﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:01,966


2
00:02:01,966 --> 00:02:04,266
تاريك؟  ما الذي تفعله هنا؟

3
00:02:04,300 --> 00:02:06,833
ألتان هو موكلي.

4
00:02:06,833 --> 00:02:11,233


5
00:02:11,233 --> 00:02:15,333
هل ستتحدث معي بصفتي محاميه؟

6
00:02:15,366 --> 00:02:17,132
أقوم بعملي

7
00:02:17,166 --> 00:02:19,966
أنا لا أفهم لماذا أنت متفاجئ للغاية.

8
00:02:19,966 --> 00:02:20,232


9
00:02:20,266 --> 00:02:23,199
ماذا تفعل في عملك؟

10
00:02:23,200 --> 00:02:26,600
ابتزاز زوجتك نيابة عن عميل؟

11
00:02:26,633 --> 00:02:26,699


12
00:02:26,733 --> 00:02:29,466
جوزيد ، أنت لست زوجتي.

13
00:02:29,466 --> 00:02:31,066
أنا لست مطلقة بعد.

14
00:02:31,066 --> 00:02:33,932
لا يهم ، لا يهم.

15
00:02:33,966 --> 00:02:37,666
أنت لست متحدًا مع إلماس هيفيز ،

16
00:02:37,666 --> 00:02:37,799


17
00:02:37,833 --> 00:02:40,466
هل بدأت حرب ضدي؟

18
00:02:40,500 --> 00:02:42,066


19
00:02:42,066 --> 00:02:43,699
سوف تدفع ثمنها!

20
00:02:43,700 --> 00:02:45,100


21
00:02:45,100 --> 00:02:47,700
اوزان ارتكب جريمة وسيرد عليها.

22
00:02:47,700 --> 00:02:50,833
إذا كنت لا تريد أن يجيب أوزان ،

23
00:02:50,866 --> 00:02:50,966


24
00:02:50,966 --> 00:02:52,766
سوف تجيب على هذا.

25
00:02:52,800 --> 00:02:54,566


26
00:02:54,600 --> 00:02:56,533
طارق ، ماذا حدث لك؟

27
00:02:56,566 --> 00:02:56,699


28
00:02:56,733 --> 00:03:01,033
ماذا حدث لك؟  أوزان هو ابننا!  إبنك!

29
00:03:01,033 --> 00:03:03,566
لا ، لا ، أوزان ليس ابني.

30
00:03:03,600 --> 00:03:04,133


31
00:03:04,166 --> 00:03:06,132
وأنت لست عائلتي.

32
00:03:06,133 --> 00:03:06,266


33
00:03:06,300 --> 00:03:08,566
حسنًا ، أنا أفهم سبب قلقك.

34
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
المعنى.  أنت تهتم فقط بالمال.

35
00:03:11,200 --> 00:03:13,033
مال مال.

36
00:03:13,066 --> 00:03:13,166


37
00:03:13,200 --> 00:03:14,700
نقود؟

38
00:03:14,700 --> 00:03:16,633
نعم المال.

39
00:03:16,666 --> 00:03:17,499


40
00:03:17,500 --> 00:03:19,133
أنت تعتقد أن لدي المال ،

41
00:03:19,166 --> 00:03:19,366


42
00:03:19,400 --> 00:03:21,133
متحدين مع هذا الوحش

43
00:03:21,166 --> 00:03:25,166
إلماس ليأخذهم مني.

44
00:03:25,200 --> 00:03:25,733


45
00:03:25,733 --> 00:03:28,999
كانت هناك تقارير تفيد بأن لدي 20 مليون دولار.

46
00:03:29,033 --> 00:03:31,966


47
00:03:31,966 --> 00:03:34,699
كلكم مجانين.  انت اولا!

48
00:03:34,700 --> 00:03:34,766


49
00:03:34,800 --> 00:03:40,033
ألم تصنع الفيديو وتقنع الجميع بأن تاريك لديه مال؟

50
00:03:40,066 --> 00:03:42,266
أنت تافه جدا.

51
00:03:42,300 --> 00:03:42,633


52
00:03:42,633 --> 00:03:45,866
قال إنني أخفي عنك ثروتي

53
00:03:45,866 --> 00:03:47,899
وتريدني أن أجيب عنها.

54
00:03:47,933 --> 00:03:51,333
ماذا تقول يا جوزيد؟

55
00:03:51,366 --> 00:03:53,899
لماذا تبدو هكذا  أنت لم تفعل ذلك ؟!

56
00:03:53,933 --> 00:03:55,666


57
00:03:55,666 --> 00:03:57,232
أشاهد لأن

58
00:03:57,233 --> 00:04:00,199
لا يمكنك أن تكون تاريك الذي تزوجته قبل 30 عامًا.

59
00:04:00,233 --> 00:04:02,766
لا تستطيع!  أنت لست طارق!

60
00:04:02,766 --> 00:04:04,199


61
00:04:04,200 --> 00:04:06,333
جيوزيد ، أقول لك على الفور ،

62
00:04:06,366 --> 00:04:09,766
لا تنخدع ، ليس لدي هذه الحالة.

63
00:04:09,800 --> 00:04:11,200


64
00:04:11,200 --> 00:04:14,333
حتى لو كانت كذلك

65
00:04:14,333 --> 00:04:17,466
لن أقضي سنتًا عليك!

66
00:04:17,466 --> 00:04:18,166


67
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
حسنًا ، دعنا نرفع الجلسة.

68
00:04:20,600 --> 00:04:20,966


69
00:04:21,000 --> 00:04:25,766
لذلك أتيت إلى هنا لتستمتع بما تقدمه شركة Oltan.

70
00:04:25,766 --> 00:04:26,599


71
00:04:26,633 --> 00:04:30,666
إذا كنت تعتقد خلاف ذلك ، أخبرني على الفور.

72
00:04:30,666 --> 00:04:32,766


73
00:04:32,800 --> 00:04:35,533
تعال ، أنا أستمع إليك!

74
00:04:35,533 --> 00:04:53,166


75
00:04:53,200 --> 00:04:56,400
أحسنت يا عزيزي ، لقد أجبت بقسوة.

76
00:04:56,400 --> 00:04:58,600


77
00:04:58,633 --> 00:04:59,833
نرى

78
00:04:59,833 --> 00:05:00,166


79
00:05:00,200 --> 00:05:02,666
كل ما يهمهم هو المال.

80
00:05:02,666 --> 00:05:02,999


81
00:05:03,033 --> 00:05:04,633
دائما هكذا.

82
00:05:04,633 --> 00:05:04,966


83
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
المال يساوي وزنه بالذهب.

84
00:05:06,600 --> 00:05:06,900


85
00:05:06,933 --> 00:05:09,933
أظهر بعض المال وسترى مدى جشع الناس.

86
00:05:09,933 --> 00:05:11,466


87
00:05:11,466 --> 00:05:13,466
أتمنى أن تخبئ المال جيدًا.

88
00:05:13,500 --> 00:05:16,633
لأن جوزيد مصمم على أخذ كل شيء.

89
00:05:16,633 --> 00:05:18,566
سيكون من الصعب.

90
00:05:18,566 --> 00:05:18,632


91
00:05:18,666 --> 00:05:20,466
لذلك اتخذت إجراءً.

92
00:05:20,500 --> 00:05:21,233


93
00:05:21,266 --> 00:05:22,466
رائع.

94
00:05:22,466 --> 00:05:27,999


95
00:05:28,033 --> 00:05:30,933
سيلين تدفع بالمرأة!

96
00:05:30,933 --> 00:05:33,133
رأيت ، رأيت ، كل شيء سيء للغاية!

97
00:05:33,166 --> 00:05:35,566
- لنذهب إلى.
- انتظر!

98
00:05:35,566 --> 00:05:38,866
التقطنا صوراً ، ربما تمكنا من التقاط شيء ما.

99
00:05:38,866 --> 00:05:41,799
لقد التقطت أيضًا صورة ، ربما تكون شيئًا ، عليك أن تعطيها للشرطة!

100
00:05:41,800 --> 00:05:41,966


101
00:05:42,000 --> 00:05:44,366
خذها ببساطة ، خذها بسهولة!

102
00:05:44,400 --> 00:05:59,033


103
00:05:59,033 --> 00:06:00,133
اسمع يا سيساي.

104
00:06:00,133 --> 00:06:00,299


105
00:06:00,333 --> 00:06:04,433
جوزيد ، أعطيت أوزان محاكمة بدون اعتقال.

106
00:06:04,466 --> 00:06:04,932


107
00:06:04,966 --> 00:06:06,966
الوثائق ستكون جاهزة صباح الغد.

108
00:06:06,966 --> 00:06:07,499


109
00:06:07,533 --> 00:06:09,499
يمكنك أن تلتقط أوزان غدًا.

110
00:06:09,533 --> 00:06:13,533


111
00:06:13,533 --> 00:06:15,899
هل أنت هناك يا جوزيد؟

112
00:06:15,933 --> 00:06:17,866
هنا.

113
00:06:17,900 --> 00:06:19,166


114
00:06:19,166 --> 00:06:21,132
تجدك بخير؟

115
00:06:21,166 --> 00:06:23,399
جيد جيد.

116
00:06:23,400 --> 00:06:25,333
أنا أفضل.

117
00:06:25,366 --> 00:06:26,066


118
00:06:26,100 --> 00:06:28,866
صوتك يعمل بشكل جيد بالنسبة لي.

119
00:06:28,866 --> 00:06:32,466


120
00:06:32,500 --> 00:06:34,133
فليكن كعكة!

121
00:06:34,166 --> 00:06:35,132


122
00:06:35,133 --> 00:06:37,666
انتظر وتناول الطعام بعناية.

123
00:06:37,700 --> 00:06:46,066


124
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
مرحبا يا آنسة يشيم.

125
00:06:48,500 --> 00:06:50,566


126
00:06:50,600 --> 00:06:51,966
مرحبا حبيبي.

127
00:06:51,966 --> 00:06:53,366


128
00:06:53,366 --> 00:06:54,699
هل جاء برجو؟

129
00:06:54,733 --> 00:06:56,666
لا ، لم تصل بعد.

130
00:06:56,666 --> 00:07:16,399


131
00:07:16,400 --> 00:07:20,000
أمي ، انظري ، أنا وإيمري نأكل الكعكة.

132
00:07:20,033 --> 00:07:20,966


133
00:07:21,000 --> 00:07:23,233
حسنًا يا ابنتي.

134
00:07:23,233 --> 00:07:23,933


135
00:07:23,966 --> 00:07:26,566
آنسة يشيم ، هل ستكونين هنا؟

136
00:07:26,566 --> 00:07:26,866


137
00:07:26,900 --> 00:07:28,166
هنا ماذا؟

138
00:07:28,166 --> 00:07:32,399
اتصلت والدتي ، ارتفع ضغط دمها ، وطلبت الاتصال بالطبيب ، هل يمكنني الذهاب؟

139
00:07:32,433 --> 00:07:32,499


140
00:07:32,533 --> 00:07:35,599
- حسنًا ، انطلق ، سأعتني بالأطفال.  - شكرا جزيلا لك.

141
00:07:35,600 --> 00:07:47,500


142
00:07:47,533 --> 00:07:48,966
امري العزيز.

143
00:07:48,966 --> 00:07:52,799


144
00:07:52,833 --> 00:07:55,066
لم يكن لديك الحليب الخاص بك حتى الآن.

145
00:07:55,066 --> 00:07:57,599
أمي ، أنا أشرب.

146
00:07:57,633 --> 00:07:57,766


147
00:07:57,800 --> 00:07:59,566
أحسنت ابنتي.

148
00:07:59,566 --> 00:08:14,366


149
00:08:14,400 --> 00:08:15,500
مرحبًا...

150
00:08:15,500 --> 00:08:17,433
هل هذه السيدة يشيم؟

151
00:08:17,466 --> 00:08:17,566


152
00:08:17,600 --> 00:08:20,333
نعم انا.  من أنت؟

153
00:08:20,333 --> 00:08:24,566
من أنت من أجل Burcu Karaman؟  تم استدعاء رقمك آخر مرة.

154
00:08:24,566 --> 00:08:25,299


155
00:08:25,333 --> 00:08:27,299
انا صديقتها من انت

156
00:08:27,333 --> 00:08:30,466
أنا أتصل من مركز الشرطة ، أنا شرطي ميرت دوجان.

157
00:08:30,466 --> 00:08:32,199
من الموقع؟

158
00:08:32,233 --> 00:08:35,933
لماذا؟  هل بوركو متورط في شيء ما؟

159
00:08:35,966 --> 00:08:36,299


160
00:08:36,300 --> 00:08:38,466
لدي اخبار سيئة لك...

161
00:08:38,500 --> 00:08:38,600


162
00:08:38,633 --> 00:08:41,033
ماتت السيدة بوركو...

163
00:08:41,033 --> 00:08:41,266


164
00:08:41,300 --> 00:08:43,033
ماذا؟!

165
00:08:43,066 --> 00:08:45,832
لسوء الحظ... سقط تحت مترو الأنفاق.

166
00:08:45,866 --> 00:08:45,999


167
00:08:46,000 --> 00:08:47,766
اصطدم بالقطار.

168
00:08:47,800 --> 00:08:50,600
- ماذا تقول...
- نحاول الوصول إلى عائلتها...

169
00:08:50,633 --> 00:08:50,699


170
00:08:50,733 --> 00:08:53,499
إنه يفهم جيدًا.

171
00:08:53,500 --> 00:08:55,433
تعازي...

172
00:08:55,466 --> 00:09:39,466


173
00:09:39,466 --> 00:09:43,532
لا أستطيع أن أنسى حادثة الأمس ، حتى في الحلم كنت أحلم بها.

174
00:09:43,566 --> 00:09:45,799
لا أستطيع أن أنسى أيضًا.

175
00:09:45,800 --> 00:09:45,866


176
00:09:45,900 --> 00:09:48,633
هل سقط بالخطأ أم انتحار؟

177
00:09:48,666 --> 00:09:50,532
لا أعتقد أنه سيسقط فقط.

178
00:09:50,566 --> 00:09:52,499
كان الأمر كما لو أنه تخلى عن نفسه.

179
00:09:52,500 --> 00:09:52,733


180
00:09:52,766 --> 00:09:54,999
- فجأة دفع أحدهم.
- لا ماذا انت؟

181
00:09:55,033 --> 00:09:55,199


182
00:09:55,233 --> 00:09:57,866
وأظهرت الكاميرات ذلك بشكل عام.

183
00:09:57,866 --> 00:09:58,266


184
00:09:58,300 --> 00:09:59,600
هذا لم يعرف بعد ..

185
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
إذا كانوا في طريق مسدود ، فقد لا يرون.

186
00:10:02,400 --> 00:10:03,266


187
00:10:03,300 --> 00:10:05,333
لا اعتقد.

188
00:10:05,366 --> 00:10:07,399


189
00:10:07,400 --> 00:10:08,933
وأين هذه الحافلة؟

190
00:10:08,933 --> 00:10:11,766
بقي لدينا 5 دقائق ، تحلى بالصبر.

191
00:10:11,800 --> 00:10:12,900


192
00:10:12,900 --> 00:10:17,033
أنت لا تعرف الحافلة التي لا تعرف نظامها بشكل صحيح؟

193
00:10:17,066 --> 00:10:18,999
انا ادرس هنا.

194
00:10:19,000 --> 00:10:19,766


195
00:10:19,800 --> 00:10:21,233
هل يعمل؟

196
00:10:21,233 --> 00:10:21,499


197
00:10:21,533 --> 00:10:23,066
طبعا أكيد.

198
00:10:23,066 --> 00:10:26,599
وأنت تعرف كل البرامج غير الضرورية في الحياة...

199
00:10:26,633 --> 00:10:29,166
والأهم من ذلك ، ألا تعرف ، أنا فقط أهنئك.

200
00:10:29,166 --> 00:10:29,299


201
00:10:29,333 --> 00:10:31,099
هذه هي الحياة ، سيلين...

202
00:10:31,133 --> 00:10:31,466


203
00:10:31,500 --> 00:10:33,133
هذه هي الطريقة التي يتعلم بها الشخص عن أي شيء.

204
00:10:33,133 --> 00:10:35,933
دعونا نتعلم ، دعونا نتعلم.

205
00:10:35,933 --> 00:10:36,399


206
00:10:36,433 --> 00:10:38,166
بالطبع سوف تتعلم.

207
00:10:38,200 --> 00:10:40,133
سوف تتعلم.

208
00:10:40,166 --> 00:11:03,532


209
00:11:03,566 --> 00:11:05,266
مرحبًا؟

210
00:11:05,300 --> 00:11:07,066
سيد فيدات ، هذه يشيم.

211
00:11:07,066 --> 00:11:08,999
جار بوركو.

212
00:11:09,033 --> 00:11:10,033


213
00:11:10,066 --> 00:11:13,366
كنت أحاول الاتصال بك منذ أمس ، لكنني لم أستطع.

214
00:11:13,400 --> 00:11:15,666


215
00:11:15,666 --> 00:11:17,999
لدي اخبار سيئة..

216
00:11:18,033 --> 00:11:21,099


217
00:11:21,100 --> 00:11:23,433
هل اتصلت بك الشرطة؟

218
00:11:23,466 --> 00:11:24,632


219
00:11:24,633 --> 00:11:27,899
نعم ، نعم ، إيمري بجانبي.

220
00:11:27,900 --> 00:11:28,666


221
00:11:28,666 --> 00:11:31,699
إنه لا يعرف أي شيء ، لا تقلق.

222
00:11:31,733 --> 00:11:33,666
أنا أيضا غاضب جدا.

223
00:11:33,666 --> 00:11:34,266


224
00:11:34,300 --> 00:11:35,900
تعازي.

225
00:11:35,900 --> 00:11:37,533


226
00:11:37,566 --> 00:11:38,632
حسن.

227
00:11:38,633 --> 00:12:08,933


228
00:12:08,966 --> 00:12:10,599
الأخ أوزان ، هل تريد بعض الشاي؟

229
00:12:10,600 --> 00:12:11,133


230
00:12:11,166 --> 00:12:14,432
نعم يمكنك ذلك.  دعها تكون طازجة.

231
00:12:14,433 --> 00:12:17,233
بالطبع ، أخونا دائمًا ما يكون جديدًا...

232
00:12:17,233 --> 00:12:17,399


233
00:12:17,433 --> 00:12:19,833
إذا كنت تريد ، فهناك جبن لذيذ جدًا.

234
00:12:19,866 --> 00:12:22,332
أحضرني الزائر بتكتم.

235
00:12:22,333 --> 00:12:24,266
سر؟

236
00:12:24,300 --> 00:12:25,500
وما هو ممكن؟

237
00:12:25,500 --> 00:12:27,333
يحمي...

238
00:12:27,366 --> 00:12:30,199
مواطن بلدي يعمل بشكل جيد في بعض الأحيان.

239
00:12:30,200 --> 00:12:30,266


240
00:12:30,300 --> 00:12:33,900
وقاموا بشراء الخبز الطازج ، هل يمكنني صنع شطيرة لك إذا أردت؟

241
00:12:33,933 --> 00:12:35,833


242
00:12:35,866 --> 00:12:38,299
- ما اسمك؟
- محمود.

243
00:12:38,300 --> 00:12:38,433


244
00:12:38,466 --> 00:12:41,666
محمود لماذا تحضر لي شطيرة؟

245
00:12:41,666 --> 00:12:42,932
انتظر..

246
00:12:42,966 --> 00:12:46,099
دعونا نفعل ذلك ، تأخذ هذا المال...

247
00:12:46,100 --> 00:12:46,466


248
00:12:46,500 --> 00:12:49,233
تصنع لنا بعض الجبن...

249
00:12:49,233 --> 00:12:50,133


250
00:12:50,133 --> 00:12:52,366
وخذ هذا ايضا ..

251
00:12:52,400 --> 00:12:52,466


252
00:12:52,500 --> 00:12:54,333
ودعهم يجلبون المزيد ، أليس كذلك؟

253
00:12:54,366 --> 00:12:57,566
3 كيلوغرامات على ما يرام ، بحيث يكون لدى الجميع ما يكفي.

254
00:12:57,566 --> 00:13:01,199
ودعهم يشترون البيض ، سنتناول فطورًا جيدًا ، حسنًا؟

255
00:13:01,233 --> 00:13:03,033
زيتون؟  هل أشتري زيتون أيضًا؟

256
00:13:03,066 --> 00:13:05,599
جيد و 2 كيلو زيتون.

257
00:13:05,600 --> 00:13:07,866
2 كيلوغرام سيكون أخ كثير ، سيبقى.

258
00:13:07,900 --> 00:13:09,833
اتركه ، ثم نأكل مرة أخرى.

259
00:13:09,833 --> 00:13:09,899


260
00:13:09,933 --> 00:13:11,366
حسنا يا أخي.

261
00:13:11,400 --> 00:13:12,733
الإفطار معي اليوم أيها الأصدقاء.

262
00:13:12,733 --> 00:13:14,433
- شكرًا.
- شكرًا.

263
00:13:14,466 --> 00:13:16,399
- شكرا اخي.
- شكرًا.

264
00:13:16,400 --> 00:13:26,633


265
00:13:26,666 --> 00:13:28,332
هناك مشكلة؟

266
00:13:28,366 --> 00:13:29,166


267
00:13:29,200 --> 00:13:30,366
لايوجد شيء هناك.

268
00:13:30,366 --> 00:13:33,666


269
00:13:33,700 --> 00:13:35,133
الأخ أوزان ، ماذا تفعل؟

270
00:13:35,133 --> 00:13:37,066
شكرًا...

271
00:13:37,100 --> 00:13:37,233


272
00:13:37,266 --> 00:13:38,966
مهندس مدني.

273
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
لماذا بالضبط تبني المنازل من أجل؟

274
00:13:41,233 --> 00:13:41,299


275
00:13:41,300 --> 00:13:43,133
بناء ناطحات سحاب...

276
00:13:43,166 --> 00:13:43,399


277
00:13:43,433 --> 00:13:47,233
المباني التي تتكون من 40-50 طابق في مسلك ، نقوم ببنائها.

278
00:13:47,266 --> 00:13:49,132
جيد جدًا.  شخص متعلم بالفعل.

279
00:13:49,166 --> 00:13:51,099
يا أخي ، أريد أن أسأل...

280
00:13:51,133 --> 00:13:52,366
كيف وصلت إلى هنا

281
00:13:52,366 --> 00:13:52,466


282
00:13:52,500 --> 00:13:56,033
تشاجرنا مع الرئيس في موقع البناء...

283
00:13:56,066 --> 00:13:57,999
- هنا...
- لقد فعلت ، أليس كذلك؟

284
00:13:58,000 --> 00:13:58,433


285
00:13:58,466 --> 00:13:59,499
جعله يطير...

286
00:13:59,533 --> 00:14:01,733
دعنا نقول ..

287
00:14:01,733 --> 00:14:02,966


288
00:14:02,966 --> 00:14:05,232
أعتقد منذ البارحة...

289
00:14:05,266 --> 00:14:05,832


290
00:14:05,866 --> 00:14:08,532
هذا الرجل هو والد أطفالي.

291
00:14:08,533 --> 00:14:12,366
في كل مرة أقول أنها لا تستطيع أن تفعل ما هو أسوأ من هذا...

292
00:14:12,400 --> 00:14:15,800
لا يزال يفاجئني أكثر وأكثر.

293
00:14:15,833 --> 00:14:16,299


294
00:14:16,300 --> 00:14:21,433
لا أصدق كيف يمكنني الزواج من مثل هذا الرجل؟  كان دائما مثل هذا؟

295
00:14:21,466 --> 00:14:22,132


296
00:14:22,166 --> 00:14:26,299
كنت تعيش معه في نفس المنزل ، هل كان الأمر كذلك دائمًا؟

297
00:14:26,300 --> 00:14:26,666


298
00:14:26,700 --> 00:14:30,500
جوزيد ، هذا ليس طارق الذي تزوجته...

299
00:14:30,533 --> 00:14:32,766
لا تلوم نفسك...

300
00:14:32,766 --> 00:14:32,899


301
00:14:32,933 --> 00:14:34,033
ماذا تريد أن تقول؟

302
00:14:34,066 --> 00:14:36,799
أعني أن الناس يمكن أن يتغيروا...

303
00:14:36,800 --> 00:14:37,266


304
00:14:37,300 --> 00:14:40,166
يقولون إنهم لا يتغيرون ، لكنهم ما زالوا يفعلون...

305
00:14:40,166 --> 00:14:42,099
الحياة تغير الناس.

306
00:14:42,133 --> 00:14:42,633


307
00:14:42,666 --> 00:14:44,932
ولسوء الحظ في معظم الحالات بطريقة سيئة.

308
00:14:44,933 --> 00:14:47,933
هذا الرجل ، رفيقي في السكن ، لم يكن شخصًا سيئًا.

309
00:14:47,933 --> 00:14:50,099
إذن لابد أنك شعرت بقوة المال.

310
00:14:50,133 --> 00:14:52,566
بدأت في كسب الكثير.

311
00:14:52,600 --> 00:14:53,933
حقائق مشكوك فيها.

312
00:14:53,933 --> 00:14:58,466
نعم أفعال مشكوك فيها لأني وقعت في الحب.

313
00:14:58,466 --> 00:15:01,599
المال يفسد الناس.  قوة.

314
00:15:01,600 --> 00:15:01,666


315
00:15:01,700 --> 00:15:05,600
إذن ، تاريك هو أحد أولئك الذين يخضعون لذلك.

316
00:15:05,633 --> 00:15:07,733
لماذا لم ألاحظ تدهورها؟

317
00:15:07,733 --> 00:15:12,633
أعتقد أنك لاحظت ذلك ، لكنني لا أريد أن أصدق ذلك.

318
00:15:12,633 --> 00:15:13,099


319
00:15:13,133 --> 00:15:14,866
يحدث ذلك.

320
00:15:14,900 --> 00:15:14,966


321
00:15:15,000 --> 00:15:19,166
يبدأ الناس في وقت متأخر جدًا في التعليق على ما حدث لهم وما مروا به.

322
00:15:19,200 --> 00:15:21,133
في تلك اللحظة ، أنت لا تفهم ما تمر به.

323
00:15:21,133 --> 00:15:23,066
ثم يصبح كل شيء واضحا.

324
00:15:23,100 --> 00:15:23,300


325
00:15:23,333 --> 00:15:28,099
لكنها تأخرت بالفعل يا جوزيد.

326
00:15:28,100 --> 00:15:28,300


327
00:15:28,333 --> 00:15:30,066
لقد فات الوقت.

328
00:15:30,100 --> 00:15:34,100


329
00:15:34,133 --> 00:15:38,733


330
00:15:38,733 --> 00:15:41,033
يوما ما سنتحدث إليكم.

331
00:15:41,033 --> 00:15:42,766


332
00:15:42,766 --> 00:15:44,566
حسن.

333
00:15:44,566 --> 00:15:44,832


334
00:15:44,833 --> 00:15:46,566
عندما تريد.

335
00:15:46,566 --> 00:15:53,432


336
00:15:53,433 --> 00:15:56,299
أخي ، سوف أسألك شيئًا.  كيف تصل إلى الطابق 40 أثناء البناء؟

337
00:15:56,300 --> 00:15:58,300
يستغرق صعود الدرج وقتًا طويلاً.

338
00:15:58,300 --> 00:16:01,966
هناك مصاعد يا رجل.  في كل مرة يظهر فيها طابق جديد ، نتكيف مع المصعد.

339
00:16:01,966 --> 00:16:04,132
حسنًا ، كيف تصل إلى هناك؟  لا جدران ، لا شيء.

340
00:16:04,133 --> 00:16:06,133
يمكن لأي شخص أن يسقط.  مخيف.

341
00:16:06,133 --> 00:16:06,433


342
00:16:06,433 --> 00:16:08,133
لماذا يجب ان تخاف؟  إنها وظيفتنا.

343
00:16:08,133 --> 00:16:09,066


344
00:16:09,066 --> 00:16:11,399
واو يا أخي.

345
00:16:11,400 --> 00:16:11,866


346
00:16:11,866 --> 00:16:13,699
أوزان ينرسوي ، لديك زائر.

347
00:16:13,700 --> 00:16:13,866


348
00:16:13,866 --> 00:16:15,699
جيد شكرا لك.

349
00:16:15,700 --> 00:16:16,966
في هذه الحالة ، الإفطار متروك لك.

350
00:16:16,966 --> 00:16:18,966
- سأصل إليك.
- حسن.

351
00:16:18,966 --> 00:16:19,299


352
00:16:19,300 --> 00:16:20,966
يلعب.

353
00:16:20,966 --> 00:16:23,932


354
00:16:23,933 --> 00:16:25,366
لقد بدأت العمل ، أليس كذلك؟

355
00:16:25,366 --> 00:16:25,732


356
00:16:25,733 --> 00:16:29,366
لقد بدأت.  والمال يدفع ، ولا مشاكل.

357
00:16:29,366 --> 00:16:31,966
أبي ، لا تقلق.  لقد اعتنيت بالأشياء.

358
00:16:31,966 --> 00:16:36,566


359
00:16:36,566 --> 00:16:37,866
هذا عظيم؟

360
00:16:37,866 --> 00:16:38,099


361
00:16:38,100 --> 00:16:39,900
هل جاء الأخ الوسيم؟

362
00:16:39,900 --> 00:16:40,066


363
00:16:40,066 --> 00:16:41,732
أوزان ، كيف تنظرون؟

364
00:16:41,733 --> 00:16:44,566
أي نوع من هذا الرأي ؟!  من فعل هذا؟!  هل تشاجرت مع شخص ما؟  ماذا حدث؟!

365
00:16:44,566 --> 00:16:47,766
انتظر ، انتظر ، لا داعي للذعر.  كل شيء على ما يرام.

366
00:16:47,766 --> 00:16:48,099


367
00:16:48,100 --> 00:16:51,366
هل قاتلت  لقد دخلت في معركة!  هل تعرف أمي؟  أنت قلت؟!

368
00:16:51,366 --> 00:16:51,466


369
00:16:51,466 --> 00:16:53,666
يعرف!  خذها ببساطة.

370
00:16:53,666 --> 00:16:53,766


371
00:16:53,766 --> 00:16:55,466
نعم ، لقد دخلت في معركة.

372
00:16:55,466 --> 00:16:57,332


373
00:16:57,333 --> 00:17:02,699
إنها لك.  Oylum!  أولي!  Oylum!  كل شيء على ما يرام.

374
00:17:02,700 --> 00:17:06,166
اهدأ ، أنا بخير.  لا شيء مميز ، حسنًا؟

375
00:17:06,166 --> 00:17:09,366
إلى جانب ذلك ، لقد تأثرت جيدًا بالقتال.  حقيقة.

376
00:17:09,366 --> 00:17:09,899


377
00:17:09,900 --> 00:17:11,966
متى حدث كل هذا لنا؟

378
00:17:11,966 --> 00:17:12,232


379
00:17:12,233 --> 00:17:15,866
متى وجدنا أنفسنا في هذا الموقف؟  انظر إلى مظهرك.

380
00:17:15,866 --> 00:17:16,366


381
00:17:16,366 --> 00:17:19,532
ابنة ، ربما كنا بحاجة إلى هذا ليعود إلى حواسنا؟

382
00:17:19,533 --> 00:17:23,299
لا تتحدث عن هراء يا أوزان.  هل كان عليك أن تُلكم في حلقك حتى تستعيد حواسك؟

383
00:17:23,300 --> 00:17:24,500
لا تكن غبيا.

384
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
ماذا تنظر في طريقي؟

385
00:17:26,300 --> 00:17:29,166
أنا أبدو رائعًا!  كان يجب أن تشاهد الشخص الذي تغلبت عليه.

386
00:17:29,166 --> 00:17:29,332


387
00:17:29,333 --> 00:17:32,966
رسمت وجهه بالكامل.  لم يستطع الاستيقاظ لمدة ساعة.

388
00:17:32,966 --> 00:17:34,632


389
00:17:34,633 --> 00:17:36,666
زيت Oilyum!

390
00:17:36,666 --> 00:17:37,299


391
00:17:37,300 --> 00:17:38,633
اسمع ، أنا جاد.

392
00:17:38,633 --> 00:17:40,666


393
00:17:40,666 --> 00:17:42,966
ما هو الجاد أيضا؟  ما الذي أنت جاد بشأنه؟

394
00:17:42,966 --> 00:17:45,466
انظر إلى مظهرك ، انظر إلى عينيك.

395
00:17:45,466 --> 00:17:48,966
علينا أن نتعلم دروس الحياة.

396
00:17:48,966 --> 00:17:52,166
يجب أن نتعلم أن نقف على قدمينا.

397
00:17:52,166 --> 00:17:52,266


398
00:17:52,266 --> 00:17:55,666
انظر ، لقد ارتكبنا الكثير من الأخطاء.  لقد أغضبت والدتنا كثيرا.

399
00:17:55,666 --> 00:17:59,466
سهل الفهم؟  أنا لا أفكر حتى في عمل والدي.

400
00:17:59,466 --> 00:17:59,899


401
00:17:59,900 --> 00:18:01,433
ما فعله الأب ليس خطأ!

402
00:18:01,433 --> 00:18:01,966


403
00:18:01,966 --> 00:18:03,766
لقد أزعج والدته أوزان.

404
00:18:03,766 --> 00:18:04,299


405
00:18:04,300 --> 00:18:06,366
هذا عمل حقير مخزي!

406
00:18:06,366 --> 00:18:10,832
نعم.  لذلك يجب أن نملأ الفراغ الذي خلقه الأب.

407
00:18:10,833 --> 00:18:13,699
انظر ، أمي تحتاجنا.

408
00:18:13,700 --> 00:19:16,733


409
00:19:16,733 --> 00:19:19,766
انظر ، لقد اكتشفنا أي نوع من الأشخاص هو والدنا.

410
00:19:19,766 --> 00:19:22,266
من الآن فصاعدا ، لا فائدة لنا من أبينا.

411
00:19:22,266 --> 00:19:25,132
- لا أحتاج.
- بالتاكيد.

412
00:19:25,133 --> 00:19:25,299


413
00:19:25,300 --> 00:19:28,033
سنقف على قدمينا ، لكن...

414
00:19:28,033 --> 00:19:28,333


415
00:19:28,333 --> 00:19:30,333
يجب أن نصبح سندًا للأم.

416
00:19:30,333 --> 00:19:32,933
عانت والدتنا أعظم خيانة.

417
00:19:32,933 --> 00:19:33,033


418
00:19:33,033 --> 00:19:36,066
إلى متى سيحملنا على ظهره؟

419
00:19:36,066 --> 00:19:38,132
أليس هذا شفقة عليها؟  كافٍ!

420
00:19:38,133 --> 00:19:38,533


421
00:19:38,533 --> 00:19:41,233
علينا أن ندعم أمنا ، أويلوم.

422
00:19:41,233 --> 00:19:41,533


423
00:19:41,533 --> 00:19:45,566
أنا مستعد.  أنا مستعد.  أنا مستعد لفعل أي شيء!

424
00:19:45,566 --> 00:19:48,766
مستعدة حقًا للموت ، لكنها قطعتني عن حياتها.

425
00:19:48,766 --> 00:19:49,032


426
00:19:49,033 --> 00:19:51,133
لم أعد موجودًا لها.

427
00:19:51,133 --> 00:19:53,133
خذها ببساطة.  وقت.

428
00:19:53,133 --> 00:19:53,299


429
00:19:53,300 --> 00:19:55,133
فقط امنح أمي الوقت.

430
00:19:55,133 --> 00:19:55,333


431
00:19:55,333 --> 00:19:57,466
انظر ، دع هذه الفوضى تنتهي.

432
00:19:57,466 --> 00:19:59,732
سأطلب من والدتي أن تسامحك.

433
00:19:59,733 --> 00:19:59,933


434
00:19:59,933 --> 00:20:01,999
لن أتركها حتى تسامحك.

435
00:20:02,000 --> 00:20:02,166


436
00:20:02,166 --> 00:20:03,999
حسن؟

437
00:20:04,000 --> 00:20:04,133


438
00:20:04,133 --> 00:20:06,933
لا تقلق.  لا تنزعج بعد الآن.

439
00:20:06,933 --> 00:20:07,266


440
00:20:07,266 --> 00:20:10,399
تعال.  تعال ، أريد أن أراك تبتسم.

441
00:20:10,400 --> 00:20:10,733


442
00:20:10,733 --> 00:20:13,966
- أوزان.  - أولي!  إنطلق.

443
00:20:13,966 --> 00:20:15,966
اسمع ، أراك تبتسم.

444
00:20:15,966 --> 00:20:18,366
هيا أرجوك.

445
00:20:18,366 --> 00:20:19,932


446
00:20:19,933 --> 00:20:22,266
مثله.

447
00:20:22,266 --> 00:20:24,266
روحي.

448
00:20:24,266 --> 00:20:27,266


449
00:20:27,266 --> 00:20:30,032
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

450
00:20:30,033 --> 00:20:33,499
مع أب مثل هذا؟  بالطبع سيكون من الصعب عليك.

451
00:20:33,500 --> 00:20:37,466


452
00:20:37,466 --> 00:20:39,932
بالمناسبة ، جاءت سيلين أيضًا.

453
00:20:39,933 --> 00:20:43,133
لقد جاءت لرؤيتك ، لكنهم لم يسمحوا لها بالدخول لأن أسمائها الأخيرة غير متطابقة.

454
00:20:43,133 --> 00:20:43,633


455
00:20:43,633 --> 00:20:45,033
أشكره.

456
00:20:45,033 --> 00:20:49,733
لكننا سنحصل على إذن من مكتب المدعي العام حتى يتمكنوا من رؤيتك.

457
00:20:49,733 --> 00:20:52,033
لماذا؟  لا تتعب.

458
00:20:52,033 --> 00:20:54,633
سأغادر هنا.  لا حاجة.

459
00:20:54,633 --> 00:20:56,066


460
00:20:56,066 --> 00:20:57,499
ماذا يفعل العم  انه بخير؟

461
00:20:57,500 --> 00:20:59,733


462
00:20:59,733 --> 00:21:02,133
حسن.

463
00:21:02,133 --> 00:21:20,233


464
00:21:20,233 --> 00:21:24,066
أعتقد أنك طلبت الفيديو.  لم ألاحظ ، آسف.

465
00:21:24,066 --> 00:21:57,299


466
00:21:57,300 --> 00:22:00,400
شكرا على الفيديو سيد برهام ولكن...

467
00:22:00,400 --> 00:22:02,233


468
00:22:02,233 --> 00:22:03,966
لدي مشاكل فوق رأسي.

469
00:22:03,966 --> 00:22:05,899
أنا بحاجة إلى الفيديو الخاص بك!

470
00:22:05,900 --> 00:22:08,566


471
00:22:08,566 --> 00:22:11,099
انا عمه!  اخو الام!

472
00:22:11,100 --> 00:22:13,666
اخو الام!  اخو الام!  ماذا يعني العم؟

473
00:22:13,666 --> 00:22:15,666
بالمناسبة عمي...

474
00:22:15,666 --> 00:22:17,666
نصف الأم!

475
00:22:17,666 --> 00:22:18,332


476
00:22:18,333 --> 00:22:21,833
عزيزي أوميت ، كم مرة علي أن أشرح؟

477
00:22:21,833 --> 00:22:22,033


478
00:22:22,033 --> 00:22:24,499
لديك أسماء أخيرة مختلفة!

479
00:22:24,500 --> 00:22:27,100
لو كنت عمه إلى جانب والدي ، لكنت تواصلت معه ، أليس كذلك ؟!

480
00:22:27,100 --> 00:22:30,166
أنا أسألك.  ما الفرق بين العم والعم؟!

481
00:22:30,166 --> 00:22:31,432
امام القانون ؟!

482
00:22:31,433 --> 00:22:34,333
هذا غير عادل!  محض ظلم!

483
00:22:34,333 --> 00:22:34,633


484
00:22:34,633 --> 00:22:38,433
أنا لا أصنع القانون.  لا أستطيع أن أفعل أي شيء.

485
00:22:38,433 --> 00:22:43,466
يمكنني الحصول على إذن من المدعي العام لك ، لكن أوزان سيخرج قريبًا.

486
00:22:43,466 --> 00:22:43,666


487
00:22:43,666 --> 00:22:45,232
كيف ستخرج

488
00:22:45,233 --> 00:22:49,633
كفل سيزاي عدم إجراء تحقيق.  سيأخذ أوزان ويأتي.

489
00:22:49,633 --> 00:22:51,766


490
00:22:51,766 --> 00:22:55,566
- إذن ، هل ستخرج...؟
- نعم.

491
00:22:55,566 --> 00:22:56,032


492
00:22:56,033 --> 00:22:59,499
ألا يمكنك قول ذلك في البداية ، الأخت نازان؟

493
00:22:59,500 --> 00:23:02,100
أصبت بنوبة هلع هنا.

494
00:23:02,100 --> 00:23:05,900


495
00:23:05,900 --> 00:23:06,966
ماذا حدث؟

496
00:23:06,966 --> 00:23:07,466


497
00:23:07,466 --> 00:23:10,766
استدعاء السيد نيازي.  صاحب مختبري.

498
00:23:10,766 --> 00:23:11,166


499
00:23:11,166 --> 00:23:13,266
على الأرجح ، سيرتفع السعر ، مؤسف!

500
00:23:13,266 --> 00:23:15,266
انتظر ، سأتحدث معه في الخارج.

501
00:23:15,266 --> 00:23:21,499


502
00:23:21,500 --> 00:23:23,833
- مرحبًا؟  سيد نيازي؟
- مرحبا سيد أوميت.

503
00:23:23,833 --> 00:23:26,166
كنت أفكر فيك فقط.

504
00:23:26,166 --> 00:23:28,766
- أردت فقط الاتصال بك.
- بالتاكيد.

505
00:23:28,766 --> 00:23:28,899


506
00:23:28,900 --> 00:23:30,500
صدقني.

507
00:23:30,500 --> 00:23:33,100
أوميت ، يجب عليك مغادرة المبنى في أسرع وقت ممكن.

508
00:23:33,100 --> 00:23:34,833


509
00:23:34,833 --> 00:23:36,666
مثله؟  أنا لم أفهم.

510
00:23:36,666 --> 00:23:38,666
الرجاء إخلاء المنزل في أسرع وقت ممكن.

511
00:23:38,666 --> 00:23:40,899
لنتحدث عن ارتفاع الأسعار أولاً ، أليس كذلك؟

512
00:23:40,900 --> 00:23:44,233
سيد نيازي كيف أفرج عنه؟  هل قمت بخلط شيء ما؟

513
00:23:44,233 --> 00:23:46,966
ليس لدينا ما نتحدث عنه ، سيد أوميت.  بعت المكان.

514
00:23:46,966 --> 00:23:47,066


515
00:23:47,066 --> 00:23:48,966
- باعوا؟
- نعم ، مباع.

516
00:23:48,966 --> 00:23:49,566


517
00:23:49,566 --> 00:23:51,832
كيف تم بيعها؟  تقصد أنك بعتها مباشرة؟

518
00:23:51,833 --> 00:23:52,766
تم البيع.

519
00:23:52,766 --> 00:23:54,499
نعم نعم.  سمعت الحق.

520
00:23:54,500 --> 00:23:55,733


521
00:23:55,733 --> 00:23:58,266
قد يقول رجل على الأقل منذ البداية ، أليس كذلك يا سيد نيازي؟

522
00:23:58,266 --> 00:24:00,632
قال الرجل!  أود أن أقول أنها تبيع!

523
00:24:00,633 --> 00:24:03,499
أنا في انتظار تاريخ مغادرتك.  أتمنى لك يومًا سعيدًا ، سيد أوميت.

524
00:24:03,500 --> 00:24:17,566


525
00:24:17,566 --> 00:24:19,499
بطاقتك الشخصية السيد.

526
00:24:19,500 --> 00:24:20,333


527
00:24:20,333 --> 00:24:21,533
أنا أسألك.

528
00:24:21,533 --> 00:24:24,299


529
00:24:24,300 --> 00:24:26,000
اذهب عبر.

530
00:24:26,000 --> 00:24:31,466


531
00:24:31,466 --> 00:24:32,866
هنا.

532
00:24:32,866 --> 00:24:37,032


533
00:24:37,033 --> 00:24:40,899
سيد بوس ، سنكون سعداء إذا تم كل شيء بسرعة.

534
00:24:40,900 --> 00:24:43,266
بالتاكيد.  دعونا لا ننتظر سيدة القاضي.

535
00:24:43,266 --> 00:24:44,432
شكرًا لك.

536
00:24:44,433 --> 00:24:48,433
سأحضر لك القهوة بينما نعالج كل شيء.

537
00:24:48,433 --> 00:24:50,933
علبة.  سأكون خالي من السكر.

538
00:24:50,933 --> 00:24:52,933
وانا بدون سكر.

539
00:24:52,933 --> 00:24:56,966


540
00:24:56,966 --> 00:25:00,066
- نعم ، الفطور جاهز.
- مثله.

541
00:25:00,066 --> 00:25:00,266


542
00:25:00,266 --> 00:25:01,732
أخي ، تعال.  إجلس هنا

543
00:25:01,733 --> 00:25:03,733
شكرًا لك.

544
00:25:03,733 --> 00:25:04,099


545
00:25:04,100 --> 00:25:06,033
هل صنعت البيض المقلي؟

546
00:25:06,033 --> 00:25:08,333
- ألا تحب يا سيدي؟
- الحب.

547
00:25:08,333 --> 00:25:11,466


548
00:25:11,466 --> 00:25:12,966
- اعطني اياه.  - البقاء.

549
00:25:12,966 --> 00:25:13,432


550
00:25:13,433 --> 00:25:14,833
اقبل اقبل.

551
00:25:14,833 --> 00:25:17,133
سيد أوزان ، تعال.  إستعد.

552
00:25:17,133 --> 00:25:17,466


553
00:25:17,466 --> 00:25:19,366
- مثله؟
- انتهى ، اذهب.

554
00:25:19,366 --> 00:25:19,632


555
00:25:19,633 --> 00:25:23,099
ستحاكم بدون اعتقال.  لقد أتيت من أجلك.

556
00:25:23,100 --> 00:25:23,966


557
00:25:23,966 --> 00:25:26,699
- حسنا ، دعهم ينتظرون.  - دعهم ينتظرون؟

558
00:25:26,700 --> 00:25:28,766
سيد أوزان ، هل أنت بخير؟  أقول لك تذهب.  أهلاً!

559
00:25:28,766 --> 00:25:32,266
حسن.  سأتناول الإفطار مع أصدقائي وأعود.

560
00:25:32,266 --> 00:25:32,699


561
00:25:32,700 --> 00:25:35,033
أحسنت يا فتى.

562
00:25:35,033 --> 00:25:35,299


563
00:25:35,300 --> 00:25:38,333
أخي ، إذا ذهبت ، التغيير لا يزال معي.  سأعطيك إياها.

564
00:25:38,333 --> 00:25:41,233
قف!  توقف يا محمود.  انتظر.

565
00:25:41,233 --> 00:25:41,633


566
00:25:41,633 --> 00:25:43,499
خذ هذا أيضا ، حسنا؟

567
00:25:43,500 --> 00:25:46,433
حتى نفاد هذا المال ، الإفطار في هذه الزنزانة هو لي.

568
00:25:46,433 --> 00:25:49,899
- شكرا لك سيدي.
- شكرا اخي!

569
00:25:49,900 --> 00:25:50,366


570
00:25:50,366 --> 00:25:54,866
سيدتي القاضي  أعتقد أنها معركة؟

571
00:25:54,866 --> 00:25:56,499
اكتشفت ذلك في وقت متأخر جدا.

572
00:25:56,500 --> 00:25:59,100
لو كنت أعرف من قبل ، لكنت تدخلت.

573
00:25:59,100 --> 00:26:00,266


574
00:26:00,266 --> 00:26:01,099
إدخالات

575
00:26:01,100 --> 00:26:03,266


576
00:26:03,266 --> 00:26:04,932
أحضرت السجين أيها الرئيس.

577
00:26:04,933 --> 00:26:06,066
اتركه

578
00:26:06,066 --> 00:26:08,066
تستطيع الرحيل.

579
00:26:08,066 --> 00:26:12,066


580
00:26:12,066 --> 00:26:13,066
شاعر.

581
00:26:13,066 --> 00:26:14,799
- أم.
- يا عزيزى.

582
00:26:14,800 --> 00:26:14,933


583
00:26:14,933 --> 00:26:17,333
سوف أنظر إليك.  تجدك بخير؟

584
00:26:17,333 --> 00:26:21,133
حسن.  أنا بخير يا أمي.  لا تقلق.  انظري ، أنا بخير.

585
00:26:21,133 --> 00:26:21,266


586
00:26:21,266 --> 00:26:23,566
- أوزان ، دع كل شيء يمر.
- شكرا لك العم سيزاي.

587
00:26:23,566 --> 00:26:26,066
- ستحاكم بدون توقيف.
- شكرا جزيلا لك.

588
00:26:26,066 --> 00:26:26,632


589
00:26:26,633 --> 00:26:30,533
لا أصدق ما يحدث ، عمي سيساي.  حقيقة!

590
00:26:30,533 --> 00:26:33,366
انزلق وسقط.  لم أفعل أي شيئ.

591
00:26:33,366 --> 00:26:35,366
لكنهم يحكمون علي!

592
00:26:35,366 --> 00:26:35,466


593
00:26:35,466 --> 00:26:38,266
هؤلاء المحتالون لم يشهدوا ، أليس كذلك؟

594
00:26:38,266 --> 00:26:39,166


595
00:26:39,166 --> 00:26:40,866
من الذى؟

596
00:26:40,866 --> 00:26:41,466


597
00:26:41,466 --> 00:26:44,966
بينما كنا نتجادل مع رفيق ، كان هناك عاملان آخران بالقرب منا ، أمي.

598
00:26:44,966 --> 00:26:47,332
كلاهما رأى أن رفيق هاجمني منذ البداية.

599
00:26:47,333 --> 00:26:49,599
ما هو أكثر من ذلك ، كان هذا قادمًا لي!

600
00:26:49,600 --> 00:26:49,766


601
00:26:49,766 --> 00:26:53,066
لكن كلاهما من عصابة عم ألتان.

602
00:26:53,066 --> 00:26:54,332
أنهم...

603
00:26:54,333 --> 00:26:57,666
حسنًا ، دعنا نناقش هذا في المنزل ، أوزان.

604
00:26:57,666 --> 00:26:59,666
- شكرا على كل شيء!
- من دواعي سروري!

605
00:26:59,666 --> 00:27:01,666
يوم لطيف!

606
00:27:01,666 --> 00:27:08,332


607
00:27:08,333 --> 00:27:08,933
ماما.

608
00:27:08,933 --> 00:27:10,933
حسن.

609
00:27:10,933 --> 00:27:18,966


610
00:27:18,966 --> 00:27:22,766
هل ستخبر أوزان أن ألتان يهددك؟

611
00:27:22,766 --> 00:27:23,899


612
00:27:23,900 --> 00:27:25,866
أنا بالفعل ذاهب للخارج.  فلنلتقي!  تعال!

613
00:27:25,866 --> 00:27:27,866
تعال!  حسنًا ، سأمررها!

614
00:27:27,866 --> 00:27:29,866


615
00:27:29,866 --> 00:27:31,432
مسعود ترسل تحياتها أمي.

616
00:27:31,433 --> 00:27:33,433
بفضله!

617
00:27:33,433 --> 00:27:36,066


618
00:27:36,066 --> 00:27:38,266
لنذهب.

619
00:27:38,266 --> 00:28:05,132


620
00:28:05,133 --> 00:28:06,733
العم سيساي.

621
00:28:06,733 --> 00:28:07,833


622
00:28:07,833 --> 00:28:09,333
شكرا جزيلا لك!

623
00:28:09,333 --> 00:28:11,333
لا شيء يا بني!

624
00:28:11,333 --> 00:28:11,633


625
00:28:11,633 --> 00:28:13,699
لقد عملت بجد من أجلي!  شكرا جزيلا لك!

626
00:28:13,700 --> 00:28:15,633
تعال ، اترك كل شيء وراءك!

627
00:28:15,633 --> 00:28:16,299


628
00:28:16,300 --> 00:28:18,266
لنذهب إلى.

629
00:28:18,266 --> 00:28:20,832
بني ، اذهب واستحم.

630
00:28:20,833 --> 00:28:22,566
بقية اليوم.

631
00:28:22,566 --> 00:28:24,832
ولا أم.  انا ذاهب الى موقع البناء.

632
00:28:24,833 --> 00:28:25,033


633
00:28:25,033 --> 00:28:26,699
أوزان ، ما هو نوع موقع البناء هذا؟

634
00:28:26,700 --> 00:28:29,300
أمي ، أنا بخير.  لا تقلق ، حسنًا؟

635
00:28:29,300 --> 00:28:29,500


636
00:28:29,500 --> 00:28:31,900
انتظر لحظة ، أنا اتصل بالعم ألتان.

637
00:28:31,900 --> 00:28:58,466


638
00:28:58,466 --> 00:29:01,566
لذا لم تخبر سيدتي جادج ابنها.

639
00:29:01,566 --> 00:29:02,232


640
00:29:02,233 --> 00:29:04,466
ولم أستطع معرفة ذلك.

641
00:29:04,466 --> 00:29:11,266


642
00:29:11,266 --> 00:29:14,566
لا تجب.  ربما مشغول ، حسنًا.

643
00:29:14,566 --> 00:29:15,932
العم سيساي ، أراك قريباً!

644
00:29:15,933 --> 00:29:17,933
- فلنلتقي!  - سأستحم.

645
00:29:17,933 --> 00:29:19,933
انا ذاهب ايضا.

646
00:29:19,933 --> 00:29:22,133


647
00:29:22,133 --> 00:29:24,166
ماذا سأفعل يا سيساي؟

648
00:29:24,166 --> 00:29:28,032


649
00:29:28,033 --> 00:29:31,066
الأطفال ، الأطفال ، جوزيد.

650
00:29:31,066 --> 00:29:34,566
سوف تفعل كل ما هو ممكن من أجل مصلحته.

651
00:29:34,566 --> 00:29:35,099


652
00:29:35,100 --> 00:29:36,933
مثله.

653
00:29:36,933 --> 00:29:37,966


654
00:29:37,966 --> 00:29:39,366
نعم نعم.

655
00:29:39,366 --> 00:29:47,566


656
00:29:47,566 --> 00:29:49,899
- أم.
- عزيزي.

657
00:29:49,900 --> 00:29:53,233


658
00:29:53,233 --> 00:29:54,866
ابني العزيز!

659
00:29:54,866 --> 00:29:55,332


660
00:29:55,333 --> 00:29:57,133
هل أخذت حماما؟

661
00:29:57,133 --> 00:30:00,533
- نعم.
- كم هي لذيذة رائحتك!

662
00:30:00,533 --> 00:30:01,233


663
00:30:01,233 --> 00:30:04,899
- آه يا ​​عزيزي!  غالي!  - امي العزيزة!

664
00:30:04,900 --> 00:30:13,700


665
00:30:13,700 --> 00:30:17,800
لقد جعلناك جميعًا غاضبة جدًا يا أمي.  أويلوم ، أي.

666
00:30:17,800 --> 00:30:18,833


667
00:30:18,833 --> 00:30:20,433
حتى العم.

668
00:30:20,433 --> 00:30:22,166


669
00:30:22,166 --> 00:30:24,866
أنا لا أحسب والدي ، تخطيه.

670
00:30:24,866 --> 00:30:26,866
لم يعد معنا.

671
00:30:26,866 --> 00:30:27,332


672
00:30:27,333 --> 00:30:29,666
هل ما زلنا نضايقك؟

673
00:30:29,666 --> 00:30:29,932


674
00:30:29,933 --> 00:30:32,566
مشاكلنا لم تنته بعد.

675
00:30:32,566 --> 00:30:35,166
لكنني لم أقصد أبدًا أن أزعجك.

676
00:30:35,166 --> 00:30:35,332


677
00:30:35,333 --> 00:30:37,166
كل ما حدث...

678
00:30:37,166 --> 00:30:37,966


679
00:30:37,966 --> 00:30:40,366
حدث ذلك بسبب عدم مسؤوليتي.

680
00:30:40,366 --> 00:30:42,666
لأنه تصرف كالطفل.

681
00:30:42,666 --> 00:30:42,832


682
00:30:42,833 --> 00:30:49,333
وكنت محقًا في كل ما قلته عني.

683
00:30:49,333 --> 00:30:54,133
لقد كان مندفعًا ، لا يرحم ، غير جاد.

684
00:30:54,133 --> 00:30:54,833


685
00:30:54,833 --> 00:31:01,299
كنت على حق ، لكن انظر ، لقد نشأت.  ما حدث ساعدني على النمو.

686
00:31:01,300 --> 00:31:04,900


687
00:31:04,900 --> 00:31:08,700
طفلي!  ابن!

688
00:31:08,700 --> 00:31:14,233


689
00:31:14,233 --> 00:31:18,833
لكنك تعلم أن الشجاعة لا تتجلى في هذا.  قتال إلخ.

690
00:31:18,833 --> 00:31:20,066
هذه ليست شجاعة.

691
00:31:20,066 --> 00:31:22,899
أنت على صواب.

692
00:31:22,900 --> 00:31:25,200
ولكن عندما يحدث ذلك ، في بعض الأحيان يأتي الشخص إلى رشده.

693
00:31:25,200 --> 00:31:30,666


694
00:31:30,666 --> 00:31:32,466
يا عزيزى!

695
00:31:32,466 --> 00:31:36,499


696
00:31:36,500 --> 00:31:38,033
هذا خطأي.

697
00:31:38,033 --> 00:31:39,533


698
00:31:39,533 --> 00:31:41,666
لقد اعتنت بك.

699
00:31:41,666 --> 00:31:42,866


700
00:31:42,866 --> 00:31:48,366
حتى لا يسيء إليك أحد.  حتى لا يؤذيك أحد.

701
00:31:48,366 --> 00:31:49,266


702
00:31:49,266 --> 00:31:52,166
لكن هذه المرة لم يهيئك مدى الحياة.

703
00:31:52,166 --> 00:31:54,166
لماذا تتحدث عن نفسك فقط يا أمي؟

704
00:31:54,166 --> 00:31:54,266


705
00:31:54,266 --> 00:31:58,666
هل قمت بتربيتنا؟  هل يقع اللوم على الأب بالكامل؟

706
00:31:58,666 --> 00:32:00,532


707
00:32:00,533 --> 00:32:06,533
أنظر إلى الوراء الآن وأرى أنك تفعل الشيء الصحيح دائمًا.

708
00:32:06,533 --> 00:32:07,566


709
00:32:07,566 --> 00:32:12,299
أفسد أبي حقيقتك.  اتصل بنا بالمال.

710
00:32:12,300 --> 00:32:12,433


711
00:32:12,433 --> 00:32:15,866
إلى كل ما تبذلونه من الجدد ، كان دائما يقول نعم.

712
00:32:15,866 --> 00:32:16,266


713
00:32:16,266 --> 00:32:19,666
تذكر ، ألم تقسم قليلاً عن ذلك؟

714
00:32:19,666 --> 00:32:21,299


715
00:32:21,300 --> 00:32:25,766
من فضلك توقف عن لوم نفسك عليه.

716
00:32:25,766 --> 00:32:26,466


717
00:32:26,466 --> 00:32:29,699
كنت دائما تبذل قصارى جهدك من أجلنا.

718
00:32:29,700 --> 00:32:34,233


719
00:32:34,233 --> 00:32:36,566
شكرا لك أوزان!

720
00:32:36,566 --> 00:32:37,366


721
00:32:37,366 --> 00:32:39,166
شكرا يا بني!

722
00:32:39,166 --> 00:32:40,666


723
00:32:40,666 --> 00:32:42,299
أمي العزيزة!

724
00:32:42,300 --> 00:32:56,933


725
00:32:56,933 --> 00:32:58,033
يطلب.

726
00:32:58,033 --> 00:32:59,566
لن امانع.

727
00:32:59,566 --> 00:33:01,566
ماذا انت؟

728
00:33:01,566 --> 00:33:09,899


729
00:33:09,900 --> 00:33:15,433
بالأمس فقط... صباح أمس فقط كان أمامي.

730
00:33:15,433 --> 00:33:19,566
قال: يشيم ، لقد صنعت عجة بالسبانخ.
لنذهب لتناول الإفطار معًا ".

731
00:33:19,566 --> 00:33:24,032
وقلت: "لا ، بوركو ، لدي عمل".  ثم قال لـ Oikyu أن يأتي.

732
00:33:24,033 --> 00:33:24,766


733
00:33:24,766 --> 00:33:27,866
لا تثبط عزيمتك يا سيدة يشيم.

734
00:33:27,866 --> 00:33:28,566


735
00:33:28,566 --> 00:33:31,532
الأمر ليس متروكًا لي ، سيد فيدات.  هي لا تزال صغيرة جدا.

736
00:33:31,533 --> 00:33:34,433
حتى عندما أفكر في إمري ..

737
00:33:34,433 --> 00:33:34,566


738
00:33:34,566 --> 00:33:38,299
بكت طوال الليل واتصلت بأمها.  وأنا لم أتصل بك.

739
00:33:38,300 --> 00:33:42,500
كنت بالخارج.  وصل حالما علمت.

740
00:33:42,500 --> 00:33:43,300


741
00:33:43,300 --> 00:33:45,633
لدي شيء أطلبه منك يا سيدة يشيم.

742
00:33:45,633 --> 00:33:47,633
نعم.

743
00:33:47,633 --> 00:33:48,499


744
00:33:48,500 --> 00:33:51,566
هل تعتقد أن برجو

745
00:33:51,566 --> 00:33:53,832
قد سقط أو يتدفق؟

746
00:33:53,833 --> 00:33:55,866


747
00:33:55,866 --> 00:33:57,632
ألم تسأل الشرطة؟

748
00:33:57,633 --> 00:34:00,566
تسألني الشرطة.  فيقول: طلقت زوجتك.

749
00:34:00,566 --> 00:34:04,032
هل كانت مكتئبة؟  هل هو انتحار؟

750
00:34:04,033 --> 00:34:04,633


751
00:34:04,633 --> 00:34:06,233
قلت لا.

752
00:34:06,233 --> 00:34:08,533
قلت لا ، لكني لا أعرف.

753
00:34:08,533 --> 00:34:09,133


754
00:34:09,133 --> 00:34:13,533
لا يمكن أن يكون ، أليس كذلك؟  ألا تفعل ذلك؟

755
00:34:13,533 --> 00:34:14,499


756
00:34:14,500 --> 00:34:20,166
كانت بوركو فتاة حساسة يا سيد فيدات.

757
00:34:20,166 --> 00:34:20,566


758
00:34:20,566 --> 00:34:22,766
احتفظت بكل شيء لنفسها.

759
00:34:22,766 --> 00:34:23,332


760
00:34:23,333 --> 00:34:25,866
لا اريد احباطك

761
00:34:25,866 --> 00:34:26,532


762
00:34:26,533 --> 00:34:28,866
لكنه في الآونة الأخيرة كان يشعر بالمرض بشكل خاص.

763
00:34:28,866 --> 00:34:29,766


764
00:34:29,766 --> 00:34:33,566
هذا المنزل خرب حقا مزاجه.

765
00:34:33,566 --> 00:34:34,366


766
00:34:34,366 --> 00:34:37,199
حتى... حتى قالت ذات مرة

767
00:34:37,200 --> 00:34:37,466


768
00:34:37,466 --> 00:34:40,766
الذي لم يعد يريد أن يعيش ، يريد الهروب من كل شيء والموت.

769
00:34:40,766 --> 00:34:44,566
وقلت له ابن.  لا أعلم.

770
00:34:44,566 --> 00:34:46,166


771
00:34:46,166 --> 00:34:49,499
تعتقد أنه ألقى بنفسه ، أليس كذلك؟

772
00:34:49,500 --> 00:34:50,700


773
00:34:50,700 --> 00:34:55,566
إنها لحظة.  عندما انهار كل شيء فوق الآخر...

774
00:34:55,566 --> 00:35:02,132


775
00:35:02,133 --> 00:35:05,999
لم أكن أعرف أن هذا سيحدث.

776
00:35:06,000 --> 00:35:08,866


777
00:35:08,866 --> 00:35:12,132
فقد ابني والدته في مثل هذه السن المبكرة.

778
00:35:12,133 --> 00:35:12,533


779
00:35:12,533 --> 00:35:16,066
يا عزيزى!

780
00:35:16,066 --> 00:35:17,932


781
00:35:17,933 --> 00:35:20,633
أنا آخذ إيمري وأرحل يا سيدة يشيم.

782
00:35:20,633 --> 00:35:22,633
بالتاكيد.

783
00:35:22,633 --> 00:35:23,066


784
00:35:23,066 --> 00:35:26,266
إمري ، وصل الأب!

785
00:35:26,266 --> 00:35:27,699


786
00:35:27,700 --> 00:35:28,766
ابن!

787
00:35:28,766 --> 00:35:31,632
- بني!
- أب!

788
00:35:31,633 --> 00:35:34,133


789
00:35:34,133 --> 00:35:36,366
تعال ، احصل على لعبة.  نحن ذاهبون إلى الجدة.

790
00:35:36,366 --> 00:35:36,732


791
00:35:36,733 --> 00:35:39,266
لا أريد أن أرى جدتي.

792
00:35:39,266 --> 00:35:39,566


793
00:35:39,566 --> 00:35:41,632
لكن جدتي اشتقت إليك حقًا ، يا بني!

794
00:35:41,633 --> 00:35:41,966


795
00:35:41,966 --> 00:35:42,566
تعال!

796
00:35:42,566 --> 00:35:44,832
سأبقى مع Oikyu.

797
00:35:44,833 --> 00:35:47,766
علينا أن نذهب يا بني.  تعال ، لا تغضب مني.

798
00:35:47,766 --> 00:35:48,166


799
00:35:48,166 --> 00:35:51,566
لن ترسلني والدتي إلى جدتي.

800
00:35:51,566 --> 00:35:52,032


801
00:35:52,033 --> 00:35:54,166
خالتي يشيم ، اتصلي بأمك.

802
00:35:54,166 --> 00:35:54,366


803
00:35:54,366 --> 00:35:58,032
يقول إن إمري لا يريد الذهاب إلى جدته.

804
00:35:58,033 --> 00:36:03,099


805
00:36:03,100 --> 00:36:06,900
إمري ، لكن عليك أن تذهب.

806
00:36:06,900 --> 00:36:08,900
لا تزعج والدك ، حسنًا؟

807
00:36:08,900 --> 00:36:14,400
لا تذهب يا أمي!  هيا نلعب حتى تصل العمة بوركو ، من فضلك!

808
00:36:14,400 --> 00:36:29,500


809
00:36:29,500 --> 00:36:31,666
بني ، من فضلك اذهب.

810
00:36:31,666 --> 00:36:34,499
- ابنة ، لا تسيء إلي من فضلك.
- اريد ان ارى والدتي.

811
00:36:34,500 --> 00:36:38,566
عندما تصل العمة Burcu ، لن يتم العثور على Emre.

812
00:36:38,566 --> 00:36:39,899


813
00:36:39,900 --> 00:36:43,966
حسنًا ، سنقول إنه ذهب إلى جدته ، وستصطحبه وتأتي ، حسنًا ، ابنتي؟

814
00:36:43,966 --> 00:36:45,099


815
00:36:45,100 --> 00:36:48,166
السيدة يشيم ، شكرا جزيلا لك على كل شيء.  شكرًا لك.

816
00:36:48,166 --> 00:36:50,166
نعم انت.

817
00:36:50,166 --> 00:36:51,766


818
00:36:51,766 --> 00:36:54,232
لنذهب يا بني.

819
00:36:54,233 --> 00:36:56,533
اريد زيارة والدتي.

820
00:36:56,533 --> 00:36:58,766
إمري ، لا تغضب.

821
00:36:58,766 --> 00:36:58,966


822
00:36:58,966 --> 00:37:01,666
اريد زيارة والدتي.

823
00:37:01,666 --> 00:37:07,266


824
00:37:07,266 --> 00:37:09,899
آه ، مراد.

825
00:37:09,900 --> 00:37:12,166
أب؟

826
00:37:12,166 --> 00:37:17,166
ابنتي الجميلة  يا أميرتي فقط.

827
00:37:17,166 --> 00:37:18,032


828
00:37:18,033 --> 00:37:21,833
أخذ أبي إمري إلى جدته.

829
00:37:21,833 --> 00:37:21,933


830
00:37:21,933 --> 00:37:26,633
نعم؟  ربما افتقد جدته ، ابنتي الجميلة.

831
00:37:26,633 --> 00:37:29,966


832
00:37:29,966 --> 00:37:33,199
يترك.  يترك.  نحن نترك المنزل.  اذهب أنت.

833
00:37:33,200 --> 00:37:37,533


834
00:37:37,533 --> 00:37:39,733
انتحر برجو.

835
00:37:39,733 --> 00:37:41,733


836
00:37:41,733 --> 00:37:42,899
ماذا تريد أن تقول؟

837
00:37:42,900 --> 00:37:47,300
ألقى بنفسه في مترو الأنفاق تحت القطار.  شابة.

838
00:37:47,300 --> 00:37:48,366


839
00:37:48,366 --> 00:37:56,066
أنت لا تريد رؤيتنا.  كنت على حق.  لقد كان محقًا ، لأنها كانت تطغى على أنفها في كل مكان.

840
00:37:56,066 --> 00:37:56,332


841
00:37:56,333 --> 00:38:02,233
لكنني كنت غاضبًا من إمري.  طفل صغير.  لقد تركت بدون أم.

842
00:38:02,233 --> 00:38:05,066


843
00:38:05,066 --> 00:38:07,132
لماذا جئت

844
00:38:07,133 --> 00:38:09,733
لماذا لا آتي؟  أليس هذا منزلي؟

845
00:38:09,733 --> 00:38:09,966


846
00:38:09,966 --> 00:38:12,432
هذا صحيح؟  مخلل.

847
00:38:12,433 --> 00:38:14,433
حسن.  حسن.

848
00:38:14,433 --> 00:38:42,633


849
00:38:42,633 --> 00:38:43,966
ترحيبكم.

850
00:38:43,966 --> 00:38:47,166
شكرا اخي.  ماذا فعلت؟  هل وصلت الكتب؟

851
00:38:47,166 --> 00:38:48,066
أتوا.

852
00:38:48,066 --> 00:38:51,866
انت تغادر.  سأفعل كل شيء.  لا تهتم.

853
00:38:51,866 --> 00:38:52,666


854
00:38:52,666 --> 00:38:53,599
حسن.

855
00:38:53,600 --> 00:38:53,833


856
00:38:53,833 --> 00:38:55,633
يكون الطعام جاهزا.  أعد المائدة؟

857
00:38:55,633 --> 00:38:55,733


858
00:38:55,733 --> 00:39:00,766
لا يا أخي ، لن آكل.  تأكل إذا أردت.  أكلت ، أنا ممتلئ.

859
00:39:00,766 --> 00:39:00,932


860
00:39:00,933 --> 00:39:04,033
ماذا فعلت بالطفل  إزالة؟

861
00:39:04,033 --> 00:39:04,433


862
00:39:04,433 --> 00:39:11,899
خارج ، خارج ، وإخوانه.  هناك الوضع محير بعض الشيء.  Guzide مشغول بعض الشيء.

863
00:39:11,900 --> 00:39:20,866


864
00:39:20,866 --> 00:39:23,099
ترحيبكم.

865
00:39:23,100 --> 00:39:25,233


866
00:39:25,233 --> 00:39:28,299
لم تتفاجأ على الإطلاق بمظهري يا عمي سيساي.

867
00:39:28,300 --> 00:39:29,433
كنت أعلم.

868
00:39:29,433 --> 00:39:32,899
كيف عرفت  لقد وجدت منزلك.  حتى أنك لم تتفاجأ.

869
00:39:32,900 --> 00:39:33,066


870
00:39:33,066 --> 00:39:41,532
افترضت ذلك.  قال إن Oylyum هي فتاة ذكية ، وسوف تجد طريقة.  أو هل سألت نازو؟

871
00:39:41,533 --> 00:39:44,399
دعنا نمر.  ترحيبكم.

872
00:39:44,400 --> 00:39:45,333


873
00:39:45,333 --> 00:39:48,666
الأخ نعمان ، ثم الابنة جيوزيد أويلوم.

874
00:39:48,666 --> 00:39:50,432
مرحبا بك يا ابنتي.

875
00:39:50,433 --> 00:39:52,033
شكرا طاب يومك.

876
00:39:52,033 --> 00:39:56,433
الأخ نعمان سيد.  يمكن أن تحسب من الأسرة.

877
00:39:56,433 --> 00:39:59,633
سعيد بلقائك.  انا ذاهب الى المطبخ.

878
00:39:59,633 --> 00:40:00,533


879
00:40:00,533 --> 00:40:02,199
اذهب عبر.

880
00:40:02,200 --> 00:40:04,233


881
00:40:04,233 --> 00:40:06,333
العم سيساي لديك مثل هذا المنزل الجميل.

882
00:40:06,333 --> 00:40:06,733


883
00:40:06,733 --> 00:40:08,833
هذا صحيح؟  هل أحببتها؟

884
00:40:08,833 --> 00:40:12,299
أنا مسرور.  لطيف جدًا.

885
00:40:12,300 --> 00:40:14,300
نعم.

886
00:40:14,300 --> 00:40:16,133


887
00:40:16,133 --> 00:40:19,433
حسنًا ، وطرح هذا السؤال الذي يهم الجميع؟

888
00:40:19,433 --> 00:40:21,966
هل قرأت كل هذا؟

889
00:40:21,966 --> 00:40:24,232
هل لا يزال هذا السؤال مطروحًا؟

890
00:40:24,233 --> 00:40:24,699


891
00:40:24,700 --> 00:40:26,666
حسنًا ، لا يزال بعض الناس يسألون.

892
00:40:26,666 --> 00:40:28,666
ربما يكون للأشخاص الذين لا يقرؤون الكتب.

893
00:40:28,666 --> 00:40:30,099


894
00:40:30,100 --> 00:40:32,500
لديك كتب جميلة جدا.

895
00:40:32,500 --> 00:40:32,633


896
00:40:32,633 --> 00:40:36,366
Oylum ، يمكنك أن تأخذ ما تريد.  لا تخجل ، اتفقنا؟

897
00:40:36,366 --> 00:40:38,966
هل تعطي كتبك؟

898
00:40:38,966 --> 00:40:45,332


899
00:40:45,333 --> 00:40:48,533
والدتي لم تتخلى عن كتبها قط.

900
00:40:48,533 --> 00:40:53,533
إنهم ليسوا أفضل من والدتي ، لكنني سأعطيهم لشخص يعرف سعرهم.

901
00:40:53,533 --> 00:40:54,666


902
00:40:54,666 --> 00:40:56,932
لكن لأولئك الذين لا يعودون تحت أي ظرف من الظروف.

903
00:40:56,933 --> 00:41:05,733


904
00:41:05,733 --> 00:41:12,466
عم سيزاي ، ذهبت إلى أوزان.  دخل في معركة.  وجهه مصاب بكدمات.

905
00:41:12,466 --> 00:41:14,566


906
00:41:14,566 --> 00:41:19,999
أمي مسحتني هكذا.  حذفنا أبي جميعاً.

907
00:41:20,000 --> 00:41:24,233


908
00:41:24,233 --> 00:41:29,666
أشعر أنني أختنق.  أنا لا أعرف ما يجب القيام به.  لا أعرف إلى أين أذهب.

909
00:41:29,666 --> 00:41:30,432


910
00:41:30,433 --> 00:41:35,466
لا أعرف من أو ماذا أقول.  لا اعرف شيئا.

911
00:41:35,466 --> 00:41:40,532
أتيت إلي يا ابنتي.  وانت هنا.  لماذا؟

912
00:41:40,533 --> 00:41:42,666


913
00:41:42,666 --> 00:41:49,499
ابنتي ماذا فعلت؟  انت غاضب جدا.  لا تفعل ذلك.  لا.

914
00:41:49,500 --> 00:41:50,933


915
00:41:50,933 --> 00:41:56,233
Oylum.  اجلس.  من فضلك اجلس.  لنذهب إلى.

916
00:41:56,233 --> 00:41:57,166


917
00:41:57,166 --> 00:42:04,599
أنا غاضب جدًا مما فعلته بأمي.  بشكل منفصل ، أنا غاضب مما فعله والدي بأمي.

918
00:42:04,600 --> 00:42:08,100


919
00:42:08,100 --> 00:42:18,633
لكني تحدثت إلى أوزان.  ووافقت على أننا سنفعل كل شيء حتى لا نسيء إلى والدتي.

920
00:42:18,633 --> 00:42:21,066


921
00:42:21,066 --> 00:42:24,066
كل ما كان عليه فعله هو أن يغفر لي.

922
00:42:24,066 --> 00:42:27,566


923
00:42:27,566 --> 00:42:38,266
سوف يغفر بالتأكيد ، Oylyum ، ابنة.  لكن في الفيزياء هناك قاعدة.  هذه القاعدة أشبه بالحياة.

924
00:42:38,266 --> 00:42:46,266
تخيل أن سيارة تسير بسرعة 20 كم
وتصطدم بجدار.  الحد الأقصى هو طلقة واحدة.

925
00:42:46,266 --> 00:42:49,299


926
00:42:49,300 --> 00:42:51,300
ولكن إذا كانت السرعة 20 كم ، فسوف تتحطم السيارة.

927
00:42:51,300 --> 00:42:55,166
تمامًا مثل حياتنا.  هذا ما يحدث لنا.

928
00:42:55,166 --> 00:42:59,832
عليك أن تقبله.  لقد كذبت على والدتك كثيرًا ، من فضلك لا تنتظر

929
00:42:59,833 --> 00:42:59,933


930
00:42:59,933 --> 00:43:05,199
ليغفر لك في غضون أيام قليلة.  عليها أن تهضمها.

931
00:43:05,200 --> 00:43:05,500


932
00:43:05,500 --> 00:43:11,833
إنها والدتك ، بالتأكيد سوف تغفر لك يا ابنتي.  يرجى التحلي بالصبر.  حسن؟

933
00:43:11,833 --> 00:43:11,966


934
00:43:11,966 --> 00:43:24,566
أنت على صواب.  أنت على صواب.  إن شاء الله سوف تغفر لك.

935
00:43:24,566 --> 00:43:35,566


936
00:43:35,566 --> 00:43:37,766
العم سيزاي من هذا؟

937
00:43:37,766 --> 00:43:38,332


938
00:43:38,333 --> 00:43:41,699
إيبيك.  هذه ابنتي.

939
00:43:41,700 --> 00:43:47,900
أوه ، لديك ابنة؟  لم أكن أعرف على الإطلاق.  لم نر بعضنا البعض على الإطلاق.  أين تعيش؟

940
00:43:47,900 --> 00:43:48,533


941
00:43:48,533 --> 00:43:58,366
في كندا.  لقد تخرج في المدرسة ولم يعد أبدًا.  انتقل إلى هناك.

942
00:43:58,366 --> 00:43:58,532


943
00:43:58,533 --> 00:44:01,133
اين هي في كندا

944
00:44:01,133 --> 00:44:01,233


945
00:44:01,233 --> 00:44:03,133
في مونتريال.

946
00:44:03,133 --> 00:44:05,566


947
00:44:05,566 --> 00:44:07,699
أين درس إيبيك؟

948
00:44:07,700 --> 00:44:09,066


949
00:44:09,066 --> 00:44:18,432
درس إيبيك ليكون مهندسًا معماريًا.  لكن على درجة الماجستير للكاتب.  وبقيت هناك.

950
00:44:18,433 --> 00:44:20,699
كندا بعيدة جدا ، عمي سيساي.

951
00:44:20,700 --> 00:44:20,933


952
00:44:20,933 --> 00:44:22,333
نعم.

953
00:44:22,333 --> 00:44:24,633
هل تشعر بالملل حقا؟

954
00:44:24,633 --> 00:44:26,733


955
00:44:26,733 --> 00:44:30,499
هل إيبك متزوج؟  هل لديك أبناء؟

956
00:44:30,500 --> 00:44:34,300
لا ، إيبيك ليست متزوجة.  إنها وحيدة.

957
00:44:34,300 --> 00:44:35,266


958
00:44:35,266 --> 00:44:46,866
هي جميلة جدا.  حلوة جدا.  ومحظوظ جدا.  لأنه لديه أب مثلك.

959
00:44:46,866 --> 00:44:48,499


960
00:44:48,500 --> 00:44:49,633
نعم نعم.

961
00:44:49,633 --> 00:44:59,133


962
00:44:59,133 --> 00:45:01,966
من فضلك تناول بعض الحلويات.

963
00:45:01,966 --> 00:45:03,066


964
00:45:03,066 --> 00:45:04,566
شكرًا لك.

965
00:45:04,566 --> 00:45:08,332
لا تغادر في المساء ، ابق معنا.  دعنا نتناول طعام العشاء.

966
00:45:08,333 --> 00:45:10,933
الأخ نعمان طباخ رائع.

967
00:45:10,933 --> 00:45:11,866


968
00:45:11,866 --> 00:45:14,966
لا ، شكراً جزيلاً لك ، عمي سيساي ، أنا ممتلئ.

969
00:45:14,966 --> 00:45:17,732
انا جاد.  لا يمكنك أن تأكل ، لا تذهب.

970
00:45:17,733 --> 00:45:21,533
لا لا شكرا جزيلا لك.  حتى أنني سئمت أكثر.  شكرا جزيلا لك العم سيساي.

971
00:45:21,533 --> 00:45:22,333


972
00:45:22,333 --> 00:45:25,033
هل لدينا قهوة بعد ذلك؟

973
00:45:25,033 --> 00:45:26,666


974
00:45:26,666 --> 00:45:31,366
أخي نعمان ، لدينا فنجان قهوة.  أنا طبيعي ، كما تعلم.

975
00:45:31,366 --> 00:45:37,899


976
00:45:37,900 --> 00:45:39,333
نعم.

977
00:45:39,333 --> 00:46:03,066


978
00:46:03,066 --> 00:46:04,366
قلت انها كانت وحيدة.

979
00:46:04,366 --> 00:46:04,566


980
00:46:04,566 --> 00:46:06,166
ماذا؟

981
00:46:06,166 --> 00:46:09,032
قلت أن إيبيك كان وحيدًا.

982
00:46:09,033 --> 00:46:10,099


983
00:46:10,100 --> 00:46:11,766
قلت ذلك ، نعم.

984
00:46:11,766 --> 00:46:19,166
أو ربما لا؟  ربما هي متزوجة؟  قد يكون لديك أيضًا أحفاد.

985
00:46:19,166 --> 00:46:20,499


986
00:46:20,500 --> 00:46:24,233
ماذا عساي ان اقول يا اخي؟  هل يجب أن أقول إنني لا أعرف؟

987
00:46:24,233 --> 00:47:32,266


988
00:47:32,266 --> 00:47:33,132
لا تأتي على الإطلاق.

989
00:47:33,133 --> 00:47:35,433
- في سبيل الله ..
- قلت لك أخرجي!  للخروج.

990
00:47:35,433 --> 00:47:38,366
- رجاء.  حسنًا ، استمع إلي.  سأشرح...
- هل يمكنك الخروج؟

991
00:47:38,366 --> 00:47:39,766
- اخرج.
- هل يمكن أن أحضنك.

992
00:47:39,766 --> 00:47:43,466
- وعناق وقحة.  يبتعد.  - إستمع من فضلك.

993
00:47:43,466 --> 00:47:46,766
هل أستطيع أن أقول شيئا  ما الذي فعلته لأجعلك غاضبًا جدًا؟

994
00:47:46,766 --> 00:47:49,532
يا بني ألم أخبرك أن تزورني قبل مغادرتك إلى ديار بكر ؟!

995
00:47:49,533 --> 00:47:51,166
لقد غادرت للتو وعدت!

996
00:47:51,166 --> 00:47:53,466
- حسنًا ، ربما.  ماذا تعني كلمة "ربما"؟

997
00:47:53,466 --> 00:47:54,566
- إله!
- لقد نسيت.

998
00:47:54,566 --> 00:47:56,932
هنا ، هذا هو انتباهك الكامل.  يمكنك فقط أن تنسى.

999
00:47:56,933 --> 00:48:00,133
نازوش ، أنت وحيدتي.

1000
00:48:00,133 --> 00:48:00,366


1001
00:48:00,366 --> 00:48:05,499
بني ، لقد أعددت الكثير من الأشياء لعمتي.  كان عليك أن تأخذهم ، ومرة ​​أخرى يتبقى لي كل شيء.

1002
00:48:05,500 --> 00:48:08,133
حسنًا ، سآخذها في المرة القادمة.

1003
00:48:08,133 --> 00:48:10,066
ربما نذهب معا.

1004
00:48:10,066 --> 00:48:10,232


1005
00:48:10,233 --> 00:48:11,933
- الحقيقة؟  - اذهب الى هنا.

1006
00:48:11,933 --> 00:48:13,899


1007
00:48:13,900 --> 00:48:17,366
كنت افتقدك كثيرا!  كيف اشتاق لك يا عزيزتي.

1008
00:48:17,366 --> 00:48:17,732


1009
00:48:17,733 --> 00:48:19,366
اذا يمكنني.

1010
00:48:19,366 --> 00:48:19,832


1011
00:48:19,833 --> 00:48:21,966
تعال ، اجلس.

1012
00:48:21,966 --> 00:48:22,766


1013
00:48:22,766 --> 00:48:24,866
ماذا فعلت؟  هل فتحت مطعما؟

1014
00:48:24,866 --> 00:48:25,066


1015
00:48:25,066 --> 00:48:26,732
نعم ، فتحته.  لنرى الآن.

1016
00:48:26,733 --> 00:48:27,833
افتتح مؤخرا.

1017
00:48:27,833 --> 00:48:30,099
- تهانينا.
- شكرًا.

1018
00:48:30,100 --> 00:48:30,366


1019
00:48:30,366 --> 00:48:33,466
كم فاتني طعام ديار بكر ، ستعرفون!

1020
00:48:33,466 --> 00:48:37,566
ضلوع ، دولما...

1021
00:48:37,566 --> 00:48:38,232


1022
00:48:38,233 --> 00:48:39,433
تعال الليلة

1023
00:48:39,433 --> 00:48:41,033
- هذا المساء؟
- نعم.

1024
00:48:41,033 --> 00:48:43,533
أنت تعرف رامو الذي يعمل مع الأخ نظام الدين.

1025
00:48:43,533 --> 00:48:45,333


1026
00:48:45,333 --> 00:48:47,099
أخدتها.

1027
00:48:47,100 --> 00:48:48,566
- ماذا تريد أن تقول؟
- نعم.

1028
00:48:48,566 --> 00:48:52,499
ممبار رامو المحشو!  لعق أصابعك!

1029
00:48:52,500 --> 00:48:54,500
انتظر ، دعني أعطيها لك قبل أن أنسى.

1030
00:48:54,500 --> 00:48:54,900


1031
00:48:54,900 --> 00:48:57,966
والدتك نقلتها إليك من وطنك.

1032
00:48:57,966 --> 00:48:58,866


1033
00:48:58,866 --> 00:48:59,966
أو هناك...؟

1034
00:48:59,966 --> 00:49:01,366
بالتاكيد.

1035
00:49:01,366 --> 00:49:03,066
كيك!

1036
00:49:03,066 --> 00:49:03,299


1037
00:49:03,300 --> 00:49:06,500
- خلاب.
- شهية طيبة.

1038
00:49:06,500 --> 00:49:06,700


1039
00:49:06,700 --> 00:49:08,766
عمتي العزيزة.  فعلها مرة أخرى.

1040
00:49:08,766 --> 00:49:10,099
أطلب قهوة.

1041
00:49:10,100 --> 00:49:12,100
- علبة.
- حسن.

1042
00:49:12,100 --> 00:49:14,166


1043
00:49:14,166 --> 00:49:17,532
متين ، لدينا فنجان قهوة.  واحد بدون سكر ، والآخر...

1044
00:49:17,533 --> 00:49:19,966
نازوش ، أحتاج بعض السكر.

1045
00:49:19,966 --> 00:49:21,966
اه انا اعرف.

1046
00:49:21,966 --> 00:49:22,232


1047
00:49:22,233 --> 00:49:23,966
الآخر به بعض السكر.

1048
00:49:23,966 --> 00:49:25,966
يترك.

1049
00:49:25,966 --> 00:49:30,832


1050
00:49:30,833 --> 00:49:35,266
وما أنت؟  هل تخطط لمهنة جديدة؟  ما هذا؟

1051
00:49:35,266 --> 00:49:37,866
هل ستعود إلى الجامعة للدراسة؟  ماذا ستفعل؟

1052
00:49:37,866 --> 00:49:39,966
لم أخبرك ، أليس كذلك؟

1053
00:49:39,966 --> 00:49:42,566
بالطبع ، إذا لم تمر بهذه الطريقة ، فلن تعرف أي شيء.

1054
00:49:42,566 --> 00:49:42,666


1055
00:49:42,666 --> 00:49:44,566
انا ذاهب لدراسة الطب.

1056
00:49:44,566 --> 00:49:44,666


1057
00:49:44,666 --> 00:49:46,566
انها تلائمك.

1058
00:49:46,566 --> 00:49:48,466


1059
00:49:48,466 --> 00:49:52,066
كنت امزح.  ابنة أعز أصدقائي...

1060
00:49:52,066 --> 00:49:54,666
سوف يعطي دروسا خصوصية.  اشتريت له كتبا.

1061
00:49:54,666 --> 00:50:00,832


1062
00:50:00,833 --> 00:50:03,533
نازوش؟  انت حر؟

1063
00:50:03,533 --> 00:50:03,699


1064
00:50:03,700 --> 00:50:08,066
Oylum!  تذكر الشعاع - هنا الشمس.

1065
00:50:08,066 --> 00:50:10,066
هل زرت Ozan's؟

1066
00:50:10,066 --> 00:50:10,566


1067
00:50:10,566 --> 00:50:12,899
ذهب ، ذهب.

1068
00:50:12,900 --> 00:50:14,433


1069
00:50:14,433 --> 00:50:15,966
نازوش.

1070
00:50:15,966 --> 00:50:18,232
حدث لي شيء غريب أمس.

1071
00:50:18,233 --> 00:50:19,133


1072
00:50:19,133 --> 00:50:22,133
سقطت امرأة على سكة المترو.

1073
00:50:22,133 --> 00:50:25,233
- لا تسأل.  تم تقطيع المرأة إلى أشلاء.
- ماذا تريد أن تقول؟!

1074
00:50:25,233 --> 00:50:28,366
أشعر بالغرابة عندما أتذكر.

1075
00:50:28,366 --> 00:50:30,132
هل انتحر؟

1076
00:50:30,133 --> 00:50:34,166
لا أعلم.  في الواقع ، لم أفكر في ذلك.  ربما كان في الأخبار؟

1077
00:50:34,166 --> 00:50:35,766
دعونا نرى معا.

1078
00:50:35,766 --> 00:50:37,766
أنت على صواب.

1079
00:50:37,766 --> 00:50:40,732


1080
00:50:40,733 --> 00:50:42,233
آسف...

1081
00:50:42,233 --> 00:50:48,433


1082
00:50:48,433 --> 00:50:49,899
مرحبًا.

1083
00:50:49,900 --> 00:50:52,233


1084
00:50:52,233 --> 00:50:54,333
مرحبًا.

1085
00:50:54,333 --> 00:50:55,699


1086
00:50:55,700 --> 00:50:56,933
بهرام.

1087
00:50:56,933 --> 00:50:57,099


1088
00:50:57,100 --> 00:50:58,966
ابن عمتي

1089
00:50:58,966 --> 00:51:01,799
Oilum هي ابنة أقرب أصدقائي.

1090
00:51:01,800 --> 00:51:06,300


1091
00:51:06,300 --> 00:51:07,966
أعرف السيد بهرام.

1092
00:51:07,966 --> 00:51:08,166


1093
00:51:08,166 --> 00:51:10,466
كيف تعرفت عليه؟

1094
00:51:10,466 --> 00:51:15,366


1095
00:51:15,366 --> 00:51:18,066
هذا هو الرجل الذي صور الرجل ..

1096
00:51:18,066 --> 00:51:21,266
الذي وضع مسدسا في رأسي.

1097
00:51:21,266 --> 00:51:24,232


1098
00:51:24,233 --> 00:51:26,033
ماذا؟

1099
00:51:26,033 --> 00:51:26,633


1100
00:51:26,633 --> 00:51:31,033
نازوش ، ذات مرة أثناء ازدحام مروري ، صوب رجل مسدسه نحوي.

1101
00:51:31,033 --> 00:51:33,033
لقد كان مسدسًا مزيفًا يا عزيزي.

1102
00:51:33,033 --> 00:51:36,299
شكرا لك سيد بهرام.  لقد صور كل شيء.

1103
00:51:36,300 --> 00:51:39,933
علاوة على ذلك ، أستطيع أن أقول أنه تم حفظي فقط بسبب الفيديو الخاص به.

1104
00:51:39,933 --> 00:51:44,599
دقيقة ، دقيقة.  لا أفهم.  اخبرني اولا.  ماذا حدث؟

1105
00:51:44,600 --> 00:51:46,500


1106
00:51:46,500 --> 00:51:48,866
كنت في الشارع.  صدمتني سيارة.

1107
00:51:48,866 --> 00:51:51,466
كان يرتدي نوعًا من الهراء وبدأت أصرخ أيضًا بالطبع.

1108
00:51:51,466 --> 00:51:53,766
وإلى كل هذا.

1109
00:51:53,766 --> 00:51:57,166
صوب المسدس نحوي.

1110
00:51:57,166 --> 00:52:00,966
بشكل عام ، اندلع الوضع هناك ، وقام السيد بهرام بتصوير كل شيء.

1111
00:52:00,966 --> 00:52:04,232


1112
00:52:04,233 --> 00:52:07,233
شكرا جزيلا لدعوتي هنا.

1113
00:52:07,233 --> 00:52:08,966
مكان جميل جدا.

1114
00:52:08,966 --> 00:52:10,966
رجاء.

1115
00:52:10,966 --> 00:52:12,099


1116
00:52:12,100 --> 00:52:16,433
لا يبدو أنك تحب العمل في مكتب كثيرًا ، أليس كذلك؟

1117
00:52:16,433 --> 00:52:18,366
أنا لا أحب ذلك على الإطلاق.

1118
00:52:18,366 --> 00:52:21,732
خلال الوباء ، أدركت أن الهاتف والكمبيوتر كافيان بالنسبة لي.

1119
00:52:21,733 --> 00:52:22,999
لا يجب أن أكون في المكتب.

1120
00:52:23,000 --> 00:52:23,100


1121
00:52:23,100 --> 00:52:26,333
بدأت العمل في المتنزهات والحدائق والسدود.

1122
00:52:26,333 --> 00:52:26,466


1123
00:52:26,466 --> 00:52:30,332
وكانت مريحة جدا.  منذ ذلك الحين... أنا دائما خارج المكتب.

1124
00:52:30,333 --> 00:52:31,666


1125
00:52:31,666 --> 00:52:35,566
السبب الرئيسي لوجودك في المطاعم الفاخرة مختلف تمامًا.

1126
00:52:35,566 --> 00:52:35,899


1127
00:52:35,900 --> 00:52:38,166
أرى الحياة الاجتماعية.

1128
00:52:38,166 --> 00:52:38,499


1129
00:52:38,500 --> 00:52:40,066
من يجتمع من.

1130
00:52:40,066 --> 00:52:44,332
من يقول ماذا ولمن.  من ، لمن وماذا يكذب يقول.  من لديه مشاكل مع من.

1131
00:52:44,333 --> 00:52:46,133
أسمع كل شيء.

1132
00:52:46,133 --> 00:52:48,133
ألاحظ كل شيء.

1133
00:52:48,133 --> 00:52:48,233


1134
00:52:48,233 --> 00:52:50,733
أنا على علم بكل شيء.

1135
00:52:50,733 --> 00:52:52,099


1136
00:52:52,100 --> 00:52:55,533
ورائي امرأة.

1137
00:52:55,533 --> 00:52:58,899
تزوجت ابن أركانوا.  من اجل المال.

1138
00:52:58,900 --> 00:53:00,900
لم توقع عقد الزواج.

1139
00:53:00,900 --> 00:53:01,066


1140
00:53:01,066 --> 00:53:03,166
لكنه لا يعرف حتى أنه لا يملكها

1141
00:53:03,166 --> 00:53:03,366


1142
00:53:03,366 --> 00:53:05,166
ليس مجرد شجرة
مزروعة ، ولا حتى فرع

1143
00:53:05,166 --> 00:53:08,966
جاف.  تمت مصادرة
جميع ممتلكات الأسرة.

1144
00:53:08,966 --> 00:53:09,132


1145
00:53:09,133 --> 00:53:11,199
- عدالة؟
- نعم.

1146
00:53:11,200 --> 00:53:11,966


1147
00:53:11,966 --> 00:53:16,266
كل شيء لديها سوف يختفي قريبا.

1148
00:53:16,266 --> 00:53:18,632


1149
00:53:18,633 --> 00:53:23,433
آه ، هؤلاء النساء!  الرجال مندفعون.

1150
00:53:23,433 --> 00:53:24,033


1151
00:53:24,033 --> 00:53:26,699
يفعلون ما يريدون.

1152
00:53:26,700 --> 00:53:26,833


1153
00:53:26,833 --> 00:53:29,033
لا يحتفظون بكلمة واحدة.

1154
00:53:29,033 --> 00:53:32,133
لا زواج ولا حياة حتى النهاية ولكن النساء...

1155
00:53:32,133 --> 00:53:34,399
يجب أن تكون المرأة ذكية.

1156
00:53:34,400 --> 00:53:34,733


1157
00:53:34,733 --> 00:53:36,399
نعم.

1158
00:53:36,400 --> 00:53:37,300


1159
00:53:37,300 --> 00:53:41,300
بمجرد أن تبدأ.  طارق مراد ينيرسي.

1160
00:53:41,300 --> 00:53:45,100
أنت إتصلت؟  وقد تحدث؟  ما آخر الأخبار؟

1161
00:53:45,100 --> 00:53:54,166


1162
00:53:54,166 --> 00:53:57,432
سيدتي جادج ، أفهم أن هناك شيئًا ما.

1163
00:53:57,433 --> 00:54:00,299
لكنك لا تريد أن تشارك معي.

1164
00:54:00,300 --> 00:54:00,466


1165
00:54:00,466 --> 00:54:02,299
هل انا مخطئ

1166
00:54:02,300 --> 00:54:03,666


1167
00:54:03,666 --> 00:54:07,599
ليس الأمر أنني لا أريد ذلك.

1168
00:54:07,600 --> 00:54:08,666


1169
00:54:08,666 --> 00:54:12,899
أستطيع أن أقول أنه ليس جاهزًا بعد.

1170
00:54:12,900 --> 00:54:13,833


1171
00:54:13,833 --> 00:54:17,833
حسنًا ، فليكن.  شارك عندما تشعر بأنك جاهز.

1172
00:54:17,833 --> 00:54:19,899
شكرًا لك

1173
00:54:19,900 --> 00:54:21,500
لكي أكون أكثر تحديدًا ، عندما تبدأ في الوثوق بي.

1174
00:54:21,500 --> 00:54:25,900
لا لا.  حرج عليك؟  أنا أثق بك.

1175
00:54:25,900 --> 00:54:27,166


1176
00:54:27,166 --> 00:54:31,699
الثقة ، بعد كل شيء ، ليست في الأقوال ، ولكن في الأفعال ، سيدتي جادج.

1177
00:54:31,700 --> 00:54:35,833
لا أستطيع أن أجعلك تثق بي بقولك "صدقني!"

1178
00:54:35,833 --> 00:54:37,533
أعتقد أن الشيء نفسه.

1179
00:54:37,533 --> 00:54:40,299
أنا لست مستعجلا ثق بي.

1180
00:54:40,300 --> 00:54:44,766
لكنني أسارع إلى سرد خصائص طارق مراد ينيرسي.

1181
00:54:44,766 --> 00:54:49,832
لأنه يمكن أن يتدخل لإنقاذ كل شيء.

1182
00:54:49,833 --> 00:54:51,499
أنا آسف هذا هو الابن.

1183
00:54:51,500 --> 00:54:54,366
- هاتف.  آسف.
- حسنا من فضلك.

1184
00:54:54,366 --> 00:54:54,832


1185
00:54:54,833 --> 00:54:57,566
- اسمع يا أوزان.  أمي ، سأخبرك بشيء.

1186
00:54:57,566 --> 00:54:58,932
تكلم يا طفل.

1187
00:54:58,933 --> 00:55:01,533
أمي ، كان هناك شهود قالوا إنهم لم يروا شيئًا.

1188
00:55:01,533 --> 00:55:03,699
قال لهم العم ألتان أن يدلي بشهادتهما غدا.

1189
00:55:03,700 --> 00:55:05,700
سيقولون أن أوزان غير مذنب بأي شيء.

1190
00:55:05,700 --> 00:55:07,233
أنا سعيد جدا يا أوزان.

1191
00:55:07,233 --> 00:55:09,833
غدا سيقف كلاهما أمام المدعي العام.

1192
00:55:09,833 --> 00:55:10,166


1193
00:55:10,166 --> 00:55:11,299
أمي ، هل سمعت؟

1194
00:55:11,300 --> 00:55:15,100
يقول العم ألتان أنهما سيذهبان إلى المدعي العام غدًا.

1195
00:55:15,100 --> 00:55:15,266


1196
00:55:15,266 --> 00:55:17,099
مبروك جوزيد!

1197
00:55:17,100 --> 00:55:17,833


1198
00:55:17,833 --> 00:55:20,299
غدا سأتخلص من هذه المشكلة يا أمي.

1199
00:55:20,300 --> 00:55:21,666


1200
00:55:21,666 --> 00:55:23,299
أنا سعيد جدا يا بني.

1201
00:55:23,300 --> 00:55:26,066
اترك كل شيء وراءك!  أوزان ، أنا لست حرة الآن.

1202
00:55:26,066 --> 00:55:29,266
حسن؟  أغلق.  ثم سنتحدث.

1203
00:55:29,266 --> 00:55:31,266
حسن.  حسنا امى.  أرك لاحقًا!

1204
00:55:31,266 --> 00:55:39,032


1205
00:55:39,033 --> 00:55:42,266
هل ابنك يخرج؟  هل سيغير الشهود شهادتهم؟

1206
00:55:42,266 --> 00:55:44,866
كيف علمت بذلك؟

1207
00:55:44,866 --> 00:55:45,966


1208
00:55:45,966 --> 00:55:49,699
سيدتي جادج ، أنا على علم بكل شيء.

1209
00:55:49,700 --> 00:55:52,900
خاصة فيما يتعلق بما يحدث في حياة عملائي.

1210
00:55:52,900 --> 00:55:53,033


1211
00:55:53,033 --> 00:55:54,899
بالتااكيد.

1212
00:55:54,900 --> 00:55:55,033


1213
00:55:55,033 --> 00:55:57,833
ثم أنت أيضًا تتبع تاريك.

1214
00:55:57,833 --> 00:55:58,699


1215
00:55:58,700 --> 00:56:02,233
بالتاكيد.  بالطبع أنا أتابع السيد تاريك.

1216
00:56:02,233 --> 00:56:02,333


1217
00:56:02,333 --> 00:56:04,566
يستمر ذكائي في العمل.

1218
00:56:04,566 --> 00:56:04,732


1219
00:56:04,733 --> 00:56:07,166
وهذه هي الثمار الأولى.

1220
00:56:07,166 --> 00:56:09,332


1221
00:56:09,333 --> 00:56:13,166
80 فدان من الأرض في مرماريس.

1222
00:56:13,166 --> 00:56:22,299


1223
00:56:22,300 --> 00:56:24,366
80 فدان من الأرض.

1224
00:56:24,366 --> 00:56:26,432


1225
00:56:26,433 --> 00:56:30,666
نعم.  بالإضافة إلى المكان الذي سيُبنى فيه الفندق.

1226
00:56:30,666 --> 00:56:33,499


1227
00:56:33,500 --> 00:56:36,033
لم أكن أعرف عن هذا العقار.

1228
00:56:36,033 --> 00:56:39,933
طبعا لا لان زوجك اختبأ عنك.

1229
00:56:39,933 --> 00:56:44,499
اشتراها قبل عام.  طاهر بريش رجل اسود.

1230
00:56:44,500 --> 00:56:47,700
لا أعتقد أنني بحاجة للقول إن هذه كانت عملية شراء مشكوك فيها للغاية.

1231
00:56:47,700 --> 00:56:53,233


1232
00:56:53,233 --> 00:56:59,266
عندما تبدأ في التفكير في أنه لمدة 30 عامًا يتم خداعك في كل لحظة.

1233
00:56:59,266 --> 00:56:59,466


1234
00:56:59,466 --> 00:57:01,666
إنه يقود الشخص إلى الجنون.

1235
00:57:01,666 --> 00:57:02,932


1236
00:57:02,933 --> 00:57:06,232
- أنا أعرف ذلك جيدا.
- انها حقيقة.

1237
00:57:06,233 --> 00:57:16,633


1238
00:57:16,633 --> 00:57:18,933
إلى جانب ذلك ، هل ما زالت هناك ممتلكات ، حقًا؟

1239
00:57:18,933 --> 00:57:19,566


1240
00:57:19,566 --> 00:57:20,899
بالتاكيد.

1241
00:57:20,900 --> 00:57:21,066


1242
00:57:21,066 --> 00:57:22,932
بالتأكيد هناك.

1243
00:57:22,933 --> 00:57:23,766


1244
00:57:23,766 --> 00:57:26,832
السيدة جوزيد.

1245
00:57:26,833 --> 00:57:31,233
سأجد كل شيء.  لا تقلق.

1246
00:57:31,233 --> 00:57:37,299


1247
00:57:37,300 --> 00:57:38,933
ضربة في الرأس؟

1248
00:57:38,933 --> 00:57:42,433
بالمناسبة ، أنا آسف ، سيد برهام.

1249
00:57:42,433 --> 00:57:45,933
- اركب السيارة!  اجلس ودعنا نتحدث!
- مررت بيوم عصيب جدا اليوم.

1250
00:57:45,933 --> 00:57:46,099


1251
00:57:46,100 --> 00:57:47,933
ما هي الاعتذارات ل؟

1252
00:57:47,933 --> 00:57:48,766


1253
00:57:48,766 --> 00:57:52,032
لم أرد على رسالتك عندما أرسلت لي الفيديو.

1254
00:57:52,033 --> 00:57:54,899
ماذا انت؟  لا شيء خطأ.

1255
00:57:54,900 --> 00:57:55,833


1256
00:57:55,833 --> 00:57:59,866
لا شيء خطأ.  ربما تتصل بهرام؟

1257
00:57:59,866 --> 00:58:03,266


1258
00:58:03,266 --> 00:58:07,466
بالتاكيد.  ثم اتصل بـ Oilum.

1259
00:58:07,466 --> 00:58:08,099


1260
00:58:08,100 --> 00:58:10,500
متفق عليه ، Oylum!

1261
00:58:10,500 --> 00:58:14,833
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة.  هددك هذا الرجل بمسدس.

1262
00:58:14,833 --> 00:58:18,966
لديك فيلم في متناول يدك ولم تتقدم بشكوى إلى مكتب المدعي العام ، أليس كذلك؟

1263
00:58:18,966 --> 00:58:21,832
نازوش ، أنا حقًا لا أريد تعقيد الأمور.

1264
00:58:21,833 --> 00:58:22,166


1265
00:58:22,166 --> 00:58:26,032
وكان تولجا شديد الإصرار ، لكنني لا أريد العبث بقضية أخرى.

1266
00:58:26,033 --> 00:58:28,033
ولم تكن البندقية حقيقية.

1267
00:58:28,033 --> 00:58:28,133


1268
00:58:28,133 --> 00:58:32,633
بدون عسل.  سوف نشكو.  يا إلهي!

1269
00:58:32,633 --> 00:58:33,366


1270
00:58:33,366 --> 00:58:36,232
سأرسل هذا الفيديو.

1271
00:58:36,233 --> 00:58:39,499
ويمكنك أن تصبح شاهداً منذ أن صنعت مقطع فيديو.

1272
00:58:39,500 --> 00:58:41,766
جيد جيد.  سجلني كشاهد.

1273
00:58:41,766 --> 00:58:42,432


1274
00:58:42,433 --> 00:58:43,766
سأكون هو

1275
00:58:43,766 --> 00:59:08,266


1276
00:59:08,266 --> 00:59:10,466
- نازو ، أهلا وسهلا بك يا حياتي!
- شكرًا!

1277
00:59:10,466 --> 00:59:13,732
زينو ، عداد الوقت على الموقد لا يعمل ، هل هو معطل؟

1278
00:59:13,733 --> 00:59:16,066
لا سيدتي القاضي.  عليك فقط أن تضغط بقوة أكبر.

1279
00:59:16,066 --> 00:59:16,666


1280
00:59:16,666 --> 00:59:20,066
- يمكنك ضبطه لمدة 45 دقيقة.
- بالطبع الآن.

1281
00:59:20,066 --> 00:59:21,132


1282
00:59:21,133 --> 00:59:22,233
جاء أوزان؟

1283
00:59:22,233 --> 00:59:25,833
جاء ، جاء.  إنه يستحم ، لقد كان في موقع بناء.

1284
00:59:25,833 --> 00:59:28,699


1285
00:59:28,700 --> 00:59:31,300
أوزان.  غالي.

1286
00:59:31,300 --> 00:59:31,533


1287
00:59:31,533 --> 00:59:33,533
أنف.

1288
00:59:33,533 --> 00:59:37,466


1289
00:59:37,466 --> 00:59:38,866
ماذا حدث لك؟

1290
00:59:38,866 --> 00:59:41,899


1291
00:59:41,900 --> 00:59:47,533
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير.  لايوجد شيء هناك.  سوف يمر في غضون أيام قليلة.  لا تقلق.  هل أخبرك والدتك؟

1292
00:59:47,533 --> 00:59:47,866


1293
00:59:47,866 --> 00:59:48,966
ماذا قالت

1294
00:59:48,966 --> 00:59:51,566
الشهود سيدلون بشهاداتهم غدا.

1295
00:59:51,566 --> 00:59:51,832


1296
00:59:51,833 --> 00:59:53,499
هذا صحيح؟

1297
00:59:53,500 --> 00:59:54,633
نعم.

1298
00:59:54,633 --> 00:59:57,033
انتهى هذا الهراء ، أليس كذلك؟

1299
00:59:57,033 --> 00:59:57,666
نعم.

1300
00:59:57,666 --> 01:00:03,566
قال إن العم ألتان نظفهما جيدًا ، وكلاهما سيكون في مكتب المدعي العام غدًا.  كلاهما في حالة صدمة.

1301
01:00:03,566 --> 01:00:06,132


1302
01:00:06,133 --> 01:00:07,033
كيف حالكم يا شباب؟

1303
01:00:07,033 --> 01:00:08,266
هل هو لطيف هنا؟

1304
01:00:08,266 --> 01:00:11,732
حسن.  أوزي ، ماذا حدث لوجهك؟

1305
01:00:11,733 --> 01:00:11,933


1306
01:00:11,933 --> 01:00:14,933
عمي ، إذهب وعانق نفسك أولاً ، إذهب ، إذهب.

1307
01:00:14,933 --> 01:00:15,066


1308
01:00:15,066 --> 01:00:16,932
ماذا حدث يا بني؟

1309
01:00:16,933 --> 01:00:19,099
أنت الشخص رقم 100 الذي يسأل عما حدث لوجهي.

1310
01:00:19,100 --> 01:00:21,966
ماذا يجب أن أفعل؟  لا أعلم؟  هل يمكن أن يكون هذا؟

1311
01:00:21,966 --> 01:00:22,432


1312
01:00:22,433 --> 01:00:26,533
لا اتمنى شيئا جديا؟  أخبرني

1313
01:00:26,533 --> 01:00:27,266


1314
01:00:27,266 --> 01:00:29,566
أغلق الباب.

1315
01:00:29,566 --> 01:00:32,832


1316
01:00:32,833 --> 01:00:38,066
نازو ، من فضلك لا تدع الأمر يفلت من أن أولتان ابتزني.

1317
01:00:38,066 --> 01:00:38,299


1318
01:00:38,300 --> 01:00:41,333
ما أنت يا جيوزيد كيف يمكنني تركه يذهب؟

1319
01:00:41,333 --> 01:00:42,366


1320
01:00:42,366 --> 01:00:45,899
حسنًا ، هل قصة الشاهد هذه صحيحة؟

1321
01:00:45,900 --> 01:00:49,100
لا أعلم.  لا أدري ، سنرى.

1322
01:00:49,100 --> 01:00:49,366


1323
01:00:49,366 --> 01:00:54,766
جوزيد ، هل ستخبر أوزان أن أولتان ابتزك؟

1324
01:00:54,766 --> 01:00:55,632


1325
01:00:55,633 --> 01:00:57,366
كيف بإمكاني أن أقول؟

1326
01:00:57,366 --> 01:00:57,632


1327
01:00:57,633 --> 01:01:01,333
في اللحظة التي أتحدث فيها ، سيذهب إلى Oltana لمعاقبته.

1328
01:01:01,333 --> 01:01:03,866
أو يتمسك بوالده.  كيف أقول؟

1329
01:01:03,866 --> 01:01:04,066


1330
01:01:04,066 --> 01:01:07,499
حسنًا ، حسنًا ، لم أقل شيئًا.  حسن.  لا تسأل.

1331
01:01:07,500 --> 01:01:07,666


1332
01:01:07,666 --> 01:01:10,366
نازو ، لقد وقعت بالكامل في فخ هذا الرجل.

1333
01:01:10,366 --> 01:01:12,499
جوزيد ، اسمع ، سأخبرك.

1334
01:01:12,500 --> 01:01:16,566
أعطني هذا الشيء.  ليس لدي أطفال ، لن يحدث لي شيء.

1335
01:01:16,566 --> 01:01:19,866
يحظر.  لا يمكنك ، عزيزي ، لا يمكنك ، لا يمكنك.

1336
01:01:19,866 --> 01:01:20,832
حسنًا ، حياتي ، لكن...

1337
01:01:20,833 --> 01:01:25,533
لا يمكنك ، لا يمكنك ، أقول لا يمكنك ذلك.  لا تفعل ذلك من فضلك.

1338
01:01:25,533 --> 01:01:31,066


1339
01:01:31,066 --> 01:01:37,932
روحي.  صديقتي الحميمة.  أصدقائي.  انت صديقي الوحيد

1340
01:01:37,933 --> 01:01:38,933
وأنت لي.

1341
01:01:38,933 --> 01:01:40,933
جمالي.

1342
01:01:40,933 --> 01:01:45,133


1343
01:01:45,133 --> 01:01:46,733
جمالي.

1344
01:01:46,733 --> 01:02:01,899


1345
01:02:01,900 --> 01:02:03,533
سيساي ، الوجبة جاهزة.

1346
01:02:03,533 --> 01:02:05,499
انا ذاهب يا اخي.

1347
01:02:05,500 --> 01:02:06,933
ماذا تفعل؟

1348
01:02:06,933 --> 01:02:09,033


1349
01:02:09,033 --> 01:02:11,833
أنا أبحث عن طريقة لإنقاذ أوزان يا أخي.

1350
01:02:11,833 --> 01:02:13,833
من الجرائم؟

1351
01:02:13,833 --> 01:02:15,699


1352
01:02:15,700 --> 01:02:24,000
مكتوب هنا أن كان ياليدزهي قد أفلت من 100 مليون دولار ، وأنه خدع مليون شخص ، كل هذا مكتوب.

1353
01:02:24,000 --> 01:02:24,833


1354
01:02:24,833 --> 01:02:29,133
لكن لا توجد أخبار عن وفاته أو خسارته.  من المثير للاهتمام جدا.

1355
01:02:29,133 --> 01:02:36,933
ألم تقل أن مطيط غطى كل شيء؟  لابد أنه أخفى الجسد.  من أين تأتي هذه الأخبار أيضًا؟

1356
01:02:36,933 --> 01:02:38,233


1357
01:02:38,233 --> 01:02:42,433
نعم.  ربما فعل.

1358
01:02:42,433 --> 01:02:45,066


1359
01:02:45,066 --> 01:02:47,999
هل سيسامح جوزيد ابنته؟  ماذا تقول؟

1360
01:02:48,000 --> 01:02:49,766


1361
01:02:49,766 --> 01:02:54,232
واو واو واو.  أنت دائما تتبعنا هكذا.

1362
01:02:54,233 --> 01:02:56,833
أنا أتابع بالطبع.  تابعت من قبل.

1363
01:02:56,833 --> 01:02:58,033
وفي الطفولة.

1364
01:02:58,033 --> 01:03:01,766
عندما ذهبت إلى اسطنبول لدراسة القانون هربت مني.  و بعد ذلك...

1365
01:03:01,766 --> 01:03:03,999
كنت مثل ظلي.  الضل.

1366
01:03:04,000 --> 01:03:04,133


1367
01:03:04,133 --> 01:03:07,866
لنذهب.  لنذهب.  لنتناول العشاء معًا ، حسنًا؟

1368
01:03:07,866 --> 01:03:09,666
أنا لن أكل.

1369
01:03:09,666 --> 01:03:11,232
هل من الممكن يا أخي؟  لقد وعدتني.

1370
01:03:11,233 --> 01:03:13,233
لم أعد أحدا.

1371
01:03:13,233 --> 01:03:15,233
لا يكسر اللعبة.

1372
01:03:15,233 --> 01:03:16,733


1373
01:03:16,733 --> 01:03:18,333
ضرب الرجل ، وبعد ذلك؟

1374
01:03:18,333 --> 01:03:19,299
هاه؟

1375
01:03:19,300 --> 01:03:21,566
قلت أن الرجل ضرب ، يا بني.

1376
01:03:21,566 --> 01:03:23,666


1377
01:03:23,666 --> 01:03:27,866
أنف.  سوف أصنع مثل هذا سوفليه.  أنت تأكل أصابعك.

1378
01:03:27,866 --> 01:03:28,132


1379
01:03:28,133 --> 01:03:30,366
لا ، لن أبقى لتناول العشاء.

1380
01:03:30,366 --> 01:03:32,266
آه لماذا؟

1381
01:03:32,266 --> 01:03:34,532
دعيت إلى العشاء ، حياتي.

1382
01:03:34,533 --> 01:03:34,666


1383
01:03:34,666 --> 01:03:36,199
من الذى؟

1384
01:03:36,200 --> 01:03:36,733


1385
01:03:36,733 --> 01:03:41,966
إلى بهرام.  بهرام.  افتتح مطعمًا جديدًا ، سأذهب إلى هناك.

1386
01:03:41,966 --> 01:03:44,699


1387
01:03:44,700 --> 01:03:46,333
من هو بهرام؟

1388
01:03:46,333 --> 01:03:47,099


1389
01:03:47,100 --> 01:03:54,566
ابن عمتي الصغرى.  درس في أنقرة.  ثم جاء إلى اسطنبول.  أوه ، أنت لم تره من قبل.

1390
01:03:54,566 --> 01:03:56,499
آه ، ابن العمة مويل؟

1391
01:03:56,500 --> 01:03:57,400
نعم.

1392
01:03:57,400 --> 01:03:58,100


1393
01:03:58,100 --> 01:04:02,166
افتتح مطعما جديدا ، هل تتخيل؟  نما الرجل كثيرا.

1394
01:04:02,166 --> 01:04:03,132
انسى ذلك.

1395
01:04:03,133 --> 01:04:06,266
أردنا الاحتفال بإطلاق سراح أوزي.  ماذا حدث؟

1396
01:04:06,266 --> 01:04:07,532
نعم.

1397
01:04:07,533 --> 01:04:12,833
دع الشهود يشهدون أولاً.  ثم نتركه.  يترك.  دعونا نرى لك.

1398
01:04:12,833 --> 01:04:13,699
لا يمكنك أن تفعل ذلك من هذا القبيل.

1399
01:04:13,700 --> 01:04:14,233
سوف

1400
01:04:14,233 --> 01:04:15,966
روحي.

1401
01:04:15,966 --> 01:04:17,966
يترك.

1402
01:04:17,966 --> 01:04:18,632


1403
01:04:18,633 --> 01:04:19,966
يحيي بهرام.

1404
01:04:19,966 --> 01:04:20,066


1405
01:04:20,066 --> 01:04:21,966
سأسلم بالطبع.

1406
01:04:21,966 --> 01:04:23,332


1407
01:04:23,333 --> 01:04:26,599
زينو ، هل يمكنك إحضار الهاتف لي من فضلك.

1408
01:04:26,600 --> 01:04:30,566


1409
01:04:30,566 --> 01:04:31,832
سأحصل عليه.

1410
01:04:31,833 --> 01:04:33,099
شكرًا لك.

1411
01:04:33,100 --> 01:04:35,766
أختي ، هل أردت مساعدتي؟

1412
01:04:35,766 --> 01:04:37,699
أردنا صنع السوفليه معًا ، كان عليك مساعدتي.

1413
01:04:37,700 --> 01:04:39,100
حسنًا ، سأساعدك الآن.

1414
01:04:39,100 --> 01:04:40,366
هل انت تكذب علي الان

1415
01:04:40,366 --> 01:04:42,432
حسنًا ، لنفعل ذلك.  أعطيني لحظة.

1416
01:04:42,433 --> 01:04:44,533
مثل ثانية؟  انت وعدت.

1417
01:04:44,533 --> 01:04:48,033
أوميت ، جيد.  سأجري مكالمة هاتفية.  هل تمانع؟

1418
01:04:48,033 --> 01:04:48,299


1419
01:04:48,300 --> 01:04:50,033
ضع صفيحة أخرى على المنضدة.

1420
01:04:50,033 --> 01:04:50,133


1421
01:04:50,133 --> 01:04:51,366
بالتاكيد.

1422
01:04:51,366 --> 01:04:51,466


1423
01:04:51,466 --> 01:04:52,999
سآتي الآن.  سوف آتي.

1424
01:04:53,000 --> 01:04:53,433


1425
01:04:53,433 --> 01:04:55,366
ما يحدث؟  من يذهب؟  أي لوحة؟

1426
01:04:55,366 --> 01:04:56,132
لا أعلم.

1427
01:04:56,133 --> 01:04:57,066
كيف لا تعرف؟

1428
01:04:57,066 --> 01:04:58,532
لم تخبرني بأي شيء.

1429
01:04:58,533 --> 01:05:00,533
ماذا تقصد أنه لم يقل أي شيء؟

1430
01:05:00,533 --> 01:05:00,666


1431
01:05:00,666 --> 01:05:02,532
أوه يا أخي ، أنا أمسك بك.

1432
01:05:02,533 --> 01:05:02,966


1433
01:05:02,966 --> 01:05:05,699
أنت حجر الزاوية في هذا المنزل.

1434
01:05:05,700 --> 01:05:06,100


1435
01:05:06,100 --> 01:05:10,133
يقول أيضًا ، "إذا كان بإمكانك رؤية الرجل الذي ضربته ، فقد رسمته جيدًا".

1436
01:05:10,133 --> 01:05:10,466


1437
01:05:10,466 --> 01:05:13,332
ربما رسمها.  أوزان يحارب جيدا.

1438
01:05:13,333 --> 01:05:13,699


1439
01:05:13,700 --> 01:05:21,400
حقيقة.  لمن وما اقول.  كنت نادي القتال الرئيسي.

1440
01:05:21,400 --> 01:05:21,966


1441
01:05:21,966 --> 01:05:27,166
لكن الأمور كانت سيئة مؤخرًا يا أويلوم.  شخص آخر يضرب.

1442
01:05:27,166 --> 01:05:31,932


1443
01:05:31,933 --> 01:05:34,166
كيف حال اوزان؟

1444
01:05:34,166 --> 01:05:34,566


1445
01:05:34,566 --> 01:05:41,599
حسن.  لن يتراجع.  في الحقيقة ، هناك شاهد واحد فقط.

1446
01:05:41,600 --> 01:05:41,733


1447
01:05:41,733 --> 01:05:47,533
ورأوا أنه في موقع البناء سقط الرجل وحده.  لكنهم قالوا إنهم لم يروا شيئًا.

1448
01:05:47,533 --> 01:05:47,866


1449
01:05:47,866 --> 01:05:49,799
لماذا لا يفعل أبي أي شيء؟

1450
01:05:49,800 --> 01:05:50,133


1451
01:05:50,133 --> 01:05:51,266
لا أعرف إطلاقا.

1452
01:05:51,266 --> 01:05:54,732
الله الله.  سوف اتحدث معه.

1453
01:05:54,733 --> 01:05:55,933
حسن.

1454
01:05:55,933 --> 01:05:56,633


1455
01:05:56,633 --> 01:06:00,333
هل تعلم ماذا حدث بالأمس؟  في مترو الأنفاق ، سقطت امرأة على القضبان.

1456
01:06:00,333 --> 01:06:01,733
ماذا تريد أن تقول؟

1457
01:06:01,733 --> 01:06:04,599
نعم ، كان الأمر مخيفًا جدًا ، تولغا.  رهيب.

1458
01:06:04,600 --> 01:06:04,833


1459
01:06:04,833 --> 01:06:06,633
هل رأيت عندما سقطت؟

1460
01:06:06,633 --> 01:06:07,033


1461
01:06:07,033 --> 01:06:14,099
لا.  لحسن الحظ ، لم أر لحظة السقوط.  لكن تلك الفوضى ، والدم على السكة ، رأى الجميع ذلك.

1462
01:06:14,100 --> 01:06:15,666


1463
01:06:15,666 --> 01:06:17,766
هل هو انتحار؟

1464
01:06:17,766 --> 01:06:20,666
لا أعلم.  لا أعلم.  ربما.

1465
01:06:20,666 --> 01:06:24,366


1466
01:06:24,366 --> 01:06:26,566
مخلل ، أعد الطاولة ، حياتي؟

1467
01:06:26,566 --> 01:06:29,932
هل يمكننا أن نأكل في وقت لاحق  لم أشعر بالجوع بعد.

1468
01:06:29,933 --> 01:06:33,899
لقد صنعت مثل هذا السلك.  انت تحب كثيرا.

1469
01:06:33,900 --> 01:06:36,733
أنا حقا أحب  هل يوجد زبادي؟

1470
01:06:36,733 --> 01:06:38,299
هناك.  وهناك زبادي.

1471
01:06:38,300 --> 01:06:42,533
أصبح اسم المرأة التي سقطت على خطوط مترو الأنفاق الليلة الماضية معروفًا.

1472
01:06:42,533 --> 01:06:46,333
اسم المرأة بوركو كارامان.  أم لطفل.

1473
01:06:46,333 --> 01:06:49,466


1474
01:06:49,466 --> 01:06:50,966
مخلل.

1475
01:06:50,966 --> 01:06:53,532


1476
01:06:53,533 --> 01:06:56,166
هل هي العمة برجو؟

1477
01:06:56,166 --> 01:06:58,332


1478
01:06:58,333 --> 01:06:59,933
لا ، ابنة ، أي نوع من العمة بوركو؟

1479
01:06:59,933 --> 01:07:06,399
تعال ، دعنا نأكل.  اذهب إلى الحمام ، اغسل يديك جيدًا ، حسنًا؟  تعال بسرعة.

1480
01:07:06,400 --> 01:07:12,700


1481
01:07:12,700 --> 01:07:18,233
لحظة سقوط الكرامة غير مرئية للكاميرا ، لأنها كانت بقعة عمياء.

1482
01:07:18,233 --> 01:07:21,699
مراد ، أطفئها من فضلك ، أشعر بالسوء.

1483
01:07:21,700 --> 01:07:24,633


1484
01:07:24,633 --> 01:07:26,866
أنظر إلى يشيم.

1485
01:07:26,866 --> 01:07:35,399
أقول إنني سأمرض.  ربما أنا المسؤول.
كان يجب أن أحذر زوجها.

1486
01:07:35,400 --> 01:07:35,566


1487
01:07:35,566 --> 01:07:37,666
لماذا كان عليك تحذيره؟

1488
01:07:37,666 --> 01:07:38,032


1489
01:07:38,033 --> 01:07:39,866
كانت مكتئبة يا مروتا.

1490
01:07:39,866 --> 01:07:40,066


1491
01:07:40,066 --> 01:07:43,366
كانت مستاءة للغاية لأن زوجها تركها.

1492
01:07:43,366 --> 01:07:43,532


1493
01:07:43,533 --> 01:07:47,166
لم يستطع تحمله ويبدو أن هذا هو السبب في أنه ألقى بنفسه تحت مترو الأنفاق.

1494
01:07:47,166 --> 01:07:47,299


1495
01:07:47,300 --> 01:07:51,233
كيف أسرعت.  هذه المرأة لا يمكن أن تقتل نفسها.

1496
01:07:51,233 --> 01:07:52,299


1497
01:07:52,300 --> 01:07:54,366
هي فعلت.  مكتمل.

1498
01:07:54,366 --> 01:07:59,266
أعتقد أن زوجها هو من أراد أن يقال ذلك.  طلب من الشرطة أن تقول إنه سقط.

1499
01:07:59,266 --> 01:08:01,866


1500
01:08:01,866 --> 01:08:10,032
المرأة ليست من النوع الذي قد يقتل نفسها.  أو سقط.  أو دفعها أحدهم.

1501
01:08:10,033 --> 01:08:14,033


1502
01:08:14,033 --> 01:08:25,366
لا.  هناك الكثير من الغرف.  الكثير من الأشياء.  إذا دفعك شخص ما ، كنت سترى نفسك ، أليس كذلك؟

1503
01:08:25,366 --> 01:08:25,466


1504
01:08:25,466 --> 01:08:29,499
لا ، عزيزي ، هناك بقعة عمياء.  لا يوجد فيديو.

1505
01:08:29,500 --> 01:08:32,366
لكن ألا يعني ذلك أن شخصًا ما تم دفعه؟

1506
01:08:32,366 --> 01:08:34,966


1507
01:08:34,966 --> 01:08:38,366
لا أعلم.  الناس مثلها لا يقتلون أنفسهم.

1508
01:08:38,366 --> 01:08:38,766


1509
01:08:38,766 --> 01:08:44,066
لا أعلم.  بالضبط كما قلت.  ربما انخفض ضغط دمه ، وانزلق ، لا أعرف.

1510
01:08:44,066 --> 01:08:44,732


1511
01:08:44,733 --> 01:08:50,533
لا لا.  دفعها شخص ما.  دفع شخص ما.  ربما دفع الزوج ، أليس كذلك؟

1512
01:08:50,533 --> 01:08:53,133


1513
01:08:53,133 --> 01:08:57,166
آه ، يمكن أن يكون.

1514
01:08:57,166 --> 01:08:59,166


1515
01:08:59,166 --> 01:09:00,499
غسلت.

1516
01:09:00,500 --> 01:09:00,733


1517
01:09:00,733 --> 01:09:10,299
اه اه اه.  اذهب يا ملاكي  لنرى.  لقد غسلت يديك جيدًا.

1518
01:09:10,300 --> 01:09:14,566
أمي ، يبدو مثل الصوف القطني ، انظر.  أحسنت يا ابنتي.

1519
01:09:14,566 --> 01:09:22,499
من سيقطع الدولما؟  سأقطع  لماذا سأقطع؟  لأنك لا تستطيع أن تقطع بأيدي حلوة.

1520
01:09:22,500 --> 01:09:27,066


1521
01:09:27,066 --> 01:09:32,132
هل مازلت تتحدث  مرت ساعة و 15 دقيقة.

1522
01:09:32,133 --> 01:09:34,133
هل تحافظ على الوقت هناك؟

1523
01:09:34,133 --> 01:09:40,033
وماذا في ذلك؟  تولغا ، ربما يمكنك التحدث إلى أبي وهؤلاء الشهود سيقولون أن أوزان غير مذنب؟

1524
01:09:40,033 --> 01:09:40,466


1525
01:09:40,466 --> 01:09:42,199
سأتحدث ، أتحدث ، لا تقلق /

1526
01:09:42,200 --> 01:09:45,266


1527
01:09:45,266 --> 01:09:48,932
دعني أتركك بمفردك لبعض الوقت.  انظر ypp.

1528
01:09:48,933 --> 01:09:53,699


1529
01:09:53,700 --> 01:09:57,933
Oilum ، هل سيلين مهتم حقًا بأوزان؟

1530
01:09:57,933 --> 01:10:00,733


1531
01:10:00,733 --> 01:10:04,733
بعض الشيء.  إنه يشعر ببعض الأسف تجاه أوزان.

1532
01:10:04,733 --> 01:10:05,099


1533
01:10:05,100 --> 01:10:11,966
أوه، لقد فهمت.  رائع.  و كيف حالك؟

1534
01:10:11,966 --> 01:10:13,066


1535
01:10:13,066 --> 01:10:18,499
الآن ينتظرون ، لكن يجب عمل شيء بينهم.

1536
01:10:18,500 --> 01:10:20,766
تعال بسرعة ، علينا أن نفعل ذلك.

1537
01:10:20,766 --> 01:10:20,932


1538
01:10:20,933 --> 01:10:22,933
حسنًا ، لقد تم ذلك.

1539
01:10:22,933 --> 01:10:26,966


1540
01:10:26,966 --> 01:10:28,666
تولغا ، والدتي تتصل بي.

1541
01:10:28,666 --> 01:10:29,132


1542
01:10:29,133 --> 01:10:31,333
حسنًا ، أجبت ، تحدث.

1543
01:10:31,333 --> 01:10:35,266
حسنًا ، سأعاود الاتصال بك ، حسنًا؟  أرك لاحقًا.  الوداع.

1544
01:10:35,266 --> 01:10:37,266
تعال.  الوداع!  الوداع.

1545
01:10:37,266 --> 01:10:43,099


1546
01:10:43,100 --> 01:10:44,633
مرحبًا.

1547
01:10:44,633 --> 01:10:52,633


1548
01:10:52,633 --> 01:10:54,766
هل أعلق على هذا؟

1549
01:10:54,766 --> 01:11:02,866
أنا مسرور ، سعيد.  ما هذا؟  شئ مثل هذا؟  كيف أقنعت السيد رامو وأحضرته إلى هنا؟

1550
01:11:02,866 --> 01:11:05,032


1551
01:11:05,033 --> 01:11:11,466
بصراحة ، نازوش ، أترى هذا ، إنه يفتح كل الطرق ، أتعلم؟  مخلص.

1552
01:11:11,466 --> 01:11:13,466
أنت تقول المال.

1553
01:11:13,466 --> 01:11:15,066


1554
01:11:15,066 --> 01:11:18,132
سأخبرك شيئا.

1555
01:11:18,133 --> 01:11:20,399
لماذا يقوم Oilum بتدريس دروس خصوصية؟

1556
01:11:20,400 --> 01:11:20,566


1557
01:11:20,566 --> 01:11:23,766
هل لديهم مشاكل مالية؟

1558
01:11:23,766 --> 01:11:24,266


1559
01:11:24,266 --> 01:11:27,932
لا.  لا مشاكل مادية...

1560
01:11:27,933 --> 01:11:30,033


1561
01:11:30,033 --> 01:11:32,533
تشاجر الزيت مع والدتها ،

1562
01:11:32,533 --> 01:11:34,799
ووالدتها حرمتها من كل مدخراتها.

1563
01:11:34,800 --> 01:11:34,966


1564
01:11:34,966 --> 01:11:37,399
هذا صحيح؟  لماذا قاتلوا؟

1565
01:11:37,400 --> 01:11:39,700


1566
01:11:39,700 --> 01:11:42,933
هل تعلم أن Oylum درس في كلية الطب بجامعة Hacettepe؟

1567
01:11:42,933 --> 01:11:44,466


1568
01:11:44,466 --> 01:11:47,766
خلال الامتحانات أصبح الخامس في ترتيب تركيا!

1569
01:11:47,766 --> 01:11:48,166


1570
01:11:48,166 --> 01:11:51,099
كيف هو 5 .. فلديه ذكاء عال!

1571
01:11:51,100 --> 01:11:54,033
الذكاء والعقل ليسا نفس الشيء.

1572
01:11:54,033 --> 01:11:56,633


1573
01:11:56,633 --> 01:11:56,733


1574
01:11:56,733 --> 01:11:58,633
أرادت أن تكون راقصة

1575
01:11:58,633 --> 01:12:03,033
ولم تخبر أحداً عن حلمها هذا.

1576
01:12:03,033 --> 01:12:03,166


1577
01:12:03,166 --> 01:12:05,932
وبسبب هذا لم تذهب إلى المدرسة

1578
01:12:05,933 --> 01:12:08,199
، لذلك تم طردها من الجامعة ،

1579
01:12:08,200 --> 01:12:08,366


1580
01:12:08,366 --> 01:12:12,866
لم يكن Gyuzide يعرف عن هذا ، عندما أصبح كل شيء واضحًا ، اندلعت عاصفة.

1581
01:12:12,866 --> 01:12:12,966


1582
01:12:12,966 --> 01:12:16,699
بالطبع سوف تنفجر.  تم طرد ابنتها من الجامعة.

1583
01:12:16,700 --> 01:12:19,033
لكن بالطبع ، هذه ليست كل مشاكل جوزيد.

1584
01:12:19,033 --> 01:12:21,699
مشكلتها الرئيسية تكمن في مكان آخر.

1585
01:12:21,700 --> 01:12:22,966
هل لديه مشكلة أخرى؟

1586
01:12:22,966 --> 01:12:23,099


1587
01:12:23,100 --> 01:12:27,733
نعم ، مشكلتها الرئيسية هي زوجها تاريك.

1588
01:12:27,733 --> 01:12:34,833


1589
01:12:34,833 --> 01:12:38,066
- أنا أفتح!
- من هذا؟

1590
01:12:38,066 --> 01:12:48,366


1591
01:12:48,366 --> 01:12:49,632
نفط؟

1592
01:12:49,633 --> 01:12:50,166


1593
01:12:50,166 --> 01:12:51,632
نفط؟

1594
01:12:51,633 --> 01:13:01,533


1595
01:13:01,533 --> 01:13:04,166
اخلعي ​​معطفك يا فتاة.

1596
01:13:04,166 --> 01:13:14,166


1597
01:13:14,166 --> 01:13:15,999
نعم يسألون.

1598
01:13:16,000 --> 01:13:22,733


1599
01:13:22,733 --> 01:13:24,733
يجلس على الطاوله.

1600
01:13:24,733 --> 01:13:47,699


1601
01:13:47,700 --> 01:13:49,833
هل أضفت اليقطين إلى حساء العدس؟

1602
01:13:49,833 --> 01:13:50,966


1603
01:13:50,966 --> 01:13:51,132


1604
01:13:51,133 --> 01:13:53,433
أجل ، قليلًا ، ألم تعجبك؟

1605
01:13:53,433 --> 01:13:56,533
على العكس من ذلك ، اتضح أنه لذيذ جدًا.

1606
01:13:56,533 --> 01:13:58,533
شهية طيبة.

1607
01:13:58,533 --> 01:13:58,866


1608
01:13:58,866 --> 01:14:01,132
- نعم ، أوميت؟
-و؟

1609
01:14:01,133 --> 01:14:03,366


1610
01:14:03,366 --> 01:14:04,966
هذه..

1611
01:14:04,966 --> 01:14:15,432


1612
01:14:15,433 --> 01:14:17,333
هذا عظيم!  هذا عظيم!  هذا عظيم!

1613
01:14:17,333 --> 01:14:17,433


1614
01:14:17,433 --> 01:14:20,366
10 نقاط للإبداع ،

1615
01:14:20,366 --> 01:14:20,866


1616
01:14:20,866 --> 01:14:24,232
فقط قمت بإضافة بعض الكريم ، زينب.

1617
01:14:24,233 --> 01:14:29,366
من أجل الله!  لا تنتقد الفتاة ولو لمرة واحدة!

1618
01:14:29,366 --> 01:14:31,366
هذه ليست أخت حرجة

1619
01:14:31,366 --> 01:14:31,732


1620
01:14:31,733 --> 01:14:33,333
مجرد تقدير ، في رأيي.

1621
01:14:33,333 --> 01:14:33,833


1622
01:14:33,833 --> 01:14:36,633
لا ، سيدتي القاضي ، الأخ أوميت

1623
01:14:36,633 --> 01:14:38,633
محق هذه المرة ، لا
يوجد كريم كافٍ حقًا.

1624
01:14:38,633 --> 01:14:39,733


1625
01:14:39,733 --> 01:14:41,199
الصحة بين يديك عزيزتي.

1626
01:14:41,200 --> 01:14:41,900


1627
01:14:41,900 --> 01:14:44,800
- نرى؟
- شهية طيبة.

1628
01:14:44,800 --> 01:15:07,766


1629
01:15:07,766 --> 01:15:09,832
إلى متى سيوبخني؟

1630
01:15:09,833 --> 01:15:12,099
انتظر ، ربما لن يجادل؟

1631
01:15:12,100 --> 01:15:12,666


1632
01:15:12,666 --> 01:15:14,399
سوف يوبخك بالتأكيد يا أوزان.

1633
01:15:14,400 --> 01:15:14,533


1634
01:15:14,533 --> 01:15:16,399
لا تغضب يا ابنة.

1635
01:15:16,400 --> 01:15:16,566


1636
01:15:16,566 --> 01:15:19,966
إذا عيروك ، فسأعطي كلامي.

1637
01:15:19,966 --> 01:15:22,232
سأقول كفى يا أختي.

1638
01:15:22,233 --> 01:15:22,699


1639
01:15:22,700 --> 01:15:25,433
حسنًا ، الفتاة ارتكبت خطأ لكنها ندمت عليه ألف مرة.

1640
01:15:25,433 --> 01:15:25,933


1641
01:15:25,933 --> 01:15:28,633
ماذا يمكنك أن تفعل حتى تغفر؟

1642
01:15:28,633 --> 01:15:31,666


1643
01:15:31,666 --> 01:15:33,299
أنا ذاهب يا أمي.

1644
01:15:33,300 --> 01:15:37,700


1645
01:15:37,700 --> 01:15:42,133
أمي ، مهما قلت ، أنت على حق

1646
01:15:42,133 --> 01:15:43,133


1647
01:15:43,133 --> 01:15:45,833
أنا مستعد للاستماع إلى كل شيء.

1648
01:15:45,833 --> 01:15:46,699


1649
01:15:46,700 --> 01:15:49,533
من الصعب الانتظار.

1650
01:15:49,533 --> 01:15:49,766


1651
01:15:49,766 --> 01:15:51,499
لم أفهم ما قلته.

1652
01:15:51,500 --> 01:15:55,366


1653
01:15:55,366 --> 01:15:58,932
أنت غاضب مني وهو محق في ذلك.

1654
01:15:58,933 --> 01:16:01,233
أنا جاهز للاستماع.

1655
01:16:01,233 --> 01:16:02,699


1656
01:16:02,700 --> 01:16:05,633
لم أتصل بك هنا لأتجادل معك يا أويلوم.

1657
01:16:05,633 --> 01:16:08,299


1658
01:16:08,300 --> 01:16:13,833
أردت أن أتحدث عما يعنيه أن تكون أسرة.

1659
01:16:13,833 --> 01:16:14,733


1660
01:16:14,733 --> 01:16:18,133
أوزان ، انظر ، هذه الساعة

1661
01:16:18,133 --> 01:16:19,299


1662
01:16:19,300 --> 01:16:23,500
أعطاني والدك إياها عندما ولدت.

1663
01:16:23,500 --> 01:16:24,466


1664
01:16:24,466 --> 01:16:26,366
اقرأ ما هو مكتوب على ظهره.

1665
01:16:26,366 --> 01:16:28,366
بالطبع يا أمي.

1666
01:16:28,366 --> 01:16:33,366


1667
01:16:33,366 --> 01:16:38,066
حبي الوحيد والدة طفلي الأول.

1668
01:16:38,066 --> 01:16:43,032


1669
01:16:43,033 --> 01:16:45,699
وهذه هي الهدية التي اشتراها لي عندما ولدت.

1670
01:16:45,700 --> 01:16:53,566


1671
01:16:53,566 --> 01:16:57,832
لقد كان سعيدا جدا عندما ولدت يا فتاة.

1672
01:16:57,833 --> 01:17:03,966


1673
01:17:03,966 --> 01:17:07,899
لم يكن والدك هو الشخص الذي احتفظ بالمال سراً عن العائلة من قبل.

1674
01:17:07,900 --> 01:17:11,333


1675
01:17:11,333 --> 01:17:15,133
حاول أن يستغل كل فرصة أتيحت له.

1676
01:17:15,133 --> 01:17:18,866


1677
01:17:18,866 --> 01:17:22,299
لكنه خذلنا ، أليس كذلك؟

1678
01:17:22,300 --> 01:17:24,700


1679
01:17:24,700 --> 01:17:27,733
لقد دمر حياتنا.

1680
01:17:27,733 --> 01:17:40,866


1681
01:17:40,866 --> 01:17:43,266
لقد أزعجناك أيضًا يا أمي.

1682
01:17:43,266 --> 01:17:47,166


1683
01:17:47,166 --> 01:17:50,166
أمي ، أنا آسف جدًا.

1684
01:17:50,166 --> 01:17:51,532


1685
01:17:51,533 --> 01:17:53,699
أنا غاضب جدا يا أويلوم.

1686
01:17:53,700 --> 01:17:59,900
لماذا لم تخبرني عندما أخبرت الآخرين؟  لا ينبغي أن يكون هناك أسرار في الأسرة يا ابنتي.

1687
01:17:59,900 --> 01:18:00,700


1688
01:18:00,700 --> 01:18:02,500
كنت مستاء جدا.

1689
01:18:02,500 --> 01:18:03,700


1690
01:18:03,700 --> 01:18:05,700
آسف.

1691
01:18:05,700 --> 01:18:09,533
كنت مخطئا أيضا ، أنا آسف أيضا.

1692
01:18:09,533 --> 01:18:11,466
انت دمي.

1693
01:18:11,466 --> 01:18:14,266


1694
01:18:14,266 --> 01:18:17,799
أن لم تفعل هذا من قبل ،

1695
01:18:17,800 --> 01:18:19,700


1696
01:18:19,700 --> 01:18:21,800
أنا أسامحكم.

1697
01:18:21,800 --> 01:18:28,633


1698
01:18:28,633 --> 01:18:31,466
أنا أسامح

1699
01:18:31,466 --> 01:18:36,632


1700
01:18:36,633 --> 01:18:39,833
تركنا والدك وشأننا.

1701
01:18:39,833 --> 01:18:40,166


1702
01:18:40,166 --> 01:18:45,466
من الآن فصاعدًا ، أمامنا طريق جديد ،

1703
01:18:45,466 --> 01:18:48,366
لن أتركك وحدك على هذا الطريق مرة أخرى.

1704
01:18:48,366 --> 01:18:52,166
لن اترك يديك ابدا

1705
01:18:52,166 --> 01:19:15,166


1706
01:19:15,166 --> 01:19:18,399
علي أن أخبرك بشيء آخر.

1707
01:19:18,400 --> 01:19:25,700


1708
01:19:25,700 --> 01:19:28,233
لا أعرف كيف أخبرك بهذا.

1709
01:19:28,233 --> 01:19:34,066


1710
01:19:34,066 --> 01:19:37,332
إلى جانب أموال والدك...

1711
01:19:37,333 --> 01:19:38,733


1712
01:19:38,733 --> 01:19:42,599
لا يزال لديه 80 فدانا من الأراضي في مرماريس.

1713
01:19:42,600 --> 01:19:47,966


1714
01:19:47,966 --> 01:19:50,032
ما الذي تتحدثين عنه يا أختي؟

1715
01:19:50,033 --> 01:19:54,266
هل لديك أي فكرة عن مقدار المال الذي يكسبه هذا؟

1716
01:19:54,266 --> 01:19:54,366


1717
01:19:54,366 --> 01:19:56,432
أقدم لكم ، أوميت ، أقدم لكم...

1718
01:19:56,433 --> 01:19:57,233


1719
01:19:57,233 --> 01:19:59,699
لذلك أعلنت الحرب عليه...

1720
01:19:59,700 --> 01:20:02,166


1721
01:20:02,166 --> 01:20:03,932
أمامنا طريق صعب للغاية...

1722
01:20:03,933 --> 01:20:05,933
للغاية...

1723
01:20:05,933 --> 01:20:07,033


1724
01:20:07,033 --> 01:20:09,933
لأن تاريك سيتحمل...

1725
01:20:09,933 --> 01:20:10,299


1726
01:20:10,300 --> 01:20:13,233
لذلك أردت أن أسألك مرة أخرى...

1727
01:20:13,233 --> 01:20:15,866


1728
01:20:15,866 --> 01:20:17,699
هل نحن عائلة؟

1729
01:20:17,700 --> 01:20:20,466


1730
01:20:20,466 --> 01:20:23,699
بالطبع الأسرة بالطبع!

1731
01:20:23,700 --> 01:20:24,833


1732
01:20:24,833 --> 01:20:27,566
كيف يمكنك أن تسأل مثل هذا الشيء؟

1733
01:20:27,566 --> 01:20:33,432


1734
01:20:33,433 --> 01:20:37,866
أنا لا أهتم ، أليس كذلك؟

1735
01:20:37,866 --> 01:20:38,699


1736
01:20:38,700 --> 01:20:41,200
أنا لست من هذه العائلة ، أليس كذلك؟

1737
01:20:41,200 --> 01:20:41,766


1738
01:20:41,766 --> 01:20:44,266
ماذا تقول اوميت؟

1739
01:20:44,266 --> 01:20:45,099


1740
01:20:45,100 --> 01:20:48,133
أنت الآن والد هذه العائلة ، يا بني...

1741
01:20:48,133 --> 01:21:01,866


1742
01:21:01,866 --> 01:21:04,399
أنت رب هذه العائلة.

1743
01:21:04,400 --> 01:21:12,900


1744
01:21:12,900 --> 01:21:14,700
-ماذا تفعل؟
- اذهب إلى...

1745
01:21:14,700 --> 01:21:16,700
- أين؟
- إلى منزلك.

1746
01:21:16,700 --> 01:21:17,166


1747
01:21:17,166 --> 01:21:19,866
- في الداخل؟
- نعم

1748
01:21:19,866 --> 01:21:20,066


1749
01:21:20,066 --> 01:21:22,499
- أليس هذا منزلك يا مراد؟
- لا.

1750
01:21:22,500 --> 01:21:23,100


1751
01:21:23,100 --> 01:21:24,500
انت مجنون؟

1752
01:21:24,500 --> 01:21:24,933


1753
01:21:24,933 --> 01:21:26,833
كيف تتركنا وتذهب؟

1754
01:21:26,833 --> 01:21:29,299
هل تظن أنني سامحتك يا يشيم؟

1755
01:21:29,300 --> 01:21:30,033
ماذا؟!

1756
01:21:30,033 --> 01:21:30,166


1757
01:21:30,166 --> 01:21:34,166
بعد تلك المباريات التي لعبتها ، هل تعتقد أننا سنعيش معًا؟

1758
01:21:34,166 --> 01:21:36,299
انتهى الأمر يا يشيم.

1759
01:21:36,300 --> 01:21:38,933
إذا انتهى الأمر فلماذا أنت هنا؟

1760
01:21:38,933 --> 01:21:43,033
أنا قادم من أجل Oikyu ، لا يمكنني إيذاءها.

1761
01:21:43,033 --> 01:21:45,766
مراد ، أتوسل إليك...

1762
01:21:45,766 --> 01:21:48,366
ليس كل شيء.  بعد ذلك هو.

1763
01:21:48,366 --> 01:21:51,466
سأقضي بعض الوقت مع ابنتي ، وأضعها في الفراش ثم أعود إلى المنزل.

1764
01:21:51,466 --> 01:21:55,432
من فضلك، لا تفعل ذلك!  انسى هذا الموضوع!

1765
01:21:55,433 --> 01:21:57,299
لا يمكنك المغادرة ، أنا زوجتك!

1766
01:21:57,300 --> 01:21:59,566
أنت لست زوجتي ولن تكون أبدا.

1767
01:21:59,566 --> 01:22:02,466
لن أتزوجك أبدا يا يشيم.

1768
01:22:02,466 --> 01:22:02,899


1769
01:22:02,900 --> 01:22:05,633
ماذا؟  ماذا؟!

1770
01:22:05,633 --> 01:22:08,666


1771
01:22:08,666 --> 01:22:11,732
انظر إلى تهديداته!  لا يريد الزواج مني!

1772
01:22:11,733 --> 01:22:14,733
سأرتب كل هذا من أجلك!

1773
01:22:14,733 --> 01:22:14,833


1774
01:22:14,833 --> 01:22:18,466
انكم تستحقون كل شيء!

1775
01:22:18,466 --> 01:22:21,066
سأتصل بألتان ، سأجلس على يخته ، ثم سترى.

1776
01:22:21,066 --> 01:22:27,466


1777
01:22:27,466 --> 01:22:31,532
أصبحت تفاصيل امرأة صدمها قطار أنفاق الليلة الماضية معروفة.

1778
01:22:31,533 --> 01:22:31,666


1779
01:22:31,666 --> 01:22:34,166
بوركو كرمان.

1780
01:22:34,166 --> 01:22:36,166
أم لطفل.

1781
01:22:36,166 --> 01:22:51,632


1782
01:22:51,633 --> 01:22:55,299
أنهم لم يتمكنوا من العثور على تسجيل لحظة سقوط المرأة...

1783
01:22:55,300 --> 01:22:59,100
بسبب حقيقة أن موقع الحادث تحول إلى بقعة عمياء.

1784
01:22:59,100 --> 01:23:07,466


1785
01:23:07,466 --> 01:23:08,932
علي كيفك

1786
01:23:08,933 --> 01:23:09,133


1787
01:23:09,133 --> 01:23:10,933
بالطبع على متن يخت.

1788
01:23:10,933 --> 01:23:11,366


1789
01:23:11,366 --> 01:23:13,299
الحياة الحرة إخوانه...

1790
01:23:13,300 --> 01:23:13,433


1791
01:23:13,433 --> 01:23:16,333
على سبيل المثال ، أخطط غدًا لتناول الإفطار في الجزيرة ، كيف يتم ذلك؟

1792
01:23:16,333 --> 01:23:18,333


1793
01:23:18,333 --> 01:23:21,999
علي اريد ان اسالك شيئا...

1794
01:23:22,000 --> 01:23:22,100


1795
01:23:22,100 --> 01:23:25,666
اليوم ، اصطدمت امرأة بمترو الأنفاق.

1796
01:23:25,666 --> 01:23:29,166
هل يمكنك تحميل صور الكاميرا الأصلية؟

1797
01:23:29,166 --> 01:23:30,432


1798
01:23:30,433 --> 01:23:31,566
شكرا جزيلا لك.

1799
01:23:31,566 --> 01:23:32,232


1800
01:23:32,233 --> 01:23:34,166
أرك لاحقًا.

1801
01:23:34,166 --> 01:23:59,732


1802
01:23:59,733 --> 01:24:04,266
أصبحت تفاصيل امرأة صدمها قطار أنفاق الليلة الماضية معروفة.

1803
01:24:04,266 --> 01:24:08,232
بوركو كرمان.  أم لطفل.

1804
01:24:08,233 --> 01:24:11,933
أنهم لم يتمكنوا من العثور على تسجيل لحظة سقوط المرأة...

1805
01:24:11,933 --> 01:24:15,733
حادث أم قتل؟  بسبب حقيقة أن موقع الحادث تحول إلى بقعة عمياء.

1806
01:24:15,733 --> 01:24:18,499


1807
01:24:18,500 --> 01:24:19,800
هل بإمكانك رؤيتي!

1808
01:24:19,800 --> 01:24:20,033


1809
01:24:20,033 --> 01:24:22,433
يمكنك رؤيتي ، لا يمكن أن يكون!

1810
01:24:22,433 --> 01:24:23,633


1811
01:24:23,633 --> 01:24:25,433
ماذا سأفعل الآن ؟!

1812
01:24:25,433 --> 01:24:26,433


1813
01:24:26,433 --> 01:24:28,033
ماذا يجب أن أفعل؟!

1814
01:24:28,033 --> 01:25:51,699


1815
01:25:51,700 --> 01:25:53,666
مرحبًا...

1816
01:25:53,666 --> 01:25:55,666
كيف حالك جوزيد؟

1817
01:25:55,666 --> 01:25:56,632


1818
01:25:56,633 --> 01:26:00,766
الوقت متأخر ، سيد ألتان.

1819
01:26:00,766 --> 01:26:01,099


1820
01:26:01,100 --> 01:26:02,733
يعرف.

1821
01:26:02,733 --> 01:26:06,233
لدي شيء مهم للغاية لأقوله ، لذلك اتصلت في وقت مثل هذا.

1822
01:26:06,233 --> 01:26:06,433


1823
01:26:06,433 --> 01:26:08,533
كل هؤلاء الشهود الذين كانوا...

1824
01:26:08,533 --> 01:26:08,666


1825
01:26:08,666 --> 01:26:12,932
من كان من المفترض أن يحمي أوزان...

1826
01:26:12,933 --> 01:26:13,166


1827
01:26:13,166 --> 01:26:15,832
لقد اختفوا.  لا يمكنني العثور عليهم.

1828
01:26:15,833 --> 01:26:19,899


1829
01:26:19,900 --> 01:26:21,733
المعنى.

1830
01:26:21,733 --> 01:26:23,733
حسنًا ، رائع

1831
01:26:23,733 --> 01:26:24,666


1832
01:26:24,666 --> 01:26:27,066
لم يتبق سوى القليل من الوقت قبل المحاكمة.

1833
01:26:27,066 --> 01:26:28,699


1834
01:26:28,700 --> 01:26:30,966
مساء الخير.

1835
01:26:30,966 --> 01:27:20,966


1836
01:27:20,966 --> 01:27:23,232
يمكنك ، جوزيد.

1837
01:27:23,233 --> 01:27:25,233
يمكنك.

1838
01:27:25,233 --> 01:28:06,133


1839
01:28:06,133 --> 01:28:08,366
قلت أن الاجتماع كان في الساعة 11.

1840
01:28:08,366 --> 01:28:11,832
نقلته إلى 9 لإنهاء أسرع.

1841
01:28:11,833 --> 01:28:47,066


1842
01:28:47,066 --> 01:28:48,566
وقف الجميع.

1843
01:28:48,566 --> 01:28:52,766


1844
01:28:52,766 --> 01:28:53,966
اجلس.

1845
01:28:53,966 --> 01:29:51,632


1846
01:29:51,633 --> 01:29:52,899
القرار قد أتخذ.

1847
01:29:52,900 --> 01:29:54,433
وقف الجميع.

1848
01:29:54,433 --> 01:30:01,566


1849
01:30:01,566 --> 01:30:03,866
نظرا لعدم وجود أي مخالفات

1850
01:30:03,866 --> 01:30:07,832
في القضية للنظر فيها ،

1851
01:30:07,833 --> 01:30:11,633
تقرر الاستمرار

1852
01:30:11,633 --> 01:30:13,366


1853
01:30:13,366 --> 01:30:15,832
التقاضي ليس ضروريا.

1854
01:30:15,833 --> 01:30:16,133


1855
01:30:16,133 --> 01:30:20,466
- مثله؟!
- كيف يمكن أن يكون هذا؟!

1856
01:30:20,466 --> 01:30:23,332
- ملكة جمال القاضي!
- كيف ذلك؟!

1857
01:30:23,333 --> 01:30:26,699
- كيف لا يطيعون ؟!
- صمت!

1858
01:30:26,700 --> 01:30:29,633
- ماذا حدث؟!  - صمت!

1859
01:30:29,633 --> 01:30:33,466
- اتق الله!  -هادئ!

1860
01:30:33,466 --> 01:30:36,899
- اتق الله!
- لقد خدعتنا جميعًا!

1861
01:30:36,900 --> 01:30:41,300
- صمت!  هذا حكم!

1862
01:30:41,300 --> 01:30:43,866
- خارج!
- إحراج!

1863
01:30:43,866 --> 01:30:47,432
- هذا ليس صحيحا!
-هذا ليس صحيحا!

1864
01:30:47,433 --> 01:30:49,433
- حرج عليك!
- إحراج!

1865
01:30:49,433 --> 01:31:12,933


1866
01:31:12,933 --> 01:31:14,666
- يجب عليك أن تخجل!  - إحراج!

1867
01:31:14,666 --> 01:31:16,766
- اتق الله!  - إحراج!

1868
01:31:16,766 --> 01:31:19,366
-حرج عليك!  - لقد خدعتنا جميعًا!

1869
01:31:19,366 --> 01:31:22,066
- إحراج!
- وقح!

1870
01:31:22,066 --> 01:31:25,599
- اتق الله!  - هذا ليس صحيحا!

1871
01:31:25,600 --> 01:31:55,466


1872
01:31:55,466 --> 01:31:57,966
شكرا لك على الازعاج.

1873
01:31:57,966 --> 01:31:59,966
شكرا اخي.

1874
01:31:59,966 --> 01:32:07,266


1875
01:32:07,266 --> 01:32:09,999
لقد خنت كل شيء.

1876
01:32:10,000 --> 01:32:11,066


1877
01:32:11,066 --> 01:32:13,566
حياتك ، مبادئك.

1878
01:32:13,566 --> 01:32:13,966


1879
01:32:13,966 --> 01:32:15,566
كل ما أؤمن به.

1880
01:32:15,566 --> 01:32:15,932


1881
01:32:15,933 --> 01:32:17,566
تم التوصيل.

1882
01:32:17,566 --> 01:32:19,766


1883
01:32:19,766 --> 01:32:23,232
ستفعل الأم أي شيء من أجل طفلها

1884
01:32:23,233 --> 01:32:24,666


1885
01:32:24,666 --> 01:32:26,166
تذكر؟

1886
01:32:26,166 --> 01:32:27,832


1887
01:32:27,833 --> 01:32:29,866
نعم فعلت.

1888
01:32:29,866 --> 01:32:32,232


1889
01:32:32,233 --> 01:32:36,033
لقد كان درسًا في القانون الجنائي من الأستاذ موجيد.

1890
01:32:36,033 --> 01:32:38,566


1891
01:32:38,566 --> 01:32:43,132
يبدو أنها شركة عائلية.

1892
01:32:43,133 --> 01:32:45,133
أم قتلت رجلا من أجل أطفالها ،

1893
01:32:45,133 --> 01:32:46,233


1894
01:32:46,233 --> 01:32:48,466
والسيدة موجيد باردة جدا

1895
01:32:48,466 --> 01:32:51,666
لقد أدرجت جرائمها ، لقد استيقظت

1896
01:32:51,666 --> 01:32:55,466
قالت إنه من الجيد أنك لست مسؤولاً عن هذه القضية.

1897
01:32:55,466 --> 01:32:59,966
لا مكان لمشاعر والدتك في ميزان العدالة لديك.

1898
01:32:59,966 --> 01:33:03,666


1899
01:33:03,666 --> 01:33:07,266
العدل الوحيد للأم هو أطفالها.

1900
01:33:07,266 --> 01:33:07,932


1901
01:33:07,933 --> 01:33:11,433
ستفعل الأم أي شيء من أجل طفلها.

1902
01:33:11,433 --> 01:33:13,433
أنت قلت ذلك.

1903
01:33:13,433 --> 01:33:14,133


1904
01:33:14,133 --> 01:33:15,733
نعم.

1905
01:33:15,733 --> 01:33:17,533


1906
01:33:17,533 --> 01:33:22,033
قالت المعلمة أنني عندما أصبح أماً ، سأفعل الشيء نفسه.

1907
01:33:22,033 --> 01:33:23,866


1908
01:33:23,866 --> 01:33:25,666
هذا ما فعلته.

1909
01:33:25,666 --> 01:33:27,366


1910
01:33:27,366 --> 01:33:28,799
من أجل طفلك.

1911
01:33:28,800 --> 01:33:33,300


1912
01:33:33,300 --> 01:33:35,000
وهل ستفعل ذلك؟

1913
01:33:35,000 --> 01:33:44,500


1914
01:33:44,500 --> 01:33:46,300
لكنت انتهيت.

1915
01:33:46,300 --> 01:33:48,500


1916
01:33:48,500 --> 01:33:53,900
دعني أنظر وأشكرك

1917
01:33:53,900 --> 01:33:55,466


1918
01:33:55,466 --> 01:33:58,366
سأفعل كل شيء

1919
01:33:58,366 --> 01:34:01,566
سوف أتخلى عن حياتي من أجل ابنتي جوزيد.

1920
01:34:01,566 --> 01:34:07,832


1921
01:34:07,833 --> 01:34:09,633
سوف تتحمل هذا العبء

1922
01:34:09,633 --> 01:34:11,099


1923
01:34:11,100 --> 01:34:15,333
ألوم نفسي ، لا أستطيع أن أقول لك لا تفعل ذلك ،

1924
01:34:15,333 --> 01:34:17,566


1925
01:34:17,566 --> 01:34:20,632
لكن حاول أن تسامح نفسك.

1926
01:34:20,633 --> 01:34:20,933


1927
01:34:20,933 --> 01:34:22,933
لا تحكم على نفسك بقسوة.

1928
01:34:22,933 --> 01:34:33,166


1929
01:34:33,166 --> 01:34:35,832
- مرحبا كريم؟
- السيد.  هل تشعر؟

1930
01:34:35,833 --> 01:34:36,366


1931
01:34:36,366 --> 01:34:37,832
ماذا حدث؟

1932
01:34:37,833 --> 01:34:37,933


1933
01:34:37,933 --> 01:34:41,033
شهد الشهود أوزانا جينيرسوي والسيد سيزاي.

1934
01:34:41,033 --> 01:34:43,699


1935
01:34:43,700 --> 01:34:45,666
ماذا قالوا؟

1936
01:34:45,666 --> 01:34:49,466
أوزان ينرسوي غير مذنب ، وقالوا إنه لم يدفع رفيق.

1937
01:34:49,466 --> 01:34:50,766


1938
01:34:50,766 --> 01:34:51,566
شكرا كريم

1939
01:34:51,566 --> 01:34:53,566
إطلاقاً سيد سيساي.

1940
01:34:53,566 --> 01:34:55,499


1941
01:34:55,500 --> 01:34:56,766
نعم،

1942
01:34:56,766 --> 01:34:57,699


1943
01:34:57,700 --> 01:35:01,200
تم إغلاق قضية أوزان الآن.

1944
01:35:01,200 --> 01:35:03,233


1945
01:35:03,233 --> 01:35:05,733
لن يتغير شيء.

1946
01:35:05,733 --> 01:35:06,666


1947
01:35:06,666 --> 01:35:09,732
بينما في يد أولتان هذا الفيديو ،

1948
01:35:09,733 --> 01:35:13,799
سيستمر الابتزاز ولن يتغير شيء.

1949
01:35:13,800 --> 01:35:31,466


1950
01:35:31,466 --> 01:35:33,499
تثبيت أخيك ليس سيئًا.

1951
01:35:33,500 --> 01:35:33,900


1952
01:35:33,900 --> 01:35:35,500
أخ؟

1953
01:35:35,500 --> 01:35:35,733


1954
01:35:35,733 --> 01:35:38,099
لماذا لا اخي؟  صاحب الشواية؟

1955
01:35:38,100 --> 01:35:40,100
لا ، عزيزي ، ليس الأخ الأكبر.

1956
01:35:40,100 --> 01:35:42,100
ربما عمرك.

1957
01:35:42,100 --> 01:35:45,166
عمري؟  لم أكن حتى التخمين.

1958
01:35:45,166 --> 01:35:47,166
بالتاكيد.

1959
01:35:47,166 --> 01:35:47,632


1960
01:35:47,633 --> 01:35:49,166
- ترحيبكم.
- مرحبًا.

1961
01:35:49,166 --> 01:35:49,332


1962
01:35:49,333 --> 01:35:51,599
كان السيد بهران ينتظرنا.

1963
01:35:51,600 --> 01:35:51,733


1964
01:35:51,733 --> 01:35:53,433
هل أنت سيدة أويلوم؟  -نعم.

1965
01:35:53,433 --> 01:35:55,433
يطلب.

1966
01:35:55,433 --> 01:35:58,066


1967
01:35:58,066 --> 01:36:00,732
- سوف أسألك هنا.
- شكرًا.

1968
01:36:00,733 --> 01:36:02,733
- سيأتي السيد بيرخام الآن.
- حسن.

1969
01:36:02,733 --> 01:36:12,266


1970
01:36:12,266 --> 01:36:15,199
- رائحتها طيبة جدا.
- صعب جدا.

1971
01:36:15,200 --> 01:36:15,700


1972
01:36:15,700 --> 01:36:17,200
ما هو صعب؟

1973
01:36:17,200 --> 01:36:17,500


1974
01:36:17,500 --> 01:36:20,100
من الصعب جدًا عدم تناول اللحوم بهذه الرائحة.

1975
01:36:20,100 --> 01:36:20,333


1976
01:36:20,333 --> 01:36:22,999
- ألا يمكننا أن نأكل كباب أضنة رقيقًا؟
- لا.

1977
01:36:23,000 --> 01:36:23,166


1978
01:36:23,166 --> 01:36:26,499
لن نأكل.  أعطيت عمي الكلمة.  في المساء سنتناول العشاء في المنزل.

1979
01:36:26,500 --> 01:36:29,766


1980
01:36:29,766 --> 01:36:33,066
من هو بالضبط هذا السيد بهرام من قرابة الأخت نازان؟

1981
01:36:33,066 --> 01:36:33,666


1982
01:36:33,666 --> 01:36:35,632
ابن عمته الصغرى.

1983
01:36:35,633 --> 01:36:38,466
أصغر عمة .. وكم لديها منها؟

1984
01:36:38,466 --> 01:36:38,899


1985
01:36:38,900 --> 01:36:40,333
5.

1986
01:36:40,333 --> 01:36:40,833


1987
01:36:40,833 --> 01:36:44,099
- نازوش لديه 8 إخوة وأخوات.
- ماذا تريد أن تقول؟

1988
01:36:44,100 --> 01:36:46,133


1989
01:36:46,133 --> 01:36:47,899
هل تحدثت الأخت نازان للمدعي العام؟

1990
01:36:47,900 --> 01:36:52,633
نعم ، نعم ، تحدثنا.  لا تقلق.  علاوة على ذلك ، أعلن المدعي العام على الفور عن الجريمة.

1991
01:36:52,633 --> 01:36:54,166


1992
01:36:54,166 --> 01:36:55,666
- لقد اتى.
- مرحباً ، Oylum.

1993
01:36:55,666 --> 01:36:56,732
- ترحيبكم.
- مرحبًا.

1994
01:36:56,733 --> 01:36:58,666
تولجا هو حبيبي.

1995
01:36:58,666 --> 01:37:00,666
إليك الطريقة؟  لطيف جدًا.

1996
01:37:00,666 --> 01:37:01,566


1997
01:37:01,566 --> 01:37:02,632
و انا.

1998
01:37:02,633 --> 01:37:12,133


1999
01:37:12,133 --> 01:37:15,233
أردنا أن نشكرك ، لذلك أتينا.

2000
01:37:15,233 --> 01:37:15,366


2001
01:37:15,366 --> 01:37:17,066
ماذا انت؟  هل يمكننى البقاء هنا؟

2002
01:37:17,066 --> 01:37:18,466
بالتاكيد.  يطلب.

2003
01:37:18,466 --> 01:37:21,066
لم أقصد الإزعاج.

2004
01:37:21,066 --> 01:37:24,332
لا يوجد شيء ممتن له.  نحن معك...

2005
01:37:24,333 --> 01:37:26,366
بدأت حرب ضد...

2006
01:37:26,366 --> 01:37:28,366
الأوغاد المدينة.

2007
01:37:28,366 --> 01:37:30,466


2008
01:37:30,466 --> 01:37:33,499
مثل أننا عبرنا المسارات؟

2009
01:37:33,500 --> 01:37:34,300


2010
01:37:34,300 --> 01:37:36,133
إليك الطريقة؟  أين؟

2011
01:37:36,133 --> 01:37:39,666


2012
01:37:39,666 --> 01:37:41,866
هل لديك يخت في ميناء بيبيك؟

2013
01:37:41,866 --> 01:37:42,899


2014
01:37:42,900 --> 01:37:47,833
انا ليس عندي.  الصديق لديه.  هل تقابلنا هناك؟

2015
01:37:47,833 --> 01:37:48,466


2016
01:37:48,466 --> 01:37:50,533
رأيت هناك.

2017
01:37:50,533 --> 01:37:54,033
ربما.  إركان هو أحد إخوتي المقربين.

2018
01:37:54,033 --> 01:37:54,266


2019
01:37:54,266 --> 01:37:56,066
أحيانا أنظر إليه.

2020
01:37:56,066 --> 01:37:56,832


2021
01:37:56,833 --> 01:37:58,333
ربما عبرنا الممرات هناك.

2022
01:37:58,333 --> 01:37:58,499


2023
01:37:58,500 --> 01:38:00,333
ماذا ستأكل؟  ماذا اطعمك؟

2024
01:38:00,333 --> 01:38:00,699


2025
01:38:00,700 --> 01:38:04,866
لا حاجة ، لقد تمت دعوتنا بالفعل لتناول العشاء.  لقد جئنا للتو لنشكرك.

2026
01:38:04,866 --> 01:38:07,133
أعتقد أنك لا تستطيع التخلي عن بورما كادايف.

2027
01:38:07,133 --> 01:38:09,299
لا أريد أي اعتراضات ، بورما بلادي دائمًا ما تكون منعشة.

2028
01:38:09,300 --> 01:38:10,900
أرسل اثنين من البورميين إلى هنا.

2029
01:38:10,900 --> 01:38:12,433
لنأكل الحلوى.

2030
01:38:12,433 --> 01:38:14,433
- حسن.
- إذا كنت تحب الحلويات.

2031
01:38:14,433 --> 01:38:14,733


2032
01:38:14,733 --> 01:38:16,233
ماذا ستشرب

2033
01:38:16,233 --> 01:38:16,366


2034
01:38:16,366 --> 01:38:18,366
سأطلب الماء فقط.

2035
01:38:18,366 --> 01:38:19,132


2036
01:38:19,133 --> 01:38:20,366
اشرب شيئا ما

2037
01:38:20,366 --> 01:38:20,466


2038
01:38:20,466 --> 01:38:22,966
قهوة تركية؟  قهوة مصفاة؟  ماذا لديك؟  شيء آخر؟

2039
01:38:22,966 --> 01:38:23,299


2040
01:38:23,300 --> 01:38:25,500
ثم سآخذ قهوة تركية بدون سكر.

2041
01:38:25,500 --> 01:38:27,500
قهوة تركية بدون سكر.

2042
01:38:27,500 --> 01:38:27,700


2043
01:38:27,700 --> 01:38:28,366
علبة.

2044
01:38:28,366 --> 01:38:30,366
قهوتان تركيتان بدون سكر.

2045
01:38:30,366 --> 01:38:42,332


2046
01:38:42,333 --> 01:38:43,899
نحن أيضا...

2047
01:38:43,900 --> 01:38:45,900
تم افتتاح هذا المكان مؤخرًا.

2048
01:38:45,900 --> 01:38:46,133


2049
01:38:46,133 --> 01:38:48,199
- جميل جدا ، لطيف جدا.
- شكرًا.

2050
01:38:48,200 --> 01:38:52,566


2051
01:38:52,566 --> 01:38:55,266
تولجا.  تولغا ، أليس كذلك؟

2052
01:38:55,266 --> 01:38:57,699


2053
01:38:57,700 --> 01:38:59,900
ماذا تفعلين يا (تولغا)؟

2054
01:38:59,900 --> 01:39:00,166


2055
01:39:00,166 --> 01:39:02,166
لدي شركة أمن برمجيات.

2056
01:39:02,166 --> 01:39:02,366


2057
01:39:02,366 --> 01:39:06,332
إليك الطريقة؟  هل أنت مهندس تقنية معلومات أم...؟

2058
01:39:06,333 --> 01:39:08,699
لها.

2059
01:39:08,700 --> 01:39:10,700
بخير.

2060
01:39:10,700 --> 01:39:15,933


2061
01:39:15,933 --> 01:39:19,499
درس بهرام في أنقرة.

2062
01:39:19,500 --> 01:39:23,000
انه ليس مثل هذا؟  من درست  تحدث نازوش.

2063
01:39:23,000 --> 01:39:25,133


2064
01:39:25,133 --> 01:39:27,566
انظر ، لقد درست لشخص ما.

2065
01:39:27,566 --> 01:39:27,832


2066
01:39:27,833 --> 01:39:29,566
حسن.

2067
01:39:29,566 --> 01:39:33,332


2068
01:39:33,333 --> 01:39:34,666
السيد بهرام.

2069
01:39:34,666 --> 01:39:35,266


2070
01:39:35,266 --> 01:39:36,999
هل يمكنك زيارة السيد أحمد؟

2071
01:39:37,000 --> 01:39:37,100


2072
01:39:37,100 --> 01:39:39,033
حسن.  سأعود بعد دقيقتين.

2073
01:39:39,033 --> 01:39:40,866
أتمنى لك وجبة شهية.

2074
01:39:40,866 --> 01:39:42,866
شكرًا لك.

2075
01:39:42,866 --> 01:39:50,332


2076
01:39:50,333 --> 01:39:52,066
شكرًا لك.

2077
01:39:52,066 --> 01:39:54,266


2078
01:39:54,266 --> 01:39:55,599
لمن درس؟

2079
01:39:55,600 --> 01:39:57,933


2080
01:39:57,933 --> 01:40:03,066
قلت: "السيد بهرام درس".  لقد سالته.

2081
01:40:03,066 --> 01:40:03,332


2082
01:40:03,333 --> 01:40:05,066
لمن درس؟  أصبحت مهتمة.

2083
01:40:05,066 --> 01:40:07,566


2084
01:40:07,566 --> 01:40:10,666
هل جعلتني أشعر بالغيرة

2085
01:40:10,666 --> 01:40:11,132


2086
01:40:11,133 --> 01:40:12,599
في بهرام؟

2087
01:40:12,600 --> 01:40:13,433


2088
01:40:13,433 --> 01:40:15,533
هكذا بدا لي

2089
01:40:15,533 --> 01:40:20,499


2090
01:40:20,500 --> 01:40:22,433
لقد فهمت خطأ.

2091
01:40:22,433 --> 01:40:36,566


2092
01:40:36,566 --> 01:40:37,399
السيدة جوزيد؟

2093
01:40:37,400 --> 01:40:38,033


2094
01:40:38,033 --> 01:40:39,699
ما أجمل بساتين الفاكهة.

2095
01:40:39,700 --> 01:40:41,700
لكنني لم أرَ أوركيد النمر.

2096
01:40:41,700 --> 01:40:44,300
لو كنت أعرف ، لكنت أحضرت واحدة.

2097
01:40:44,300 --> 01:40:46,100


2098
01:40:46,100 --> 01:40:49,033
ربما لم تأت إلى هنا للحديث عن بساتين الفاكهة ، أليس كذلك؟

2099
01:40:49,033 --> 01:40:51,633
لا.  جئت لأشكرك.

2100
01:40:51,633 --> 01:40:52,466


2101
01:40:52,466 --> 01:40:55,666
انظر كيف اتضح جيدا.  لقد فزت وأنا كذلك.

2102
01:40:55,666 --> 01:40:57,666


2103
01:40:57,666 --> 01:40:59,032
يطلب.

2104
01:40:59,033 --> 01:41:02,299
داخل الفيديو ، حيث اوزان وبيده سكين ملطخة بالدماء….

2105
01:41:02,300 --> 01:41:06,100
يصلي قائلاً: "نجني يا نيني ألتان".

2106
01:41:06,100 --> 01:41:10,700


2107
01:41:10,700 --> 01:41:14,100
بالطبع لا أعلم إذا كان عندك نسخة؟

2108
01:41:14,100 --> 01:41:16,100
للأسف.

2109
01:41:16,100 --> 01:41:18,700
هذا هو الجانب السيئ للإنترنت.

2110
01:41:18,700 --> 01:41:22,633
لا يمكن حذف أي شيء.

2111
01:41:22,633 --> 01:41:22,966


2112
01:41:22,966 --> 01:41:26,099
لكن لا تخافوا.  أنا صادق في كلامي.

2113
01:41:26,100 --> 01:41:26,333


2114
01:41:26,333 --> 01:41:28,133
تم الانتهاء من عقدنا.

2115
01:41:28,133 --> 01:41:28,499


2116
01:41:28,500 --> 01:41:30,166
لن يتم استخدام هذا الموقف بعد الآن.

2117
01:41:30,166 --> 01:41:34,032
نداء المساهمين.

2118
01:41:34,033 --> 01:41:37,233
كل شيء مكسور هناك.  يعرف؟

2119
01:41:37,233 --> 01:41:37,533


2120
01:41:37,533 --> 01:41:39,533
سأفكر في الأمر لاحقًا.

2121
01:41:39,533 --> 01:41:39,666


2122
01:41:39,666 --> 01:41:42,132
لفترة قصيرة من الزمن ، هذا هو بالضبط ما أردته.

2123
01:41:42,133 --> 01:41:42,666


2124
01:41:42,666 --> 01:41:47,299
بالمناسبة ، لا يحتاج أوزان إلى التسرع في إعادتي مليون دولار.

2125
01:41:47,300 --> 01:41:48,500


2126
01:41:48,500 --> 01:41:52,300
يمكنني فقط أن أفعل هذا.  دع أبي يقوم بالباقي.

2127
01:41:52,300 --> 01:41:53,933


2128
01:41:53,933 --> 01:41:57,633
هل تعتقد أنه سيفعل؟  لا أعتقد ذلك على الإطلاق.

2129
01:41:57,633 --> 01:41:58,633


2130
01:41:58,633 --> 01:41:59,933
وداع.

2131
01:41:59,933 --> 01:42:09,833


2132
01:42:09,833 --> 01:42:11,933
تحويل 2 مليون دولار إلى جنوب قبرص.

2133
01:42:11,933 --> 01:42:15,033
- جيد يا سيد طارق.
- أنت تعرف أنني أعرف مدير هذا البنك.

2134
01:42:15,033 --> 01:42:17,366
نعم ، أنا أتخذ إجراءً.  - أغادر.

2135
01:42:17,366 --> 01:42:17,466


2136
01:42:17,466 --> 01:42:19,466
- سنتحدث في وقت لاحق.
- السيد تاريك ، لقد حاولت منعه.

2137
01:42:19,466 --> 01:42:21,332
تستطيع الرحيل.

2138
01:42:21,333 --> 01:42:23,333
عزيزي طاهر؟

2139
01:42:23,333 --> 01:42:23,466


2140
01:42:23,466 --> 01:42:25,232
ما الأمر يا طارق ؟!

2141
01:42:25,233 --> 01:42:27,233
بأى منطق؟  ماذا يعني ذلك؟

2142
01:42:27,233 --> 01:42:29,233
قل لي ماذا يعني ذلك!

2143
01:42:29,233 --> 01:42:32,099
لقد عهدت إليكم بـ 80 قطعة أرض.

2144
01:42:32,100 --> 01:42:32,300


2145
01:42:32,300 --> 01:42:34,400
طارق لن يؤذيني.

2146
01:42:34,400 --> 01:42:34,833


2147
01:42:34,833 --> 01:42:36,933
أقرر أن تكون المؤامرات عليك.

2148
01:42:36,933 --> 01:42:37,233


2149
01:42:37,233 --> 01:42:39,233
لكن اليوم فرض حظر على أرضي.

2150
01:42:39,233 --> 01:42:39,499


2151
01:42:39,500 --> 01:42:41,433
طاهر.  طاهر سأشرح الآن.

2152
01:42:41,433 --> 01:42:43,166
أنا فقط اكتشفت ذلك أيضا.

2153
01:42:43,166 --> 01:42:45,432
- و؟
- لقد حصلنا على الطلاق.

2154
01:42:45,433 --> 01:42:45,533


2155
01:42:45,533 --> 01:42:47,499
تقدمت زوجتي بطلب الطلاق.

2156
01:42:47,500 --> 01:42:50,033
محاميها شيطان حقيقي.

2157
01:42:50,033 --> 01:42:52,633
لذلك اكتشف الأمر.  وأجبروا على فرض حظر.

2158
01:42:52,633 --> 01:42:54,633
لماذا أهتم؟!

2159
01:42:54,633 --> 01:42:55,033


2160
01:42:55,033 --> 01:42:56,633
استمع إلى طاهر.

2161
01:42:56,633 --> 01:42:57,299


2162
01:42:57,300 --> 01:43:01,866
اسمعني يا طارق.  إذا كنت تريد الطلاق!  هل تودين الزواج!  إذا كنت تريد - وقفة!

2163
01:43:01,866 --> 01:43:04,666
إذا أردت - رتب ليلة حناء!  لماذا أهتم؟!

2164
01:43:04,666 --> 01:43:06,966
الآن تم حظر أرضي!

2165
01:43:06,966 --> 01:43:07,132


2166
01:43:07,133 --> 01:43:09,866
لا بد من عزله ، فهمه ، تاريك ؟!  يجب إزالة!

2167
01:43:09,866 --> 01:43:12,466
سأعتني به يا طاهر.  سأحلها.

2168
01:43:12,466 --> 01:43:13,266


2169
01:43:13,266 --> 01:43:14,932
حاول ألا تستقر يا تاريك!

2170
01:43:14,933 --> 01:43:18,433
فقط حاول ألا تصلحه.  - سوف أعتني بذلك.

2171
01:43:18,433 --> 01:43:32,066


2172
01:43:32,066 --> 01:43:34,099
هل يعرف أنني هنا؟

2173
01:43:34,100 --> 01:43:34,666


2174
01:43:34,666 --> 01:43:36,966
تعال بالفعل ، تعال.  أطفئه.

2175
01:43:36,966 --> 01:43:44,766


2176
01:43:44,766 --> 01:43:46,399
إلماس هيفيز.

2177
01:43:46,400 --> 01:43:46,700


2178
01:43:46,700 --> 01:43:50,066
ماذا حدث يا سيد طارق؟  هل جاءك السيد طاهر؟

2179
01:43:50,066 --> 01:43:52,332
ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

2180
01:43:52,333 --> 01:43:55,533
سوف أدمرك.  أنا سوف تدمر!

2181
01:43:55,533 --> 01:43:57,799
طارق مراد ينرسوي.

2182
01:43:57,800 --> 01:43:57,900


2183
01:43:57,900 --> 01:44:01,333
المحامي الذي يبحث عنه بعض الأشخاص الفاسدين.

2184
01:44:01,333 --> 01:44:01,466


2185
01:44:01,466 --> 01:44:04,932
ظننت أنه يمكنك التحدث معي هكذا لأنني امرأة ؟!

2186
01:44:04,933 --> 01:44:06,933
لو كنت رجلاً ، هل ستتصرفين هكذا؟

2187
01:44:06,933 --> 01:44:09,366
ماهو رأيك؟  "لن يحدث شيء ، إنها امرأة".

2188
01:44:09,366 --> 01:44:11,966
"ستكون خائفة ، سأخيفها."

2189
01:44:11,966 --> 01:44:12,166


2190
01:44:12,166 --> 01:44:13,966
سوف تزيل هذا الحظر!

2191
01:44:13,966 --> 01:44:15,732


2192
01:44:15,733 --> 01:44:20,633
أنت من تجيب على الثروة التي أخفيتها عن زوجتك.

2193
01:44:20,633 --> 01:44:22,699
كل شيء حتى آخر بنس.

2194
01:44:22,700 --> 01:44:24,600
سوف أدمرك.

2195
01:44:24,600 --> 01:44:26,333


2196
01:44:26,333 --> 01:44:30,833
يحاول.  حاول تدميرني.  هيا أرجوك.

2197
01:44:30,833 --> 01:44:32,766


2198
01:44:32,766 --> 01:44:35,866
اعتقدت أنك كنت أذكى.

2199
01:44:35,866 --> 01:44:39,366
يبدو أنك لا تتطابق مع السيدة جيوزيدا.

2200
01:44:39,366 --> 01:44:41,366
يا للخجل.

2201
01:44:41,366 --> 01:44:55,932


2202
01:44:55,933 --> 01:44:57,966
- السيد.  طارق؟
- زينب؟

2203
01:44:57,966 --> 01:45:00,299
- هل ستذهب إلى السوق؟
- نعم.

2204
01:45:00,300 --> 01:45:02,300
عمل سهل.

2205
01:45:02,300 --> 01:45:14,833


2206
01:45:14,833 --> 01:45:16,699
ماذا يعني هذا يا جوزيد ؟!

2207
01:45:16,700 --> 01:45:18,033


2208
01:45:18,033 --> 01:45:20,066
سألقي نظرة ، طارق.

2209
01:45:20,066 --> 01:45:23,632


2210
01:45:23,633 --> 01:45:28,566
هذا قرار المحامي الخاص بي بحظر استخدام...

2211
01:45:28,566 --> 01:45:32,466
أرض في مارماريس اشتريتها بدون علمنا.

2212
01:45:32,466 --> 01:45:33,132


2213
01:45:33,133 --> 01:45:36,833
تحدث إلى محاميك ورفع هذا الحظر!

2214
01:45:36,833 --> 01:45:37,099


2215
01:45:37,100 --> 01:45:38,033
سبب؟

2216
01:45:38,033 --> 01:45:40,899
هذه المنطقة ليست لي!  أحد عملائي.

2217
01:45:40,900 --> 01:45:42,766


2218
01:45:42,766 --> 01:45:46,566
وها هم قد أعلنوا كيف جمعت ثروتك.

2219
01:45:46,566 --> 01:45:48,332
من هؤلاء الناس؟

2220
01:45:48,333 --> 01:45:51,766
المافيا؟  المافيا على الأرض؟  المهربين؟  من هؤلاء؟

2221
01:45:51,766 --> 01:45:54,632
جيد جيد.  لا تتأخر يا جوزيد!  لا تتأخر!

2222
01:45:54,633 --> 01:45:54,866


2223
01:45:54,866 --> 01:45:56,966
ارفع صوتك وعكس هذا القرار.

2224
01:45:56,966 --> 01:45:57,566
لا.

2225
01:45:57,566 --> 01:45:59,132
سوف تعاود الاتصال!

2226
01:45:59,133 --> 01:46:00,433
لا.

2227
01:46:00,433 --> 01:46:03,933
وسوف تقضي على هذه المرأة من المحامين.

2228
01:46:03,933 --> 01:46:05,666
لا.

2229
01:46:05,666 --> 01:46:06,832
لا تدفعني للجنون ، جوزيد.

2230
01:46:06,833 --> 01:46:08,766
لماذا تصاب بالجنون

2231
01:46:08,766 --> 01:46:15,332
أنت وألتان وضعتم حياة ابني على المحك ولعبتم بشرف مهني.

2232
01:46:15,333 --> 01:46:21,933
22000 شخص عانوا بسببك.  من فضلك لا تصاب بالجنون!

2233
01:46:21,933 --> 01:46:22,299


2234
01:46:22,300 --> 01:46:23,700
هل هذه هي كلمتك الاخيرة؟

2235
01:46:23,700 --> 01:46:25,700
نعم.

2236
01:46:25,700 --> 01:46:26,700


2237
01:46:26,700 --> 01:46:30,466
Guzide ، فكر مرة أخرى.  من فضلك فكر مرة أخرى.

2238
01:46:30,466 --> 01:46:35,099
أعني بجدية شديدة.  سيكون لهذا الإجراء عواقب وخيمة للغاية.

2239
01:46:35,100 --> 01:46:35,833


2240
01:46:35,833 --> 01:46:37,666
هل هذه هي كلمتك الاخيرة؟

2241
01:46:37,666 --> 01:46:37,866


2242
01:46:37,866 --> 01:46:41,099
الكلمة الأخيرة.  الكلمة الأخيرة.

2243
01:46:41,100 --> 01:46:46,700
توقف عن المجيء للتحدث معي دون الحصول على إذن المحامي.

2244
01:46:46,700 --> 01:46:46,866


2245
01:46:46,866 --> 01:46:56,066
حسن.  لقد تركتني الخطيئة.  سوف أدمرك.  سوف تكون آسف جدا.  للغاية.

2246
01:46:56,066 --> 01:47:02,532


2247
01:47:02,533 --> 01:47:08,033
افعل ما تريد.  افعل ما تريد.

2248
01:47:08,033 --> 01:47:22,666


2249
01:47:22,666 --> 01:47:25,066
هل سأفرقك  إنه بالجبن.

2250
01:47:25,066 --> 01:47:25,366


2251
01:47:25,366 --> 01:47:28,432
عمي ، يجب تقطيع اللازانيا.

2252
01:47:28,433 --> 01:47:28,633


2253
01:47:28,633 --> 01:47:33,733
بالطبع يا فتاة.  بالتاكيد.  قاوم مصيرك الآن.

2254
01:47:33,733 --> 01:47:34,933


2255
01:47:34,933 --> 01:47:40,233
لا ، لا ، لا أستطيع.  لن أفعل أي نباتي.

2256
01:47:40,233 --> 01:47:40,566


2257
01:47:40,566 --> 01:47:44,899
وأنا أؤمن بنفس الشيء.  لكن إذا أردت ، اقطع لنفسك قطعة ، أكلها.

2258
01:47:44,900 --> 01:47:46,900
الإدارات.

2259
01:47:46,900 --> 01:47:49,866


2260
01:47:49,866 --> 01:47:51,766
هل تصنع العجين الخاص بك؟

2261
01:47:51,766 --> 01:47:52,066


2262
01:47:52,066 --> 01:47:57,366
بالطبع يا فتاة.  هل سأشتري العجين من المتجر؟  الطهاة أنفسهم يقولون العجين.

2263
01:47:57,366 --> 01:48:00,566
بصراحة ، أنا والشيف وسيلين نشتري من المتجر واتضح أنه لذيذ جدًا.

2264
01:48:00,566 --> 01:48:04,966
نعم ، دع سيلين تجرب ما أعددته ، دعنا نرى ما إذا كانت تشتري من المتجر مرة أخرى.

2265
01:48:04,966 --> 01:48:07,266


2266
01:48:07,266 --> 01:48:09,266
من هي الفتاة

2267
01:48:09,266 --> 01:48:10,032


2268
01:48:10,033 --> 01:48:11,833
وجه الحسنات.

2269
01:48:11,833 --> 01:48:12,033


2270
01:48:12,033 --> 01:48:12,733
لا تكن غبيا.

2271
01:48:12,733 --> 01:48:14,499
مخلص.

2272
01:48:14,500 --> 01:48:15,366
وقد التقى؟

2273
01:48:15,366 --> 01:48:22,166
لا لا.  لا.  لا.  ليس من هذه الطريق.  سيلين تحب أوزان حقًا.

2274
01:48:22,166 --> 01:48:23,766
ماذا تريد أن تقول؟

2275
01:48:23,766 --> 01:48:25,599
لكني لا أعرف في أي موقع يوجد أوزان.

2276
01:48:25,600 --> 01:48:26,066


2277
01:48:26,066 --> 01:48:28,066
ماذا سيقول أوزان؟  ارفض شيئا.

2278
01:48:28,066 --> 01:48:34,266
سيلين فتاة لطيفة جدا.  سيكون هذا هو الحال.  أنت.  ستكون الحقيقة.

2279
01:48:34,266 --> 01:48:34,566


2280
01:48:34,566 --> 01:48:37,099
خذها ببساطة.  في سبيل الله اهدأ.

2281
01:48:37,100 --> 01:48:41,300


2282
01:48:41,300 --> 01:48:45,800
جعلني سيئا ، تركته الخطيئة وهلم جرا.

2283
01:48:45,800 --> 01:48:46,066


2284
01:48:46,066 --> 01:48:48,132
ما الذي يمكن أن يجعله ممتعًا؟  ماذا بإمكاني أن أفعل؟

2285
01:48:48,133 --> 01:48:50,733
لا أعرف ما الذي يمكنه فعله.  لا أعلم.

2286
01:48:50,733 --> 01:48:52,766
لا أستطيع فعل أي شيء ، إنه غبي.

2287
01:48:52,766 --> 01:48:58,132
أنا لا أعرف هذا الرجل حتى ، لا أعرف.  صحيح ، أنا لا أتعرف على تاريك.

2288
01:48:58,133 --> 01:49:03,333
كيف تزوجت مثل هذا الشخص؟  لماذا لم تقل لي ألا أتزوجه؟

2289
01:49:03,333 --> 01:49:07,399
جوزيد ، طارق لم يكن ذلك النوع من الأشخاص.  لقد كان رجلاً نظيفًا وصادقًا.

2290
01:49:07,400 --> 01:49:07,500


2291
01:49:07,500 --> 01:49:10,233
ثم تغيرت.  لقد تغير ماله.

2292
01:49:10,233 --> 01:49:14,233
بدون عسل.  لا.  لم يكن صادقًا.

2293
01:49:14,233 --> 01:49:15,166
كيف لم يكن؟

2294
01:49:15,166 --> 01:49:24,966
تذكر هذا ، لقد أخذ كلمات الحب من كتب سيساي وكتب إلي ، أخبرتك بذلك.

2295
01:49:24,966 --> 01:49:28,332
Guzide ، لقد نسيت ذلك تمامًا.  هل فعلوا ذلك حقا؟

2296
01:49:28,333 --> 01:49:30,333
نعم.  انا قلت.

2297
01:49:30,333 --> 01:49:36,633


2298
01:49:36,633 --> 01:49:44,266
هذا طلبي لبدء قضية جنائية ضد قاضي العمل الاقتصادي - جوزيد أوزجودر ينيرسوي.

2299
01:49:44,266 --> 01:49:44,866


2300
01:49:44,866 --> 01:49:59,666
الموضوع: اتخذ القاضي قرارا من جانب واحد في القضية رقم 2022142 مع ألتان كاسيفوغلو.

2301
01:49:59,666 --> 01:50:13,699
واتفقت مع أولتان كياشيف أوغلو على إطلاق سراح ابنها أوزان ينرسوي من السجن وتقديم المدعين كضحايا.

2302
01:50:13,700 --> 01:50:25,333
عندما يتم تحليل شهادات شهود أوزان ينرسوي ، ستظهر الحقيقة كاملة.

2303
01:50:25,333 --> 01:50:25,733


2304
01:50:25,733 --> 01:50:32,866
Gyuzide Yenersoy هي زوجتي.  أوزان ينرسوي هو ابني.

2305
01:50:32,866 --> 01:50:45,599
لذلك لا يمكنني قبول هذه القضية من باب الحق والشرف والضمير ، وأطلب منكم القيام بما يلزم باحترام.

2306
01:50:45,600 --> 01:50:46,566


2307
01:50:46,566 --> 01:50:55,232
كم هو حزين ، أليس كذلك؟  عندما تكون شابًا ، تقع في حب شخص ما.  تعتقد أنه يقع في حبك أيضًا.

2308
01:50:55,233 --> 01:51:03,033
ثم ، بعد 30 عامًا ، تم الكشف عن الكذبة.  كم هذا محزن.

2309
01:51:03,033 --> 01:51:03,533


2310
01:51:03,533 --> 01:51:05,899
أنت محظوظ رغم ذلك ، جوزيد.

2311
01:51:05,900 --> 01:51:07,100
نعم؟  لماذا؟

2312
01:51:07,100 --> 01:51:11,566
ربما لم يقض شبابك بنفس الحب.

2313
01:51:11,566 --> 01:51:16,599
ولكن الآن هناك كتف ليست بعيدة عنك لتريح رأسك عليها.

2314
01:51:16,600 --> 01:51:18,933


2315
01:51:18,933 --> 01:51:22,566
لا تقل لا.  كلانا يعرف.

2316
01:51:22,566 --> 01:51:26,966


2317
01:51:26,966 --> 01:51:33,166
جيوزيد ، أعتقد الآن عندما التقينا لأول مرة.

2318
01:51:33,166 --> 01:51:34,266


2319
01:51:34,266 --> 01:51:45,399
ذات صباح نائم في اسطنبول ، كنت أركض إلى الحافلة ، وفي الزاوية ضربتني رائحة أزهار النرجس عندما رأيتك للمرة الأولى.

2320
01:51:45,400 --> 01:51:47,033


2321
01:51:47,033 --> 01:51:57,033
في زوايا شفتيك رقيق أمطار سبتمبر.  أنت ترتدي سترة محبوكة وشعرك يتلوى.

2322
01:51:57,033 --> 01:51:58,499


2323
01:51:58,500 --> 01:52:03,300
لا تزال تنورتك مثل تنورة المدرسة.  لا يزال شعرك مضفرًا.

2324
01:52:03,300 --> 01:52:04,966


2325
01:52:04,966 --> 01:52:10,299
آه ، جوزيد.  عندما أفكر فيك ، أشعر وكأن سفينة تغرق بداخلي.

2326
01:52:10,300 --> 01:52:10,566


2327
01:52:10,566 --> 01:52:21,899
الكثير من الصور ، الآلاف من الحزن.  والآن أنا هنا.  في منتصف السهوب وحده ، مرتبك وحزين.

2328
01:52:21,900 --> 01:52:22,933


2329
01:52:22,933 --> 01:52:28,199
لكن لا تقلق علي.  هناك دائما شيء يحطم قلبي.

2330
01:52:28,200 --> 01:52:28,766


2331
01:52:28,766 --> 01:52:33,766
سأجد دائمًا وردة تقضم إصبعي عندما أريد أن أشمها.

2332
01:52:33,766 --> 01:52:34,032


2333
01:52:34,033 --> 01:52:38,499
لدي دائمًا قطعة من الثلج في قلبي لفكها.

2334
01:52:38,500 --> 01:52:45,800
Guzide ، Guzide ، فهمني.  أنت تراني

2335
01:52:45,800 --> 01:53:14,666


2336
01:53:14,666 --> 01:53:16,699
اعتقدت أنك بارد.

2337
01:53:16,700 --> 01:53:17,533


2338
01:53:17,533 --> 01:53:19,699
أحسنت يا ابنتي.  نحن نشعر بالبرد الشديد.

2339
01:53:19,700 --> 01:53:23,033
Oilyum ، اتصل بـ Tolga أيضًا ، سنكون معًا.

2340
01:53:23,033 --> 01:53:28,866
حسنًا ، سيكون سعيدًا جدًا.  انا ذاهب للاتصال به.  شهية طيبة.

2341
01:53:28,866 --> 01:53:33,632


2342
01:53:33,633 --> 01:53:39,833
أوه ، جيوزيد ، أنا آسف.  لقد نسيت أنه ابن ألتان.

2343
01:53:39,833 --> 01:53:40,899


2344
01:53:40,900 --> 01:53:43,933
لا حبيبي ماذا انت

2345
01:53:43,933 --> 01:53:49,233
لا أعلم.  الآن هذا بينكما.  كيف سيحدث ذلك.

2346
01:53:49,233 --> 01:53:49,466


2347
01:53:49,466 --> 01:53:58,566
تولجا رجل لطيف للغاية ، أليس كذلك؟  ووفقًا لـ Oilum ، مات.  أنا آسف أنا آسف.

2348
01:53:58,566 --> 01:53:59,366


2349
01:53:59,366 --> 01:54:02,699
لا يهم ، نازان.  يمكن.

2350
01:54:02,700 --> 01:54:09,366


2351
01:54:09,366 --> 01:54:11,566
جاء أبي.

2352
01:54:11,566 --> 01:54:14,466
يا ابنة ، كم مرة قلت لك لا تفتح الباب دون أن أسأل من هناك.

2353
01:54:14,466 --> 01:54:17,366
اميرتي الجميلة.

2354
01:54:17,366 --> 01:54:18,066


2355
01:54:18,066 --> 01:54:19,966
الوحيد لى

2356
01:54:19,966 --> 01:54:21,366
ترحيبكم.

2357
01:54:21,366 --> 01:54:21,499


2358
01:54:21,500 --> 01:54:23,366
شكرًا لك.

2359
01:54:23,366 --> 01:54:23,666


2360
01:54:23,666 --> 01:54:25,299
هل اشتريت لي هدية

2361
01:54:25,300 --> 01:54:29,966
بالتاكيد.  كيف لا أشتري لك هدية؟  اشتريت شيئًا لطيفًا.  لنذهب.  سوف نرى.

2362
01:54:29,966 --> 01:54:30,099


2363
01:54:30,100 --> 01:54:33,900
دعنا نذهب إذا أردت.  لنذهب يشيم.

2364
01:54:33,900 --> 01:54:37,033


2365
01:54:37,033 --> 01:54:45,299
دعونا نرى ماذا اشترى الأب للأميرة.  دعنا
نرى ما إذا كنت ترغب في ذلك.  البقاء.  فتح؟

2366
01:54:45,300 --> 01:54:46,133
سوف افتح.

2367
01:54:46,133 --> 01:54:56,799
نعم ، فتحت ، جيد.  إفتح أنت  هنا.  فى الركن.  انظروا ماذا اشترى أبي نبات القراص ابنته.  لديك.

2368
01:54:56,800 --> 01:54:57,333


2369
01:54:57,333 --> 01:54:58,799
فرن.

2370
01:54:58,800 --> 01:54:59,433


2371
01:54:59,433 --> 01:55:00,966
أوه ، موقد؟

2372
01:55:00,966 --> 01:55:02,132
هل أحببتها؟

2373
01:55:02,133 --> 01:55:05,566
اعجبني كثيرا.  أمي ، انظر ماذا اشترى لي أبي.

2374
01:55:05,566 --> 01:55:07,566
جميل جدا يا ابنتي.

2375
01:55:07,566 --> 01:55:08,232


2376
01:55:08,233 --> 01:55:14,766
الأخت أويلوم ، انظر ماذا اشترى لي أبي.  لنطبخ الطعام.  لنذهب.

2377
01:55:14,766 --> 01:55:16,832


2378
01:55:16,833 --> 01:55:25,233
لماذا تقف هناك  تعال الى هنا.  اذهب.  اذهب.  الوحيد لى.  اذهب.  اذهب.

2379
01:55:25,233 --> 01:55:27,366


2380
01:55:27,366 --> 01:55:30,232
ماذا أعددت لتناول الطعام؟  أنا جائع مثل الذئب.

2381
01:55:30,233 --> 01:55:30,366


2382
01:55:30,366 --> 01:55:34,366
أراد Oikyu البطاطس وكرات اللحم وكنت أيضًا أصنع المعكرونة والمعكرونة.  سوف تفعل؟

2383
01:55:34,366 --> 01:55:38,366
بالتاكيد.  سنجلس كأسرة ونأكل.

2384
01:55:38,366 --> 01:55:42,432
ثم سأقوم بإعداد الطاولة لثلاثة أشخاص.  سيكون جاهزًا في غضون 30 دقيقة على الأقل.

2385
01:55:42,433 --> 01:55:50,266
انسى ذلك.  الوحيد لى.  تحقق من هذا.  سوف تعجبك.  هذا لك.

2386
01:55:50,266 --> 01:55:51,299


2387
01:55:51,300 --> 01:55:53,766
هل اشتريت لي هدية  لماذا؟

2388
01:55:53,766 --> 01:55:54,932
لماذا لا أشتري؟

2389
01:55:54,933 --> 01:55:59,133
لا بد من وجود سبب لشراء هدية لزوجتي؟  أردت ذلك ، اشتريته.

2390
01:55:59,133 --> 01:56:01,133
فتح.  دعنا نرى ما إذا كنت ترغب في ذلك.

2391
01:56:01,133 --> 01:56:09,166


2392
01:56:09,166 --> 01:56:10,632
هل أحببتها؟

2393
01:56:10,633 --> 01:56:11,133


2394
01:56:11,133 --> 01:56:12,633
للغاية.

2395
01:56:12,633 --> 01:56:13,133


2396
01:56:13,133 --> 01:56:16,599
لكن ، لقد أتيت إلى هنا فقط من أجل Oikyu ، أليس كذلك؟  هل لديك أي غرض آخر؟

2397
01:56:16,600 --> 01:56:16,733


2398
01:56:16,733 --> 01:56:21,433
عزيزتي ، هذه الكلمات خرجت من غضبي.

2399
01:56:21,433 --> 01:56:24,166
كيف لى ان اعيش بدونك؟

2400
01:56:24,166 --> 01:56:24,299


2401
01:56:24,300 --> 01:56:28,700
أين أنت ، وأين توجد Oikyu الخاصة بي ، هناك بيتي.

2402
01:56:28,700 --> 01:56:32,133
لا أستطيع تحمل ليلة واحدة بدونك.

2403
01:56:32,133 --> 01:56:34,133
مخلل.

2404
01:56:34,133 --> 01:56:35,099


2405
01:56:35,100 --> 01:56:39,400
و انا.  بدونك ، هذا المنزل فارغ جدا.  لا شيء يجلب المتعة.

2406
01:56:39,400 --> 01:56:39,533


2407
01:56:39,533 --> 01:56:42,933
- لقد جعلتني سعيد للغاية!
- الوحيد لى.

2408
01:56:42,933 --> 01:56:45,333


2409
01:56:45,333 --> 01:56:47,099
أنت لا تغادر ، أليس كذلك؟

2410
01:56:47,100 --> 01:56:48,566
وهل ستكون هنا في الليل؟

2411
01:56:48,566 --> 01:56:50,032
نعم.  لن أغادر

2412
01:56:50,033 --> 01:56:53,833
أنا آسف جدا على كل شيء.

2413
01:56:53,833 --> 01:56:54,099


2414
01:56:54,100 --> 01:56:57,000
حول ما فعله ، ما قاله.

2415
01:56:57,000 --> 01:56:57,266


2416
01:56:57,266 --> 01:56:58,499
رجائاً أعطني.

2417
01:56:58,500 --> 01:57:03,133
حسنا أنا آسف.  لكني سأطلب منك أن تعطيني كلمتك.

2418
01:57:03,133 --> 01:57:04,866
حسن.  كل ما تريد الحب!

2419
01:57:04,866 --> 01:57:08,999
لا مزيد من الأكاذيب ، لا مزيد من الألعاب.  حسن؟

2420
01:57:09,000 --> 01:57:09,100


2421
01:57:09,100 --> 01:57:10,366
حسن.  لن يكون الأمر كذلك ، أقسم بذلك.

2422
01:57:10,366 --> 01:57:10,566


2423
01:57:10,566 --> 01:57:13,266
وسوف تبتعد عن جوزيد والأطفال.

2424
01:57:13,266 --> 01:57:13,566


2425
01:57:13,566 --> 01:57:16,699
لن تفكر في أي شيء سوى منزلنا ، حسنًا؟

2426
01:57:16,700 --> 01:57:20,933
سوف أقوم بحل جميع المشاكل بطريقي.  لن تدخل في أي شيء.

2427
01:57:20,933 --> 01:57:23,533
- انت وعدت؟
- يعد!

2428
01:57:23,533 --> 01:57:24,366


2429
01:57:24,366 --> 01:57:27,132
لقد جعلتني سعيد للغاية!

2430
01:57:27,133 --> 01:57:28,799
عزيزي.

2431
01:57:28,800 --> 01:57:29,733


2432
01:57:29,733 --> 01:57:32,333
هل نلتقط صورة؟  في ذكرى اليوم.

2433
01:57:32,333 --> 01:57:34,333
بالتاكيد.

2434
01:57:34,333 --> 01:57:47,066


2435
01:57:47,066 --> 01:57:48,932
رائع.

2436
01:57:48,933 --> 01:57:50,533


2437
01:57:50,533 --> 01:57:53,166
هل يمكنني نشره على وسائل التواصل الاجتماعي؟  هل هناك مطالبات؟

2438
01:57:53,166 --> 01:57:55,966
ماذا يمكن أن تكون المطالبات؟  بعد ، بالطبع.

2439
01:57:55,966 --> 01:57:58,232
صورة للزوج والزوجة.

2440
01:57:58,233 --> 01:58:12,466


2441
01:58:12,466 --> 01:58:14,666
- أحضره.  - البقاء.

2442
01:58:14,666 --> 01:58:15,266


2443
01:58:15,266 --> 01:58:18,199
أوميت ، لقد عدت إلى ذخيرتك.

2444
01:58:18,200 --> 01:58:19,833


2445
01:58:19,833 --> 01:58:22,866
ماذا وضعت على طبقك هنا ، حد؟  تكلم.

2446
01:58:22,866 --> 01:58:24,866
متنوعة من أجلك...

2447
01:58:24,866 --> 01:58:26,466
بالنسبة لي ، أشياء لا يمكن تعويضها ، يا أختي.

2448
01:58:26,466 --> 01:58:28,299
كيف تعتقد أنهم يجعلون كل شيء لذيذ جدا؟

2449
01:58:28,300 --> 01:58:30,900
كيف أعرف؟  اعتقدت أنها كانت قدرتك على الطبخ.

2450
01:58:30,900 --> 01:58:31,166


2451
01:58:31,166 --> 01:58:32,866
وهذا بالطبع.

2452
01:58:32,866 --> 01:58:42,866


2453
01:58:42,866 --> 01:58:44,399
استمع يا بهرام.

2454
01:58:44,400 --> 01:58:47,966


2455
01:58:47,966 --> 01:58:51,466
Oylum.  كنت متفاجئا.

2456
01:58:51,466 --> 01:58:51,666


2457
01:58:51,666 --> 01:58:53,499
لماذا؟

2458
01:58:53,500 --> 01:58:55,300


2459
01:58:55,300 --> 01:58:59,400
لا ، أردت فقط أن أقول إنه بهرام.  وأنت...

2460
01:58:59,400 --> 01:58:59,533


2461
01:58:59,533 --> 01:59:03,133
عندما قلت "بهرام" كنت قليلا... لم أكن أتوقع ذلك بشكل عام.

2462
01:59:03,133 --> 01:59:03,433


2463
01:59:03,433 --> 01:59:05,733
بالطبع احتفظت برقمك.

2464
01:59:05,733 --> 01:59:07,966


2465
01:59:07,966 --> 01:59:12,232
صحيح صحيح.  نسيت ما يخص ذلك.  كيف حالك؟

2466
01:59:12,233 --> 01:59:12,566


2467
01:59:12,566 --> 01:59:14,532
كيف حالك؟  بما أننا لم نر بعضنا البعض.

2468
01:59:14,533 --> 01:59:18,566
جيد شكرا لك.  نتناول العشاء مع العائلة.  علاوة على ذلك ، نازوش هنا أيضًا.

2469
01:59:18,566 --> 01:59:22,366
عشاء مع جميع أفراد الأسرة.  حسنا مرحبا  لن أعيقك.

2470
01:59:22,366 --> 01:59:25,966
لقد أزعجتك لأنني وجدت السيارة التي صدمتك.

2471
01:59:25,966 --> 01:59:27,132
حسب العدد.

2472
01:59:27,133 --> 01:59:29,933
اتصل لإعلامك.

2473
01:59:29,933 --> 01:59:35,299
إليك الطريقة؟  اكتشف بهرام من هو الرجل الذي وضع البندقية في رأسي.

2474
01:59:35,300 --> 01:59:38,200
حسن.  ثم قريبا سنهبط عليه.

2475
01:59:38,200 --> 01:59:44,666


2476
01:59:44,666 --> 01:59:48,832
أردت أن أسأل.  سوف تقاضي؟

2477
01:59:48,833 --> 01:59:51,966
ربما قدمت بالفعل.  ما هو نازوش؟

2478
01:59:51,966 --> 01:59:52,232


2479
01:59:52,233 --> 01:59:55,299
لقد قدمت الآن بلاغ جريمة قتل.  سنقوم بأعمال تجارية في غضون أيام قليلة.

2480
01:59:55,300 --> 01:59:57,633
سمعت ، أليس كذلك؟  سنبدأ في غضون أيام قليلة.

2481
01:59:57,633 --> 01:59:59,933
سمع.

2482
01:59:59,933 --> 02:00:00,299


2483
02:00:00,300 --> 02:00:02,533
إنه مجرد أن هذا الرجل يمثل مشكلة بعض الشيء.

2484
02:00:02,533 --> 02:00:05,166


2485
02:00:05,166 --> 02:00:07,832
إذا أخبرت الأخت نازان عن كاراكوسيليشيليك.

2486
02:00:07,833 --> 02:00:10,433
هي تعلم.  هذه عائلة خطيرة.

2487
02:00:10,433 --> 02:00:12,699
لذلك ، عليك أن تكون حذرا.

2488
02:00:12,700 --> 02:00:12,866


2489
02:00:12,866 --> 02:00:18,366
نازوش ، يقول إنه رجل مضطرب.  من عائلة Karakoselichelek.

2490
02:00:18,366 --> 02:00:20,532


2491
02:00:20,533 --> 02:00:24,699
العسل من هو!  وهل نتركه في عداد المفقودين على ما فعله؟

2492
02:00:24,700 --> 02:00:28,333
- أعتقد أنك سمعت ذلك أيضًا.  سمعت ولكن...

2493
02:00:28,333 --> 02:00:28,633


2494
02:00:28,633 --> 02:00:30,333
أنت لا تزال على أهبة الاستعداد.

2495
02:00:30,333 --> 02:00:32,633
وأنت ، متى شئت ، 24/7...

2496
02:00:32,633 --> 02:00:32,766


2497
02:00:32,766 --> 02:00:35,532
يمكنك الاتصال بي في أي وقت تريده.

2498
02:00:35,533 --> 02:00:37,533
جيد جيد.  شكرا جزيلا لك.  مساء الخير.

2499
02:00:37,533 --> 02:00:37,833


2500
02:00:37,833 --> 02:00:39,533
أرك لاحقًا.

2501
02:00:39,533 --> 02:00:52,433


2502
02:00:52,433 --> 02:00:54,466
أحسنت صنعه!

2503
02:00:54,466 --> 02:00:56,466
لقد بحثت ووجدت هذا اللقيط.

2504
02:00:56,466 --> 02:00:57,066


2505
02:00:57,066 --> 02:01:00,432
نازوش يقول لنا أن نكون حذرين.

2506
02:01:00,433 --> 02:01:03,899
أعتقد أنك تعرفهم.  قال إذا حدث شيء ثم أخبره.

2507
02:01:03,900 --> 02:01:04,533


2508
02:01:04,533 --> 02:01:06,199
حسنا عزيزي.  حسن.

2509
02:01:06,200 --> 02:01:19,433


2510
02:01:19,433 --> 02:01:23,633
عمي ، لقد وصلت إلى قمة صنع اللازانيا.

2511
02:01:23,633 --> 02:01:24,633


2512
02:01:24,633 --> 02:01:28,266
ليس في القمة ، وصلت إلى النيرفانا ، يا عزيزي.

2513
02:01:28,266 --> 02:01:31,466
بالطبع ، لقد أضفت القليل منها ، ولكن...

2514
02:01:31,466 --> 02:01:32,966
كل شيء مختلط بشكل جيد.

2515
02:01:32,966 --> 02:01:37,632
في سبيل الله ، لا تطرف.  الآن سيقول إنه أضاف حبه واحترامه هناك.

2516
02:01:37,633 --> 02:01:41,499
مضاف.  والمحبة والاحترام.  ما هذا؟

2517
02:01:41,500 --> 02:01:43,500
للآلهة!

2518
02:01:43,500 --> 02:01:45,666


2519
02:01:45,666 --> 02:01:47,732
آسف.

2520
02:01:47,733 --> 02:01:49,533


2521
02:01:49,533 --> 02:01:52,266
- أنا أستمع.  - مساء الخير سيدة جوزيد.

2522
02:01:52,266 --> 02:01:54,066
لقد أزعجتك في هذه اللحظة ، أنا آسف.

2523
02:01:54,066 --> 02:01:56,066
لكن ، يجب أن تكون على دراية بموقف مهم.

2524
02:01:56,066 --> 02:01:57,566
ماذا انت؟  أنا أستمع.

2525
02:01:57,566 --> 02:02:00,632
- أنا أستمع.
- لقد تلقيت شكوى بخصوص القضية التي تعمل عليها.

2526
02:02:00,633 --> 02:02:01,066


2527
02:02:01,066 --> 02:02:06,532
أنك تصرفت بتحيز في دعوى قضائية بين شركة مملوكة لأولتان كاشفوغلو ودائنين.

2528
02:02:06,533 --> 02:02:09,233
جادل بأنك تسيء استخدام سلطتك.

2529
02:02:09,233 --> 02:02:10,133
إليك الطريقة؟

2530
02:02:10,133 --> 02:02:13,699
للأسف.  قرر المجلس الأعلى فتح تحقيق ضدك.

2531
02:02:13,700 --> 02:02:15,966
سوف تتلقى أدلة في دفاعك.

2532
02:02:15,966 --> 02:02:16,832
تذكر

2533
02:02:16,833 --> 02:02:18,433
أفهم.

2534
02:02:18,433 --> 02:02:20,733
شكرا على التنبيه.  بالتاكيد.

2535
02:02:20,733 --> 02:02:21,866
- بالتاكيد.
- من فضلك ، السيدة جوزيد.

2536
02:02:21,866 --> 02:02:24,299
أفهم.  جيد شكرا لك.  مساء الخير.

2537
02:02:24,300 --> 02:02:25,566
مساء الخير.

2538
02:02:25,566 --> 02:02:25,732


2539
02:02:25,733 --> 02:02:28,266
أنت حاولت؟

2540
02:02:28,266 --> 02:02:28,899


2541
02:02:28,900 --> 02:02:30,300
من هو العسل

2542
02:02:30,300 --> 02:02:31,333


2543
02:02:31,333 --> 02:02:35,733
إشبيلية.  إشبيلية.  قلت شيئا عن قضية غدا.

2544
02:02:35,733 --> 02:02:38,766
إنها تدعو في الوقت المحدد!  هل يمكنك الاتصال اثناء العشاء؟

2545
02:02:38,766 --> 02:02:42,566
ماذا تفعل؟  الله الله.  تذكرت وقالت.

2546
02:02:42,566 --> 02:02:48,332


2547
02:02:48,333 --> 02:02:51,266
اوميت.  ماذا أضفت هنا؟

2548
02:02:51,266 --> 02:02:52,699
أمي ، لا تطلب أي شيء.

2549
02:02:52,700 --> 02:02:56,500
طردني من المطبخ بينما كان يطبخ.  فقط حتى لا أرى ما يضيف.

2550
02:02:56,500 --> 02:02:58,533


2551
02:02:58,533 --> 02:03:00,933
حسنًا ، لقد طردت.

2552
02:03:00,933 --> 02:03:01,833


2553
02:03:01,833 --> 02:03:03,899
ما هذا؟  مطرود.

2554
02:03:03,900 --> 02:03:04,133


2555
02:03:04,133 --> 02:03:05,866
نحن ايضا لدينا...

2556
02:03:05,866 --> 02:03:05,966


2557
02:03:05,966 --> 02:03:07,866
أسرار.

2558
02:03:07,866 --> 02:03:45,266


2559
02:03:45,266 --> 02:03:47,766
هل تغار مني قليلا؟

2560
02:03:47,766 --> 02:03:51,099


2561
02:03:51,100 --> 02:03:54,766
أتريد أن تسمع أنني شعرت بالغيرة أم لا؟

2562
02:03:54,766 --> 02:03:56,099


2563
02:03:56,100 --> 02:03:58,100
هنا يكمن يأسنا.

2564
02:03:58,100 --> 02:03:58,766


2565
02:03:58,766 --> 02:04:00,066
يأس؟

2566
02:04:00,066 --> 02:04:01,132


2567
02:04:01,133 --> 02:04:03,566
نريد أن نكون غيورين.

2568
02:04:03,566 --> 02:04:06,466
ونقول يجب أن تكون متحضرًا.

2569
02:04:06,466 --> 02:04:07,066


2570
02:04:07,066 --> 02:04:09,699
إنه نفس الشيء معنا ، لا تقلق.

2571
02:04:09,700 --> 02:04:13,500


2572
02:04:13,500 --> 02:04:15,900
سأكون غيور منك.

2573
02:04:15,900 --> 02:04:17,666


2574
02:04:17,666 --> 02:04:22,699
لا ، الواثق من نفسه ليس غيورًا وهكذا.  انا لا افهم هذا.  أنا غيران.

2575
02:04:22,700 --> 02:04:23,033


2576
02:04:23,033 --> 02:04:26,033
وسأكون غيور منك.  تذكر.

2577
02:04:26,033 --> 02:04:27,833


2578
02:04:27,833 --> 02:04:29,933
فقط سأشعر بالغيرة منك أيضًا.

2579
02:04:29,933 --> 02:04:31,933
حسن.

2580
02:04:31,933 --> 02:04:34,799
ثم سنكون غيورين من بعضنا البعض.

2581
02:04:34,800 --> 02:04:35,766


2582
02:04:35,766 --> 02:04:37,399
يترك.

2583
02:04:37,400 --> 02:05:35,700


2584
02:05:35,700 --> 02:05:39,033
-انا قد جئت.  مُدار.
- أسرع أسرع.

2585
02:05:39,033 --> 02:05:40,866
- إخلاء مساحة.
- لنذهب يا عمي.

2586
02:05:40,866 --> 02:05:41,332


2587
02:05:41,333 --> 02:05:42,733
مثله.

2588
02:05:42,733 --> 02:05:42,866


2589
02:05:42,866 --> 02:05:43,999
مثله.

2590
02:05:44,000 --> 02:05:44,566


2591
02:05:44,566 --> 02:05:45,766
ما هو عمي  مينمين؟

2592
02:05:45,766 --> 02:05:47,766
مينمين بدون بيض.

2593
02:05:47,766 --> 02:05:48,132


2594
02:05:48,133 --> 02:05:49,766
مينيمن بدون بيض؟

2595
02:05:49,766 --> 02:05:50,332


2596
02:05:50,333 --> 02:05:53,866
- يجب أن يطلق عليه بشكل مختلف.  - يمكن أن يكون.  مع الجبن والنقانق.

2597
02:05:53,866 --> 02:05:57,466
أؤكد أنها تساوي خمسة رجال.

2598
02:05:57,466 --> 02:06:02,432


2599
02:06:02,433 --> 02:06:08,666
الطماطم ، الفلفل ، النقانق ، الجبن ، جربها ، لا تكن متحيزًا.

2600
02:06:08,666 --> 02:06:09,932
لذيذ جدا يا عم.

2601
02:06:09,933 --> 02:06:11,933
دقيقة واحدة.

2602
02:06:11,933 --> 02:06:14,233


2603
02:06:14,233 --> 02:06:15,566
لذيذ جدا.

2604
02:06:15,566 --> 02:06:18,166
لذيذ ، لكنني لن أسميها مينمين.

2605
02:06:18,166 --> 02:06:18,266


2606
02:06:18,266 --> 02:06:20,066
لا يمكنك استدعاء ذلك مينمين.

2607
02:06:20,066 --> 02:06:22,199
ماذا يجب أن أسميها؟  هيرتين؟

2608
02:06:22,200 --> 02:06:23,466


2609
02:06:23,466 --> 02:06:25,399
إله!

2610
02:06:25,400 --> 02:06:29,900


2611
02:06:29,900 --> 02:06:31,266
اتسخت الأيدي.

2612
02:06:31,266 --> 02:06:33,166
السيد ألتان يتصل.

2613
02:06:33,166 --> 02:06:36,266
لا يمكنك إبقاء الرئيس ينتظر ، أوزي ، سأقوم بتوصيله الآن.

2614
02:06:36,266 --> 02:06:39,499


2615
02:06:39,500 --> 02:06:41,966
- العم ألتان؟
- أوزان؟

2616
02:06:41,966 --> 02:06:45,432
أنا آسف ، نيني أولتان ، نحن نتناول الإفطار ، ولن أتمكن من الإجابة على الفور.

2617
02:06:45,433 --> 02:06:46,466


2618
02:06:46,466 --> 02:06:47,932
كيف الإفطار في هذا الوقت

2619
02:06:47,933 --> 02:06:48,099


2620
02:06:48,100 --> 02:06:51,700
أنت رئيس موقع البناء ، وستأتي قبل الجميع ، وستكون قدوة للجميع.

2621
02:06:51,700 --> 02:06:52,433


2622
02:06:52,433 --> 02:06:54,133
كوني فخورة بابنك أختك.

2623
02:06:54,133 --> 02:06:54,233


2624
02:06:54,233 --> 02:06:56,133
أصبح مدير بناء!

2625
02:06:56,133 --> 02:06:57,666
أحسنت Ozzy!

2626
02:06:57,666 --> 02:07:00,532
سأرحل يا نيني أولتان ، لن أتأخر ، لا تقلق.

2627
02:07:00,533 --> 02:07:02,266
كنت امزح.

2628
02:07:02,266 --> 02:07:04,866
تناول الفطور ، خذ وقتك.

2629
02:07:04,866 --> 02:07:05,699


2630
02:07:05,700 --> 02:07:08,566
سيد ألتان ، مرحبا ، أنا أوميت ،

2631
02:07:08,566 --> 02:07:13,666
تعالوا إلينا لتناول الإفطار ، قمنا بطهي مينمين بدون بيض ، ولعق أصابعك!

2632
02:07:13,666 --> 02:07:17,132
صباح الخير كيف أكون مينمين بدون بيض؟

2633
02:07:17,133 --> 02:07:17,299


2634
02:07:17,300 --> 02:07:20,933
لقد فعلت ذلك ، ربما ، بالإضافة إلى ذلك ، بشكل رائع.

2635
02:07:20,933 --> 02:07:22,333


2636
02:07:22,333 --> 02:07:23,933
Guzide صباح الخير!

2637
02:07:23,933 --> 02:07:25,433


2638
02:07:25,433 --> 02:07:28,333
هل تنصحني بأصدقاء أخيك؟

2639
02:07:28,333 --> 02:07:30,633


2640
02:07:30,633 --> 02:07:33,099
بالتاكيد.

2641
02:07:33,100 --> 02:07:35,300


2642
02:07:35,300 --> 02:07:38,533
تعال على القارب في وقت ما ، سنتحدث.

2643
02:07:38,533 --> 02:07:42,299


2644
02:07:42,300 --> 02:07:46,366
شكرا جزيلا على الدعوة ، بالطبع سأتوقف يوما ما.

2645
02:07:46,366 --> 02:07:49,632


2646
02:07:49,633 --> 02:07:51,133
إبطال؟

2647
02:07:51,133 --> 02:08:02,566


2648
02:08:02,566 --> 02:08:04,666
يا رفاق ، يجب أن أذهب ، لقد تأخرت.

2649
02:08:04,666 --> 02:08:06,732
أنت لم تأكل بعد يا أختي.

2650
02:08:06,733 --> 02:08:09,233
افعلها مرة اخرى من اجلي

2651
02:08:09,233 --> 02:08:09,433


2652
02:08:09,433 --> 02:08:11,266
-حسن؟
-حسن.

2653
02:08:11,266 --> 02:08:16,499


2654
02:08:16,500 --> 02:08:18,166
اتضح أنه لذيذ جدا.

2655
02:08:18,166 --> 02:08:20,932


2656
02:08:20,933 --> 02:08:22,133
استمع يا جوزيد.

2657
02:08:22,133 --> 02:08:22,333


2658
02:08:22,333 --> 02:08:26,233
سيد أولتان ، من فضلك اترك أوزانا يذهب.

2659
02:08:26,233 --> 02:08:26,433


2660
02:08:26,433 --> 02:08:30,899
لماذا؟  أنا مسرور جدا معه

2661
02:08:30,900 --> 02:08:32,666
، شجاع ، مجتهد ، مجتهد.

2662
02:08:32,666 --> 02:08:34,932
في وقت قصير أصبح رئيس البناء.

2663
02:08:34,933 --> 02:08:35,266


2664
02:08:35,266 --> 02:08:37,832
إذا سألتني ، مستقبل أوزان...

2665
02:08:37,833 --> 02:08:41,033
سيد ألتان ، ابتعد عن عائلتي.

2666
02:08:41,033 --> 02:08:41,166


2667
02:08:41,166 --> 02:08:43,866
اوزان النار.

2668
02:08:43,866 --> 02:08:44,532


2669
02:08:44,533 --> 02:08:46,466
هل أخبرت أوزان عن هذا؟

2670
02:08:46,466 --> 02:08:46,932


2671
02:08:46,933 --> 02:08:49,333
أنت تعلم أنني لا أستطيع.

2672
02:08:49,333 --> 02:08:51,599
للمرة الأخيرة ، أطلق أوزان.

2673
02:08:51,600 --> 02:08:51,733


2674
02:08:51,733 --> 02:08:53,966
أوزان بالفعل بالغ ، جوزيد.

2675
02:08:53,966 --> 02:08:56,499
يمكنه اتخاذ قراراته بنفسه.

2676
02:08:56,500 --> 02:08:57,366


2677
02:08:57,366 --> 02:08:58,866
لدي عمل.

2678
02:08:58,866 --> 02:09:00,799
بعد إذنك.

2679
02:09:00,800 --> 02:09:23,133


2680
02:09:23,133 --> 02:09:25,366
-صباح الخير.
-صباح الخير.

2681
02:09:25,366 --> 02:09:30,866


2682
02:09:30,866 --> 02:09:34,299
شيتين ، على ما يبدو ، كسر مرة أخرى ، لا يقرأ رخصتي.

2683
02:09:34,300 --> 02:09:37,166
السيد إسماعيل في انتظارك سيدتي القاضي.

2684
02:09:37,166 --> 02:09:48,166


2685
02:09:48,166 --> 02:09:51,932
يؤسفني إبلاغك بهذا القرار ، سيدتي جادج.

2686
02:09:51,933 --> 02:09:54,533
لكن كما تقترح ، هذه مسؤوليتي.

2687
02:09:54,533 --> 02:09:58,033
قرر المجلس الأعلى طردك من الخدمة العامة ،

2688
02:09:58,033 --> 02:09:58,499


2689
02:09:58,500 --> 02:10:03,100
طبقاً للمواد 137-145 من القانون عدد.  657 ،

2690
02:10:03,100 --> 02:10:03,233


2691
02:10:03,233 --> 02:10:06,033
الحكم بأنك أساءت استخدام منصبك الرسمي.

2692
02:10:06,033 --> 02:10:06,633


2693
02:10:06,633 --> 02:10:09,533
منذ تلك اللحظة ، عندما تمت قراءة قرارك ،

2694
02:10:09,533 --> 02:10:13,066
أنت لست قاضيا في جمهورية تركيا.

2695
02:10:13,066 --> 02:10:15,666
الرجاء الافراج عن هذا المنصب.

2696
02:10:15,666 --> 02:10:20,766


2697
02:10:20,766 --> 02:10:22,832
كيف؟

2698
02:10:22,833 --> 02:10:50,066


2699
02:10:50,066 --> 02:10:52,766
ستكون وجباتك جاهزة قريبًا ، هل ترغب في شيء آخر؟

2700
02:10:52,766 --> 02:10:52,899


2701
02:10:52,900 --> 02:10:54,933
هل تريدين شيئاً آخر يا سيدتي؟

2702
02:10:54,933 --> 02:10:56,899
النقانق المشوية أو شيء من هذا القبيل؟

2703
02:10:56,900 --> 02:10:58,233
لا شكرا جزيلا لك.

2704
02:10:58,233 --> 02:10:59,266
شكرا جزيلا لك.

2705
02:10:59,266 --> 02:11:01,266
شهية طيبة.

2706
02:11:01,266 --> 02:11:01,632


2707
02:11:01,633 --> 02:11:03,266
ماذا حدث؟  هل حدث شئ؟

2708
02:11:03,266 --> 02:11:06,032


2709
02:11:06,033 --> 02:11:09,533
إنه ليس بالشيء الجديد.

2710
02:11:09,533 --> 02:11:11,899


2711
02:11:11,900 --> 02:11:13,766
إذا اقترب مني شخص ما منذ عامين ،

2712
02:11:13,766 --> 02:11:18,766
قال إنني سأكون بلا وظيفة وشهادة ، على الأرجح سأقول لا.

2713
02:11:18,766 --> 02:11:19,532


2714
02:11:19,533 --> 02:11:21,533
الآن أنا أعيش مع هذا الاحتمال.

2715
02:11:21,533 --> 02:11:23,333
لا تتحدث هكذا ، كل شيء سيمر.

2716
02:11:23,333 --> 02:11:23,533


2717
02:11:23,533 --> 02:11:24,966
لكنها كذلك ، تولغا.

2718
02:11:24,966 --> 02:11:25,166


2719
02:11:25,166 --> 02:11:28,666
أنا لست حتى طالبًا جامعيًا ، ولا يمكنني الحصول على درجة علمية.

2720
02:11:28,666 --> 02:11:32,266


2721
02:11:32,266 --> 02:11:36,566
هل يمكنك العودة إلى كلية الطب هذه؟

2722
02:11:36,566 --> 02:11:36,832


2723
02:11:36,833 --> 02:11:40,633
لا أعرف ، لكني لا أريد الدراسة.

2724
02:11:40,633 --> 02:11:40,966


2725
02:11:40,966 --> 02:11:44,199
إذا كنت أرغب في دراسة الطب ، فسأدرسه.

2726
02:11:44,200 --> 02:11:46,233


2727
02:11:46,233 --> 02:11:49,366
هل فكرت في التحضير للامتحان مرة أخرى؟

2728
02:11:49,366 --> 02:11:53,432


2729
02:11:53,433 --> 02:11:57,066
المشكلة هي أنني لا أعرف ماذا أريد.

2730
02:11:57,066 --> 02:11:59,266


2731
02:11:59,266 --> 02:12:02,066
لطالما كان الرقص حلمي.

2732
02:12:02,066 --> 02:12:02,232


2733
02:12:02,233 --> 02:12:04,066
لم أفكر في أي شيء آخر.

2734
02:12:04,066 --> 02:12:04,299


2735
02:12:04,300 --> 02:12:08,933
لا أعرف ما الذي يجلب لي الفرح والسرور

2736
02:12:08,933 --> 02:12:11,799
لا أعرف ما الذي يمكنني فعله.

2737
02:12:11,800 --> 02:12:11,933


2738
02:12:11,933 --> 02:12:13,799
دعنا نتزوج؟

2739
02:12:13,800 --> 02:12:19,833


2740
02:12:19,833 --> 02:12:22,099
أنا جاد بالفعل.

2741
02:12:22,100 --> 02:12:22,266


2742
02:12:22,266 --> 02:12:24,266
لا تصمت.

2743
02:12:24,266 --> 02:12:28,632


2744
02:12:28,633 --> 02:12:31,533
ربما يمكنني الدراسة

2745
02:12:31,533 --> 02:12:34,133
لمهندس كمبيوتر

2746
02:12:34,133 --> 02:12:35,499


2747
02:12:35,500 --> 02:12:38,333
أو تعلم البرامج ، سنكون زملاء.

2748
02:12:38,333 --> 02:12:40,299


2749
02:12:40,300 --> 02:12:42,066
هل تعتقد أنه بهذه السهولة؟

2750
02:12:42,066 --> 02:12:46,132
وماذا في ذلك؟  سوف أتعلم ، وسوف تدرس.

2751
02:12:46,133 --> 02:12:55,866


2752
02:12:55,866 --> 02:12:57,566
اسمع يا نازوش.

2753
02:12:57,566 --> 02:13:01,066


2754
02:13:01,066 --> 02:13:04,266
Oylum ، لدي أخبار سيئة.

2755
02:13:04,266 --> 02:13:05,332


2756
02:13:05,333 --> 02:13:08,533
ماذا حدث؟  شيء ما مع أمي؟

2757
02:13:08,533 --> 02:13:11,733
في المستشفى؟  أو أوزان؟

2758
02:13:11,733 --> 02:13:12,299


2759
02:13:12,300 --> 02:13:14,333
لا يوجد أحد.

2760
02:13:14,333 --> 02:13:14,766


2761
02:13:14,766 --> 02:13:18,699
ماذا حدث بعد ذلك ، أخبرني ، لا تجعلني مجنون!

2762
02:13:18,700 --> 02:13:22,166


2763
02:13:22,166 --> 02:13:24,432
تم طرد والدتك.

2764
02:13:24,433 --> 02:13:24,566


2765
02:13:24,566 --> 02:13:27,032
- ماذا؟
- Oylum ، ما هو؟

2766
02:13:27,033 --> 02:13:27,133


2767
02:13:27,133 --> 02:13:29,633
أنت تمزح؟

2768
02:13:29,633 --> 02:13:29,833


2769
02:13:29,833 --> 02:13:31,966
لو كانت مجرد مزحة.

2770
02:13:31,966 --> 02:13:33,432


2771
02:13:33,433 --> 02:13:35,166
والدتك لم تعد قاضية.

2772
02:13:35,166 --> 02:13:41,499


2773
02:13:41,500 --> 02:13:42,766
بترول؟

2774
02:13:42,766 --> 02:13:42,899


2775
02:13:42,900 --> 02:13:44,766
- استيقظ!  - ماذا حدث؟

2776
02:13:44,766 --> 02:13:47,399
- هل حدث شئ؟
- انهض ، دعنا نذهب!

2777
02:13:47,400 --> 02:13:48,966


2778
02:13:48,966 --> 02:13:50,832
لم يصل Emin بعد؟

2779
02:13:50,833 --> 02:13:52,899
اتصل ، إنه في طريقه.

2780
02:13:52,900 --> 02:13:56,533
بمجرد وصوله ، سوف تحتاج إلى كتابة التماس للاستئناف.

2781
02:13:56,533 --> 02:13:58,233
بالتااكيد.

2782
02:13:58,233 --> 02:13:59,533
هل يوجد شيء؟

2783
02:13:59,533 --> 02:14:00,766
لا سيد طارق.

2784
02:14:00,766 --> 02:14:02,766
يمكنك الذهاب يا ابنتي.

2785
02:14:02,766 --> 02:14:05,566


2786
02:14:05,566 --> 02:14:07,899
لأن عبدوش.

2787
02:14:07,900 --> 02:14:10,233
يمكنك الذهاب ، كل شيء على ما يرام.

2788
02:14:10,233 --> 02:14:11,966
ماذا اطعمك؟

2789
02:14:11,966 --> 02:14:13,966
لقد أتيت من أجلك.  السيد ألتان ينتظر.

2790
02:14:13,966 --> 02:14:14,099


2791
02:14:14,100 --> 02:14:16,466
اتصل ، سآتي.

2792
02:14:16,466 --> 02:14:18,466
لماذا أرسلك إلى هنا؟

2793
02:14:18,466 --> 02:14:19,732
من فضلك ، دعنا نذهب.

2794
02:14:19,733 --> 02:14:23,066
لكن لا يمكنني الآن.  لدي اجتماع مع عميل ، سيكون هناك اجتماع.

2795
02:14:23,066 --> 02:14:25,666
السيد ألتان ينتظر الآن.

2796
02:14:25,666 --> 02:14:31,732


2797
02:14:31,733 --> 02:14:33,699
مفهومة ومفهومة.

2798
02:14:33,700 --> 02:14:35,733
إذا كان السيد ألتان يريد التحدث

2799
02:14:35,733 --> 02:14:39,399
الآن ، فلنتحدث الآن.  حسن.

2800
02:14:39,400 --> 02:15:04,566


2801
02:15:04,566 --> 02:15:09,932
منذ متى نرسل أشخاصًا مسلحين إلى مكتب بعضنا البعض يا أولتان؟

2802
02:15:09,933 --> 02:15:14,333
منذ متى نجهز بعضنا البعض يا تاريك؟

2803
02:15:14,333 --> 02:15:16,566


2804
02:15:16,566 --> 02:15:18,299
هل قررت إعداد لي؟

2805
02:15:18,300 --> 02:15:21,166
على الرغم من أنه كان على وشك تدمير جوزيد وحرمانها من مهنتها؟

2806
02:15:21,166 --> 02:15:21,332


2807
02:15:21,333 --> 02:15:24,033
لا لا.  أخبرتك يا ألتان ، لقد أخبرتك.

2808
02:15:24,033 --> 02:15:27,733
قال إن جوزيد طلب من المحامي الاستيلاء على الأرض التي لا تخصني.

2809
02:15:27,733 --> 02:15:30,833
طلبت منه أن يفعل شيئًا ، لكنه لم يساعد.

2810
02:15:30,833 --> 02:15:34,099
لماذا يجب أن أهتم بأرض عميلك

2811
02:15:34,100 --> 02:15:37,000
الذي صنع لك؟

2812
02:15:37,000 --> 02:15:37,266


2813
02:15:37,266 --> 02:15:40,066
انا لا اهتم.

2814
02:15:40,066 --> 02:15:42,332
وأنت قررت تسجيلي في حالتي؟

2815
02:15:42,333 --> 02:15:44,933
تريدني أن أخسر 200 مليون دولار؟

2816
02:15:44,933 --> 02:15:45,033


2817
02:15:45,033 --> 02:15:46,733
أردت العدالة.

2818
02:15:46,733 --> 02:15:48,999
أردت العدالة يا أولتان.

2819
02:15:49,000 --> 02:15:49,833


2820
02:15:49,833 --> 02:15:53,299
صحيح ، صحيح ، صحيح.  هذه كلمات جميلة.

2821
02:15:53,300 --> 02:15:56,500
لكنهم لا يناسبونك.

2822
02:15:56,500 --> 02:15:58,033


2823
02:15:58,033 --> 02:16:00,033
أفكر في الأشياء التي قمت بها على مر السنين

2824
02:16:00,033 --> 02:16:01,966
عن الشركات ..

2825
02:16:01,966 --> 02:16:05,832
إنهم لا يناسبونك.  منذ متى ونحن نعمل معا يا طارق؟  العشرين؟

2826
02:16:05,833 --> 02:16:06,966
23 ، نعم.

2827
02:16:06,966 --> 02:16:07,699


2828
02:16:07,700 --> 02:16:09,966
23 ، حتى 24 سنة.

2829
02:16:09,966 --> 02:16:10,232


2830
02:16:10,233 --> 02:16:11,966
منذ متى لم تعرفني؟

2831
02:16:11,966 --> 02:16:12,499


2832
02:16:12,500 --> 02:16:15,166
ما لا يستطيع أحد أن يسرقه مني.

2833
02:16:15,166 --> 02:16:17,466
لم أفهم أنني أقرر بنفسي
كم من الوقت سأعيش

2834
02:16:17,466 --> 02:16:21,866
، ومن الذي وضع أعينه
على ممتلكاتي ونشرها؟

2835
02:16:21,866 --> 02:16:26,632
أنت لم تفهم أنني سأدفن شخصًا سرق مني خمسة أمتار تحت الأرض.

2836
02:16:26,633 --> 02:16:28,766
لمدة 23 عامًا ، حتى لمدة 24 عامًا.

2837
02:16:28,766 --> 02:16:30,766
أنا أعرفك جيدًا يا أولتان.

2838
02:16:30,766 --> 02:16:30,866


2839
02:16:30,866 --> 02:16:33,966
لكنك لم تعرفني يا أولتان.

2840
02:16:33,966 --> 02:16:36,732


2841
02:16:36,733 --> 02:16:38,799
ماذا قلت؟

2842
02:16:38,800 --> 02:16:39,466


2843
02:16:39,466 --> 02:16:41,699
لا يهم ما فعلوه.

2844
02:16:41,700 --> 02:16:41,866


2845
02:16:41,866 --> 02:16:45,199
ما نوع الشركات التي لم يتم تدميرها ، أليس كذلك؟

2846
02:16:45,200 --> 02:16:46,700


2847
02:16:46,700 --> 02:16:49,533
البرد.

2848
02:16:49,533 --> 02:16:49,666


2849
02:16:49,666 --> 02:16:56,732
هل تعتقد أنني أحمق لعدم حفظ كل الملفات الخاصة بهذه القضايا؟

2850
02:16:56,733 --> 02:17:00,066


2851
02:17:00,066 --> 02:17:02,299
لقد أنقذت كل شيء يا ألتان!

2852
02:17:02,300 --> 02:17:04,300
الجميع!

2853
02:17:04,300 --> 02:17:07,066


2854
02:17:07,066 --> 02:17:12,299
أنت تفكر في دفن تاريك تحت موقع البناء.

2855
02:17:12,300 --> 02:17:13,100
حتى في؟

2856
02:17:13,100 --> 02:17:13,933


2857
02:17:13,933 --> 02:17:15,933
لا تفكر حتى في ذلك.

2858
02:17:15,933 --> 02:17:20,933
توجد هذه المستندات المحفوظة في مكان آخر.

2859
02:17:20,933 --> 02:17:21,099


2860
02:17:21,100 --> 02:17:23,466
بالطبع ، طالما أنهم آمنون.

2861
02:17:23,466 --> 02:17:26,332
إذا حدث لي شيء ما

2862
02:17:26,333 --> 02:17:26,499


2863
02:17:26,500 --> 02:17:28,333
ثم كل هذه الوثائق في نفس

2864
02:17:28,333 --> 02:17:30,499
اليوم ستكون مع الشرطة.

2865
02:17:30,500 --> 02:17:32,500
سأخبرك بما سيحدث.

2866
02:17:32,500 --> 02:17:33,100


2867
02:17:33,100 --> 02:17:38,366
لن تخسر 200 مليون فقط ، بل ستخسر كل ثروتك.

2868
02:17:38,366 --> 02:17:41,266
أنا لا أتحدث حتى عن وقت السجن.

2869
02:17:41,266 --> 02:17:43,632


2870
02:17:43,633 --> 02:17:45,266
لذا استمع.

2871
02:17:45,266 --> 02:17:47,566
نصيحتي هي هذه.

2872
02:17:47,566 --> 02:17:47,832


2873
02:17:47,833 --> 02:17:49,866
دعونا ننساها.

2874
02:17:49,866 --> 02:17:50,332


2875
02:17:50,333 --> 02:17:55,199
دعنا نستمر على الطريق القديم.  نحن أصدقاء يا ألتان.  حتى في؟

2876
02:17:55,200 --> 02:17:56,100


2877
02:17:56,100 --> 02:17:59,000
لقد قطعت شوطًا طويلاً معك.

2878
02:17:59,000 --> 02:17:59,233


2879
02:17:59,233 --> 02:18:01,033
ودعنا ننتقل.

2880
02:18:01,033 --> 02:18:01,966


2881
02:18:01,966 --> 02:18:02,999
حتى في؟

2882
02:18:03,000 --> 02:19:00,833


2883
02:19:00,833 --> 02:19:02,366
سيدتي القاضي

2884
02:19:02,366 --> 02:19:02,632


2885
02:19:02,633 --> 02:19:04,699
آسف.

2886
02:19:04,700 --> 02:19:04,933


2887
02:19:04,933 --> 02:19:06,666
بالصدفة.

2888
02:19:06,666 --> 02:19:08,266


2889
02:19:08,266 --> 02:19:10,199
لقد تم طردك.

2890
02:19:10,200 --> 02:19:13,900


2891
02:19:13,900 --> 02:19:15,933
اترك كل شيء وراءك!

2892
02:19:15,933 --> 02:19:17,933


2893
02:19:17,933 --> 02:19:19,233
ولك!

2894
02:19:19,233 --> 02:19:22,733


2895
02:19:22,733 --> 02:19:24,599
ماذا تفعل؟

2896
02:19:24,600 --> 02:19:28,233


2897
02:19:28,233 --> 02:19:28,733
ماما!

2898
02:19:28,733 --> 02:19:30,633
- سوف أدمرك!  انظر ماذا يعني ذلك!
- أم.

2899
02:19:30,633 --> 02:19:32,133
ما الذي تفعله هنا؟

2900
02:19:32,133 --> 02:19:33,933
جئت لأتعاطف مع والدتي.

2901
02:19:33,933 --> 02:19:35,499
انتظر وسأطلق عليك النار.

2902
02:19:35,500 --> 02:19:36,733
ماذا تفعل؟

2903
02:19:36,733 --> 02:19:39,133
- ماذا تفعل؟  ماذا تصوّر؟

2904
02:19:39,133 --> 02:19:44,599
- ماذا تفعل؟  ابق بعيدا عن والدتك الا تفهم؟
- للمساعدة!  للمساعدة!

2905
02:19:44,600 --> 02:19:44,766


2906
02:19:44,766 --> 02:19:47,666
- يساعد!
- كفى ، لا تقاتل!

2907
02:19:47,666 --> 02:19:49,332


2908
02:19:49,333 --> 02:19:52,466
اتركني وأمي وحدك!  - Oylum ، الجميع!  Oylum!

2909
02:19:52,466 --> 02:19:55,666
- سوف أدمرك!
- كافٍ!  قف!

2910
02:19:55,666 --> 02:19:58,466
- للمساعدة!  هجوم!
- Oylum ، الجميع!

2911
02:19:58,466 --> 02:20:00,466
- سأقتلك!  اتركه!  كافٍ!
- اذهب الى هنا!

2912
02:20:00,466 --> 02:20:02,466
- للمساعدة!  - اذهب الى هنا!

2913
02:20:02,466 --> 02:20:04,499
هاتفي!

2914
02:20:04,500 --> 02:20:09,633


2915
02:20:09,633 --> 02:20:12,833
أمي أمي!  أمي ماذا حدث؟

2916
02:20:12,833 --> 02:20:14,699


2917
02:20:14,700 --> 02:20:17,266
العمة جوزيد ، هل هذا صحيح؟

2918
02:20:17,266 --> 02:20:19,766
نعم ، تولغا ، لقد طردوني.

2919
02:20:19,766 --> 02:20:22,866
- كيف يعقل ذلك؟  لكنك...
- اسأل والدك.

2920
02:20:22,866 --> 02:20:23,032


2921
02:20:23,033 --> 02:20:24,899
هو يعرف التفاصيل.

2922
02:20:24,900 --> 02:20:32,633


2923
02:20:32,633 --> 02:20:34,833
أحتاج أن أكون على علم عندما يصل الإخطار.

2924
02:20:34,833 --> 02:20:37,099
ثم أكمل بنفسك.

2925
02:20:37,100 --> 02:20:37,300


2926
02:20:37,300 --> 02:20:39,700
سوف اتصل بك لاحقا.  يوم لطيف!

2927
02:20:39,700 --> 02:20:39,833


2928
02:20:39,833 --> 02:20:41,166
ماذا حدث ، أنا الوحيد؟

2929
02:20:41,166 --> 02:20:43,366
- ماذا حدث؟  لماذا ارسلتني هناك؟

2930
02:20:43,366 --> 02:20:47,832
لماذا قال للذهاب لرؤية جيوزيد؟  انظر إليَّ!

2931
02:20:47,833 --> 02:20:49,233
هل قام Guzide بذلك؟

2932
02:20:49,233 --> 02:20:51,766
كانت ابنتك المهووسة هناك.  هاجمتني.

2933
02:20:51,766 --> 02:20:54,266
الأمر الذي لم أختبره أمام الجميع.

2934
02:20:54,266 --> 02:20:56,866
- يا عزيزتي.  كما كسروا الهاتف.

2935
02:20:56,866 --> 02:21:00,832
عزيزي ، سأعتني بهم.

2936
02:21:00,833 --> 02:21:03,133
لا تقلق.  لا تبكي لا تبكي

2937
02:21:03,133 --> 02:21:04,499


2938
02:21:04,500 --> 02:21:07,366
توقف عن البكاء.  لا تبكي لا تبكي.

2939
02:21:07,366 --> 02:21:07,832


2940
02:21:07,833 --> 02:21:11,099
لقد فعلت ذلك لحماية نفسي.  أقسم أن الأمر لم يحدث حتى ، نيني أولتان.

2941
02:21:11,100 --> 02:21:13,100
شاعر!

2942
02:21:13,100 --> 02:21:24,466


2943
02:21:24,466 --> 02:21:25,966
كافٍ؟

2944
02:21:25,966 --> 02:21:26,499


2945
02:21:26,500 --> 02:21:28,566
أم تريد المشاهدة مرة أخرى؟

2946
02:21:28,566 --> 02:21:38,866


2947
02:21:38,866 --> 02:21:40,866
هناك جريمة.

2948
02:21:40,866 --> 02:21:43,466
وقد قمت بتغطيتها.

2949
02:21:43,466 --> 02:21:43,899


2950
02:21:43,900 --> 02:21:45,533
نعم.

2951
02:21:45,533 --> 02:21:47,833
ابتز أيضا.

2952
02:21:47,833 --> 02:21:48,266


2953
02:21:48,266 --> 02:21:52,299
ابتزاز؟  كيف يحب الجميع هذه الكلمة؟

2954
02:21:52,300 --> 02:21:52,566


2955
02:21:52,566 --> 02:21:54,599
هذا لجميع الحسنات...

2956
02:21:54,600 --> 02:21:54,733


2957
02:21:54,733 --> 02:21:56,866
لنفترض أنني طلبت حسنة.

2958
02:21:56,866 --> 02:21:59,099


2959
02:21:59,100 --> 02:22:01,900
-لا استطيع ان اصدقك.
- لماذا؟

2960
02:22:01,900 --> 02:22:02,133


2961
02:22:02,133 --> 02:22:03,866
عندما خسر أوزان مالي.

2962
02:22:03,866 --> 02:22:04,132


2963
02:22:04,133 --> 02:22:08,099
عندما توسل لإنقاذه بارتكاب جريمة قتل ، يمكنك تصديق ذلك.

2964
02:22:08,100 --> 02:22:13,733
عندما تأتي إلي السيدة جوزيد والسيد طارق لحل جميع أنواع المشاكل غير القانونية ، كما تعتقد.

2965
02:22:13,733 --> 02:22:16,766
لكن لا يمكنك تصديقني.  لماذا؟

2966
02:22:16,766 --> 02:22:17,366


2967
02:22:17,366 --> 02:22:18,166
أبي أنت

2968
02:22:18,166 --> 02:22:22,832
أنقذت أوزان!  حفظ Oylum!  حفظ جوزيد!

2969
02:22:22,833 --> 02:22:23,433


2970
02:22:23,433 --> 02:22:27,133
وطلب القليل من الحسنات مقابل كل هذه الحسنات!  هذا كل شئ!

2971
02:22:27,133 --> 02:22:27,299


2972
02:22:27,300 --> 02:22:29,633
لقد دمرت مهنة هذه المرأة!

2973
02:22:29,633 --> 02:22:32,133
30 عاما من حياتها ذهبت سدى!  ماذا تقول لي؟!

2974
02:22:32,133 --> 02:22:34,133
في هذه الحالة ، ما كان يجب أن يخاطر ، تولغا.

2975
02:22:34,133 --> 02:22:34,233


2976
02:22:34,233 --> 02:22:36,733
بمجرد رحيله ، سيعاني من العواقب.

2977
02:22:36,733 --> 02:22:37,566


2978
02:22:37,566 --> 02:22:38,699
أب.

2979
02:22:38,700 --> 02:22:40,133


2980
02:22:40,133 --> 02:22:43,366
أبي ، أنا... لم أكن أعرف كل هذا.

2981
02:22:43,366 --> 02:22:44,366


2982
02:22:44,366 --> 02:22:46,466
كنت أعلم أنك كنت تفعل أشياء مظلمة.

2983
02:22:46,466 --> 02:22:50,266
يفترض.  تظاهرت بأنني لم ألاحظ ، لكني لم أكن أعرف ذلك!

2984
02:22:50,266 --> 02:22:50,532


2985
02:22:50,533 --> 02:22:54,366
- أنت... أنت شخص سيء.
- تولجا.

2986
02:22:54,366 --> 02:22:54,966


2987
02:22:54,966 --> 02:22:57,232
هل تعرف كيف اشعر

2988
02:22:57,233 --> 02:22:57,366


2989
02:22:57,366 --> 02:23:02,766
لأول مرة في حياتي أخجل منك!

2990
02:23:02,766 --> 02:23:04,532


2991
02:23:04,533 --> 02:23:05,366
أين؟

2992
02:23:05,366 --> 02:23:08,566
- لمندوبة العدل
جيوزيدا ينرسوي ؟!

2993
02:23:08,566 --> 02:23:09,866


2994
02:23:09,866 --> 02:23:12,732
إلى Gyuzida Yenersoy ، التي طلبت مني المساعدة حتى لا تتسخ يديها.

2995
02:23:12,733 --> 02:23:16,199
أيضًا ، أطلب مساعدتك!

2996
02:23:16,200 --> 02:23:17,666


2997
02:23:17,666 --> 02:23:20,399
أنت لم تحطم الغرف من أجل ابنة هذه المرأة؟

2998
02:23:20,400 --> 02:23:21,266


2999
02:23:21,266 --> 02:23:25,532
ألم تستخدم طرقًا غير قانونية للحصول على هذه المعلومات؟

3000
02:23:25,533 --> 02:23:25,933


3001
02:23:25,933 --> 02:23:28,599
لأن رجلاً مس بنت هذه المرأة...

3002
02:23:28,600 --> 02:23:28,700


3003
02:23:28,700 --> 02:23:32,533
ألم ترسل هذا الرجل إلى المستشفى؟
ألم تطلب مساعدتي في العثور عليه ؟!

3004
02:23:32,533 --> 02:23:33,033


3005
02:23:33,033 --> 02:23:36,466
لمنع أويلوم من الذهاب إلى السجن بعد حادث دراجة نارية...

3006
02:23:36,466 --> 02:23:39,666
ألم نوفر مسلحين يعملون بشكل غير قانوني ؟!

3007
02:23:39,666 --> 02:23:40,066


3008
02:23:40,066 --> 02:23:44,532
بينما كان كل هذا يحدث ، كان Gyuzide نبيلًا!  هل انا سيء الان؟

3009
02:23:44,533 --> 02:23:46,633


3010
02:23:46,633 --> 02:23:48,733
أنت تخجل مني.  إليك الطريقة؟

3011
02:23:48,733 --> 02:23:49,433


3012
02:23:49,433 --> 02:23:51,333
هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور ، سيد تولجا.

3013
02:23:51,333 --> 02:23:52,366


3014
02:23:52,366 --> 02:23:56,966
إذا كنت ترقص مع دب ، فإن الدب يقرر متى ستنتهي هذه الرقصة.

3015
02:23:56,966 --> 02:24:01,032
أو لن تبتعد حتى عن المليمتر عن المسار الصحيح لك.

3016
02:24:01,033 --> 02:24:01,366


3017
02:24:01,366 --> 02:24:03,366
أو ستضطر إلى تحمل العواقب.

3018
02:24:03,366 --> 02:24:30,299


3019
02:24:30,300 --> 02:24:34,033
أنابيب الصرف هذه هنا ، حسنًا؟

3020
02:24:34,033 --> 02:24:37,233
لقد لاحظت التغييرات في المشروع.  سوف تمضي على هذا الأساس.

3021
02:24:37,233 --> 02:24:39,233
كما تأمر.

3022
02:24:39,233 --> 02:24:43,299


3023
02:24:43,300 --> 02:24:46,133
على سبيل المثال ، لاحظت أيضًا شيئًا مهمًا هنا.

3024
02:24:46,133 --> 02:24:52,933


3025
02:24:52,933 --> 02:24:55,733
- الباقي متروك لك.  دعنا نواصل لاحقا.
- حسن.

3026
02:24:55,733 --> 02:24:56,933


3027
02:24:56,933 --> 02:24:59,933
أولي؟  غالي؟

3028
02:24:59,933 --> 02:25:02,833
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟

3029
02:25:02,833 --> 02:25:05,433


3030
02:25:05,433 --> 02:25:07,866
جمالي.

3031
02:25:07,866 --> 02:25:08,232


3032
02:25:08,233 --> 02:25:09,866
هل حدث شيء سيء؟

3033
02:25:09,866 --> 02:25:11,266


3034
02:25:11,266 --> 02:25:13,132
Oylum ماذا حدث ؟!  تكلم.

3035
02:25:13,133 --> 02:25:18,966


3036
02:25:18,966 --> 02:25:20,699
لنذهب.  اذهب الى هنا.

3037
02:25:20,700 --> 02:25:24,700


3038
02:25:24,700 --> 02:25:25,966
Oylum ماذا حدث ؟!

3039
02:25:25,966 --> 02:25:26,366


3040
02:25:26,366 --> 02:25:27,966
هو يتحدث.

3041
02:25:27,966 --> 02:25:28,899


3042
02:25:28,900 --> 02:25:31,533
تم فصل الأم.

3043
02:25:31,533 --> 02:25:34,133
ماذا يعني أن يتم طردك؟

3044
02:25:34,133 --> 02:25:35,266


3045
02:25:35,266 --> 02:25:36,999
لم تعد قاضية.

3046
02:25:37,000 --> 02:25:37,133


3047
02:25:37,133 --> 02:25:39,333
حُرم من حقه في أن يكون قاضياً.

3048
02:25:39,333 --> 02:25:41,333


3049
02:25:41,333 --> 02:25:44,533
هل تمزح معي؟

3050
02:25:44,533 --> 02:25:47,999
لماذا يجب فصل الأم؟

3051
02:25:48,000 --> 02:25:52,500


3052
02:25:52,500 --> 02:25:54,400
أوزان ، لقد قتلت شخصًا ما.

3053
02:25:54,400 --> 02:26:05,833


3054
02:26:05,833 --> 02:26:09,333
لقد قتلت شخصًا يُدعى كان ياليجا.

3055
02:26:09,333 --> 02:26:13,666


3056
02:26:13,666 --> 02:26:16,532
ثم طلب المساعدة من أولتان.

3057
02:26:16,533 --> 02:26:17,733


3058
02:26:17,733 --> 02:26:20,033
لقد صور كل شيء.

3059
02:26:20,033 --> 02:26:21,433


3060
02:26:21,433 --> 02:26:23,933
ابتز والدتي.

3061
02:26:23,933 --> 02:26:25,266


3062
02:26:25,266 --> 02:26:30,132
إذا لم تكن قد أعطت الحكم احتاجت...

3063
02:26:30,133 --> 02:26:31,099


3064
02:26:31,100 --> 02:26:33,633
كان سيضعك خلف القضبان.

3065
02:26:33,633 --> 02:26:36,499


3066
02:26:36,500 --> 02:26:39,766
والآن حُرمت الأم من حقها في أن تكون قاضية.

3067
02:26:39,766 --> 02:26:40,866


3068
02:26:40,866 --> 02:26:42,799
لقد أصدرت هذا الحكم.

3069
02:26:42,800 --> 02:27:21,333


3070
02:27:21,333 --> 02:27:23,266
لا طارق!

3071
02:27:23,266 --> 02:27:25,332
هل مازلت تتصل بي بالفيديو ؟!

3072
02:27:25,333 --> 02:27:27,233
أطفئه!

3073
02:27:27,233 --> 02:27:33,833


3074
02:27:33,833 --> 02:27:35,099
عليك اللعنة!

3075
02:27:35,100 --> 02:27:35,433


3076
02:27:35,433 --> 02:27:39,433
عليك اللعنة!  اسمع يا طارق!

3077
02:27:39,433 --> 02:27:39,633


3078
02:27:39,633 --> 02:27:40,699
نعم!

3079
02:27:40,700 --> 02:27:42,966
Guzide ، لقد حذرتك.

3080
02:27:42,966 --> 02:27:43,099


3081
02:27:43,100 --> 02:27:44,966
انت تعلم اليس كذلك

3082
02:27:44,966 --> 02:27:45,499


3083
02:27:45,500 --> 02:27:47,966
حتى تتمكن من تهدئة إلماس ، محاميك.

3084
02:27:47,966 --> 02:27:54,232
قال لك لرفع الحظر.  خلاف ذلك ، لا يمكنك حتى تخيل ما سيحدث لك.  اخبرت.

3085
02:27:54,233 --> 02:27:55,266


3086
02:27:55,266 --> 02:27:58,532
لكنك علقت.  عنيد.

3087
02:27:58,533 --> 02:27:58,766


3088
02:27:58,766 --> 02:28:00,499
و ماذا حدث؟

3089
02:28:00,500 --> 02:28:00,666


3090
02:28:00,666 --> 02:28:03,732
Guzide ، دع كل شيء يمر.

3091
02:28:03,733 --> 02:28:04,166


3092
02:28:04,166 --> 02:28:09,499
انظر ، لقد تم طردك.  كان لديك اسم صادق.

3093
02:28:09,500 --> 02:28:09,933


3094
02:28:09,933 --> 02:28:11,533
وأنت أفسدت الأمر.

3095
02:28:11,533 --> 02:28:13,499


3096
02:28:13,500 --> 02:28:16,300
ولكن إذا تكبدت خسائر أقل ، فهذا ربح لك يا Guzide.

3097
02:28:16,300 --> 02:28:19,533
أوافق ، أوافق.  توقف عن العناد.

3098
02:28:19,533 --> 02:28:21,766
انظر ، إذا واصلت العناد...

3099
02:28:21,766 --> 02:28:21,899


3100
02:28:21,900 --> 02:28:24,966
لقد فقدت مهنتك ، يمكنك أن تخسر أي شيء آخر.

3101
02:28:24,966 --> 02:28:25,099


3102
02:28:25,100 --> 02:28:30,300
حسن؟  لذا سأقدم لك نصيحة أخيرة.

3103
02:28:30,300 --> 02:28:30,700


3104
02:28:30,700 --> 02:28:32,900
احترق في الجحيم!

3105
02:28:32,900 --> 02:29:26,766


3106
02:29:26,766 --> 02:29:30,032
هل رأيت وجهه وأنت تتحدث؟

3107
02:29:30,033 --> 02:29:30,633


3108
02:29:30,633 --> 02:29:33,699
رأيت ، رأيت.  لم يكن يعرف ماذا يقول ، أليس كذلك؟

3109
02:29:33,700 --> 02:29:35,700
نعم.

3110
02:29:35,700 --> 02:29:36,866


3111
02:29:36,866 --> 02:29:38,532
لماذا تتصل الآن؟

3112
02:29:38,533 --> 02:29:39,633


3113
02:29:39,633 --> 02:29:42,166
سيقول بالتأكيد أنه سيرفض محاميه.

3114
02:29:42,166 --> 02:29:45,866


3115
02:29:45,866 --> 02:29:46,332
مرحبًا

3116
02:29:46,333 --> 02:29:49,633
طارق.  اخرج.

3117
02:29:49,633 --> 02:29:50,733
ماذا؟!

3118
02:29:50,733 --> 02:29:52,733
اخرج!

3119
02:29:52,733 --> 02:29:56,566


3120
02:29:56,566 --> 02:29:58,166
ماذا حدث؟

3121
02:29:58,166 --> 02:30:00,166
لا بد لي من الخروج.

3122
02:30:00,166 --> 02:30:00,766


3123
02:30:00,766 --> 02:30:02,166
للآلهة.

3124
02:30:02,166 --> 02:30:24,099


3125
02:30:24,100 --> 02:30:27,600
جوزيد!  جوزيد ، هل فقدت عقلك ؟!

3126
02:30:27,600 --> 02:30:32,900


3127
02:30:32,900 --> 02:30:36,333
لا يمكنك فعل ذلك!  Guzide ، لا يمكنك!

3128
02:30:36,333 --> 02:30:48,333


3129
02:30:48,333 --> 02:30:56,999
وسأحرقك بنفس الطريقة ، تاريك.

