد في المنزل ، لا تقلق.
-لا شكرا لك زينب.

1064
01:30:56,440 --> 01:30:59,319
-قليل جدا.
-لا شكرا.

1065
01:30:59,320 --> 01:31:00,199


1066
01:31:00,200 --> 01:31:03,039
- سأحضر بعض الأشياء ثم سأذهب.

1067
01:31:03,360 --> 01:31:06,599
-كل شيء سيكون بخير عندما ينتهي غضبها.

1068
01:31:08,440 --> 01:31:11,159
-لا.

1069
01:31:11,800 --> 01:31:14,879
- أنا أستحقهم.

1070
01:31:14,880 --> 01:31:16,879
- أنا أستحق ذلك.

1071
01:31:44,120 --> 01:31:46,239
- هيا عزيزتي.

1072
01:31:46,600 --> 01:31:48,519
-أويكو!

1073
01:31:48,520 --> 01:31:51,959
- أمي ..
- يا بنتي ..

1074
01:31:51,960 --> 01:31:56,199
-أمى ، اشتقت لك كثيرا.
-اشتقت إليك أيضا.

1075
01:32:04,240 --> 01:32:07,119
-تعال الى هنا.

1076
01:32:07,120 --> 01:32:10,039
- انظر ، إنها غرفتك.

1077
01:32:10,640 --> 01:32:14,399
- هل أعجبتك غرفتك؟  - البيت الآخر كان أفضل.

1078
01:32:14,400 --> 01:32:17,559
-نعم ، لكن الوضع خطير الآن هناك.

1079
01:32:17,560 --> 01:32:20,879
-ولكن والدك سيشتري لنا بيتا كبيرا.

1080
01:32:20,880 --> 01:32:24,639
- تعلمون ، لقد نظرنا إلى فيلات بها مسابح معًا...
- حقًا؟

1081
01:32:24,640 --> 01:32:26,639
-و.

1082
01:32:26,640 --> 01:32:30,239
-يا عزيزى.  يا عزيزى.  لقد اشتقت إليك كثيرا.

1083
01:32:30,240 --> 01:32:33,159
-اشتقت لي؟
لقد اشتقت إليك كثيرا.

1084
01:32:38,720 --> 01:32:40,199
- مخلل.

1085
01:32:40,200 --> 01:32:42,199
لا تقترب مني.

1086
01:32:43,840 --> 01:32:47,559
-كيف ذلك؟  ألست منزعجًا مما تفعله ابنتك؟

1087
01:32:47,560 --> 01:32:50,519
-صلاة لم يكسر أنفك.

1088
01:32:52,440 --> 01:32:55,559
-لقد فعلت أشياء سيئة للغاية ، يسيم.

1089
01:32:55,560 --> 01:32:58,359
-كلا من Oylum و Guzide...

1090
01:32:59,040 --> 01:33:02,439
- أحضرت ابنتنا حتى لا تترك بدون أم.

1091
01:33:02,440 --> 01:33:05,599
- لم أستطع مقاومته.  لا أعتقد أنني أشفق عليك.

1092
01:33:06,800 --> 01:33:09,719
- سأغطي جميع نفقات ابنتنا.

1093
01:33:09,720 --> 01:33:13,519
- أنت أيضًا ستعيش حياة كريمة في هذا المنزل ، أؤكد لك.

1094
01:33:13,520 --> 01:33:16,479
-لكنه لن يكون بعد الآن ..

1095
01:33:16,480 --> 01:33:18,479
-في هذا المنزل؟

1096
01:33:18,480 --> 01:33:21,079
- نعم ، هذا المنزل لأن...

1097
01:33:21,080 --> 01:33:23,079
- من المستحيل بالنسبة لنا أن نكون معا بعد الآن.

1098
01:33:23,080 --> 01:33:26,079
-بعد أن تفعل هذا.

1099
01:33:26,560 --> 01:33:29,439
-ماذا ستفعل؟

1100
01:33:29,440 --> 01:33:32,639
هل ستعود لزوجتك؟

1101
01:33:33,880 --> 01:33:36,439
-لن أتوقف للحظة لو استطعت.

1102
01:33:37,600 --> 01:33:41,239
-لكن جوزيد امرأة شريفة.  ليس مثلك.

1103
01:33:41,240 --> 01:33:43,119
- لن يقبلني أبدا.

1104
01:33:43,400 --> 01:33:46,799
- امرأة محترمة ، واو!

1105
01:33:47,160 --> 01:33:50,319
- أن الساحرة شريفة وأنا لست كذلك؟

1106
01:33:51,880 --> 01:33:54,759
ما رأيك بحق الجحيم؟

1107
01:33:55,240 --> 01:33:58,519
هل تعتقد أنني سأعود بعدك أو شيء من هذا القبيل؟

1108
01:33:58,920 --> 01:34:02,319
-لقد انتهيت مني أيضًا يا مراد.
-بارد.

1109
01:34:02,400 --> 01:34:05,599
-لذلك نحن لسنا بحاجة لبعضنا البعض.

1110
01:34:05,600 --> 01:34:09,039
- هل تعتقد أنني أحببتك؟

1111
01:34:09,440 --> 01:34:11,039
-الذي - التي..

1112
01:34:11,040 --> 01:34:14,519
- هل تعرف فارق السن بيننا؟

1113
01:34:16,720 --> 01:34:18,959
- لا أريدك إذا لم أحمل.

1114
01:34:19,480 --> 01:34:23,159
- قلت ، أنت رائد أعمال ، قلت ، أجعلك تعيش مثل الملكات.

1115
01:34:24,080 --> 01:34:25,879
-نظرة.

1116
01:34:26,960 --> 01:34:30,039
- اعتقدت أنك رجل.

1117
01:34:30,040 --> 01:34:34,799
-إذا لم يكن الأمر بالنسبة لي ، فستظل مهرجًا في فندق Oltan مقابل 5 ليرات إكرامية.

1118
01:34:35,080 --> 01:34:39,079
- أخرجتك من هذا الفقر وأعطيتك الحياة.

1119
01:34:39,080 --> 01:34:42,519
-حياة كاذبة .. حياة مزيفة.

1120
01:34:42,520 --> 01:34:45,999
- لقد تزوجتني مزيفة.

1121
01:34:46,000 --> 01:34:47,999
- الشيء الجيد أنها كانت مزيفة.

1122
01:34:48,640 --> 01:34:51,559
- وإلا سأضطر للتعامل مع الطلاق من شخص مثلك.

1123
01:34:53,280 --> 01:34:56,359
- الآن ، استمع إلي بعناية.

1124
01:34:56,360 --> 01:34:59,599
-انظر ، لا تنشغل بالتفكير بأنني لن أظهر أويكو ،...

1125
01:34:59,600 --> 01:35:03,799
- سأفتقدها ، سأعذب دبابة...

1126
01:35:03,800 --> 01:35:05,799
-لا تفكر حتى في ذلك.

1127
01:35:05,800 --> 01:35:07,759
-سأدمر حياتك.

1128
01:35:07,760 --> 01:35:12,479
- أنت ما زلت لا تعرف الجانب السيئ الخاص بي.  أنت لم أر قط

1129
01:35:12,840 --> 01:35:15,279
-إذن ، استمع إلي بعناية.

1130
01:35:16,160 --> 01:35:20,199
-لا تعتذر عندما اريد رؤية ابنتي.

1131
01:35:20,200 --> 01:35:22,199
- سوف أخربك.

1132
01:35:36,960 --> 01:35:41,519
- رائع!  ألا يمكنك رؤية ممر المشاة؟
-ماذا حدث؟  ضربته بخفة.

1133
01:35:41,520 --> 01:35:43,399
-وماذا في ذلك؟

1134
01:35:43,400 --> 01:35:47,559
- هل ضربتها برفق؟  ألا تدرك أنك ضربتني؟

1135
01:35:47,560 --> 01:35:49,571
-وماذا في ذلك؟

1136
01:35:49,720 --> 01:35:53,599
ألا تريد الاعتذار؟  ألم تتحسن بهذا القدر بعد؟

1137
01:35:53,600 --> 01:35:57,479
-اركب السيارة.  سوف تهدأ.
-هل ستريني بالجوار؟

1138
01:35:58,080 --> 01:36:00,599
-هيا.  -ماذا فعلت؟

1139
01:36:00,600 --> 01:36:04,199
- هيا، أرني.

1140
01:36:04,840 --> 01:36:08,759
-وماذا في ذلك؟  ما الذي تستطيع القيام به؟  ماذا تفعل؟

1141
01:36:08,760 --> 01:36:10,759
- ضع مسدسا على رأسك؟

1142
01:36:10,760 --> 01:36:12,759
- أريد؟

1143
01:36:14,280 --> 01:36:18,439
-اركب السيارة.  دعونا نجتمع في مكان منعزل.

1144
01:36:18,440 --> 01:36:20,439
-أدخل.

1145
01:36:30,240 --> 01:36:33,199
-أدخل.  أقسم أني سأقتلك.

1146
01:36:33,200 --> 01:36:36,919
-أنت تفعل؟

1147
01:36:39,120 --> 01:36:41,959
-هدوء.  لا تخف.

1148
01:36:41,960 --> 01:36:47,239
-هذه لعبة.  هل أنت بخير؟

1149
01:37:07,440 --> 01:37:10,159
- اسف بشأن ذلك.

1150
01:37:12,400 --> 01:37:15,439
- يمكنني أن أوصلك إلى حيث تريد أن تذهب.

1151
01:37:15,960 --> 01:37:18,399
- يمكنني الذهاب أيضا.

1152
01:37:20,600 --> 01:37:23,559
-أفهم.  تعتقد ، لماذا يجب أن أثق بك؟

1153
01:37:23,560 --> 01:37:25,559
-أنت محق.

1154
01:37:25,560 --> 01:37:29,879
- لا ، لكن يمكنني الذهاب أيضًا.  شكرًا.

1155
01:37:31,960 --> 01:37:34,119
-نتمنى لك الشفاء العاجل.

1156
01:37:34,120 --> 01:37:37,039
- بالمناسبة أنت شجاع جدا.

1157
01:37:37,040 --> 01:37:39,879
- سأعطيك شيئاً.

1158
01:37:39,880 --> 01:37:42,359
- لقد صنعت فيديو مع الرجل.

1159
01:37:42,360 --> 01:37:46,519
- يظهر الفيديو سيارته ولوحة ترخيصه وبندقية لعبة

1160
01:37:46,520 --> 01:37:50,719
-اتصل بي إذا أردت أن تشتكي منه.

1161
01:38:00,080 --> 01:38:01,719
-جيد.

1162
01:38:02,720 --> 01:38:05,239
-نتمنى لك الشفاء العاجل.

1163
01:38:07,560 --> 01:38:10,679
-هيا.
-انتظر.

1164
01:38:41,760 --> 01:38:43,519
-السيد.  سلجوق؟

1165
01:38:43,520 --> 01:38:45,519
هل تستطيع القدوم الى هنا؟

1166
01:38:47,160 --> 01:38:48,759
- نعم ، سيد.  حجز اسر يستولى.

1167
01:38:48,760 --> 01:38:52,759
- هل هناك شيء خاطيء؟
- لا غير موجود ..

1168
01:38:52,760 --> 01:38:56,639
-اسم لفت انتباهي.  طارق ينرسوي ..

1169
01:38:57,120 --> 01:39:00,919
-اذا لماذا؟  - في الحقيقة هو محام.

1170
01:39:00,920 --> 01:39:03,919
- وجدت أنه من الغريب أن يكون عضوًا في مجلس إدارة هذه الشركة.

1171
01:39:03,920 --> 01:39:07,479
-ليس فقط له.  هل تعرف Tarik Yenersoy؟

1172
01:39:07,480 --> 01:39:10,239
بالطبع.  كان زميلي في الفصل.

1173
01:39:10,240 --> 01:39:14,399
-أعتقد أنك لم تتحدث كثيرًا بعد ذلك.  ألا تعرف سمعته؟

1174
01:39:14,400 --> 01:39:17,159
-ما سمعته؟

1175
01:39:17,160 --> 01:39:20,919
- انضمام طارق ينرسوي إلى مجلس إدارة الشركات المشبوهة.

1176
01:39:21,480 --> 01:39:24,959
-دائمًا يصلح الأشياء ويجعل الشركات قابلة للتسويق.

1177
01:39:24,960 --> 01:39:28,919
- ثم يحصل على حصة جدية.

1178
01:39:29,240 --> 01:39:32,759
بشكل جاد؟  كم يكلف؟
- نسبة عالية جدا.

1179
01:39:33,000 --> 01:39:36,199
- حسنًا ، أعتقد ..

1180
01:39:36,200 --> 01:39:40,279
- يمتلك طارق ينرسوي صافي ثروة لا تقل عن 20 مليون دولار.

1181
01:39:41,840 --> 01:39:44,839
-ماذا تقول

1182
01:39:46,480 --> 01:39:48,839
- هنا ..
- حسنا.

1183
01:39:51,160 --> 01:39:54,439
-و..

1184
01:39:54,440 --> 01:39:56,439
هنا.

1185
01:39:58,920 --> 01:40:01,919
-شكرًا.
-شكرا لك أيضا.

1186
01:40:06,680 --> 01:40:09,199
-Sezai ، أهلا وسهلا.
-شكرًا.

1187
01:40:09,200 --> 01:40:12,839
- من فضلك اجلس.  -كيف حالكم؟
- أنا بخير ، ماذا تريد أن تشرب؟  قهوة أم شاي؟

1188
01:40:12,840 --> 01:40:16,279
- لا ، لا أريد ذلك ، شكرًا.
-هل استطيع الاتصال.

1189
01:40:16,280 --> 01:40:20,759
- هل لديك جلسة استماع؟  -لا.  لا يوجد عندى..

1190
01:40:23,640 --> 01:40:26,759
- اريد ان اتحدث معك عن شيء ما.
-شئ ما؟

1191
01:40:26,760 --> 01:40:29,999
أعتقد أنك يجب أن تتعلم هذا.

1192
01:40:32,280 --> 01:40:35,319
- عن أطفالي؟
-مستحيل..

1193
01:40:35,320 --> 01:40:38,919
لا يتعلق بأطفالك ..

1194
01:40:40,280 --> 01:40:43,719
- في الواقع ، فكرت في الأمر كثيرًا لأنني لا يجب أن أكون الشخص الذي يقول ذلك ، لكن...

1195
01:40:43,720 --> 01:40:48,839
- ثم اعتقدت أنه سيكون من الأفضل لك أن تعرف.
- سيزاي ، من فضلك قل لي الآن.

1196
01:40:54,600 --> 01:40:57,159
- جوزيد ..

1197
01:40:57,160 --> 01:41:00,439
-ماذا تعرف عن ثروة تانك؟

1198
01:41:03,360 --> 01:41:05,879
- ثروة الدبابة؟

1199
01:41:05,880 --> 01:41:08,839
- نعم ثروته أو ماله أو شيء من هذا القبيل.

1200
01:41:08,840 --> 01:41:12,279
- ما ثروة طارق؟

1201
01:41:12,760 --> 01:41:15,879
- كما تعلم ، منزل ..

1202
01:41:15,880 --> 01:41:18,399
-مؤامرة..

1203
01:41:22,600 --> 01:41:25,119
- طارق لديه؟

1204
01:41:27,320 --> 01:41:29,959
- 20 مليون دولار.

1205
01:42:21,240 --> 01:42:25,399
-هناك مزرعة أديرها.  في أفانوس.  حسن القابضة.

1206
01:42:26,760 --> 01:42:31,079
- هناك رجل مهتم بالشؤون المالية اسمه سلجوق.  قال لي.

1207
01:42:31,960 --> 01:42:35,639
- طارق ينضم إلى مجالس إدارات شركات مشبوهة ..

1208
01:42:35,640 --> 01:42:38,919
- وهو يصحح ميزانياتهم ..

1209
01:42:38,920 --> 01:42:41,839
- ثم جعلها سهلة البيع.

1210
01:42:41,840 --> 01:42:45,559
- نتيجة لذلك حصل على مبلغ كبير من المال.

1211
01:42:47,600 --> 01:42:50,639
شركات مشكوك فيها؟  - مشكوك فيه.

1212
01:42:51,040 --> 01:42:54,999
- جمعت أسهمه وأخذت أيضًا جميع سجلات تداوله.

1213
01:42:56,400 --> 01:42:58,679
- منذ متى كان يقوم بهذه الوظيفة؟

1214
01:42:58,680 --> 01:43:00,679
-جيد..

1215
01:43:00,680 --> 01:43:03,239
قال -Selcuk أنه كان يفعل ذلك منذ أكثر من 10 سنوات.

1216
01:43:03,240 --> 01:43:05,239
- 10 سنوات؟
-نعم.

1217
01:43:08,120 --> 01:43:12,319
- زوجي يقوم بأعمال مشبوهة منذ 10 سنوات ولا أعلم عنها.

1218
01:43:13,880 --> 01:43:17,079
-كنت غبي جدا.

1219
01:43:18,520 --> 01:43:22,159
-ماذا يفعل بالمال؟  هل يقوم بالتهريب للخارج؟

1220
01:43:22,640 --> 01:43:24,599
- هكذا يفعلون ذلك عادة.

1221
01:43:24,600 --> 01:43:28,159
- تم شحنه إلى جزر كاين للضمان.

1222
01:43:28,800 --> 01:43:31,599
- حتى أنه طلب من سلجوق مساعدته في النقل ..

1223
01:43:31,600 --> 01:43:34,199
- مبلغ كبير من المال دفعة واحدة.

1224
01:43:41,560 --> 01:43:44,719
- متى سينتهي كل هذا؟

1225
01:43:45,600 --> 01:43:47,279
-ماذا تريد أن تنتهي؟

1226
01:43:47,280 --> 01:43:51,119
-متى تنتهي هذه الفوضى في حياتي؟

1227
01:43:52,520 --> 01:43:55,719
- ظننت أنني أعيش بسعادة وصدق ..

1228
01:43:55,720 --> 01:43:59,679
- ثم فتحت فتحة في حياتي وانسكبت الكثير من الأوساخ.

1229
01:44:00,720 --> 01:44:03,599
-كنت عمياء جدا.

1230
01:44:04,720 --> 01:44:08,879
-Guizde ، لا تتوقع مثل هذه الأشياء من الأشخاص المقربين منك.

1231
01:44:08,880 --> 01:44:10,879
-انها ليست غلطتك.

1232
01:44:13,000 --> 01:44:15,559
- تعرف يا سيزاي كتبت مليون دولار ..

1233
01:44:15,560 --> 01:44:18,559
- التعويض في محضر الطلاق.

1234
01:44:19,440 --> 01:44:21,759
- ليس من أجل المال ..

1235
01:44:21,760 --> 01:44:25,799
- أريد فقط أن أؤذيه ، وأعطيه الألم ..

1236
01:44:26,480 --> 01:44:30,119
-أولاً قال: ليس عندي نقود ، كيف لي أن أعطيها لك ..

1237
01:44:30,120 --> 01:44:32,119
-وثم..

1238
01:44:32,120 --> 01:44:35,599
- وقع المحضر.

1239
01:44:36,400 --> 01:44:39,679
- لقد وثق في ثروته.

1240
01:44:39,680 --> 01:44:42,559
- أعتقد أنه كان يعتقد أن لديه 19 مليون دولار متبقي.

1241
01:44:46,480 --> 01:44:49,479
-ولكن كيف لم اسال...؟

1242
01:44:50,160 --> 01:44:54,479
-لماذا لم أسأل؟

1243
01:44:57,240 --> 01:45:00,359
-لماذا لدي..

1244
01:45:00,840 --> 01:45:04,519
-Guzide ، لقد تزوجت من رجل أمين منذ 30 عامًا.

1245
01:45:04,520 --> 01:45:07,399
-مستحيل؟  ما بصدق؟

1246
01:45:07,400 --> 01:45:10,759
سرق قصائدك وقرأها لي...

1247
01:45:14,040 --> 01:45:17,279
هل قرأت قصة سيرانو دي برجراك؟

1248
01:45:18,120 --> 01:45:19,919
-و.

1249
01:45:22,280 --> 01:45:24,999
- ليلة مع أنف كبير.

1250
01:45:27,000 --> 01:45:29,719
-Cyrano في حالة حب مع Roxanne ..

1251
01:45:30,520 --> 01:45:34,039
- لكنه لم يخبرها قط ..

1252
01:45:34,680 --> 01:45:37,599
- روكسان الجميلة...

1253
01:45:38,040 --> 01:45:42,559
- يخشى ألا يحبه ولن يحبه.

1254
01:45:45,240 --> 01:45:49,439
-لكن أيضًا مساعد Cyrano في حالة حب مع Roxanne ..

1255
01:45:51,720 --> 01:45:55,279
- لا يستطيع حتى كتابة الشعر.

1256
01:45:57,760 --> 01:46:01,079
- يكتب Cyrano جميع قصائد المسيحيين.

1257
01:46:39,120 --> 01:46:42,759
20 مليون دولار؟  -نعم.

1258
01:46:42,760 --> 01:46:47,079
- جوزيد .. هل تعرف كم هذا؟
-بالطبع..

1259
01:46:47,080 --> 01:46:49,799
- اضرب هذا الرقم في 18...

1260
01:46:49,800 --> 01:46:54,319
-360 مليون ليرة تركية.
-360 مليون...

1261
01:46:55,120 --> 01:46:59,199
- كما أنني حزين لأني سآخذ منه هذا المنزل...

1262
01:46:59,200 --> 01:47:02,599
- صنع الرجل ثروة خفية عن عائلته في 10 سنوات ..

1263
01:47:02,600 --> 01:47:07,279
-حبيبي ، هذه ليست ثروة.  هذه ثروة كبيرة.

1264
01:47:07,280 --> 01:47:09,279
-أنت محق.

1265
01:47:09,280 --> 01:47:11,279
انظر إليَّ.

1266
01:47:11,880 --> 01:47:14,279
سوف نفعل...

1267
01:47:14,280 --> 01:47:16,279
-انتظر دقيقة.

1268
01:47:16,280 --> 01:47:18,279
- نعم، إنتظر..

1269
01:47:18,280 --> 01:47:20,279
- سأريك شيئا.

1270
01:47:21,480 --> 01:47:26,159
-أولاً لن تصر على أنني لن أطلق ..

1271
01:47:26,160 --> 01:47:31,199
- ثانيًا ، ستبقي هذه المرأة محامية لك.

1272
01:47:33,280 --> 01:47:36,279
- هذا إلماس هيفيز.
-نعم.

1273
01:47:36,280 --> 01:47:38,999
-لكن توكيلي الرسمي في هاندان.

1274
01:47:39,000 --> 01:47:44,119
- لا هاندان.  إنها امرأة واعية ورحيمة مثلك.

1275
01:47:45,880 --> 01:47:49,679
- نازان كنيتها إلماس مقطوعة الرأس.

1276
01:47:49,680 --> 01:47:51,439
بالضبط.

1277
01:47:51,440 --> 01:47:57,799
- فقط هذه المرأة يمكنها الحصول على 20 مليون دولار من تلك الجزر.

1278
01:47:58,520 --> 01:48:00,119
- جوزيد ، من فضلك.

1279
01:48:00,120 --> 01:48:04,839
- أنت تقول ذلك ، لا أرى شيئًا ، لا أفهم.  ثم ابدأ بالمشاهدة الآن ..

1280
01:48:04,840 --> 01:48:09,959
-هل تعتقد أن طارق سيتركك بمفردك عندما تقول إنني لن أطلق؟

1281
01:48:09,960 --> 01:48:16,079
لقد شاهدت الفيديو.  يقول إنه لن يمنحك حقك.

1282
01:48:16,080 --> 01:48:21,679
- جوزيد من فضلك.  يجب أن تقوم بالخطوة الأولى من فضلك.

1283
01:48:23,280 --> 01:48:26,439
- تلك المرأة ستقطع رأس هذا الرجل ، أليس كذلك؟

1284
01:48:26,440 --> 01:48:31,119
- انه حقا يقطع هذا الرجل الى اشلاء ..

1285
01:48:31,880 --> 01:48:35,479
-هل ستعطي حقوق أطفالك لتلك المرأة المسماة يسيم؟

1286
01:48:52,160 --> 01:48:55,119
-الأم؟  اوزان اين انت يا بني؟

1287
01:48:55,160 --> 01:48:57,559
- أنا هنا ، أنا عند الباب.  ماذا حدث؟

1288
01:49:02,440 --> 01:49:04,639
- ماذا تقول أمي؟

1289
01:49:05,080 --> 01:49:07,599
- إذن هذا الرجل...

1290
01:49:07,600 --> 01:49:11,959
-أبي .. كيف لا نعرف هذا؟

1291
01:49:14,960 --> 01:49:18,799
20 مليون دولار؟  -نعم.

1292
01:49:18,800 --> 01:49:20,799
- هل لديه هذا المال؟

1293
01:49:23,800 --> 01:49:27,519
- لا يستطيع الكلام بالطبع هو على حق.

1294
01:49:45,400 --> 01:49:47,719
-هل سيلين قادمة لتناول العشاء؟

1295
01:49:47,720 --> 01:49:50,799
- كان سيخرج في وقت متأخر اليوم.  قالت ، لا تنتظرني.

1296
01:49:50,800 --> 01:49:55,879
- إنه يعطي دروسًا خاصة في اللغة الإنجليزية ، أليس كذلك؟
-نعم.  إنها تفعل كل شيء حتى لا تكون عبئًا على والدها.

1297
01:49:55,880 --> 01:50:00,879
- حسنًا ، إنها طفلة جيدة ، وليست مثلي.

1298
01:50:03,480 --> 01:50:06,839
- اللجوء ، أنت لست طفلًا سيئًا ، لا تكن غبيًا.

1299
01:50:12,880 --> 01:50:15,079
- عرفت الأم.

1300
01:50:15,080 --> 01:50:16,599
-جيد..

1301
01:50:16,600 --> 01:50:18,599
- كان يعلم أني لا أملك موهبة الرقص ..

1302
01:50:19,320 --> 01:50:21,399
-كيف؟

1303
01:50:22,120 --> 01:50:26,799
- كنت في المدرسة الثانوية وأصررت على الدراسة في المعهد الموسيقي.

1304
01:50:26,800 --> 01:50:29,439
- ذهبت والدتي أيضا وتحدثت مع معلم الباليه الخاص بي ..

1305
01:50:29,960 --> 01:50:33,039
- قالت تلك المرأة أيضًا ، لا يجب أن أفعل ذلك ..

1306
01:50:33,040 --> 01:50:37,119
قالت ، لم أكن موهوبة بما يكفي لدخول المعهد الموسيقي.

1307
01:50:37,680 --> 01:50:41,519
- أتذكر ذلك المساء عندما عادت أمي إلى المنزل ..

1308
01:50:41,960 --> 01:50:46,039
- قالت ، لا يهم ابنتي .. لا تكن راقصة ، اذهبي إلى الطب وكن طبيبة.

1309
01:50:46,640 --> 01:50:51,079
-انا كنت حزينا جدا.  ومع ذلك ، فقد فعلت كل شيء حتى لا أشعر بالحزن.

1310
01:50:53,280 --> 01:50:57,199
- أين تعلمت هذا؟
- قال لي أوزان.

1311
01:50:59,040 --> 01:51:01,719
- لقد كان محقًا ، انظر إلى هذا.

1312
01:51:01,720 --> 01:51:03,719
- لقد دمرت حياتي.

1313
01:51:03,720 --> 01:51:07,759
- لا ، أنت لم تدمر حياتك.  من فضلك فكر بإيجابية

1314
01:51:07,760 --> 01:51:13,239
-كل شي سيصبح على مايرام.  أرجوك صدقني.  نحن سوف نهتم بك.

1315
01:51:14,680 --> 01:51:17,119
-جيد؟

1316
01:51:33,400 --> 01:51:36,159
- أمي ، هل يمكن أن تعطيني هاتفك؟

1317
01:51:36,160 --> 01:51:39,159
-ها هو.  -ماذا سيفعل بهاتفك؟

1318
01:51:39,160 --> 01:51:41,159
-سيتم تنزيله.

1319
01:51:41,160 --> 01:51:43,559
-سيتم تنزيل مقاطع الفيديو.

1320
01:51:43,560 --> 01:51:45,559
- إرسال الآن..

1321
01:51:45,560 --> 01:51:47,559
-الاخير..

1322
01:51:47,560 --> 01:51:50,879
- حسنًا ، سأبدأ.
-واصل التقدم.  هيا.

1323
01:51:51,560 --> 01:51:57,039
- فرز من الأصغر إلى الأكبر.  ضع الأشياء الأكثر إثارة للاهتمام في النهاية حتى تتصاعد الإثارة.

1324
01:51:57,040 --> 01:51:59,039
-جيد.

1325
01:52:03,400 --> 01:52:07,559
هل تريد إضافة موسيقى؟
- نعم ، سأضيف الموسيقى والنص.

1326
01:52:07,560 --> 01:52:13,599
- يجب أن تكون بالتأكيد موسيقى.
- إرسال رسالة.  يجب أن يكون النص رائعًا.

1327
01:52:14,720 --> 01:52:17,759
-ميلادي؟
- من سيصدر الإعلان؟

1328
01:52:19,080 --> 01:52:23,039
-يمكنك التحدث عمي.
-لا أستطيع فعل هذا.

1329
01:52:24,120 --> 01:52:27,919
-نازو قلت هناك برامج تغيير الصوت.

1330
01:52:27,920 --> 01:52:29,919
-و.

1331
01:52:31,160 --> 01:52:34,999
- ثم أستطيع أن أفعل ذلك.  أوزي ، هل يمكنك تغيير صوتي؟

1332
01:52:35,000 --> 01:52:36,999
-نعم بالطبع.  انه سهل جدا.

1333
01:52:49,000 --> 01:52:50,999
-يا إلهي..

1334
01:52:51,000 --> 01:52:52,999
- انظروا إلى هذه ..

1335
01:52:53,000 --> 01:52:56,399
- هل أنا الرئيس؟

1336
01:52:58,160 --> 01:53:02,439
- دعنا نحمدك ، ليس أنت.  -ولكن انظروا إلى هذه الجميلة...

1337
01:53:02,440 --> 01:53:05,719
-تعال هنا وتناول الطعام.

1338
01:53:08,160 --> 01:53:10,399
- أنها تبدو جيدة جدا.

1339
01:53:10,400 --> 01:53:12,399
- حار جدا.

1340
01:53:15,680 --> 01:53:18,799
-حار جدا.

1341
01:53:19,920 --> 01:53:22,599
لكن هل هو حقا لذيذ؟  -الصحيح؟

1342
01:53:22,600 --> 01:53:26,279
- سأحضر سلطتي.  انتظر.

1343
01:53:26,280 --> 01:53:29,399
-جربت صلصة جديدة.

1344
01:53:31,520 --> 01:53:33,559
- كيف طعمها؟

1345
01:53:33,560 --> 01:53:36,479
- نحن طهاة ماهرون.

1346
01:53:36,480 --> 01:53:38,479
-نحن جيدون جدا.

1347
01:53:52,960 --> 01:53:55,639
-هيا.  تعال الى هنا.  أنا جائع جدا.

1348
01:53:55,640 --> 01:53:58,399
-حسنا ، أنا قادم.  أضيف الملح ، انتظر.

1349
01:54:00,560 --> 01:54:02,599
انتظر.

1350
01:54:06,120 --> 01:54:09,399
- هيا.  انتظر.  لا تفسده.

1351
01:54:09,840 --> 01:54:11,879
-لماذا؟
- سألتقط صورة.

1352
01:54:11,880 --> 01:54:14,599
- هل تستطيع أن تعطيني الهاتف؟
- التصوير؟

1353
01:54:14,640 --> 01:54:17,719
نعم.  هذه أول وجبة طبخناها معًا.

1354
01:54:20,280 --> 01:54:22,479
- دعني أسكب هذا.

1355
01:54:22,520 --> 01:54:26,079
- صورة الجدول؟
- نعم ، تولغا.  سآخذ كليهما.

1356
01:54:26,800 --> 01:54:29,319
- ننسى الجدول ، دعونا نلتقط صورتنا.

1357
01:54:30,240 --> 01:54:32,439
ماذا عن السمك؟  - انسى السمك.

1358
01:54:35,000 --> 01:54:37,039
- انا ابتسم.

1359
01:54:40,120 --> 01:54:42,119
- انا ابتسم.

1360
01:54:45,320 --> 01:54:47,439
- واحد آخر مثل هذا.

1361
01:54:55,440 --> 01:54:58,799
- يحتاج لعشرة آلاف جنيه.

1362
01:54:58,840 --> 01:55:01,359
- عائلته ودائرة قريبة وعملاء يعرفون ذلك

1363
01:55:01,400 --> 01:55:04,239
تانك ينرسوي ، أحد المحامين
المشهورين في اسطنبول

1364
01:55:04,280 --> 01:55:07,839
والذي تزوج منذ 30 عامًا
، كانت تربطه علاقة سرية

1365
01:55:07,880 --> 01:55:10,599
مع امرأة تدعى Yesim Denizeren

1366
01:55:10,600 --> 01:55:13,679
لمدة خمس سنوات وأن
لديه ابنة من هذه المرأة.

1367
01:55:13,680 --> 01:55:16,559
- ما لا يعرفه Tank Yenersoy هو

1368
01:55:16,600 --> 01:55:19,599
كيف هذه المرأة التي تخلت عن عائلتها من أجلها ،

1369
01:55:19,600 --> 01:55:21,719
محاصرته.

1370
01:55:21,760 --> 01:55:24,319
ما رأيته حتى الآن
هو ما عرفته عائلته

1371
01:55:24,360 --> 01:55:28,519
وأصدقائه المقربون
وعملائه عن تانك ينيرسوي.

1372
01:55:28,560 --> 01:55:31,439
- ولكن هناك أيضا مجاهيل.

1373
01:55:31,600 --> 01:55:34,639
معروف بقضاياه التجارية ، تانك ينرسوي

1374
01:55:34,680 --> 01:55:37,039
لقد جمع ثروته الحقيقية من خلال الترتيبات

1375
01:55:37,040 --> 01:55:39,639
الميزانيات العمومية للشركات

1376
01:55:39,640 --> 01:55:41,599
المشكوك في تحصيلها وبيعها.

1377
01:55:42,120 --> 01:55:45,079
- الشائعات تشمل ذلك

1378
01:55:45,080 --> 01:55:47,999
مجموع أسهمه من كل عملية بيع

1379
01:55:48,040 --> 01:55:50,399
يقوم بها أكثر من 20 مليون دولار.

1380
01:55:50,440 --> 01:55:53,679
- وهنا بعض الشركات التي تانك ينرسوي

1381
01:55:53,720 --> 01:55:56,519
التلاعب بميزانياتهم العمومية.

1382
01:55:57,080 --> 01:55:59,239
- Beringo Construction.

1383
01:55:59,280 --> 01:56:02,639
- أنظمة الأمن الزوتين.  جورودو للاستثمارات.

1384
01:56:10,480 --> 01:56:12,839
- ضع هذا على الإنترنت.

1385
01:56:15,960 --> 01:56:18,239
- ماذا تقول يا أمي؟

1386
01:56:21,120 --> 01:56:23,559
- ربما نحن كذلك.

1387
01:56:26,240 --> 01:56:29,599
هل هذه المرأة لديها وسائل التواصل الاجتماعي؟

1388
01:56:29,640 --> 01:56:33,319
يجب أن نطرده بعيدًا حتى يموت بنوبة قلبية.

1389
01:56:34,240 --> 01:56:36,319
- أنت تعني

1390
01:56:37,280 --> 01:56:39,359
هل انا اكذب

1391
01:56:39,400 --> 01:56:41,519
- نعم.

1392
01:56:43,120 --> 01:56:45,399
- يمكنك أن تفعل ذلك؟
- أملك

1393
01:56:45,400 --> 01:56:47,799
اخترع المطاردة.

1394
01:56:48,480 --> 01:56:50,879
- بالطبع استطيع.  اتركه لي.

1395
01:57:07,520 --> 01:57:09,639
ما هذه البطاقة؟

1396
01:57:12,080 --> 01:57:14,119
ما هذه البطاقة؟

1397
01:57:17,640 --> 01:57:19,999
- أعطاني إياه رجل اليوم.

1398
01:57:20,280 --> 01:57:22,319
-لماذا؟

1399
01:57:29,400 --> 01:57:31,679
- صدمتني سيارة اليوم.

1400
01:57:33,360 --> 01:57:36,119
- أنا بخير ، لا شيء من هذا القبيل.

1401
01:57:36,360 --> 01:57:38,879
كانت سيارة بطيئة.

1402
01:57:39,800 --> 01:57:42,839
- صرخت على الرجل.  كنت غاضبا بالفعل.

1403
01:57:42,840 --> 01:57:46,759
- وقد تحدث بغباء لدرجة أنني صنعت مشهدًا.

1404
01:57:47,560 --> 01:57:49,799
طرقت على بابه.

1405
01:57:51,080 --> 01:57:53,639
- صوب اللقيط مسدسًا إلى رأسي.

1406
01:57:53,640 --> 01:57:55,879
ماذا؟

1407
01:57:56,280 --> 01:57:58,719
- لقد كان هدفا.  خدعة.

1408
01:57:59,600 --> 01:58:02,639
- لماذا لا تخبرني؟  كان الرجل يصوب مسدسًا إلى رأسه.

1409
01:58:02,640 --> 01:58:05,039
- لماذا لا أعرف عن هذا؟

1410
01:58:05,600 --> 01:58:08,359
- لا أعلم.  ما هذه البطاقة؟

1411
01:58:08,960 --> 01:58:12,319
- الرجل رأى كل شيء وسجله.

1412
01:58:12,360 --> 01:58:16,199
- اكتشفت أنه كان هدفًا بسببه.

1413
01:58:16,840 --> 01:58:20,759
- لقد ضرب الرجل.
قال أنها كانت فارغة وغادرت.

1414
01:58:20,760 --> 01:58:24,279
أعطاني بطاقته حتى أتمكن من الاتصال به إذا أردت مقاطع الفيديو.

1415
01:58:25,280 --> 01:58:28,559
- لا أفهم.  سيصيبني الجنون.

1416
01:58:28,600 --> 01:58:31,919
- أنت في زحام وهناك تهديد

1417
01:58:31,960 --> 01:58:35,959
يوجه البندقية نحو رأسك وتستمر كما لو لم يحدث شيء.

1418
01:58:37,920 --> 01:58:41,079
- لا أعلم.  لم أفكر في إخبارك.

1419
01:58:41,080 --> 01:58:44,399
- مررت كثيرا.  أنا لا أنام.

1420
01:58:44,520 --> 01:58:47,159
- أنا لا أنام.  رأسي ليس مستقيما.

1421
01:58:47,160 --> 01:58:49,279
- لا أريد دراما أخرى.

1422
01:58:49,280 --> 01:58:51,839
- لم أرغب في التعامل مع أي شيء آخر.

1423
01:58:51,840 --> 01:58:54,039
- هذا ما اعتقدته أيضًا.

1424
01:58:57,680 --> 01:58:59,799
- جيد.

1425
01:59:00,840 --> 01:59:02,919
- تعال الى هنا.

1426
01:59:03,920 --> 01:59:06,639
- ماذا يحدث؟

1427
01:59:06,680 --> 01:59:09,439
- لا شئ.  وضع شخص ما مسدسًا على رأس أويلوم.

1428
01:59:09,440 --> 01:59:11,519
ماذا؟

1429
01:59:12,920 --> 01:59:15,079
- جيد.  لا شئ.

1430
01:59:16,160 --> 01:59:18,239
- أنا بخير.

1431
01:59:46,360 --> 01:59:48,439
- ألتان كاسيفوغلو.

1432
01:59:49,480 --> 01:59:51,559
- لدي آمال منك.

1433
01:59:52,520 --> 01:59:54,599
- أنت متوتر ، لكن

1434
01:59:54,640 --> 01:59:56,679
ما زلت أفعل.

1435
02:00:05,320 --> 02:00:08,599
- كم عدد الجروح التي تريدها؟

1436
02:00:09,040 --> 02:00:11,359
- سأعطيك الحقيبة وفقًا لذلك.

1437
02:00:13,040 --> 02:00:15,799
كان من الممكن تصديقه.  هل سيصدق ذلك؟

1438
02:00:15,840 --> 02:00:17,879
كيف؟

1439
02:00:19,320 --> 02:00:21,799
- كيف وجدوا هذه الفيديوهات؟

1440
02:00:36,760 --> 02:00:38,679
- إشارة.

1441
02:00:38,680 --> 02:00:40,999
- افتح الباب ، بوركو.

1442
02:00:41,200 --> 02:00:44,079
- بوركو.
- ما الذي يحدث ، يسيم؟

1443
02:00:44,120 --> 02:00:46,399
لمن أرسلت هذه الفيديوهات؟

1444
02:00:46,880 --> 02:00:49,799
- ماذا تقول؟  - أنت خنتني؟

1445
02:00:49,800 --> 02:00:51,519
- هل أنت؟

1446
02:00:51,520 --> 02:00:53,599
لمن أرسلت هذه الفيديوهات؟

1447
02:00:53,640 --> 02:00:56,439
- اهدأ يا يسيم.  لنتحدث في الداخل.

1448
02:00:56,440 --> 02:00:58,479
- أنا قادم.

1449
02:01:01,280 --> 02:01:04,239
- كم عدد الجروح التي تريدها؟

1450
02:01:04,840 --> 02:01:07,239
- سأعطيك الحقيبة وفقًا لذلك.

1451
02:01:07,680 --> 02:01:09,679
- كيف حصلوا على ذلك؟

1452
02:01:09,680 --> 02:01:11,759
إلى من أرسلتها؟

1453
02:01:12,360 --> 02:01:14,919
- لم أرسل أي شيء إلى أحد.

1454
02:01:16,920 --> 02:01:20,639
- أوه لا.  ابن تلك الساحرة سرق هاتفي.

1455
02:01:21,040 --> 02:01:24,319
- كيف؟
- أخبرتك أن هاتفي قد سرق.

1456
02:01:24,360 --> 02:01:26,919
- سرقها ابنها.  هو فعل ذلك.

1457
02:01:26,960 --> 02:01:29,039
- ليس لديك كلمة مرور؟

1458
02:01:29,080 --> 02:01:32,159
- إنها كلمة مرور سهلة.  1111.

1459
02:01:33,400 --> 02:01:35,679
- اللعنة ، بوركو.

1460
02:01:35,680 --> 02:01:37,759
- لا بد لي من التعامل مع هذا.

1461
02:01:37,800 --> 02:01:40,359
- لماذا لم تحذفه؟

1462
02:01:41,640 --> 02:01:44,919
- من كان يظن.  كنت تريد؟

1463
02:01:44,960 --> 02:01:48,359
- أنا ذاهب إلى المحكمة ، يدفعني ،

1464
02:01:48,400 --> 02:01:52,079
يلقي حقيبتي على الأرض ويسرق الهاتف منها.

1465
02:01:52,080 --> 02:01:54,719
هل فكرت في شيء من هذا القبيل؟

1466
02:01:54,720 --> 02:01:58,919
- هل هناك فرصة للحصول
على كل هذه الفيديوهات؟

1467
02:01:59,600 --> 02:02:01,799
- انظر الى هؤلاء.

1468
02:02:02,560 --> 02:02:05,319
مقدار حصصه من كل عملية بيع يقوم بها

1469
02:02:05,360 --> 02:02:08,999
إنها أكثر من 20 مليون دولار.
- ماذا قال؟

1470
02:02:09,000 --> 02:02:11,479
هل قال 20 مليون دولار؟

1471
02:02:12,240 --> 02:02:14,279
- لا أعلم.

1472
02:02:14,280 --> 02:02:17,919
- Beringo Construction.  جورودو للاستثمارات.

1473
02:02:17,920 --> 02:02:20,599
- ما لا يعرفه Tank Yenersoy هو

1474
02:02:20,640 --> 02:02:23,079
كيف هذه المرأة التي تخلت عن عائلتها من أجلها ،

1475
02:02:23,120 --> 02:02:25,199
محاصرته.

1476
02:02:32,560 --> 02:02:36,039
هل هذا فيديو السيد تانك؟
- رأيت لها؟

1477
02:02:36,080 --> 02:02:39,519
- نظرت إليه بعد
أن رأيتك تنظر إليه.

1478
02:02:39,600 --> 02:02:43,279
- انها رائعة جدا.  هذا عمل جيد.

1479
02:02:43,480 --> 02:02:45,999
أعرف أن السيد تانك هو صديقك ، لكن

1480
02:02:46,000 --> 02:02:49,239
- هو أحمق.  خدعته المرأة.

1481
02:02:49,880 --> 02:02:52,279
هذا كيف هو.

1482
02:02:52,320 --> 02:02:55,959
- يؤمن بعض الرجال عمياء بنساء مثل يسيم.

1483
02:02:56,000 --> 02:02:58,199
- هناك اسم لذلك.

1484
02:02:59,600 --> 02:03:01,719
-و.

1485
02:03:01,760 --> 02:03:03,919
من تعتقد فعل هذا؟

1486
02:03:04,480 --> 02:03:06,639
أعتقد أنه أوزان لكن

1487
02:03:06,680 --> 02:03:08,999
كيف حصل على هؤلاء؟

1488
02:03:09,560 --> 02:03:12,199
- كان من الممكن أن يساعد السيد تولجا.
- يمكن.

1489
02:03:12,960 --> 02:03:15,079
- لن أتفاجأ.

1490
02:03:24,560 --> 02:03:26,599
كيف؟

1491
02:03:26,960 --> 02:03:29,079
هل لديه 20 مليون دولار؟

1492
02:03:29,120 --> 02:03:31,359
ألم تشاهد حتى النهاية؟

1493
02:03:31,560 --> 02:03:33,559
- لا.

1494
02:03:42,880 --> 02:03:44,959
- الترجيع.

1495
02:03:45,240 --> 02:03:47,999
- مقدار حصته من كل عملية بيع يقوم بها

1496
02:03:48,000 --> 02:03:50,639
إنها أكثر من 20 مليون دولار.

1497
02:03:50,640 --> 02:03:53,879
- هل لدى مراد بالفعل 20 مليون دولار؟

1498
02:03:55,680 --> 02:03:57,679
- لا أعلم.

1499
02:03:57,680 --> 02:04:00,519
- تركت Oyku وحدي.  انا ذاهب.

1500
02:04:05,960 --> 02:04:08,679
- لا أصدق.  حقًا.

1501
02:04:08,720 --> 02:04:10,719
- سوف تصبح ذات قيمة مرة أخرى.

1502
02:04:10,760 --> 02:04:13,119
- سيفعل كل ما في وسعه

1503
02:04:13,120 --> 02:04:15,359
أسر هذا الرجل مرة أخرى.

1504
02:04:15,480 --> 02:04:17,639
- انا لا اصدق.

1505
02:04:19,000 --> 02:04:21,039
- بائعة الهوى.

1506
02:04:21,600 --> 02:04:24,639
معروف بقضاياه التجارية ، تانك ينرسوي

1507
02:04:24,680 --> 02:04:26,959
لقد جمع ثروته الحقيقية من خلال الترتيبات

1508
02:04:27,000 --> 02:04:29,439
الميزانيات العمومية للشركات

1509
02:04:29,480 --> 02:04:31,719
المشكوك في تحصيلها وبيعها.

1510
02:04:32,120 --> 02:04:35,039
- الشائعات تشمل ذلك

1511
02:04:35,040 --> 02:04:37,839
مجموع أسهمه من كل عملية بيع

1512
02:04:37,880 --> 02:04:40,119
يقوم بها أكثر من 20 مليون دولار.

1513
02:05:11,720 --> 02:05:14,199
- ما حدث لـ Oylum كان القشة الأخيرة.

1514
02:05:14,240 --> 02:05:16,759
- كيف يمكنك إخبار جوزيد بأنك طردت؟

1515
02:05:16,800 --> 02:05:18,919
- إنه شر محض.

1516
02:05:25,720 --> 02:05:27,999
- هل هذا سبب غضبك من يسيم؟

1517
02:05:29,160 --> 02:05:32,559
- لا يكفي؟  دمر Oylum.

1518
02:05:32,600 --> 02:05:35,159
- بسبب Yesim ، ترك Guzide Oylum.

1519
02:05:35,200 --> 02:05:37,599
- كنت أرغب في تلطيف الأمور.

1520
02:05:37,760 --> 02:05:40,999
- أردت أن أصلحه لكن يسيم قال له.

1521
02:05:41,040 --> 02:05:43,039
- صُدم جوزيد.

1522
02:05:43,080 --> 02:05:45,399
- لقد فقدته.

1523
02:05:45,440 --> 02:05:47,759
- سأنهي هذا.

1524
02:05:48,240 --> 02:05:50,519
- يمكن للجميع الذهاب في طريقهم المنفصل.

1525
02:05:50,880 --> 02:05:53,119
- هل انتهى للأبد؟

1526
02:05:53,160 --> 02:05:55,679
- نعم إنه كذلك.  إلى عن على

1527
02:05:55,720 --> 02:05:58,359
لن تتوقف عن إيذاء عائلتي.

1528
02:05:59,680 --> 02:06:01,919
- كفى.

1529
02:06:02,040 --> 02:06:05,079
سأعطيه المال كل شهر.

1530
02:06:05,440 --> 02:06:08,119
- أنا أغطي جميع نفقات Oyku.

1531
02:06:09,480 --> 02:06:11,959
- يمكن للجميع الذهاب في طريقهم المنفصل لاحقًا.

1532
02:06:13,200 --> 02:06:16,079
لذا؟  ماذا ستفعل؟

1533
02:06:16,840 --> 02:06:19,159
- هل ستعود إلى جوزيد؟

1534
02:06:20,080 --> 02:06:22,279
- أتمنى لو أستطيع.

1535
02:06:22,320 --> 02:06:24,479
- لكنها لن تغفر لي.

1536
02:06:29,040 --> 02:06:31,279
- ثم أدركت قيمتها؟

1537
02:06:31,320 --> 02:06:34,399
- كنت أعرف مسبقا.

1538
02:06:36,240 --> 02:06:39,479
- تناولت العشاء مع الشيطان منذ خمس سنوات.

1539
02:06:41,200 --> 02:06:43,239
ونحن هنا.

1540
02:06:49,840 --> 02:06:52,679
- أنا متأخر.  اليوم انتخابات في الحانات.

1541
02:06:52,680 --> 02:06:54,719
- جيد؟

1542
02:06:56,640 --> 02:06:58,679
- في وقت لاحق.
- في وقت لاحق.

1543
02:06:59,240 --> 02:07:01,279
- مع السلامة.

1544
02:07:08,720 --> 02:07:10,879
- إنه لا يعرف ، سيد ألتان.

1545
02:07:12,320 --> 02:07:14,319
- لا.

1546
02:07:21,360 --> 02:07:24,279
انتخابات البار

1547
02:08:34,120 --> 02:08:36,839
- أويكو ، تعال إلى هنا ، عزيزي.

1548
02:08:40,120 --> 02:08:42,599
- عزيزي ، هل يجب أن نسمي أبي؟

1549
02:08:42,640 --> 02:08:44,959
-نعم.
- حسنا ، تعال.

1550
02:08:47,520 --> 02:08:51,479
لقد فاتك والدك كثيرا.  أكرر ما أقول.

1551
02:08:57,480 --> 02:09:01,479
- أهم شيء اختيار الرجل المناسب.

1552
02:09:02,760 --> 02:09:04,519
- اعذرني.

1553
02:09:04,560 --> 02:09:06,679
- إنطلق.

1554
02:09:09,040 --> 02:09:11,839
- ما الأمر يا نعم؟
- بابي؟

1555
02:09:13,160 --> 02:09:15,919
- أويكو ، هل هذا أنت؟

1556
02:09:15,960 --> 02:09:18,279
- أبي ، اشتقت لك كثيرا.

1557
02:09:18,320 --> 02:09:20,599
- اشتقت اليك ايضا حبي.

1558
02:09:21,080 --> 02:09:23,319
متى ستاتي؟

1559
02:09:23,400 --> 02:09:26,719
- أنا مشغول.  سآتي عندما ينتهي.

1560
02:09:32,080 --> 02:09:34,999
- أفتقدك عندما تذهب.

1561
02:09:35,040 --> 02:09:38,159
- أفتقد والدتي عندما ذهبت.

1562
02:09:40,280 --> 02:09:42,959
- هل والدتك معك؟
- هي تكون.

1563
02:09:46,000 --> 02:09:48,839
- تعال مرة أخرى.  الى توحيد صفوفهم.

1564
02:09:49,880 --> 02:09:53,279
- فتاتي الحلوة ، لن أتركك أبدًا.

1565
02:09:55,880 --> 02:09:57,919
- الأم تبكي كثيرا.

1566
02:09:57,960 --> 02:10:00,919
- قل لأمك ألا تبكي ، حسناً؟

1567
02:10:00,920 --> 02:10:04,319
- أنا أغلق المكالمة الآن.  سوف اتصل بك لاحقا.

1568
02:10:04,680 --> 02:10:07,479
- انتظر لحظة ، مراد.  تذهب للداخل.

1569
02:10:09,800 --> 02:10:11,559
- مخلل.

1570
02:10:11,600 --> 02:10:14,559
- يؤسفني ما قلته ، مراد.

1571
02:10:14,600 --> 02:10:16,879
- أنا آسف جدًا.

1572
02:10:17,920 --> 02:10:21,559
- لماذا تندمين يا يسيم؟  لماذا ا؟

1573
02:10:22,000 --> 02:10:24,239
- ط ينخدع لك.

1574
02:10:24,240 --> 02:10:26,959
- رتبت زواجًا مزيفًا.

1575
02:10:27,000 --> 02:10:29,719
- لن تكوني معي إذا لم تحملي.

1576
02:10:29,760 --> 02:10:32,719
- عندما قلت أن Guzide له شرف وأنا لا أفعل

1577
02:10:32,760 --> 02:10:34,759
قلت ذلك لأزعجك.

1578
02:10:34,760 --> 02:10:37,519
- لا يمكننا أن نكون بدونك.  من فضلك تعال إلينا.

1579
02:10:39,200 --> 02:10:41,599
- سأغلق السماعة.  سنتحدث في وقت لاحق.

1580
02:10:41,640 --> 02:10:43,959
- أرجوك قل أنك ستأتي.

1581
02:10:44,000 --> 02:10:46,559
- سأغلق السماعة.
- ارجوك حبيبي.

1582
02:10:58,600 --> 02:11:02,159
- هذا يحدث.
- نعم إنه كذلك ، سيد تانك.

1583
02:11:07,520 --> 02:11:10,679
لقد أنهيت علاقتي وزواجي لمدة 30 عامًا

1584
02:11:10,680 --> 02:11:14,159
مع المحامي تانك ينرسوي بسبب سلوكه غير الأخلاقي.

1585
02:11:15,160 --> 02:11:18,119
- وهنا بعض الشركات التي تانك ينرسوي

1586
02:11:18,120 --> 02:11:20,719
التلاعب بميزانياتهم العمومية.

1587
02:11:21,920 --> 02:11:23,999
- Beringo Construction.

1588
02:11:24,200 --> 02:11:26,239
- أنظمة الأمن الزوتين.

1589
02:11:32,040 --> 02:11:34,119
- جورودو للاستثمارات.

1590
02:11:34,160 --> 02:11:37,159
- الشائعات تشمل ذلك

1591
02:11:37,200 --> 02:11:39,839
مجموع أسهمه من كل عملية بيع

1592
02:11:39,880 --> 02:11:42,159
يقوم بها أكثر من 20 مليون دولار.

1593
02:11:49,360 --> 02:11:51,399
- عليك اللعنة.

1594
02:11:59,680 --> 02:12:01,839
جئت على طول الطريق هنا.

1595
02:12:01,840 --> 02:12:04,199
- لقد قضيت وقتك يوم الأحد.

1596
02:12:04,200 --> 02:12:06,399
شكرا جزيلا لك.  - بكل سرور.

1597
02:12:06,400 --> 02:12:09,879
- لا يوجد لي يوم الإثنين أو الأحد.  كل شيء متشابه.

1598
02:12:10,800 --> 02:12:13,999
- السيدة جوزيد ، أود التحدث بوضوح.

1599
02:12:14,000 --> 02:12:16,439
- و انا.
- حسن جدا.

1600
02:12:16,440 --> 02:12:18,879
- لن أقول "أنت قاضٍ جيد جدًا

1601
02:12:18,880 --> 02:12:22,359
أنت لا تستحق ما حدث لك

1602
02:12:22,360 --> 02:12:25,119
لذلك أقبل هذه القضية ".

1603
02:12:25,520 --> 02:12:28,519
- ربما كنت تستحق ذلك ، لا أعرف.

1604
02:12:28,920 --> 02:12:32,199
- من هو على صواب أو خطأ لا يهمني.

1605
02:12:34,080 --> 02:12:36,919
- ما هو المهم؟  مال؟

1606
02:12:37,920 --> 02:12:41,119
نعم.  20 مليون دولار هو الكثير.

1607
02:12:42,000 --> 02:12:45,159
- هل يمكن أن تحصل عليه؟
- وصولا إلى آخر بنس.

1608
02:12:47,640 --> 02:12:51,119
- سيستغرق بعض الوقت ، لكنني سأحصل عليه في النهاية.

1609
02:12:51,280 --> 02:12:53,399
- عليك فقط ان تتحلى بالصبر.

1610
02:12:53,440 --> 02:12:55,679
- سأكون.
- على كل حال.

1611
02:12:55,680 --> 02:12:57,839
- سأحصل على النصف.
- نصف؟

1612
02:12:58,560 --> 02:13:01,879
- دعنا لا نستمر إذا كان كثيرا.
- لا.

1613
02:13:02,520 --> 02:13:04,639
- لا ليست كذلك.

1614
02:13:05,920 --> 02:13:08,519
- المال ليس مهما بالنسبة لي.

1615
02:13:10,520 --> 02:13:12,639
- وأنا أعلم ذلك.

1616
02:13:12,680 --> 02:13:14,679
السيدة إلما.

1617
02:13:14,680 --> 02:13:17,119
- زوجي دمر قيمي

1618
02:13:17,440 --> 02:13:19,519
وحياتي.

1619
02:13:20,640 --> 02:13:22,999
- أريد أن أدفع ثمنها.

1620
02:13:24,720 --> 02:13:27,479
- أريدهم أن يتضوروا جوعا.

1621
02:13:28,640 --> 02:13:30,719
- إنه عمل إذن.

1622
02:13:31,360 --> 02:13:33,359
اعمال.

1623
02:13:39,480 --> 02:13:41,639
- حسنًا ، يمكنك النهوض.

1624
02:13:41,680 --> 02:13:44,639
كان من الممكن تصديقه.  هل سيصدق ذلك؟

1625
02:13:44,960 --> 02:13:47,559
كنت رائعة.  حتى اعتقدت ذلك.

1626
02:13:47,600 --> 02:13:50,239
- أي نوع من النساء أنت ، يسيم؟

1627
02:13:50,280 --> 02:13:53,079
- يا لك من كاذب.  شيطان.

1628
02:13:54,120 --> 02:13:56,919
- اللعنة عليك.

1629
02:13:58,440 --> 02:14:00,399
- سيصيبني الجنون.

1630
02:14:00,400 --> 02:14:04,759
- سيصيبني الجنون.

1631
02:14:05,200 --> 02:14:08,279
كيف علم Guzide بأموالي

1632
02:14:11,400 --> 02:14:13,519
- سيصيبني الجنون.

1633
02:14:13,560 --> 02:14:15,639
- سيصيبني الجنون.

1634
02:14:29,040 --> 02:14:30,479
- نعم أنا.
- في الفن؟

1635
02:14:30,480 --> 02:14:33,279
- هل انت بالبيت؟
- بالطبع أنا حبي.

1636
02:14:33,320 --> 02:14:36,399
- انا قادم للحديث.
- حسنًا ، ماذا أطبخ؟

1637
02:15:01,600 --> 02:15:04,319
متى سيأتي مراد؟  - لا أعلم؟

1638
02:15:04,680 --> 02:15:07,439
- قال إنه كان في طريقه وأغلق الهاتف.

1639
02:15:09,880 --> 02:15:13,119
- ماذا ستفعل؟  تقصد أنك تعرف مقاطع الفيديو؟

1640
02:15:13,160 --> 02:15:15,279
- لا.

1641
02:15:15,280 --> 02:15:17,919
- لم أشاهد أي فيديو ، حسناً؟

1642
02:15:25,480 --> 02:15:27,519
ماذا تعتقد؟

1643
02:15:27,560 --> 02:15:31,559
- إنه جميل ، لكني لا أعرف ما الذي سيفكر فيه بعد مشاهدة مقاطع الفيديو.

1644
02:15:32,480 --> 02:15:35,199
- هكذا سرقت قلبه في ذلك الوقت.

1645
02:15:35,240 --> 02:15:37,399
- لا يمكنه السماح لي بالذهاب.

1646
02:15:38,280 --> 02:15:42,159
- قلت أنه لا يستحقك.  هل غيرت رأيك؟

1647
02:15:42,960 --> 02:15:46,199
- أنا أحب مراد.
- تحبه؟

1648
02:15:46,240 --> 02:15:49,279
- لا علاقة له بمبلغ 20 مليون دولار.

1649
02:15:49,320 --> 02:15:51,559
- متأكد من أنك تفعل.

1650
02:16:10,760 --> 02:16:13,439
- ألا تخافين يا يسيم؟

1651
02:16:13,440 --> 02:16:16,359
- قد يغضب.  - هل تمزح معي؟

1652
02:16:16,520 --> 02:16:18,599
- أشعر بالرعب.

1653
02:16:18,600 --> 02:16:20,799
- لكن لا تقلق.

1654
02:16:20,840 --> 02:16:22,919
- سأهدئه.

1655
02:16:24,760 --> 02:16:26,399
كيف؟

1656
02:16:26,400 --> 02:16:28,719
يقول إنه خدعني لمدة خمس سنوات.

1657
02:16:28,760 --> 02:16:31,519
- سأقول إنني كنت أخشى أن أفقده.

1658
02:16:31,560 --> 02:16:34,359
- ثم سأحتضنه وأبكي.

1659
02:16:35,040 --> 02:16:37,399
- ثم مباشرة إلى غرفة النوم.

1660
02:16:37,960 --> 02:16:40,799
- Oyku سيكون معنا أيضا.
- بوركو.

1661
02:16:40,880 --> 02:16:44,079
- ما زلت أقول هذا ،
لكنني لا أعرف كيف أرد لك.

1662
02:16:44,120 --> 02:16:47,079
- أنا لا أفعل أي شيء ، يسيم.

1663
02:17:01,320 --> 02:17:03,319
- انتظر هنا.

1664
02:17:05,880 --> 02:17:08,759
- العب مع Emre ، حسنًا؟

1665
02:17:08,800 --> 02:17:11,759
- لا قتال ، حسنا؟  واصل التقدم.

1666
02:17:16,760 --> 02:17:20,039
- تظهر صدرها لتفتن الرجل.

1667
02:17:20,360 --> 02:17:24,039
- لماذا زوجها أحمق وليست كذلك؟

1668
02:17:34,400 --> 02:17:38,479
- من الآن فصاعدًا ، سأكتشف كل ما تتحدث إليه مع Tank Yenersoy.

1669
02:17:39,400 --> 02:17:42,239
- أنا أعرف حتى عندما يتصل ليقول مرحبا.

1670
02:17:42,440 --> 02:17:44,558
- حسنا لا تقلق.

1671
02:17:44,880 --> 02:17:46,839
صدقني.

1672
02:17:46,840 --> 02:17:49,959
لن نتركه فلساً واحداً من 20 مليون دولار.

1673
02:17:50,880 --> 02:17:53,039
- هذا هو أهم شيء.

1674
02:17:53,680 --> 02:17:55,759
- أراك لاحقًا.

1675
02:18:04,360 --> 02:18:06,519
- الأخت الكبيرة؟

1676
02:18:06,520 --> 02:18:08,879
أليس هذا إلماس هيفيز؟

1677
02:18:08,920 --> 02:18:10,799
اين تعرفها

1678
02:18:10,800 --> 02:18:13,679
- كل من لديه زواج مضطرب يعرف ذلك.

1679
02:18:13,680 --> 02:18:16,399
- يتمتع بسمعة طيبة كمحامٍ آكل اللحوم.

1680
02:18:17,880 --> 02:18:21,039
- نعم أنا أعلم.
- دعني أقول لك شيئا.

1681
02:18:21,080 --> 02:18:23,359
هل وظفتها؟  -نعم.

1682
02:18:23,400 --> 02:18:25,159
- نعم.  - حقًا؟

1683
02:18:25,160 --> 02:18:26,679
- كمحامي.
- نعم.

1684
02:18:26,680 --> 02:18:30,039
- سنحصل على تانك
20 مليون دولار بفضلها.

1685
02:18:30,280 --> 02:18:32,279
- حقًا؟

1686
02:18:33,720 --> 02:18:35,999
- لا.  لا تفعل ذلك.

1687
02:18:36,040 --> 02:18:38,519
لا تصاب بالجنون ، احذف.  - نظرة.

1688
02:18:38,559 --> 02:18:40,799
- انظر إليَّ.  - تخطاها.

1689
02:18:42,000 --> 02:18:44,399
- توقف عن فعل ذلك.  تعال إلى هنا.

1690
02:18:52,640 --> 02:18:54,679
- تحياتي ، جوزيد.

1691
02:18:55,160 --> 02:18:57,359
- تحيات.

1692
02:18:57,720 --> 02:19:01,079
- اتصلت بك لأخبرك أن اليوم مزاد.

1693
02:19:01,520 --> 02:19:04,039
- مزاد كتاب.

1694
02:19:04,120 --> 02:19:06,839
- أين؟
- مجاور.

1695
02:19:08,160 --> 02:19:10,719
في محل لبيع الكتب على الساحل.

1696
02:19:13,080 --> 02:19:15,559
- توجد كتب مستعملة نادرة.

1697
02:19:15,600 --> 02:19:18,959
- هناك أشياء زائلة وأعمال باللغة التركية العثمانية.

1698
02:19:19,000 --> 02:19:21,319
عندما يكون؟  - متي؟

1699
02:19:22,720 --> 02:19:25,439
- عندما يبدأ المزاد.
- في تمام الساعةالثالثة.

1700
02:19:25,520 --> 02:19:27,679
- يبدأ الساعة الثالثة.

1701
02:19:27,960 --> 02:19:30,319
- سوف تأتي؟
- أنا سوف.

1702
02:19:32,280 --> 02:19:34,679
- هناك كتب موقعة.
- بالطبع.

1703
02:19:34,680 --> 02:19:36,839
- هم الأكثر قيمة.

1704
02:19:36,840 --> 02:19:39,399
- إنها كتب موقعة.
- جيد.

1705
02:19:39,400 --> 02:19:43,119
- أنت تنظر حولك وتختار القليل.  سوف نشتريهم لاحقا.

1706
02:19:43,520 --> 02:19:45,639
- مع السلامة.

1707
02:20:23,760 --> 02:20:25,799
- حبيبي؟

1708
02:20:37,560 --> 02:20:40,159
- دائما ألعاب وأكاذيب.

1709
02:20:40,360 --> 02:20:42,639
اتصلت بك زوجتي.

1710
02:20:44,080 --> 02:20:46,439
- أنت والدة ابنتي.

1711
02:20:46,480 --> 02:20:49,719
- جازفت بالانفصال عن زوجتي لمدة 30 عامًا.

1712
02:20:49,760 --> 02:20:52,879
- كان من أجل هذه الأكاذيب.
- أرجوك إسمعني.

1713
02:20:52,920 --> 02:20:55,679
- لقد كذبت بشأن تعرضك للسرقة.

1714
02:20:55,760 --> 02:20:59,839
- لقد كذبت بشأن افتقاد ابنتك والبقاء في الشارع.

1715
02:21:00,640 --> 02:21:04,399
- يبدو أنك خدعتني.

1716
02:21:04,440 --> 02:21:06,879
- أقسم أنها ليست نيتي.

1717
02:21:06,880 --> 02:21:09,079
- سأخبرك بكل شيء إذا استمعت.

1718
02:21:09,080 --> 02:21:11,359
- أقسم...
- قل لي ماذا؟

1719
02:21:14,520 --> 02:21:16,439
- لماذا اساعدك؟

1720
02:21:16,760 --> 02:21:18,799
انظر إلى هذا.

1721
02:21:21,560 --> 02:21:24,639
- أنا حقا أحمق.

1722
02:21:27,920 --> 02:21:30,039
- ماذا تفعلين يا إيمري؟

1723
02:21:30,080 --> 02:21:33,479
- ألم أقل لك ألا تلعب بالكرة في المنزل؟

1724
02:21:35,320 --> 02:21:37,359
- تعال الى هنا.

1725
02:21:41,440 --> 02:21:44,359
- ماذا ستخبرني؟

1726
02:21:44,400 --> 02:21:48,039
- أخبرني كيف تآمرت ضدي

1727
02:21:48,080 --> 02:21:50,399
مع تلك المرأة بوركو؟

1728
02:21:50,440 --> 02:21:52,599
- لقد فعلت ذلك لحماية عائلتي.

1729
02:21:52,640 --> 02:21:54,719
- كنت أخشى أن أفقدك.

1730
02:21:54,760 --> 02:21:57,679
- كنت أخشى أن تحب عائلتك الأخرى أكثر.

1731
02:21:57,680 --> 02:22:00,039
- حبيبي.  - لا تدعوني حبي.

1732
02:22:02,680 --> 02:22:06,079
- لم أكن أريد أن يكبر Oyku بدون أب.

1733
02:22:25,680 --> 02:22:28,559
- أقسم أني أحبك كثيراً يا مراد.

1734
02:22:28,600 --> 02:22:30,879
- أكرهك.

1735
02:22:30,920 --> 02:22:33,039
- أنا أكره نفسي

1736
02:22:33,080 --> 02:22:35,679
لأنني أحببتك مرة واحدة

1737
02:22:35,720 --> 02:22:38,479
- أنا أكره كلانا.

1738
02:22:38,480 --> 02:22:41,319
- اللعنة اليوم الذي رأيتك فيه.

1739
02:22:41,360 --> 02:22:43,399
- رجائاً أعطني.

1740
02:22:43,400 --> 02:22:46,239
- أقسم أنني فعلت كل شيء لحماية عائلتنا.

1741
02:22:46,280 --> 02:22:48,479
- دعني أذهب - من فضلك ، مراد.

1742
02:22:48,480 --> 02:22:51,039
- رجاء لا تذهب.  - دعني أذهب.

1743
02:22:51,080 --> 02:22:53,239
- دعني أذهب.  - رجاء لا تذهب.

1744
02:22:53,280 --> 02:22:55,839
- من فضلك لا ترحل يا مراد.
- دعني أذهب.

1745
02:22:56,280 --> 02:22:58,879
- مراد ، أرجوك لا ترحل.

1746
02:22:58,920 --> 02:23:01,879
- لا يمكن أن تنتهي هكذا ، مراد.

1747
02:23:03,000 --> 02:23:05,079
- رجاء لا تذهب.

1748
02:23:05,120 --> 02:23:07,119
- توقف أرجوك.

1749
02:23:07,160 --> 02:23:09,519
- من فضلك لا تدعه ينتهي هكذا.

1750
02:23:09,560 --> 02:23:11,679
- أرجوك إسمعني.

1751
02:23:11,760 --> 02:23:13,759
- مخلل.

1752
02:23:13,760 --> 02:23:16,359
- توقف أرجوك.  لو سمحت.

1753
02:23:23,720 --> 02:23:25,759
- مخلل.

1754
02:23:41,440 --> 02:23:43,479
- أنا لست غبية.

1755
02:23:43,520 --> 02:23:45,959
- كأنني لم أدرك أنك كنت تفعل هذا

1756
02:23:46,000 --> 02:23:48,719
لأنك سمعت عن 20 مليون.

1757
02:23:48,760 --> 02:23:51,959
تلك المرأة اللعينة.  إلى الجحيم معها.

1758
02:24:08,080 --> 02:24:10,239
- كيف هذا.
- جميلة جدا.

1759
02:24:12,480 --> 02:24:15,999
- اخترت بعض الكتب هناك.

1760
02:24:18,160 --> 02:24:20,199
هناك هو أن.

1761
02:24:20,200 --> 02:24:22,359
انظر إلى هذا.

1762
02:24:22,600 --> 02:24:24,799
- كتاب اوزدمير عساف.

1763
02:24:24,960 --> 02:24:27,119
- العالم من عيني.

1764
02:24:27,160 --> 02:24:29,359
- متى تم نشر هذا؟

1765
02:24:30,280 --> 02:24:32,519
- 1959.
- 1959.

1766
02:24:34,120 --> 02:24:36,639
- لم أكن على قيد الحياة بعد ذلك.
-نعم.

1767
02:24:40,760 --> 02:24:42,759
شخصا ما

1768
02:24:43,040 --> 02:24:46,119
ضع شيئًا هنا  اختاروا هذا.

1769
02:24:46,840 --> 02:24:49,199
- "لا تدعها تكون نفس القصص."

1770
02:24:50,440 --> 02:24:52,559
- سنفعل نفس الشيء لهم.

1771
02:24:55,040 --> 02:24:56,719
- جميلة جدا.
- نعم.

1772
02:24:56,720 --> 02:24:58,759
- اوزدمير عساف.

1773
02:25:00,040 --> 02:25:02,559
- ما هو سعر الافتتاح؟

1774
02:25:03,320 --> 02:25:05,639
- 300 جنيه.
- هذا جيد حسنا؟

1775
02:25:05,640 --> 02:25:07,679
-نعم.

1776
02:25:07,840 --> 02:25:10,679
- يمكنني أن أرتفع إلى ألف جنيه.

1777
02:25:10,720 --> 02:25:13,839
لن ترتفع كثيرًا.  400 كحد أقصى.

1778
02:25:16,480 --> 02:25:19,719
- سأذهب إلى ما يصل إلى 2000 حتى.  إنها قيمة.

1779
02:25:19,760 --> 02:25:23,359
- يوجد ، لكن الناس لم يعودوا مهتمين بالشعر.

1780
02:25:23,720 --> 02:25:25,759
- لا تفقد الامل.

1781
02:25:25,760 --> 02:25:29,479
- لقد فتحت هذا المكان وهناك الكثير من الناس هنا.

1782
02:25:30,040 --> 02:25:33,359
- الكل أمل.
- أنت محق.

1783
02:25:33,400 --> 02:25:35,919
سنتركه هنا الآن.

1784
02:26:05,840 --> 02:26:07,839
نعم؟

1785
02:26:12,320 --> 02:26:14,839
- خزان Yenersoy؟
- نعم أنه أنا.

1786
02:26:14,840 --> 02:26:16,879
- أنا إلماس هيفيز.

1787
02:26:16,880 --> 02:26:19,399
- أعتقد أنك سمعت اسمي.

1788
02:26:20,200 --> 02:26:22,719
- نعم ماذا تريد؟

1789
02:26:23,160 --> 02:26:25,599
- أنا محامي طلاق زوجتك.

1790
02:26:25,640 --> 02:26:29,639
- أردت أن أخبرك أننا سنلتقي قريبًا.

1791
02:26:58,800 --> 02:27:00,959
- انظر الى هذا.

1792
02:27:07,760 --> 02:27:09,759
- إنه كتاب جيد.

1793
02:27:12,280 --> 02:27:14,599
- اجب على الهاتف.

1794
02:27:20,760 --> 02:27:22,759
- نازان.

1795
02:27:24,280 --> 02:27:26,239
- لن يقول.

1796
02:27:26,240 --> 02:27:28,519
- الأعمى يقود الأعمى.

1797
02:28:01,880 --> 02:28:04,039
- ماذا حدث يا يسيم؟

1798
02:28:04,080 --> 02:28:06,119
- تعال إلى هنا.

1799
02:28:11,640 --> 02:28:13,879
- لن يغفر لي.

1800
02:28:15,200 --> 02:28:18,039
- لا تقلق ، سيفعل.  لا تزال طازجة.

1801
02:28:18,080 --> 02:28:21,639
- سوف تهدأ في النهاية.
- لا أعرف ، بوركو.

1802
02:28:23,680 --> 02:28:26,799
- لقد سببت لك المتاعب.  سآخذ أويكو وأرحل.

1803
02:28:26,800 --> 02:28:29,239
- لم تكن هناك مشاكل على الإطلاق.

1804
02:28:30,600 --> 02:28:32,679
- أويكو.

1805
02:28:33,200 --> 02:28:35,199
- تعال يا أويكو.

1806
02:28:39,120 --> 02:28:41,239
- لقد غادر.

1807
02:28:41,680 --> 02:28:43,719
أين؟

1808
02:28:45,280 --> 02:28:48,479
- إلى اين ذهب؟
- أين ذهب يا بني؟

1809
02:28:48,520 --> 02:28:50,519
- أين؟
- أويكو؟

1810
02:28:50,520 --> 02:28:53,879
- أويكو.  - أين ذهب Oyku؟

1811
02:28:54,240 --> 02:28:56,239
إمري؟

1812
02:29:00,160 --> 02:29:02,159
- أويكو.

1813
02:29:02,480 --> 02:29:05,079
- أين أنت يا أويكو؟

1814
02:29:05,880 --> 02:29:09,519
- تعال أينما كنت.
أعدك أنني لن أغضب.

1815
02:29:10,120 --> 02:29:12,159
- أويكو.

1816
02:29:14,200 --> 02:29:16,399
- أويكو.

1817
02:29:18,600 --> 02:29:20,719
- أين أنت يا أويكو؟

1818
02:29:25,640 --> 02:29:27,639
- أويكو.

1819
02:29:29,600 --> 02:29:33,359
- هي ليست هنا.
- لا ، لقد بحثت في كل مكان.

1820
02:29:34,720 --> 02:29:37,959
- ماذا سأفعل بعد ذلك؟
- إنها ليست في الحديقة أيضًا.

1821
02:29:42,640 --> 02:29:44,759
- ماذا سأفعل بعد ذلك؟

1822
02:29:45,600 --> 02:29:47,639
- أويكو.

1823
02:29:53,760 --> 02:29:56,159
- الآن ، لدينا جوهرة

1824
02:29:56,200 --> 02:29:58,319
الشعر التركي.

1825
02:29:58,360 --> 02:30:01,239
- "الدنيا في عيني" لأوزدمير عساف.

1826
02:30:01,280 --> 02:30:03,439
- طبعة 1959.

1827
02:30:05,680 --> 02:30:09,759
- أفتحه بـ 300 ليرة لهذا الكتاب البالغ من العمر 63 عامًا.

1828
02:30:10,640 --> 02:30:12,759
- أكبر؟
- 310.

1829
02:30:12,760 --> 02:30:14,919
- 320.
- 325.

1830
02:30:14,960 --> 02:30:17,359
- 350.
-415.

1831
02:30:18,320 --> 02:30:20,319
-420.

1832
02:30:21,480 --> 02:30:23,479
- 430 ماذا فعلت؟

1833
02:30:23,520 --> 02:30:25,519
- ما الذي تفعله هنا؟

1834
02:30:25,600 --> 02:30:28,599
هل عقدت صفقة مع إلماس؟

1835
02:30:28,600 --> 02:30:32,039
- نعم ، كنت بحاجة إلى محامٍ جيد.  اترك ذراعي.

1836
02:30:32,040 --> 02:30:33,959
- طفل صغير.
- لا تتورط.

1837
02:30:33,960 --> 02:30:35,999
- دعني أذهب.
- تعال ، دعنا نتحدث.

1838
02:30:36,040 --> 02:30:38,319
- طفل صغير.  اترك ذراعي.

1839
02:30:38,320 --> 02:30:40,519
- قلت تعال هنا.  - اترك جوزيد.

1840
02:30:40,520 --> 02:30:42,039
- لا تتورط.

1841
02:30:42,080 --> 02:30:44,319
- تعال الى هنا.  اترك ذراعي.

1842
02:30:44,360 --> 02:30:46,359
- إنطلق.

1843
02:30:57,160 --> 02:30:59,399
- سوف تدفع ثمنها.

1844
02:30:59,760 --> 02:31:02,479
سأجعل كلاكما يدفع ثمنها.

1845
02:31:02,680 --> 02:31:04,719
- احضرها.

