1
00:00:00,000 --> 00:01:15,741
العنوان: www.FilmeFast.org 

2
00:01:24,120 --> 00:01:27,110
تهانينا في الذكرى السنوية الأخيرة! 

3
00:01:35,110 --> 00:01:37,080
أنا أطلقك! 

4
00:01:50,440 --> 00:01:51,640
مخلل؟ 

5
00:01:54,210 --> 00:01:55,600
هذا صحيح؟ 

6
00:01:57,430 --> 00:01:58,960
هل انت متزوج؟ 

7
00:02:04,000 --> 00:02:07,410
نسميه طارق في الأسرة. 

8
00:02:11,990 --> 00:02:13,810
نعم هو متزوج. 

9
00:02:15,510 --> 00:02:17,190
لديه طفلين. 

10
00:02:20,710 --> 00:02:22,210
Ozan y Oylum. 

11
00:02:22,550 --> 00:02:23,910
لو سمحت. 

12
00:02:24,180 --> 00:02:27,600
إلى أين تذهب؟ الحفلة بدأت للتو! 

13
00:02:28,050 --> 00:02:32,040
أمي ، ألم أتيت إلى حفلة عيد ميلاد Oylum؟ 

14
00:02:33,920 --> 00:02:34,790
أتحدث إليكم لاحقًا ... 

15
00:02:34,791 --> 00:02:39,940
لا ، لن أتحدث إليكم عن أي شيء ، لقد انتهى الأمر! 

16
00:02:42,050 --> 00:02:43,700
كانوا يغادرون! 

17
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
ونحن سوف! 

18
00:02:57,460 --> 00:03:00,390
البطاطس؟ أبي ، هل هذه مزحة؟ البطاطس؟ 

19
00:03:00,550 --> 00:03:05,190
أوزان ، ليس الآن! ليس الآن الرجاء! 

20
00:03:19,170 --> 00:03:21,200
هل كنت تعلم؟ 

21
00:03:21,720 --> 00:03:24,180
ماذا؟ عن هذه المرأة؟ 

22
00:03:26,280 --> 00:03:27,890
أنا فقط اكتشفت ذلك أيضا. 

23
00:03:27,914 --> 00:03:35,914
مترجم: www.FilmeFast.org

24
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
هل هو كان؟ 

25
00:04:12,980 --> 00:04:14,849
Ozi ، تعال الآن! 

26
00:04:14,850 --> 00:04:16,950
أين؟ مثل ذلك؟ 

27
00:04:17,090 --> 00:04:18,549
بني ، لقد وثقت بك وكل المال ... 

28
00:04:18,550 --> 00:04:19,830
سنرد أموالك! 

29
00:04:20,280 --> 00:04:22,900
سوف تسدد لي كيف؟ 

30
00:04:25,250 --> 00:04:27,520
أرسل الموقع ، أنا في طريقي. 

31
00:04:39,300 --> 00:04:42,630
Yeşim يا حياتي توقف عن البكاء. 

32
00:04:45,810 --> 00:04:48,198
أخبرني أنه كان حلمًا ، وأن كل هذا لم يحدث ، 

33
00:04:48,222 --> 00:04:50,610
وأن كل ما سمعته الليلة كان كذبة؟ 

34
00:04:51,760 --> 00:04:54,760
عرف نفسك! قل شيئا! 

35
00:04:54,850 --> 00:04:59,430
حسنًا ، لا تصرخ يا يشيم ، دعنا نذهب إلى المنزل ونتحدث. 

36
00:05:00,950 --> 00:05:02,390
البيت؟ 

37
00:05:03,400 --> 00:05:10,360
فكر في Oyku ، هل نتحدث أمامها؟ كان لديها يوم سيء. 

38
00:05:10,450 --> 00:05:11,720
بسبب من؟ 

39
00:05:11,960 --> 00:05:14,600
هل تدرك ما جعلني أعيش الليلة؟ 

40
00:05:29,080 --> 00:05:32,960
جوزيد ، من فضلك خذ مسكن للألم. 

41
00:05:34,120 --> 00:05:39,480
Azra، I can't drink، I shouldn't drink. أزرا ، لا أستطيع أن أشرب ، لا يجب أن أشرب.

42
00:05:39,633 --> 00:05:45,353
علي أن أتقبل هذا الألم وأن أتخلص منه. 

43
00:05:45,440 --> 00:05:47,440
جيد جيد. 

44
00:06:00,940 --> 00:06:05,778
نازو ، سيفيل ، أعتذر لضيوفي 

45
00:06:05,802 --> 00:06:10,640
من ناحية أخرى ، أنا آسف لأنني جعلتك تقضي مثل هذه الأمسية. 

46
00:06:10,840 --> 00:06:16,280
اطلب منهم أن ينسوا الليلة من فضلك. 

47
00:06:16,400 --> 00:06:17,960
بالطبع. 

48
00:06:22,920 --> 00:06:25,220
نازان ، كيف سيذهب كل هذا؟ 

49
00:06:25,280 --> 00:06:29,360
سوف يمر ، سوف يمر. 

50
00:06:44,260 --> 00:06:49,879
لا تجرؤ على الغضب يا Souls ، حسنًا؟ كل شي سيصبح على مايرام. 

51
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
أخت الزوجة ، سنغادر. 

52
00:06:52,880 --> 00:06:54,779
أنت تعلم أن لدينا طائرة. 

53
00:06:54,780 --> 00:07:02,520
أعلم ، شكرًا جزيلاً على حضوركم. 

54
00:07:03,340 --> 00:07:05,900
Sister-in-law ، لا أعتقد ذلك. 

55
00:07:08,720 --> 00:07:10,059
ما رأيك؟ 

56
00:07:10,060 --> 00:07:12,960
أن أخي ذهب لشيء من هذا القبيل. 

57
00:07:18,100 --> 00:07:19,360
نعم؟ 

58
00:07:20,540 --> 00:07:21,540
جيد. 

59
00:07:22,460 --> 00:07:23,540
المعنى. 

60
00:07:23,620 --> 00:07:25,719
يجب أن يكون هناك تفسير لكل هذا. 

61
00:07:25,720 --> 00:07:27,060
لا بد وأن.

62
00:07:28,860 --> 00:07:31,820
سوف يشرح في المحكمة. 

63
00:07:34,100 --> 00:07:36,300
ونحن سوف. 

64
00:07:37,600 --> 00:07:39,780
هيا ، Yediz ، دعنا نذهب. 

65
00:07:43,220 --> 00:07:49,540
أصبح محامي أخيه. كانت دائما قاتمة جدا. 

66
00:07:58,920 --> 00:08:01,598
حادث سيارة. كان يقود الدراجة النارية Oylüm 

67
00:08:01,622 --> 00:08:04,299
Yenersoy. أصيبت ونُقلت إلى المستشفى. 

68
00:08:04,300 --> 00:08:07,280
قادت إلى سيارة علي تركس ، مات. أكرر ... 

69
00:08:11,420 --> 00:08:12,060
أخت؟ 

70
00:08:12,300 --> 00:08:16,079
الأخت ، Oylum تعرضت لحادث. أنا آخذها إلى مستشفى في أنقرة. 

71
00:08:16,080 --> 00:08:18,299
في اي انقرة؟ هي في أمستردام. 

72
00:08:18,300 --> 00:08:19,360
لم يكن هناك أخت. 

73
00:08:19,520 --> 00:08:22,060
ركب دراجته النارية في سيارة في أنقرة. 

74
00:08:22,240 --> 00:08:23,480
مات الرجل يا أخت. 

75
00:08:25,340 --> 00:08:26,860
مميز؟ 

76
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
إلى أين تذهب؟ 

77
00:08:35,280 --> 00:08:36,600
ماذا يحدث؟ 

78
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
مميز؟ 

79
00:08:38,660 --> 00:08:41,020
أختي إنتظري أين أنت ذاهبة؟ 

80
00:08:42,059 --> 00:08:44,239
مميز! مميز! 

81
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
أخت!

82
00:08:49,320 --> 00:08:51,119
رحل يا إلهي ماذا سنفعل؟ 

83
00:08:51,120 --> 00:08:53,699
ماذا؟ دعونا نتبعها بالطبع! 

84
00:08:53,700 --> 00:08:54,799
أين أوزان؟ يجب أن نجد أوزان! 

85
00:08:54,800 --> 00:08:56,260
لقد رحل منذ زمن طويل يا أخي أوميت. 

86
00:08:56,540 --> 00:08:58,939
يوجد حريق في المنزل ، أين ذهب؟ 

87
00:08:58,940 --> 00:09:01,260
لا أعرف ، أخبرني أن أخبر والدته أنه غادر. 

88
00:09:02,140 --> 00:09:04,179
ربما كان ذلك بسبب طارق؟ 

89
00:09:04,180 --> 00:09:05,579
ماذا تقولين يا اخت نازان؟ 

90
00:09:05,580 --> 00:09:08,146
الصبي في حالة صدمة ، كل شيء 

91
00:09:08,170 --> 00:09:11,380
ممكن. سوف يتبع طارق ويمنع طريقه. 

92
00:09:19,820 --> 00:09:23,640
أميرتي ، لقد عدت إلى المنزل. 

93
00:09:24,520 --> 00:09:26,380
البيت؟ 

94
00:09:27,860 --> 00:09:28,580
تعال يا ابنتي. 

95
00:09:28,581 --> 00:09:30,160
سوف أضعها في الفراش. 

96
00:09:56,820 --> 00:10:00,060
أمي ، أليس اسم أبي مراد؟ 

97
00:10:01,080 --> 00:10:02,840
مورا طبعا. 

98
00:10:02,900 --> 00:10:06,039
لماذا قالت عمة القاضي أن طارق؟ 

99
00:10:06,040 --> 00:10:07,639
أعطني يدك يا ​​ابنتي. 

100
00:10:07,640 --> 00:10:10,540
أبي لديه ابنة اسمها Oylum؟ 

101
00:10:10,660 --> 00:10:12,739
Oyku ، اخرس والبسه.

102
00:10:12,740 --> 00:10:16,019
هل ابنة أبي اختي؟ 

103
00:10:16,020 --> 00:10:19,900
Oyku ، اخرس والبسه. إنه وقت النوم. 

104
00:10:19,980 --> 00:10:25,499
عمة القاضي قالت أن طارق متزوج ولكنه زوجك صحيح؟ 

105
00:10:25,500 --> 00:10:26,360
Oyku ، اخرس! 

106
00:10:26,440 --> 00:10:27,220
اسكت! 

107
00:10:27,400 --> 00:10:28,440
اسكت! 

108
00:10:34,860 --> 00:10:37,040
أنا آسف يا عزيزي ، أنا آسف! 

109
00:10:37,140 --> 00:10:40,220
أنا لا أصرخ عليك عادة ، أرجوك سامحني! 

110
00:10:40,540 --> 00:10:44,100
هل يجب أن أضع ملاكنا في الفراش؟ 

111
00:10:45,460 --> 00:10:48,840
تعال يا أرواح ابنتي الجميلة! 

112
00:10:51,340 --> 00:10:56,866
تعال ، استلقِ ، اخلع نعالك أيضًا ، 

113
00:10:56,890 --> 00:11:03,240
هل سأخبرك قصة خرافية عن كرة زرقاء؟ 

114
00:12:06,460 --> 00:12:10,688
إذا وقع قلبك في حب زهرة ، فلا 

115
00:12:10,712 --> 00:12:15,580
تدخر الماء ، وإلا ستندم عليه بقية حياتك. 

116
00:13:03,340 --> 00:13:05,220
النتائج في ، على ما أعتقد. 

117
00:13:05,360 --> 00:13:08,519
مرحبًا؟ هل نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي خارجة؟ 

118
00:13:08,520 --> 00:13:09,700
مميز؟ 

119
00:13:12,180 --> 00:13:14,719
سيزاي ، هل هذا أنت؟

120
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
نعم. 

121
00:13:15,880 --> 00:13:20,720
أنا آسف ، اعتقدت أنها كانت المستشفى. 

122
00:13:21,000 --> 00:13:25,798
اتصلت بطارق ، أردت أن أسأله شيئًا ، لكنه لم 

123
00:13:25,822 --> 00:13:31,560
يرد ، قررت الاتصال بك. لدي رقم عمر. 

124
00:13:32,960 --> 00:13:37,640
لقد ترك هاتفه في مكان ما ، على ما أعتقد. 

125
00:13:38,100 --> 00:13:42,960
قلت عن المستشفى ما هو؟ لا مشكلة؟ هل أنت بخير؟ 

126
00:13:43,100 --> 00:13:49,203
تعرضت ابنتي لحادث في أنقرة ، تعرضت هي وصديقتها 

127
00:13:49,227 --> 00:13:54,819
لحادث دراجة نارية ، أصابوا شخصًا ما. 

128
00:13:54,820 --> 00:13:56,139
كيف حاله 

129
00:13:56,140 --> 00:14:01,399
هذا جيد ، لكن الرجل الذي ضربوه مات. 

130
00:14:01,400 --> 00:14:02,940
ثم الوضع سيء؟ 

131
00:14:03,020 --> 00:14:06,340
لا تسأل ، تم أخذ Oylum قيد التحقيق. 

132
00:14:06,560 --> 00:14:09,101
إذا كان قيد التحقيق ، فعليك 

133
00:14:09,125 --> 00:14:12,200
أن تفعل شيئًا يا Güzide ، فأنت تعلم أنه ليس عليك التسجيل. 

134
00:14:13,180 --> 00:14:15,799
إذا أردت ، يمكنني الذهاب والتدخل.

135
00:14:15,800 --> 00:14:20,199
لا ، لا ، لا تزعجني ، لا أريد أن أزعجك. 

136
00:14:20,200 --> 00:14:22,438
حسنًا ، ماذا تقول يا عزيزتي ، إذا ذهبت الآن ، 

137
00:14:22,462 --> 00:14:24,699
فسأكون معها بعد ساعة أو ساعتين. 

138
00:14:24,700 --> 00:14:28,340
لا ، سيزاي ، شكرًا ، لا أريد أن أزعجك. 

139
00:14:28,620 --> 00:14:32,040
هل يمكن أن تخبرني في أي مستشفى يقع في Oylum؟ 

140
00:14:40,420 --> 00:14:44,078
لقد كانوا تحت المراقبة لفترة طويلة. 

141
00:14:44,102 --> 00:14:47,759
هرب رئيسك في العمل ، لكنهم لم يتمكنوا من تحويل بعض الأموال. 

142
00:14:47,760 --> 00:14:49,760
وضعت الدولة ضمانة على المال. 

143
00:14:50,960 --> 00:14:52,720
هل حقا؟ 

144
00:14:53,140 --> 00:14:57,260
بالطبع. هل من الممكن سرقة أموال الحكومة؟ 

145
00:14:59,960 --> 00:15:01,259
كيف سنحصل على المال؟ 

146
00:15:01,260 --> 00:15:05,399
أخبرتك أن الأخ سيمي سيهتم بالأمر. لديها أناس في كل مكان. 

147
00:15:05,400 --> 00:15:07,879
كيف؟ كيف سيتم علاجها؟ 

148
00:15:07,880 --> 00:15:11,260
ماذا يحدث عندما تفلس شركة؟ 

149
00:15:11,720 --> 00:15:16,099
تمنح الدولة ومن هناك قرارًا معينًا.

150
00:15:16,100 --> 00:15:22,660
يصطف المتسوقون. يتم دفع الديون مع الدخل ، من هذا القبيل. 

151
00:15:24,040 --> 00:15:28,780
هل ستدفع لنا الدولة المال؟ سوف نحصل عليهم ، أليس كذلك؟ 

152
00:15:29,740 --> 00:15:30,839
ما أسمها؟ 

153
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
شاعر. 

154
00:15:31,841 --> 00:15:38,958
أوزان ، انظر ، هذا هو المال الذي سرقوه ، وأكلوه ، 

155
00:15:38,982 --> 00:15:46,099
من بين 50 كرزًا ، بقي 30 ، وأخذت الدولة 30 كرزًا. 

156
00:15:46,100 --> 00:15:48,100
لكن الدين 50 كرز. 

157
00:15:48,300 --> 00:15:50,918
الشخص الموجود أعلى القائمة 

158
00:15:50,942 --> 00:15:53,560
سيأخذ كل الأموال. كم تبقى؟ 

159
00:15:54,940 --> 00:15:58,660
المعنى. آخرهم في الطابور لن يحصلوا على أي شيء ، أليس كذلك؟ 

160
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
بالضبط. 

161
00:16:23,640 --> 00:16:26,540
تظهر السجلات أنني انتقلت ، أليس كذلك؟ 

162
00:16:27,080 --> 00:16:28,540
ماذا نفعل؟ 

163
00:16:28,700 --> 00:16:31,548
لا بأس ، لا بأس ، اهدأ ، لقد 

164
00:16:31,572 --> 00:16:34,419
تحققت شخصيًا ، لم تكن هناك كاميرات في الشارع. 

165
00:16:34,420 --> 00:16:36,419
إذا كانت هناك غرف شخصية يا داوود؟ 

166
00:16:36,420 --> 00:16:37,999
هل نحن على يقين من أنه مات؟

167
00:16:38,000 --> 00:16:41,639
إذا لم يمت ، سيقول إنها لم تضربه. 

168
00:16:41,640 --> 00:16:44,518
لقد مات ، لقد تحققت. لا تقلق ، لا يوجد 

169
00:16:44,542 --> 00:16:47,419
شهود ولا دليل ، كل شيء تحت السيطرة. 

170
00:16:47,420 --> 00:16:48,300
هل نحن متأكدون؟ 

171
00:16:48,301 --> 00:16:49,900
بالتأكيد ، السيدة نوران. 

172
00:16:50,420 --> 00:16:52,288
لن تخبر والدك بأي شيء ، أليس كذلك؟ لأنه 

173
00:16:52,312 --> 00:16:54,180
خلاف ذلك ، لن يسمح لك بالسفر إلى نيويورك. 

174
00:16:54,320 --> 00:16:57,639
لا أصدق أنك تفكر في نيويورك الآن. 

175
00:16:57,640 --> 00:16:59,820
أنت دائما عنيد جدا ، حسنا؟ 

176
00:17:00,240 --> 00:17:05,600
سأتحدث إليك لاحقا. علينا إخراجك من البلد. 

177
00:17:06,160 --> 00:17:07,100
لماذا ا؟ 

178
00:17:07,101 --> 00:17:08,839
أمي ، أنا لا يمكن المساس. 

179
00:17:08,840 --> 00:17:11,019
ليس لديك حصانة. 

180
00:17:11,020 --> 00:17:13,219
أمي ، دعني أذكرك أن أبي في وضع جيد. 

181
00:17:13,220 --> 00:17:17,660
اترك كل شيء ، لم يعد عمرك 25 عامًا. 

182
00:17:20,920 --> 00:17:24,379
بالمناسبة سيدة نوران والدة الفتاة قاضية.

183
00:17:24,380 --> 00:17:28,308
لا تهتم ، داوود ، قد يكون القاضي الأعلى ، سأرسله 

184
00:17:28,332 --> 00:17:32,260
إلى الخارج ، والباقي لا يهم أبدًا. 

185
00:17:46,880 --> 00:17:47,940
لقد نام. 

186
00:17:50,460 --> 00:17:51,960
أدلة كاذبة ، أليس كذلك؟ 

187
00:17:52,100 --> 00:17:55,060
بما أنك متزوجة منها ، فهذا وهمي ، أليس كذلك؟ 

188
00:17:55,520 --> 00:17:58,419
و هذا؟ هل أعيش كذبة منذ خمس سنوات؟ 

189
00:17:58,420 --> 00:17:59,919
لماذا مرة؟ لماذا ا؟ 

190
00:17:59,920 --> 00:18:02,039
Yeşim يا حياتي اهدئي! 

191
00:18:02,040 --> 00:18:03,200
خذها ببساطة؟ 

192
00:18:03,480 --> 00:18:04,660
خذها ببساطة؟ 

193
00:18:04,940 --> 00:18:08,080
عندما تقابلنا قلت أن زوجتك ماتت منذ زمن طويل. 

194
00:18:08,104 --> 00:18:11,600
سنتان. قلت أنك كنت بمفردك ، ليس لديك أي شخص. 

195
00:18:12,440 --> 00:18:16,388
قلت إنك ذاهب في رحلة عمل ، لكنك أثبتت أنك 

196
00:18:16,412 --> 00:18:20,000
متزوج ، لديك طفلان. انت محامي. 

197
00:18:20,080 --> 00:18:20,740
نعم أنا؟ 

198
00:18:20,741 --> 00:18:22,959
لماذا كذبت علي؟ 

199
00:18:22,960 --> 00:18:23,660
حياتي. 

200
00:18:23,661 --> 00:18:25,119
أجب لماذا؟

201
00:18:25,120 --> 00:18:28,259
إذا قلت إنني متزوج ، فهل ستستمر في علاقتك معي؟ 

202
00:18:28,260 --> 00:18:30,260
هل سنكون عائلة؟ 

203
00:18:30,560 --> 00:18:32,879
ألا يمكنك تطليق زوجتك؟ 

204
00:18:32,880 --> 00:18:36,618
Yeşim ، حياتي ، أنت تعرف أيضًا Güzide ، رأيت 

205
00:18:36,642 --> 00:18:40,380
أي نوع من النساء هي ، هل ستقبل الطلاق؟ 

206
00:18:41,020 --> 00:18:43,279
قررت أن تغشني ، أليس كذلك؟ 

207
00:18:43,280 --> 00:18:44,799
ماذا قلت؟ 

208
00:18:44,800 --> 00:18:48,260
هل قررت ترتيب زواج وهمي والانتقال من بيت إلى آخر؟ 

209
00:18:48,360 --> 00:18:50,539
لم يكن يشيم ليفهم شيئًا ، أليس كذلك؟ 

210
00:18:50,540 --> 00:18:51,880
هل هذا ما كنت تعتقده؟ 

211
00:18:55,920 --> 00:19:01,720
إذا قلت الحقيقة ، ستتركني ، لم أجرؤ. 

212
00:19:01,840 --> 00:19:05,899
أنت شاب ، كنت ستعثر على شخص آخر ، كنت سأفقدك ، كنت خائفًا من ذلك. 

213
00:19:05,900 --> 00:19:08,708
الآن فهمت ، الآن فهمت لماذا لا تسمحون لي بتغيير 

214
00:19:08,732 --> 00:19:11,539
جواز سفري ، ولماذا لا تسمحون لي بفتح حساب مصرفي. 

215
00:19:11,540 --> 00:19:14,660
أنت تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟

216
00:19:14,900 --> 00:19:17,039
إذا لم أكن أدرك أنك متزوج ، أليس كذلك؟ 

217
00:19:17,040 --> 00:19:18,860
كم أنا ساذج! 

218
00:19:19,060 --> 00:19:19,700
الأكاذيب! 

219
00:19:19,920 --> 00:19:20,640
الأكاذيب! 

220
00:19:20,641 --> 00:19:21,819
فقط أكاذيب! 

221
00:19:21,820 --> 00:19:23,240
الزواج مزيف! 

222
00:19:23,520 --> 00:19:24,939
الاسم ليس حقيقيا! 

223
00:19:24,940 --> 00:19:27,660
الزوج ليس كما يقول ، كل هذا كذب! 

224
00:19:27,900 --> 00:19:29,819
لا تلمسني ، لا تلمسني! 

225
00:19:29,820 --> 00:19:30,940
لو سمحت. 

226
00:19:33,520 --> 00:19:34,540
هل هي؟ 

227
00:19:35,000 --> 00:19:36,540
لماذا أنت هنا؟ 

228
00:19:40,160 --> 00:19:42,219
نعم ، افتح الباب! 

229
00:19:42,220 --> 00:19:43,900
لو سمحت افتح الباب! 

230
00:19:44,040 --> 00:19:47,019
أحبك! أحبك! 

231
00:19:47,020 --> 00:19:50,280
انا احبك اكثر من اي شئ! 

232
00:19:50,540 --> 00:19:53,660
من فضلك افتح الباب يسيم أرجوك! 

233
00:19:53,740 --> 00:19:55,780
لو سمحت افتح الباب! 

234
00:19:57,980 --> 00:19:59,599
لا تبكي يا أمي. 

235
00:19:59,600 --> 00:20:03,380
أنا لا أبكي يا حبيبي أنا لا أبكي 

236
00:20:05,640 --> 00:20:07,460
لو سمحت افتح الباب. 

237
00:20:21,400 --> 00:20:23,220
نتمنى لك الشفاء العاجل. 

238
00:20:36,720 --> 00:20:38,900
اويل كيف حالك كيف؟ 

239
00:20:41,700 --> 00:20:43,720
انتظر لحظة ، أنت تبكي.

240
00:20:48,280 --> 00:20:50,239
تولغا ، حدث شيء رهيب. 

241
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
ماذا حدث؟ 

242
00:21:06,320 --> 00:21:09,320
يا رفاق ، أنا آخذ أموالك. 

243
00:21:09,420 --> 00:21:12,340
لكن 10 في المائة ستكون لي. 

244
00:21:12,580 --> 00:21:14,060
10 في المئة من 100؟ 

245
00:21:15,320 --> 00:21:17,220
تقصد 100000 دولار مني؟ 

246
00:21:21,540 --> 00:21:22,820
بالنسبة لي ما يرام. 

247
00:21:25,640 --> 00:21:28,020
إذا قلت أن هناك الكثير ، فانتظر يا أوزي. 

248
00:21:28,300 --> 00:21:30,920
أستطيع ألانتظار؟ أنت تعرف الوضع. 

249
00:21:35,660 --> 00:21:38,140
حسنًا ، أنا مع ذلك أيضًا. 

250
00:21:38,500 --> 00:21:42,140
لا بأس. لذا غدًا ستجلب 10000 دولار كدفعة أولى. 

251
00:21:43,200 --> 00:21:44,620
10 آلاف دولار دفعة أولى؟ 

252
00:21:56,160 --> 00:21:58,920
اين هذا الهاتف 

253
00:22:01,640 --> 00:22:07,200
نعم ، نعم ، نحن ننتظر سحب الشاحنة. نحن عالقون هنا. 

254
00:22:07,460 --> 00:22:11,060
الله .. أين هو؟ 

255
00:22:11,380 --> 00:22:13,920
اين نحن الان؟ 

256
00:22:14,080 --> 00:22:17,319
لا أعرف ، الأخت نازان. أرسل الموقع ، دعهم يأتون إليه. 

257
00:22:17,320 --> 00:22:20,999
حسنًا ، سنرسل لك الموقع ، تعال واحصل عليه ، حسنًا؟

258
00:22:21,000 --> 00:22:22,780
متى سوف تصل 

259
00:22:23,400 --> 00:22:26,000
لا ، لا ، من فضلك! 

260
00:22:26,160 --> 00:22:28,060
هل حقا؟ 

261
00:22:29,280 --> 00:22:31,539
حسنًا ، حسنًا ، نحن ننتظر. 

262
00:22:31,540 --> 00:22:33,800
لكن تعال في أسرع وقت ممكن ، حسنًا؟ 

263
00:22:33,920 --> 00:22:36,700
حسنًا ، عمل سهل ، إلى اللقاء. 

264
00:22:37,300 --> 00:22:41,519
لا أصدق. سيصلون في غضون ساعتين ونصف. 

265
00:22:41,520 --> 00:22:44,079
ماذا نفعل؟ كيف سنذهب الى انقرة؟ 

266
00:22:44,080 --> 00:22:47,100
لن نذهب يا أخت نازان. كيف حالك الآن؟ 

267
00:22:47,280 --> 00:22:49,360
وأختي قالت لا تذهب. 

268
00:22:49,480 --> 00:22:52,815
سيدي ، يمكننا أن نكون مع جوزيد 

269
00:22:52,839 --> 00:22:56,940
الآن ، لكننا عالقون هنا! لا أصدق! 

270
00:22:58,300 --> 00:23:02,859
لكن الآن أنا هادئ ، كل شيء على ما يرام مع Oylum. 

271
00:23:02,860 --> 00:23:06,619
بالطبع ، لا يزال السيد طارق لا يعرف ما حدث. 

272
00:23:06,620 --> 00:23:08,960
اتركه لوحده! رجل وقح! 

273
00:23:13,820 --> 00:23:15,120
استمع. 

274
00:23:15,420 --> 00:23:17,579
هل تعلم عن هذه المرأة؟ 

275
00:23:17,580 --> 00:23:18,860
عن أي امرأة؟ 

276
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
أوه ، تلك المرأة ، تلك المرأة.

277
00:23:23,380 --> 00:23:26,320
لو علمت فقط عن هذه المرأة ، الأخت نازان. 

278
00:23:26,520 --> 00:23:29,139
كنت سأمزق هذه المرأة إلى أشلاء ، كنت سأمزقها إلى أشلاء. 

279
00:23:29,140 --> 00:23:31,040
انتظر ، خذ الأمور ببساطة. 

280
00:23:31,780 --> 00:23:35,480
مما أفهمه ، المرأة لا تعرف شيئًا. 

281
00:23:35,640 --> 00:23:36,919
خدعها طارق. 

282
00:23:36,920 --> 00:23:40,819
يا له من صهر ضعيف لدي! 

283
00:23:40,820 --> 00:23:42,419
كيف لا تتعرف على هذا الرجل! 

284
00:23:42,420 --> 00:23:44,339
لم أستطع التعرف عليه! 

285
00:23:44,340 --> 00:23:47,060
طارق صديقي منذ 30 عامًا! 

286
00:23:51,320 --> 00:23:55,099
- من أين يأتي الخيط؟ - لا تلمسه ، أخت نازان ، سوف يضربك مرة أخرى! 

287
00:23:55,100 --> 00:23:57,480
سنلعب معك أيضًا في المستشفيات. 

288
00:23:58,000 --> 00:23:59,419
ولكن هناك خيط يبرز. 

289
00:23:59,420 --> 00:24:02,160
انت تعرف الكثير! اطلب صيانة السيارة. 

290
00:24:02,580 --> 00:24:04,059
عالق على الطريق. 

291
00:24:04,060 --> 00:24:06,340
يتمسك الكابل بالخارج وما إلى ذلك. 

292
00:24:42,020 --> 00:24:43,120
زينب. 

293
00:24:45,040 --> 00:24:45,860
سيد طارق؟ 

294
00:24:45,861 --> 00:24:47,579
أين هم؟ لا بيت لأحد؟ 

295
00:24:47,580 --> 00:24:48,959
لا يعلم؟

296
00:24:48,960 --> 00:24:50,119
ما الذي لا أعرفه؟ 

297
00:24:50,120 --> 00:24:53,020
تعرض Oylum لحادث. ننال. 

298
00:24:54,180 --> 00:24:55,539
ماذا تقول؟ 

299
00:24:55,540 --> 00:24:57,760
طار القاضي إلى أنقرة. 

300
00:25:04,400 --> 00:25:05,439
أهلاً. 

301
00:25:05,440 --> 00:25:07,259
حبيبي! ابنة ماذا حدث؟ 

302
00:25:07,260 --> 00:25:08,879
أبي ، أنا لم أقتله. 

303
00:25:08,880 --> 00:25:14,099
أبي ، أقسم أنني لم أقتل ، أقسم أنني لم أقتل أحداً. أقسم أنني لم أفعل أي شيء! 

304
00:25:14,100 --> 00:25:16,980
حسنًا ، حسنًا ، حاول أن تهدأ. 

305
00:25:17,240 --> 00:25:19,260
قل لي أنك بخير 

306
00:25:19,360 --> 00:25:22,699
. الذراع والكتف كل شيء على ما يرام. 

307
00:25:22,700 --> 00:25:26,599
أنا بخير ، لكني لم أقتله ، يا أبي ، أقسم. 

308
00:25:26,600 --> 00:25:29,999
لا بأس ، أنا في طريقي ، خذ الأمور ببساطة ، حسنًا ، عزيزي؟ 

309
00:25:30,000 --> 00:25:33,659
جيد. تعال بسرعة ، تعال بسرعة ، حسنا؟ 

310
00:25:33,660 --> 00:25:35,040
لا بأس يا عزيزي. 

311
00:25:38,640 --> 00:25:41,260
Oylum ، فليكن في الماضي. 

312
00:25:43,500 --> 00:25:47,040
هل أنت بخير؟ كنت خائفة حقا عندما سمعتك تبكي. 

313
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
حدث شيء رهيب.

314
00:25:49,720 --> 00:25:51,360
جيد جيد. 

315
00:26:02,160 --> 00:26:03,940
تعال يا أخي أوزان. 

316
00:26:04,460 --> 00:26:06,620
اتصل بي عندما يكون التقدم جاهزًا. 

317
00:26:11,280 --> 00:26:12,700
طاب مساؤك. 

318
00:26:12,800 --> 00:26:14,180
طاب مساؤك. 

319
00:26:18,580 --> 00:26:20,933
لماذا نقدم لك سلفة 10000 دولار؟ 

320
00:26:20,957 --> 00:26:23,159
ستحصل على 10 بالمائة على أي حال. 

321
00:26:23,160 --> 00:26:26,940
حسنًا ، للقيام بالمهمة ، أنت بحاجة إلى المال يا أخي. 

322
00:26:27,040 --> 00:26:28,740
أم يجب أن تدفع من جيبك؟ 

323
00:26:29,220 --> 00:26:31,480
هذا صحيح أيضا. 

324
00:26:33,940 --> 00:26:35,960
أتساءل أين أجده؟ 

325
00:26:39,720 --> 00:26:40,940
أنت حصلت؟ 

326
00:26:41,180 --> 00:26:44,560
- عندما أستلم المال سأعيده إليك. - لدي ما يكفي لي فقط. 

327
00:26:44,880 --> 00:26:48,280
ولكن إذا كنت تريد ، فأنا أعرف مكانًا ، هناك يقرضون المال. 

328
00:26:48,800 --> 00:26:49,578
الدائنون؟ 

329
00:26:49,602 --> 00:26:51,959
لنفترض أن الفائدة أعلى من السوق. 

330
00:26:51,960 --> 00:26:54,100
لا ، لا أريد ذلك. 

331
00:26:54,420 --> 00:26:55,960
كما تتمنا. 

332
00:26:56,080 --> 00:26:57,739
سأرحل ، إذا أردت ، سآخذك. 

333
00:26:57,740 --> 00:26:59,519
لا حاجة ، سأذهب.

334
00:26:59,520 --> 00:27:02,000
- حسنا ، أراك. - أرك لاحقًا. 

335
00:27:13,980 --> 00:27:15,600
ماذا يحدث؟ 

336
00:27:21,480 --> 00:27:22,340
أهلاً؟ 

337
00:27:22,341 --> 00:27:24,940
Oylum؟ ما حدث لك؟ 

338
00:27:25,020 --> 00:27:27,740
أنا بخير. حافظ على  الهدوء. 

339
00:27:28,260 --> 00:27:32,040
لا ، لا ، أوزان ، لا ، لا تأتي. 

340
00:27:32,820 --> 00:27:34,100
أخبرني 

341
00:27:34,480 --> 00:27:36,180
إخوانه وظيفة جيدة. 

342
00:27:37,020 --> 00:27:39,400
أنا محامي Oylum Yenersoy. 

343
00:27:41,100 --> 00:27:43,040
سأريك جواز سفري. 

344
00:27:44,380 --> 00:27:48,460
- تعال ، بجانبها صديقتها. - جيد. 

345
00:27:49,560 --> 00:27:51,480
أمي في طريقها ، إنها قادمة. 

346
00:27:51,640 --> 00:27:53,979
دعا أبي أيضا. أوز ، أنا بخير. 

347
00:27:53,980 --> 00:27:57,859
أنا بخير ، أنا أتحدث هنا. إذا حدث أي شيء ، فسأخبرك بذلك. 

348
00:27:57,860 --> 00:27:58,940
جيد. 

349
00:28:04,560 --> 00:28:06,440
المكالمات لا تتوقف. 

350
00:28:07,200 --> 00:28:09,640
لقد بدأت للتو في الاتصال. 

351
00:28:11,460 --> 00:28:12,820
من الجيد أنك أتيت. 

352
00:28:14,460 --> 00:28:16,520
شعرت بالوحدة الشديدة. 

353
00:28:16,640 --> 00:28:20,660
حسنا، ماذا تقول؟ بالطبع سيفعل. شيء جيد لقد حذرتني. 

354
00:28:27,140 --> 00:28:30,040
توزون ، كيف حالك؟

355
00:28:30,440 --> 00:28:33,240
هل يمكنك الاتصال بالأخ حكمت في مركز شرطة أنقرة؟ 

356
00:28:33,780 --> 00:28:35,400
قل مرحبا لي. 

357
00:28:36,340 --> 00:28:39,920
Oylum Yenersoy ، Oylum. 

358
00:28:40,780 --> 00:28:43,340
لقد قتل رجلاً على دراجة نارية. 

359
00:28:44,440 --> 00:28:46,280
اكتشف حالة الشخص. 

360
00:28:46,540 --> 00:28:48,400
واسمحوا لي أن أعرف ، حسنا؟ 

361
00:28:49,700 --> 00:28:51,140
لا أفهم. 

362
00:28:52,200 --> 00:28:55,978
لا أفهم ، تولغا ، كيف يمكن لشخص أن يقتل شخصًا 

363
00:28:56,002 --> 00:28:59,780
ثم يلوم شخصًا آخر على ذلك؟ سوف أجن! 

364
00:29:01,300 --> 00:29:03,580
ماذا لو لم أتمكن من إثبات ذلك؟ 

365
00:29:04,520 --> 00:29:07,999
ماذا لو بقيت الجريمة معي؟ ماذا لو أغلقت؟ 

366
00:29:08,000 --> 00:29:10,919
أنا لست قاتل! أقسم! 

367
00:29:10,920 --> 00:29:16,300
لا ، لا ، بالطبع لن يحدث شيء من هذا القبيل. إنها صور الكاميرا. 

368
00:29:16,380 --> 00:29:20,499
ووالدك من أفضل المحامين في تركيا ، أليس كذلك؟ 

369
00:29:20,500 --> 00:29:23,300
سيخلصك ، لا تقلق. 

370
00:29:26,620 --> 00:29:29,560
كان المتوفى يبلغ من العمر 28 عامًا.

371
00:29:31,500 --> 00:29:33,340
كان لا يزال صغيرا جدا. 

372
00:29:35,360 --> 00:29:37,899
كان لديه أيضا ولد صغير. 

373
00:29:37,900 --> 00:29:41,359
لا ، لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة. أنت لم تقتله. 

374
00:29:41,360 --> 00:29:43,079
سوف أجن! 

375
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
سوف أجن! 

376
00:29:46,640 --> 00:29:48,080
انظر ماذا احضرت لك. 

377
00:29:51,260 --> 00:29:53,900
سيروتونين سيفيدك. 

378
00:29:55,980 --> 00:29:58,780
تناول الطعام بحيث يدخل السيروتونين إلى الدماغ. 

379
00:30:03,120 --> 00:30:06,080
حسنًا ، دعني أفعل ذلك ، دعني أفعل ذلك. 

380
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
خذه. 

381
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
سوف تأكل أيضا. 

382
00:30:19,880 --> 00:30:21,020
جيد. 

383
00:30:32,020 --> 00:30:33,900
كيف حالك؟ لقد كانت جيدة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 

384
00:30:35,100 --> 00:30:36,280
نعم. 

385
00:30:36,560 --> 00:30:41,219
إذا دخل السيروتونين والإندورفين إلى الدماغ ، فسيكون كل شيء على ما يرام. 

386
00:30:41,220 --> 00:30:43,980
الدوبامين والأوكسيتوسين مهمان أيضًا. 

387
00:30:44,120 --> 00:30:47,378
أنت في الطب ، أليس كذلك؟ حتى أنه دخل في 

388
00:30:47,402 --> 00:30:50,660
المراكز الخمسة الأولى في جامعة Hacettepe. 

389
00:30:50,840 --> 00:30:54,320
لقد نسيت آسف. 

390
00:31:00,620 --> 00:31:04,380
سيسا؟ لماذا انت في القاعة هل حدث شئ؟

391
00:31:04,920 --> 00:31:08,020
بجانبها صديقتها. لا أريد أن أزعجها. 

392
00:31:11,420 --> 00:31:13,820
بالمناسبة ، استلمت البروتوكول من الموقع. 

393
00:31:15,400 --> 00:31:17,420
هذا خطأ Oylum. 

394
00:31:18,980 --> 00:31:20,659
هل كل شيء سيء حقا؟ 

395
00:31:20,660 --> 00:31:23,720
حسنًا ، نعم ، لكننا سنكتشف ذلك. 

396
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
سوف نرى. 

397
00:31:31,600 --> 00:31:33,440
ماذا سيحدث الان؟ 

398
00:31:33,920 --> 00:31:35,059
ماذا سيحدث؟ 

399
00:31:35,060 --> 00:31:39,820
تاريخ أمستردام. اعتقدت والدتك أنك كنت في أمستردام. ماذا ستفعل؟ 

400
00:31:40,400 --> 00:31:42,440
- Oylum؟ - الثدي؟ 

401
00:31:43,460 --> 00:31:47,079
لا بأس ، لا بأس ، لا بأس. 

402
00:31:47,080 --> 00:31:49,679
انا قد جئت. 

403
00:31:49,680 --> 00:31:52,160
لا تبكي لا تبكي. دعني اشاهدك 

404
00:31:53,360 --> 00:31:54,940
حبيبي. 

405
00:31:58,080 --> 00:32:00,179
كيف عرفت يا (تولغا)؟ 

406
00:32:00,180 --> 00:32:02,799
لقد اتصلت للتو Oylum. 

407
00:32:02,800 --> 00:32:05,540
لقد جاء حتى لا أكون وحدي قبل وصولك. 

408
00:32:06,440 --> 00:32:07,979
هل زرت أنقرة من قبل؟ 

409
00:32:07,980 --> 00:32:09,640
نعم ، أنا هنا للعمل.

410
00:32:09,840 --> 00:32:11,340
المعنى. 

411
00:32:12,840 --> 00:32:16,608
شقيق سيزاي. لقد كان صديقي عندما كنا 

412
00:32:16,632 --> 00:32:20,400
في كلية الحقوق وكان يعيش أيضًا مع والدك. 

413
00:32:21,720 --> 00:32:23,680
ليس هناك حاجة. 

414
00:32:34,940 --> 00:32:37,380
علي سيزاي أوكويان ، ¿هكذا؟ 

415
00:32:38,320 --> 00:32:39,979
تحدث أبي عنك. 

416
00:32:39,980 --> 00:32:43,739
وفوجئت قليلاً عندما سمعت لقب Okuyan. 

417
00:32:43,740 --> 00:32:47,440
حتى أنني سألت إذا كنت تقرأ العديد من الكتب. 

418
00:32:47,720 --> 00:32:50,620
وقال إن سيزاي لا يقرأ الكتب ، بل يلتهمها. 

419
00:32:51,140 --> 00:32:53,160
طارق يبالغ. 

420
00:32:56,520 --> 00:32:59,059
حسنًا ، منذ أن أتيت ، سأرحل. 

421
00:32:59,060 --> 00:33:01,059
شكرا جزيلا لك. 

422
00:33:01,060 --> 00:33:03,198
بكل سرور. مرة أخرى ، دعها تكون في الماضي. لاحقًا ، أرسل 

423
00:33:03,222 --> 00:33:05,359
لي كيف حالك ، أو سأقلق. 

424
00:33:05,360 --> 00:33:06,780
جيد شكرا. 

425
00:33:06,826 --> 00:33:11,120
وشكرا على الشوكولاتة. 

426
00:33:11,440 --> 00:33:15,899
- السيروتونين ، الإندورفين ، الدوبامين ... - الأوكسيتوسين. 

427
00:33:15,900 --> 00:33:18,640
الأوكسيتوسين. تعال ، أراك.

428
00:33:23,920 --> 00:33:25,460
الم الكتف؟ 

429
00:33:25,620 --> 00:33:29,260
هذا مؤلم ، لكنهم أعطوني حبة ، والآن كل شيء على ما يرام. 

430
00:33:30,120 --> 00:33:33,080
هل يمكن أن تخبرني كيف حدث هذا الحادث؟ 

431
00:33:33,980 --> 00:33:36,059
أقسم أنني لم أضربه. 

432
00:33:36,060 --> 00:33:38,179
أقسم أنني لم أقتل أحدا. 

433
00:33:38,180 --> 00:33:40,479
لم أكن أنا من يقود الدراجة النارية. كان تيم. 

434
00:33:40,480 --> 00:33:42,940
من فضلك صدقني ، أقسم! 

435
00:34:04,140 --> 00:34:05,900
كتب Tolga رسالة. 

436
00:34:06,080 --> 00:34:10,179
كتب: "أم حقيقية. نحن جنود جوزيد ينرسوي ». 

437
00:34:10,180 --> 00:34:14,160
اترك هذا! لماذا لست في أمستردام؟ 

438
00:34:16,500 --> 00:34:20,740
كان المعلم Gülnur حفل زفاف ، مدرس التشريح. 

439
00:34:22,160 --> 00:34:24,498
وبعد أن وجدت تذكرة مناسبة ، 

440
00:34:24,522 --> 00:34:27,180
سافرت. اعتقدت أنني سأرى أصدقائي هنا أيضًا. 

441
00:34:27,960 --> 00:34:31,640
أعني ، لقد سافرت إلى حفل زفاف معلمك ، فهمت. 

442
00:34:32,280 --> 00:34:34,000
هل يمكنك الذهاب الى حفل الزفاف؟

443
00:34:36,340 --> 00:34:41,360
لم أستطع. الزفاف ليلة الغد ولن أتمكن من الذهاب. 

444
00:34:42,360 --> 00:34:46,239
من هو تيم؟ حبيبك؟ 

445
00:34:46,240 --> 00:34:49,599
لا أمي ، ما علاقة ذلك بأي شيء؟ إنه صديق. 

446
00:34:49,600 --> 00:34:52,699
كما أنه يدرس في أمستردام. أعرفه من هناك. 

447
00:34:52,700 --> 00:34:56,619
وكان عليه أن يذهب إلى أنقرة أيضًا ، لذا سافرت معه. 

448
00:34:56,620 --> 00:34:58,319
ماذا كان يفعل في أنقرة؟ 

449
00:34:58,320 --> 00:35:01,540
والده سفير. كنت بحاجة للطيران. 

450
00:35:03,460 --> 00:35:05,320
هل والدك سفير؟ 

451
00:35:05,480 --> 00:35:06,800
نعم. 

452
00:35:07,720 --> 00:35:09,920
هل والد الرجل سفير؟ 

453
00:35:09,960 --> 00:35:11,320
نعم. 

454
00:35:12,420 --> 00:35:14,080
حجز اسر يستولى! 

455
00:35:15,580 --> 00:35:17,159
أين هذا الرجل الآن؟ 

456
00:35:17,160 --> 00:35:18,359
لا أعلم. 

457
00:35:18,360 --> 00:35:21,260
لا أعرف ، لم يرد والهاتف مغلق. 

458
00:35:23,840 --> 00:35:28,520
لديهم مناعة. لا يمكنك حتى الحكم عليهم ، كما تعلم. 

459
00:35:28,820 --> 00:35:32,740
ماذا تقول عن هذا؟ كيف هذا هل سأكون مذنبا؟

460
00:35:42,080 --> 00:35:45,220
إذا كان في السفارة ، فسيكون من الصعب التحدث إليه الآن. 

461
00:35:45,400 --> 00:35:47,959
نحن مجبرون على منعك من السفر إلى الخارج. 

462
00:35:47,960 --> 00:35:50,640
لنتحدث إلى المحامي المناوب أولاً ، حسنًا؟ 

463
00:35:50,800 --> 00:35:53,520
إذا سافر إلى الخارج ، فسيكون من الصعب إنقاذ Oylum. 

464
00:35:53,800 --> 00:35:58,280
المشترك غير متوفر. يمكنك ترك رسالة بعد الصفارة. 

465
00:35:58,840 --> 00:36:00,920
يجيب تيم! 

466
00:36:01,060 --> 00:36:06,020
إجابه! لقد كنت من ضرب هذا الشخص وليس أنا! أتوسل إليك ، أخبرني! 

467
00:36:06,660 --> 00:36:08,839
كنت تركب دراجة نارية! 

468
00:36:08,840 --> 00:36:14,520
من فضلك قل من فضلك! قل أنه أنت! إجابه! إجابه! 

469
00:36:15,220 --> 00:36:16,620
رد! 

470
00:36:36,100 --> 00:36:42,120
من فضلك قل من فضلك! قل أنه أنت! إجابه! 

471
00:36:55,120 --> 00:36:57,599
تغادر إلى فيينا الساعة 6:55. 

472
00:36:57,600 --> 00:36:59,279
ما فيينا؟ ماذا سأفعل هناك؟ 

473
00:36:59,280 --> 00:37:01,099
سوف تقضي بعض الوقت في المطار.

474
00:37:01,100 --> 00:37:04,340
ستكون هناك لمدة 6 ساعات ثم تسافر إلى نيويورك. 

475
00:37:05,680 --> 00:37:07,280
حسنا اذن. 

476
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
كتبت. 

477
00:37:10,460 --> 00:37:12,400
أود المغادرة في أقرب وقت ممكن. 

478
00:37:13,260 --> 00:37:14,579
أنا متوتر جدا. 

479
00:37:14,580 --> 00:37:17,290
يطير يا بني. هذه الفتاة ستكون مشغولة 

480
00:37:17,314 --> 00:37:20,420
بهذا العمل. لأنها كاذبة دعها تضيع وقتها. 

481
00:37:20,540 --> 00:37:21,380
كيف؟ 

482
00:37:21,381 --> 00:37:24,520
تم طردها من الجامعة. إنها تكذب على عائلتها. 

483
00:37:24,660 --> 00:37:27,520
ألم تقل أنهم يعتقدون أنه في أمستردام في إيراسموس؟ 

484
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
نعم. 

485
00:37:31,660 --> 00:37:33,819
أخي هل أنت جاهز؟ 

486
00:37:33,820 --> 00:37:35,019
حقيبتك جاهزة. 

487
00:37:35,020 --> 00:37:37,100
شكرا جزيلا اخي. 

488
00:37:49,640 --> 00:37:51,219
أنت على حق ، سيد جادج. 

489
00:37:51,220 --> 00:37:55,068
مالك الدراجة النارية هو سيركان كيريم أوغلو. 

490
00:37:55,092 --> 00:37:58,940
يعمل حارس أمن في السفارة. 

491
00:37:59,520 --> 00:38:04,699
لذلك ، ستبذل أسرته كل ما في وسعها لإغلاق هذه القضية.

492
00:38:04,700 --> 00:38:05,779
أليس هذا صحيحا أيها المحامي؟ 

493
00:38:05,780 --> 00:38:09,239
الحمد لله أن الحصانة لا تنطبق عليه. 

494
00:38:09,240 --> 00:38:10,839
إذا كان الأمر كذلك ، فسيكون ذلك صعبًا للغاية بالنسبة لك. 

495
00:38:10,840 --> 00:38:12,900
هل لديك مناعة؟ 

496
00:38:12,980 --> 00:38:15,620
لماذا ا؟ لماذا تعيش في أمستردام؟ 

497
00:38:16,320 --> 00:38:21,000
لا ، لأنه يعيش في شارع سينا ​​في منزل منفصل. 

498
00:38:23,200 --> 00:38:24,880
سناء؟ 

499
00:38:26,100 --> 00:38:29,180
فهل يعيش تيم جيك في أنقرة؟ 

500
00:38:29,600 --> 00:38:32,480
يفترض ذلك. مكان الإقامة أنقرة. 

501
00:38:33,360 --> 00:38:36,500
التقيا ابنتي في أمستردام. 

502
00:38:37,360 --> 00:38:39,700
هذا أحد بيوت السفارات. 

503
00:38:39,900 --> 00:38:42,940
لذلك عندما يأتي من الخارج ، يبقى في إحداها. 

504
00:38:43,140 --> 00:38:45,648
لذا إذا لم تكن لديك حصانة في هذه الحالة ، 

505
00:38:45,672 --> 00:38:48,180
فستريد السفر إلى الخارج في أقرب وقت ممكن. 

506
00:38:49,440 --> 00:38:51,119
يجب أن تتجنب هذا أيها المحامي.

507
00:38:51,120 --> 00:38:54,680
نعم ، سأكتب الآن بيانًا للقاضي المناوب. 

508
00:38:54,820 --> 00:38:58,739
منعه من مغادرة البلاد كمشتبه به. 

509
00:38:58,740 --> 00:38:59,980
لو سمحت. 

510
00:39:06,420 --> 00:39:10,148
لديه تذكرة إلى نيويورك الساعة 11:25 ، لكنه 

511
00:39:10,172 --> 00:39:13,900
اشترى تذكرة أخرى إلى فيينا الساعة 06:55. 

512
00:39:14,000 --> 00:39:15,280
حسنا اذن. 

513
00:39:15,440 --> 00:39:19,060
كل شيء واضح. سوف يركض إلى الخارج. 

514
00:39:19,280 --> 00:39:21,999
هل أرسلت الشرطة إلى منزله؟ هل تحدثت مع المدعي العام؟ 

515
00:39:22,000 --> 00:39:26,040
حضرتك ، لقد تحدثت ، لكن والد الرجل ، السفير ... 

516
00:39:26,220 --> 00:39:28,660
... كان في السفارة لفترة طويلة. 

517
00:39:30,500 --> 00:39:33,599
هل يمكننا منع مغادرة البلاد في أسرع وقت ممكن؟ 

518
00:39:33,600 --> 00:39:37,440
إذا صعد إلى الطائرة في الساعة 6:55 ، فقد ذهب منذ فترة طويلة. 

519
00:39:37,580 --> 00:39:38,960
نعم. 

520
00:39:58,280 --> 00:40:00,240
ضعه في صندوق السيارة. 

521
00:40:03,360 --> 00:40:05,079
يجب أن نغادر في أقرب وقت ممكن. 

522
00:40:05,080 --> 00:40:07,380
خذ وقتك يا داوود ، سنكون هناك في الوقت المناسب. 

523
00:40:24,120 --> 00:40:26,319
هل يمكننا فعل هذا يا سيزاي؟

524
00:40:26,320 --> 00:40:29,100
لدينا الوقت ، سننجح ، لا تقلق. 

525
00:40:29,260 --> 00:40:33,960
من المهم أن يتم تسليم الجملة في الوقت المحدد. 

526
00:40:34,040 --> 00:40:35,940
سيكون في الوقت المناسب ، جوزيد ، في الوقت المناسب. 

527
00:40:36,360 --> 00:40:42,640
وإذا لم يكن الأمر كذلك ، فإننا ما زلنا لا نسمح للصبي بالصعود إلى الطائرة. كن هادئ. 

528
00:40:51,830 --> 00:40:53,030
هل انت فتاة مرة اخرى؟ 

529
00:40:55,190 --> 00:40:56,879
قفل بطاقة SIM الخاصة بك؟ 

530
00:40:56,880 --> 00:40:58,879
لن تتركني وحدي في أمريكا أيضًا. 

531
00:40:58,880 --> 00:41:03,489
بلوكه يا بني. ستستمر في شراء رقم جديد في الولايات المتحدة. 

532
00:41:03,490 --> 00:41:07,619
أمي ، حتى أشتريه ، سوف يرن من الهواتف الأخرى. 

533
00:41:07,620 --> 00:41:09,620
لا أريد أن أسمع صوته. 

534
00:41:10,560 --> 00:41:14,179
دافوت ، لديك رقم سفارة ، أليس كذلك؟ 

535
00:41:14,180 --> 00:41:15,269
نعم سيدة نوران. 

536
00:41:15,270 --> 00:41:17,270
تغيير بطاقة SIM. 

537
00:41:41,080 --> 00:41:42,720
تعال الى هنا. 

538
00:41:44,800 --> 00:41:49,380
الحقائب والهاتف والكمبيوتر المحمول: يتم ترك كل شيء بشكل منفصل. 

539
00:41:52,610 --> 00:41:54,240
يمكنك تمرير 

540
00:41:56,340 --> 00:41:58,000
هذا يحدث مرة أخرى. 

541
00:42:57,940 --> 00:43:00,149
اتصل بي عندما تصل إلى فيينا ، حسناً؟

542
00:43:00,150 --> 00:43:01,719
لا بأس يا أمي ، يمكنك الذهاب. 

543
00:43:01,720 --> 00:43:03,919
تأكد من الاتصال بي حتى لا تقلق. 

544
00:43:03,920 --> 00:43:05,160
حسنا امى. 

545
00:43:16,310 --> 00:43:17,190
وداع. 

546
00:43:17,190 --> 00:43:17,760
شكرًا. 

547
00:43:17,761 --> 00:43:19,120
مرحبا أهلا وسهلا 

548
00:43:26,450 --> 00:43:28,320
هل تستطيع أن تنظر إلى الكاميرا 

549
00:43:43,430 --> 00:43:45,240
رحلة سعيدة. 

550
00:43:56,520 --> 00:44:00,660
عمل سهل ، أنا القاضي جوزيد ينرسوي ، عليك إيقاف الطائرة من الذهاب إلى فيينا. 

551
00:44:00,950 --> 00:44:04,309
لا يوجد شيء يمكننا القيام به ، لكن رجال الشرطة هناك على اليسار. 

552
00:44:04,310 --> 00:44:07,430
جيد شكرا. عليك أن تذهب يسارا. 

553
00:44:42,600 --> 00:44:43,400
على الرحب. 

554
00:44:43,480 --> 00:44:43,960
شكرًا. 

555
00:44:43,961 --> 00:44:45,190
على الرحب. 

556
00:44:45,250 --> 00:44:46,210
رحلة سعيدة. 

557
00:44:46,210 --> 00:44:47,210
شكرًا. 

558
00:44:49,520 --> 00:44:51,320
- رحلة سعيدة. - كما. 

559
00:44:59,240 --> 00:45:00,630
هنا ، هويتي. 

560
00:45:00,770 --> 00:45:05,640
اسمه تيم جاكنز ، نحن نمنعه من الطيران.

561
00:45:05,800 --> 00:45:10,320
اشترى تذكرة طائرة إلى فيينا ، كان يجب أن تكون قد تلقيت هذه المعلومات. 

562
00:45:10,440 --> 00:45:15,010
إنه مشتبه به ، عليك أن تمنعه. 

563
00:45:16,660 --> 00:45:18,640
ستقلع الطائرة قريبا. 

564
00:45:20,100 --> 00:45:21,900
ضع حزام الأمان من فضلك. 

565
00:45:22,000 --> 00:45:23,696
ضع حزام الأمان من فضلك. 

566
00:45:23,720 --> 00:45:25,680
وضعت على حزام مقعدك. 

567
00:45:26,160 --> 00:45:27,599
هل يمكنني الحصول على غطاء للعين؟ 

568
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
بالطبع الآن. 

569
00:45:28,770 --> 00:45:30,850
ضع حزام الأمان من فضلك. 

570
00:45:34,770 --> 00:45:36,690
لم يتم العثور عليه. هل يمكنك قول اسمك مرة أخرى؟ 

571
00:45:36,840 --> 00:45:38,149
تيم جاكينز. 

572
00:45:38,150 --> 00:45:39,760
تيم جاكينز. 

573
00:45:40,130 --> 00:45:42,760
تيم جاكينز. 

574
00:45:43,320 --> 00:45:45,635
لسوء الحظ ، لا يوجد مثل هذا الاسم. على ما يبدو ، 

575
00:45:45,659 --> 00:45:47,600
لم يظهر الحظر بعد في النظام. 

576
00:45:48,550 --> 00:45:49,969
5 دقائق من نهاية المباراة. 

577
00:45:49,970 --> 00:45:52,820
أنا أفهم سيدي ، لكن لسوء الحظ لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

578
00:45:54,360 --> 00:45:58,850
مرحبا سيد القاضي؟ يقولون إنهم لم يتلقوا ... 

579
00:45:59,240 --> 00:46:01,729
حسنًا ، شكرًا. نحن ننتظر. 

580
00:46:01,730 --> 00:46:03,320
شكرا لك ، آسف على الإزعاج. 

581
00:46:03,860 --> 00:46:06,340
إرسال صورة الآن. 

582
00:46:20,550 --> 00:46:21,550
هنا. 

583
00:46:23,090 --> 00:46:25,933
سيدتي جادج ، أفهم ذلك ، لكن إذا لم تكن في النظام ، 

584
00:46:25,957 --> 00:46:28,800
فلا يوجد شيء يمكنني القيام به. أنت تعرف ذلك بنفسك. 

585
00:46:35,560 --> 00:46:39,910
أخي ، هل تعلم ماذا سيظهر في النظام خلال دقائق قليلة؟ 

586
00:46:40,130 --> 00:46:41,559
المجرم سوف يهرب. 

587
00:46:41,560 --> 00:46:43,399
عليك أن توقف هذه الطائرة يا بني. 

588
00:46:43,400 --> 00:46:45,959
سيدتي ، لا أستطيع. أولاً ، يجب أن يظهر الإخطار في النظام. 

589
00:46:45,960 --> 00:46:48,340
عليك أن توقف الطائرة! 

590
00:47:01,030 --> 00:47:02,210
نستطيع أن نذهب. 

591
00:47:05,670 --> 00:47:09,219
هل تدرك أنك ترتكب جريمة؟ مساعدة مجرم على الهروب. 

592
00:47:09,220 --> 00:47:11,969
هل تسمع؟! أنت ترتكب جريمة! 

593
00:47:11,970 --> 00:47:15,679
إرتكب جريمة بمساعدة هروب مجرم! 

594
00:47:15,680 --> 00:47:16,200
آنسة.

595
00:47:16,201 --> 00:47:18,319
أوقف الطائرة ، تعال! 

596
00:47:18,320 --> 00:47:18,900
صدقوني ... 

597
00:47:18,901 --> 00:47:20,900
أوقفوا الطائرة! 

598
00:47:27,320 --> 00:47:32,420
انتباه ، تم إلغاء الرحلة إلى فيينا. 

599
00:47:32,600 --> 00:47:38,050
أكرر ، تم إلغاء الرحلة إلى فيينا. 

600
00:48:14,470 --> 00:48:17,910
تيم جاكينز ، تعال معنا من فضلك. 

601
00:48:18,260 --> 00:48:21,030
تيم جاكينز! تيم جاكينز! 

602
00:48:22,200 --> 00:48:24,820
ماذا يحدث؟ ماذا؟ 

603
00:48:25,110 --> 00:48:27,010
سوف تأتي معنا. 

604
00:48:29,010 --> 00:48:29,840
لا أفهم. 

605
00:48:29,841 --> 00:48:31,840
اسمه تيم جاكنز ، صحيح؟ 

606
00:48:33,940 --> 00:48:34,940
نعم. 

607
00:48:35,090 --> 00:48:38,240
إنه مشتبه به ، تعال معنا. 

608
00:48:39,120 --> 00:48:41,189
لا! لماذا هذا؟ 

609
00:48:41,190 --> 00:48:43,030
لا تعقد الأمر ، من فضلك. 

610
00:48:44,210 --> 00:48:47,779
والدي سفير ولدي حصانة دبلوماسية. 

611
00:48:47,780 --> 00:48:49,379
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان. 

612
00:48:49,380 --> 00:48:52,870
سيدي ، الحل موجود. 

613
00:48:53,440 --> 00:48:54,740
تعال معنا. 

614
00:48:56,400 --> 00:48:59,910
اسمحوا لي أن أفك حزام المقعد الخاص بي! أنت ترتكب خطأ! 

615
00:49:00,420 --> 00:49:02,370
دعني احصل على الحقيبة! 

616
00:49:03,170 --> 00:49:06,050
أنت ترتكب خطأ! لا يمكنك أن تأخذني!

617
00:49:11,060 --> 00:49:12,469
مرحبا امي؟ 

618
00:49:12,470 --> 00:49:14,180
بني ، ألم تغادر الطائرة بعد؟ 

619
00:49:14,520 --> 00:49:16,199
أمي ، لقد طردوني من الطائرة. 

620
00:49:16,200 --> 00:49:16,930
ماذا؟ 

621
00:49:17,060 --> 00:49:20,610
نعم ، أخذتني الشرطة. أمي ، افعل شيئًا. 

622
00:49:20,720 --> 00:49:22,770
أمي ، أنقذني ، افعل شيئًا. 

623
00:49:37,430 --> 00:49:39,189
سوف يجلبونها هنا ، أليس كذلك؟ 

624
00:49:39,190 --> 00:49:40,500
جيد جيد. 

625
00:49:41,240 --> 00:49:45,570
لقد تحدثت للتو إلى الرئيس ، هذا هو المكان. 

626
00:49:46,680 --> 00:49:48,770
أتساءل في أي وقت سيتم تسليمه؟ 

627
00:49:49,510 --> 00:49:54,020
إنها خارج المستشفى ، لا أعتقد أنها ستكون في الجوار لفترة أطول. 

628
00:49:54,950 --> 00:49:57,239
نعم ، وهو قريب. 

629
00:49:57,240 --> 00:49:59,649
هذا الرجل سيأتي إلى هنا أيضًا ، أليس كذلك؟ 

630
00:49:59,650 --> 00:50:02,960
كما تعلم ، ربما أحضروه بالفعل إلى هنا. 

631
00:50:03,910 --> 00:50:05,459
على الأرجح هناك. 

632
00:50:05,460 --> 00:50:07,749
إذا أردت ، دعنا ندخل ، ليس علينا البقاء هنا. 

633
00:50:07,750 --> 00:50:08,750
مهووس. 

634
00:50:09,890 --> 00:50:13,890
أريدها أن ترانا هنا حتى لا تشعر بالوحدة. 

635
00:50:25,600 --> 00:50:27,109
- طارق. - هل تشعر؟ 

636
00:50:27,110 --> 00:50:28,600
يا عزيزى. 

637
00:50:29,730 --> 00:50:30,730
كيف حالك؟

638
00:50:30,770 --> 00:50:34,210
بخير، شكرا لك. هل انت هنا بالصدفة؟ 

639
00:50:34,340 --> 00:50:37,620
اتصلت بك البارحة. 

640
00:50:38,500 --> 00:50:40,770
رأيت اسمك في قضية مشتركة. 

641
00:50:41,110 --> 00:50:44,289
أخبرتني أنك لم تجب وقررت أن أسأل غوزيد. 

642
00:50:44,290 --> 00:50:48,160
أخبرني أن Oylum كانت في مشكلة ، وأنهم يريدون إيقافها. 

643
00:50:48,370 --> 00:50:51,570
لذلك قررت أن أساعدك قبل أن تأتي. 

644
00:50:51,670 --> 00:50:54,020
من الجيد أنك اتصلت بـ Güzide. شكرًا. 

645
00:50:54,310 --> 00:50:56,550
شكرا لك لأنك لم تتركني وحدي. 

646
00:50:57,990 --> 00:50:59,570
شكرًا. 

647
00:51:00,040 --> 00:51:04,119
وتركت الهاتف في مكتب العميل. 

648
00:51:04,120 --> 00:51:09,879
خرجت لتناول طعام الغداء ثم لاحظت أنه لا يوجد هاتف ، فاتصلت بالعميل. 

649
00:51:09,880 --> 00:51:12,340
كل شيء تأخر هنا. 

650
00:51:12,610 --> 00:51:13,810
هل اتصلت بـ Oylum؟ 

651
00:51:13,940 --> 00:51:15,939
نعم ، نعم ، تحدثنا. 

652
00:51:15,940 --> 00:51:16,950
جيد. 

653
00:51:18,000 --> 00:51:22,610
حسنًا ، منذ وصول كبير مستشاري Oylum ، سأذهب. 

654
00:51:22,930 --> 00:51:24,399
فليكن في الماضي.

655
00:51:24,400 --> 00:51:26,250
ماذا تقول عزيزي انتظر ، انتهت المحاكمة ، 

656
00:51:26,274 --> 00:51:28,639
سنأخذ Oylum ، وسنتناول الإفطار في مكان ما. 

657
00:51:28,640 --> 00:51:31,029
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة. 

658
00:51:31,030 --> 00:51:33,400
لاحقًا ، طارق ، لاحقًا. 

659
00:51:33,810 --> 00:51:37,060
دع الأشياء تتحسن قليلاً. 

660
00:51:37,220 --> 00:51:38,520
قد لا يحدث هذا مرة أخرى. 

661
00:51:38,760 --> 00:51:41,120
شكرا جزيلا لك. 

662
00:51:41,350 --> 00:51:43,379
لم أكن لأفعل ذلك بدونك. 

663
00:51:43,380 --> 00:51:45,029
ماذا تقول عزيزي ماذا فعلت؟ 

664
00:51:45,030 --> 00:51:46,849
هل يمكن أن يكون هذا؟ 

665
00:51:46,850 --> 00:51:49,990
حصلت عليه بسببك. 

666
00:51:50,400 --> 00:51:51,990
شكرًا. 

667
00:51:52,690 --> 00:51:54,120
اعتنِ بنفسك. 

668
00:51:54,690 --> 00:51:58,239
قل لي فيما بعد ماذا قررت. 

669
00:51:58,240 --> 00:51:58,900
فليكن في الماضي. 

670
00:51:58,901 --> 00:52:00,210
جيد. 

671
00:52:03,270 --> 00:52:05,780
هل أخبرت سيزاي؟ 

672
00:52:22,500 --> 00:52:23,589
الثدي. 

673
00:52:23,590 --> 00:52:25,490
Oylum ، نحن هنا. 

674
00:52:25,750 --> 00:52:27,409
أبي ، ابق قريبًا ، حسنًا؟ 

675
00:52:27,410 --> 00:52:28,410
لا تخافوا. 

676
00:52:28,770 --> 00:52:30,579
- لا تقلق ، نحن ذاهبون أيضًا. - سأخرجك من هنا.

677
00:52:30,580 --> 00:52:31,620
سآخذك للخارج 

678
00:52:32,440 --> 00:52:34,819
، نزلت من الدراجة ، لا أعرف ماذا حدث بعد ذلك. 

679
00:52:34,820 --> 00:52:37,169
لا ، إنه يكذب! أقسم أنه يكذب! 

680
00:52:37,170 --> 00:52:38,929
Oylum ، لا تجب يا ابنتي. 

681
00:52:38,930 --> 00:52:41,839
يا بني ، لقد أدليت بشهادتك ، ثم سيحدد المحامي ذلك. 

682
00:52:41,840 --> 00:52:45,109
هذا حنث باليمين ، إنه يكذب! هو الذي ضرب ذلك الرجل! 

683
00:52:45,110 --> 00:52:47,399
انا اقتله! هو كان يقود! 

684
00:52:47,400 --> 00:52:49,519
نزلت من دراجتي النارية في هذا الشارع. 

685
00:52:49,520 --> 00:52:50,959
لا! 

686
00:52:50,960 --> 00:52:52,630
- لا! - ولدي! مقاسي! 

687
00:52:52,720 --> 00:52:54,928
لقد اتصلت بحراسك الشخصيين ، وطلبت منهم أن 

688
00:52:54,952 --> 00:52:57,159
يقفوا معك ، وألقوا باللوم علي! 

689
00:52:57,160 --> 00:52:59,249
وهذا ما حدث! لقد ضربت هذا الشخص! 

690
00:52:59,250 --> 00:53:00,959
قتلته! قلها! 

691
00:53:00,960 --> 00:53:03,909
لا ، لا يوجد شيء من هذا القبيل. لم أجلس على الدراجة النارية. 

692
00:53:03,910 --> 00:53:05,200
تيم ، لا تتبعه.

693
00:53:05,430 --> 00:53:08,999
المفوض ، شهد موكلي ، دعني أذهب. 

694
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
لا بأس ، يمكنك الذهاب. 

695
00:53:15,960 --> 00:53:20,069
مبروك سيدتي! لقد قمت بتربية مثل هذه الابنة الرائعة. 

696
00:53:20,070 --> 00:53:25,680
إنها كاذبة حقيقية ، نادراً ما تبدو هكذا ، صدقوني. 

697
00:53:35,160 --> 00:53:37,809
بعد الحادث ، اتصل بالحراس الشخصيين للسفارة. 

698
00:53:37,810 --> 00:53:40,800
3 أشخاص أخذوا Tim Jakens. 

699
00:53:49,030 --> 00:53:56,879
سيادتك ، سنرى جميعًا في لقطات الدوائر التلفزيونية المغلقة التي كان يقودها تيم جاكينز. 

700
00:53:56,880 --> 00:54:00,142
منذ وفاة شخص واحد نتيجة للحادث ، 

701
00:54:00,166 --> 00:54:03,250
نطلب القبض على Oylum Yenersoy ، سيادتك. 

702
00:54:04,390 --> 00:54:11,589
ايها القاضي انا والدك ومحامي ووالدتك قاضية. 

703
00:54:11,590 --> 00:54:14,789
يمكننا أن نؤكد على ذلك. 

704
00:54:14,790 --> 00:54:21,480
ونطلب منك عدم القبض عليها. 

705
00:54:25,760 --> 00:54:27,510
تم اتخاذ القرار. 

706
00:54:42,130 --> 00:54:45,479
وماذا كان ذلك؟ ماذا فزت؟ على ماذا حصلت

707
00:54:45,480 --> 00:54:48,199
ابنتي ، لن يُسمح لهذا الرجل بمغادرة البلاد. 

708
00:54:48,200 --> 00:54:50,080
لن تتمكن من مغادرة البلد. 

709
00:54:50,320 --> 00:54:54,579
حسنًا ، لكنني في المحاكمة ، ليس هو يا أبي! أنت تفهم؟ 

710
00:54:54,580 --> 00:54:57,399
كان الاختبار الأول ، يا ابنة ، انتظر. 

711
00:54:57,400 --> 00:54:59,800
تم تقديمه أيضًا كمشتبه به. 

712
00:55:00,240 --> 00:55:02,309
سيء جدا سيء جدا. 

713
00:55:02,310 --> 00:55:04,019
لا مبالغة ، أيها الفاضل. 

714
00:55:04,020 --> 00:55:05,059
لا تبالغ؟ 

715
00:55:05,060 --> 00:55:06,209
نعم ، لا تبالغ. 

716
00:55:06,210 --> 00:55:09,559
ستظهر لقطات الكاميرا أن الرجل كان يقود. 

717
00:55:09,560 --> 00:55:11,749
في الجلسة الثانية ، سيتم تبرئة Oylum. 

718
00:55:11,750 --> 00:55:14,819
Tarık ، ستعقد الجلسة الثانية في غضون 3 أشهر. 

719
00:55:14,820 --> 00:55:17,300
أخذ القاضي جواز سفره. 

720
00:55:17,380 --> 00:55:19,349
لن تتمكن من الذهاب إلى المدرسة. 

721
00:55:19,350 --> 00:55:21,159
وأنت لست مضطرًا لذلك ، فماذا في ذلك؟ 

722
00:55:21,160 --> 00:55:22,070
لا حاجة؟ 

723
00:55:22,071 --> 00:55:24,959
نعم ، لا تذهب ، الشيء الرئيسي هو صحة ابنتي. 

724
00:55:24,960 --> 00:55:26,689
إنه ذاهب العام المقبل ، فماذا في ذلك؟

725
00:55:26,690 --> 00:55:28,309
أنا حقا لا أصدق ذلك. 

726
00:55:28,310 --> 00:55:30,369
ولا تصدق ذلك يا جوزيد. 

727
00:55:30,370 --> 00:55:33,360
دعنا نحل هذه المشكلة أولاً ، هذا هو أهم شيء. 

728
00:55:53,430 --> 00:55:55,909
جيد؟ هل تم القبض عليها؟ 

729
00:55:55,910 --> 00:55:59,649
لا ، أطلق القاضي سراحها. 

730
00:55:59,650 --> 00:56:02,159
هل أطلقت سراحه رغم وفاة شخص واحد في الحادث؟ 

731
00:56:02,160 --> 00:56:04,719
للأسف بما أن والدتها قاضية .. 

732
00:56:04,720 --> 00:56:06,439
هل والدك محام؟ 

733
00:56:06,440 --> 00:56:08,719
نعم ، إنه محامٍ جيد ، اكتشفت ذلك. 

734
00:56:08,720 --> 00:56:12,149
طلب العثور على تسجيلات الكاميرا. 

735
00:56:12,150 --> 00:56:13,410
تسجيلات الكاميرا؟ 

736
00:56:14,210 --> 00:56:16,819
قال داود إنه لا توجد كاميرات في ذلك الشارع! 

737
00:56:16,820 --> 00:56:18,979
لكن هناك شوارع أخرى على الأرجح. 

738
00:56:18,980 --> 00:56:20,320
عليك اللعنة! 

739
00:56:21,600 --> 00:56:23,989
يجب إزالة جميع الإدخالات. 

740
00:56:23,990 --> 00:56:28,679
يجب عليك حذف التسجيلات من جميع الكاميرات. 

741
00:56:28,680 --> 00:56:30,100
بالتأكيد.

742
00:56:43,490 --> 00:56:44,950
من هو المالك؟ 

743
00:56:46,870 --> 00:56:48,840
لمن هذه السيارة؟! 

744
00:56:50,500 --> 00:56:54,079
لا يفكرون في أي شيء ، لا يحترمون الآخرين! لمن هذه السيارة؟! 

745
00:56:54,080 --> 00:56:56,739
جوزيد ، دعنا نذهب في سيارتي. 

746
00:56:56,740 --> 00:56:59,399
أعلم أنك مستاء ، لكن ... 

747
00:56:59,400 --> 00:57:00,680
غاضب؟ 

748
00:57:01,410 --> 00:57:03,920
أنا لست غاضبًا يا طارق. 

749
00:57:04,900 --> 00:57:06,640
أنا لست متوترا. 

750
00:57:09,090 --> 00:57:11,280
أشعر بخيبة أمل. 

751
00:57:13,300 --> 00:57:16,000
لأننا عشنا معًا لمدة 30 عامًا من أجل لا شيء. 

752
00:57:17,320 --> 00:57:19,938
لأن حبنا وعائلتنا اتضح أنها 

753
00:57:19,962 --> 00:57:22,579
كذبة! لقد كذبت علي لمدة 5 سنوات! 

754
00:57:22,580 --> 00:57:28,600
أشعر بخيبة أمل لأنكم خنتتم لي يا رفاق! 

755
00:57:28,710 --> 00:57:31,120
هذا جيد. 

756
00:57:35,460 --> 00:57:38,960
تعالي هنا ، ابنتي ، تعالي. 

757
00:57:46,870 --> 00:57:49,889
رائع ، دعنا نذهب. 

758
00:57:49,890 --> 00:57:50,950
لا تلمسني. 

759
00:57:52,260 --> 00:57:55,060
أنا غاضب مني وليس أنت. 

760
00:57:55,270 --> 00:57:57,560
لأنك آمنت بحبك.

761
00:57:57,940 --> 00:58:03,910
لا أستطيع أن أغفر لنفسي لعدم رؤية خيانتك يا طارق! 

762
00:58:07,220 --> 00:58:09,839
ماذا لو غضبت؟ يمر الغضب. 

763
00:58:09,840 --> 00:58:11,569
يمكنك الصراخ. 

764
00:58:11,570 --> 00:58:14,280
تحطيم وكسر الأشياء وكل شيء. 

765
00:58:15,560 --> 00:58:19,120
لكن ما أعانيه الآن ... 

766
00:58:20,120 --> 00:58:22,149
... من المستحيل وصفه. 

767
00:58:22,150 --> 00:58:22,680
ونحن سوف. 

768
00:58:22,680 --> 00:58:23,400
لا تلمسني! 

769
00:58:23,400 --> 00:58:23,720
ونحن سوف. 

770
00:58:23,721 --> 00:58:25,599
- لا تلمسني! - يذهب. 

771
00:58:25,600 --> 00:58:27,440
- ادخل من فضلك. - جيد! 

772
00:58:30,210 --> 00:58:31,270
ونحن سوف. 

773
00:58:32,160 --> 00:58:33,600
لا تلمسني. 

774
00:58:43,300 --> 00:58:45,170
هل كتفك تؤلمك يا ابنتي؟ 

775
00:58:45,650 --> 00:58:47,490
بدون أب. 

776
00:58:48,080 --> 00:58:49,170
هل انت جوعان؟ 

777
00:58:50,740 --> 00:58:52,310
بعض الشيء. 

778
00:58:52,500 --> 00:58:56,290
لماذا لم تخبرني يا ابنتي؟ ماذا ستأكل؟ 

779
00:58:56,420 --> 00:58:57,830
هل تريد كباب؟ 

780
00:58:57,960 --> 00:59:00,549
سوف نطلب كباب أضنة وسلطة. 

781
00:59:00,550 --> 00:59:03,590
ثم بقلاوة الفستق. 

782
00:59:03,730 --> 00:59:06,640
مات الشاب الذي سقط أرضا. 

783
00:59:06,870 --> 00:59:09,350
كان لديه ولد ، هل تعلم؟ 

784
00:59:09,510 --> 00:59:10,680
وماذا يعني ذلك؟

785
00:59:10,880 --> 00:59:13,386
أعني الآن هناك ألم في المنزل والطفل 

786
00:59:13,410 --> 00:59:16,310
يتيم ونحن قلقون من بقلاوة الفستق. 

787
00:59:16,480 --> 00:59:19,439
بالطبع لا. 

788
00:59:19,440 --> 00:59:22,079
نريد إنقاذ ابنتنا. 

789
00:59:22,080 --> 00:59:25,750
نعم ، سننقذها بطلب الكباب. 

790
00:59:26,390 --> 00:59:28,350
ماذا سنفعل يا جوزيد؟ هل يجب أن نتضور جوعا؟ 

791
00:59:30,520 --> 00:59:31,699
ليس عليك التحدث. 

792
00:59:31,700 --> 00:59:33,460
لا افهمك. 

793
00:59:33,620 --> 00:59:37,319
يجب أن تكون سعيدًا لأن ابنتنا نجت وتقول ذلك. 

794
00:59:37,320 --> 00:59:41,040
بالطبع نحن نهتم بابنتنا. ماذا يمكن ان يكون ايضا؟ 

795
00:59:41,270 --> 00:59:44,400
مات الشاب. ألست غاضبة على الإطلاق؟ 

796
00:59:44,610 --> 00:59:47,360
أتمنى أن يرقد بسلام ، أنا غاضب أيضًا. 

797
00:59:47,490 --> 00:59:50,080
لكن أولاً ، يجب أن أفكر في ابنتي. 

798
00:59:50,740 --> 00:59:52,150
رائعة ببساطة. 

799
01:00:08,470 --> 01:00:12,320
لا ، كيف أحصل على 10 آلاف دولار؟ 

800
01:00:12,950 --> 01:00:16,200
ليس لدي سوى شيء بقيمة 50000.

801
01:00:16,530 --> 01:00:19,300
ولا يمكنني بيعها ، آسف. 

802
01:00:21,010 --> 01:00:22,450
أنت محق. 

803
01:00:25,280 --> 01:00:26,770
ألا يمكنك أن تسأل والدتك؟ 

804
01:00:29,890 --> 01:00:33,510
هل يجب أن أخبره أنني خسرت أموال عم ألتان؟ 

805
01:00:34,850 --> 01:00:36,160
هذا صحيح. 

806
01:00:39,590 --> 01:00:45,650
إذا أعطيته 10 آلاف دولار ، فسيمنحني المال في غضون 10 أيام. 

807
01:00:46,040 --> 01:00:47,880
في غضون ذلك ، سوف ألهي والدي. 

808
01:00:49,880 --> 01:00:51,300
لكن لا. 

809
01:00:52,630 --> 01:00:54,320
ماذا يمكنني أن أقول يا أخي؟ 

810
01:00:57,620 --> 01:01:01,000
انتهى الغداء ، أنا ذاهب. 

811
01:01:02,320 --> 01:01:04,240
حسنا اراك لاحقا 

812
01:01:04,264 --> 01:01:12,264
مترجم: www.FilmeFast.org 

813
01:02:09,200 --> 01:02:10,210
واحد ونصف؟ 

814
01:02:10,470 --> 01:02:11,569
لا ، لا ، يكفي واحد. 

815
01:02:11,570 --> 01:02:13,999
هل هذا يكفي يا عزيزي؟ أنت نحيفة جدا. 

816
01:02:14,000 --> 01:02:15,140
واحد ونصف. 

817
01:02:15,670 --> 01:02:17,120
ماذا ستأكل؟ 

818
01:02:21,270 --> 01:02:22,270
حساء. 

819
01:02:22,420 --> 01:02:25,670
اطلب شيئًا طبيعيًا ، لا يزال لدينا طريق طويل إلى اسطنبول. 

820
01:02:27,520 --> 01:02:28,520
حساء. 

821
01:02:29,270 --> 01:02:30,500
كما تتمنا.

822
01:02:30,880 --> 01:02:34,680
حصتين ونصف من أضنة كباب ، سلطة. 

823
01:02:34,880 --> 01:02:36,709
ماذا ستشرب يا بنت؟ عيران أم شلقم؟ 

824
01:02:36,710 --> 01:02:38,799
لا ، لا أريد شيئًا ، شكرًا أبي. 

825
01:02:38,800 --> 01:02:40,209
هذا كل شئ حتى الان. 

826
01:02:40,210 --> 01:02:41,210
بالطبع سيدي. 

827
01:02:53,720 --> 01:02:56,130
عزيزتي ، أنا قادم. 

828
01:03:01,460 --> 01:03:03,700
أمي ، هل تشاجرت مع أبي؟ 

829
01:03:03,970 --> 01:03:05,170
لا. 

830
01:03:07,720 --> 01:03:08,979
مرحبا يسيم حبي. 

831
01:03:08,980 --> 01:03:10,480
أبي أبي 

832
01:03:10,760 --> 01:03:14,440
ابنة هل هذا انت ماذا تفعل؟ 

833
01:03:14,760 --> 01:03:16,369
أنا آكل كرات اللحم. 

834
01:03:16,370 --> 01:03:18,639
أحسنت! هل تأكل كرات اللحم؟ 

835
01:03:18,640 --> 01:03:22,799
أمي تطبخ الزلابية اللذيذة. هل يوجد مكرونة؟ 

836
01:03:22,800 --> 01:03:24,720
هناك طماطم. 

837
01:03:24,820 --> 01:03:29,400
أمي ، من الواضح أن لديك حجة. ماذا حدث؟ 

838
01:03:30,340 --> 01:03:33,030
دعنا نتحدث عن الموضوع الرئيسي. 

839
01:03:34,040 --> 01:03:35,700
أخبرني الحقيقة. 

840
01:03:37,190 --> 01:03:38,369
ما هي الحقيقة؟ 

841
01:03:38,370 --> 01:03:39,990
لماذا انت في انقرة 

842
01:03:40,560 --> 01:03:45,300
أخبرتك أنني أتيت إلى حفل زفاف المعلمة يا أمي.

843
01:03:52,580 --> 01:03:56,399
أحسنت يا جمالي ، أكل كل القطع. 

844
01:03:56,400 --> 01:03:58,529
لا تزعج أمي. أنت طيب يا عزيزي 

845
01:03:58,530 --> 01:04:00,949
جيد. متى تاتي؟ 

846
01:04:00,950 --> 01:04:02,279
سأذهب في الليل 

847
01:04:02,280 --> 01:04:06,789
نعم؟ أمي ، أبي سيأتي في الليل! 

848
01:04:06,790 --> 01:04:09,279
عزيزتي ، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 

849
01:04:09,280 --> 01:04:10,949
مجمد! 

850
01:04:10,950 --> 01:04:13,969
مجمدة؟ حسنًا ، يا جميلتي ، سأحضرها. 

851
01:04:13,970 --> 01:04:16,119
الفراولة ، حسنًا؟ 

852
01:04:16,120 --> 01:04:18,920
نعم عزيزتي. 

853
01:04:19,170 --> 01:04:20,759
الآن أعط هاتفك لأمك. 

854
01:04:20,760 --> 01:04:23,570
أمي ، أبي يريد التحدث معك. 

855
01:04:33,840 --> 01:04:38,500
نعم الحب ممكن تتحدث معي 

856
01:04:43,400 --> 01:04:44,820
هل يمكنك السماع 

857
01:04:47,400 --> 01:04:51,140
نعم حبي ممكن تتكلمي معي 

858
01:04:53,140 --> 01:04:56,930
أحسنت يا فتاة حقا. 

859
01:04:59,200 --> 01:05:03,379
أمي ، من أجل حب الله ، لا ، لا تبدأ في الحكم من فضلك. 

860
01:05:03,380 --> 01:05:09,649
اعتقدت أن ابنتي كانت في ورطة في أمستردام وتستمتع! 

861
01:05:09,650 --> 01:05:12,129
أمي ، ما الذي تتحدث عنه؟ ماذا يعني أن تحصل على المتعة؟

862
01:05:12,130 --> 01:05:16,759
Oylum ، كما تعلم ، بدأت أشك في نفسي ، قلت إنني لا أعرفك. 

863
01:05:16,760 --> 01:05:19,429
هل تعرف ما أعتقد أنني لا أعرفك ، Oylum؟ 

864
01:05:19,430 --> 01:05:21,159
طيب أنا آسف. 

865
01:05:21,160 --> 01:05:23,619
أنا آسف ، أنت على حق. لم أكن معك في ذكرى زواجك. 

866
01:05:23,620 --> 01:05:26,550
ماذا عن ذكرى زواجنا؟ 

867
01:05:27,620 --> 01:05:29,349
أنا أتحدث عن شيء آخر تمامًا! 

868
01:05:29,350 --> 01:05:31,089
أمي ، أنت على حق ، أعلم. 

869
01:05:31,090 --> 01:05:34,899
هل تعرف كيف هي Oylum الخاصة بي؟ المجتهد الهدف. 

870
01:05:34,900 --> 01:05:36,629
تفكر في مستقبلها. 

871
01:05:36,630 --> 01:05:39,279
لكن هذه الفتاة التي تقف أمامي الآن ... 

872
01:05:39,280 --> 01:05:41,700
... فعلت شيئًا خلف ظهر عائلتها. 

873
01:05:41,800 --> 01:05:48,080
شابة غير مسؤولة تقود دراجة نارية مع غرباء وتتعرض لحادث! 

874
01:05:48,420 --> 01:05:49,779
لماذا أتساءل؟ 

875
01:05:49,780 --> 01:05:53,040
وأعتقد نفس الشيء. لماذا أتساءل؟ 

876
01:05:53,840 --> 01:05:55,540
أنا لا أصدقك.

877
01:05:55,640 --> 01:05:59,120
هل حقا تعتقد ذلك؟ هل أنت فضولي؟ 

878
01:05:59,300 --> 01:06:03,780
أمي ، أتعلمين ، لقد نشأت "دون أن أتنفس"؟ 

879
01:06:04,540 --> 01:06:07,860
أنت لا تدعني أكون من أنا ، هل لاحظت ذلك؟ 

880
01:06:08,060 --> 01:06:10,459
أنا أفعل شيئًا من المدرسة ، أمي. 

881
01:06:10,460 --> 01:06:12,691
أنا أفعل شيئًا ، فأنا أجري دائمًا ، كما 

882
01:06:12,715 --> 01:06:14,899
لو كان عليّ الذهاب إلى مكان ما في الوقت المحدد. 

883
01:06:14,900 --> 01:06:17,679
نعم ، لهذا السبب تخرجت من مدرسة جيدة. 

884
01:06:17,680 --> 01:06:20,820
لهذا السبب دخلت كلية الطب بامتياز. 

885
01:06:21,720 --> 01:06:25,860
هل تريد هذا؟ هل أردت أن أصبح طبيبة؟ 

886
01:06:26,720 --> 01:06:28,439
ما كان يفترض بي أن أفعل؟ 

887
01:06:28,440 --> 01:06:31,459
هل أتركك تتبع أحلامك؟ 

888
01:06:31,460 --> 01:06:33,760
لماذا تضيع نفسك؟ 

889
01:06:34,640 --> 01:06:38,280
تضيعني تضيعني 

890
01:06:38,640 --> 01:06:42,540
بالطبع كلمتك المفضلة هي "ضاعني". 

891
01:06:42,600 --> 01:06:45,159
كل ما لا يمكنك تحمله هو أن تضيع. 

892
01:06:45,160 --> 01:06:48,479
إنه ليس شفاء. من المهم أن تدعم.

893
01:06:48,480 --> 01:06:50,979
لقول "حسنا" ، لقبول. 

894
01:06:50,980 --> 01:06:54,980
ما نريده ليس له قيمة. 

895
01:06:55,580 --> 01:06:58,140
لقد فعلت ما أردت يا أمي. 

896
01:06:58,320 --> 01:07:00,719
لقد عشت فقط ما دعمته ، لقد وافقت. 

897
01:07:00,720 --> 01:07:02,019
ومع ذلك. 

898
01:07:02,020 --> 01:07:04,360
كل شخص يختبر ما حددته مسبقًا. 

899
01:07:04,680 --> 01:07:08,260
لكن لا تسأل لاحقًا ، أويلوم ، لماذا لا أعرف شيئًا؟ 

900
01:07:08,560 --> 01:07:11,079
لا تسأل ، على الأقل اسأل نفسك مرة واحدة. 

901
01:07:11,080 --> 01:07:14,779
لا تسأل أمي. ابحث في نفسك عن الجواب. 

902
01:07:14,780 --> 01:07:17,860
لمرة واحدة ، لماذا لا تخبرني؟ 

903
01:07:18,040 --> 01:07:19,120
المعنى. 

904
01:07:19,840 --> 01:07:21,200
ماذا يحدث؟ 

905
01:07:23,860 --> 01:07:26,800
أبي ، لقد أساءت إليها حقًا ، كثيرًا. 

906
01:07:26,960 --> 01:07:28,599
لقد تجاوزت الأمر هذه المرة يا أبي. 

907
01:07:28,600 --> 01:07:31,680
اجلس ، فتاة ، اجلس ، اجلس. 

908
01:07:36,020 --> 01:07:37,400
عليك اللعنة! 

909
01:07:42,640 --> 01:07:46,243
عزيزي ، أحيي يديك. هل تزعجك 

910
01:07:46,268 --> 01:07:48,059
ما هو الإزعاج؟ 

911
01:07:52,420 --> 01:07:54,600
ألن يأتي السيد مراد مرة أخرى؟

912
01:07:56,060 --> 01:07:58,040
اسمه الحقيقي طارق. 

913
01:07:58,160 --> 01:07:59,200
ماذا؟ 

914
01:07:59,540 --> 01:08:02,100
قالت زوجته أن تتصل به طارق. 

915
01:08:03,000 --> 01:08:04,360
مثير للإعجاب. 

916
01:08:05,100 --> 01:08:08,720
هل من قبيل المصادفة أن هذا القاضي يتولى قضيتنا؟ 

917
01:08:08,920 --> 01:08:11,620
شقة مجاورة. 

918
01:08:12,440 --> 01:08:14,060
هكذا الحياة. 

919
01:08:18,920 --> 01:08:20,540
يسيم الا تفهم 

920
01:08:21,080 --> 01:08:23,000
لم تشك بأي شيء؟ 

921
01:08:23,480 --> 01:08:26,420
لم أشك بأي شيء ، بوركو. ولا حتى لحظة. 

922
01:08:26,580 --> 01:08:29,339
لا أعلم وأنت لم تفتح حساب بنكي؟ 

923
01:08:29,340 --> 01:08:32,600
كان لديه بطاقة ائتمان ، بطاقة مصرفية. 

924
01:08:32,800 --> 01:08:34,860
لم أكن بحاجة إليه. 

925
01:08:37,680 --> 01:08:39,080
هل جاء السيد مراد؟ 

926
01:08:39,220 --> 01:08:41,000
لا، ليس هو. 

927
01:08:47,800 --> 01:08:48,819
مرحبا أخت الزوج. 

928
01:08:48,820 --> 01:08:49,899
أهلاً. 

929
01:08:49,900 --> 01:08:52,659
- سيتم تغيير القفل. - نعم ، يكفي أن تكون آمناً. 

930
01:08:52,660 --> 01:08:53,840
لا بأس. 

931
01:09:08,060 --> 01:09:13,279
كان لدي مريض طارئ ، أجبروني على الوقوف ، وحظروك. 

932
01:09:13,280 --> 01:09:15,000
أنا آسف.

933
01:11:58,000 --> 01:12:01,060
لي ، انهض ، تعال. دعنا نذهب 

934
01:12:02,040 --> 01:12:03,240
تعال ، واحد فقط. 

935
01:12:03,800 --> 01:12:04,800
انا وصلت؟ 

936
01:12:04,801 --> 01:12:07,060
تعال يا ابنتي ، تعال. 

937
01:12:08,300 --> 01:12:10,339
أبي ، هل أنام طوال الطريق؟ 

938
01:12:10,340 --> 01:12:14,139
لا بأس يا حبيبي الوحيد. لم تنم الليلة الماضية. 

939
01:12:14,140 --> 01:12:16,060
ونحن سوف. 

940
01:12:16,780 --> 01:12:17,780
ونحن سوف. 

941
01:12:19,800 --> 01:12:22,740
أبي ، كان هناك سترة في الحقيبة. 

942
01:12:23,460 --> 01:12:24,460
انتظر. 

943
01:12:27,800 --> 01:12:29,920
العنق مسدود. 

944
01:12:30,200 --> 01:12:31,200
تعال يا ابنتي. 

945
01:12:39,200 --> 01:12:41,840
آنسة. 

946
01:12:55,900 --> 01:12:57,120
ما هذا؟ 

947
01:12:57,880 --> 01:12:59,279
يا إلهي. 

948
01:12:59,280 --> 01:13:00,340
ماذا حدث؟ 

949
01:13:00,840 --> 01:13:03,580
جميل ، مميز! 

950
01:13:10,200 --> 01:13:14,100
Oylum ، هيا. لا تنظر ، اسرع ، ادخل. 

951
01:13:14,220 --> 01:13:16,119
على عجل ، تعالي ، ابنة ، تعال. 

952
01:13:16,120 --> 01:13:17,919
لديك منزل آخر. 

953
01:13:17,920 --> 01:13:18,940
ونحن سوف. 

954
01:13:19,160 --> 01:13:22,700
وهذه هي أشيائك ، والباقي الذي بددته. 

955
01:13:22,820 --> 01:13:24,079
لا تتحدث عن هراء يا جوزيد. 

956
01:13:24,080 --> 01:13:25,479
لا تتحدث عن هراء. 

957
01:13:25,480 --> 01:13:26,280
ماذا يحدث؟

958
01:13:26,281 --> 01:13:27,679
ماذا تحاول أن تفعل؟ 

959
01:13:27,680 --> 01:13:31,719
هل تعتقد أنه يمكنك دخول هذا المنزل بأمان؟ 

960
01:13:31,720 --> 01:13:33,620
هذا منزلي ايضا 

961
01:13:33,720 --> 01:13:36,199
لا يا سيدي ، لن يكون منزلك من الآن فصاعدًا. 

962
01:13:36,200 --> 01:13:37,620
أبي ، ما الذي يحدث؟ 

963
01:13:37,680 --> 01:13:39,099
لا شيء يا ابنتي لا شيء. 

964
01:13:39,100 --> 01:13:42,060
ليس هناك شئ؟ لا شيء يا طارق؟ 

965
01:13:42,300 --> 01:13:44,140
أنت لم تخبر الفتاة؟ 

966
01:13:44,600 --> 01:13:46,679
اعتقدت أنك ستخبره في الطريق. 

967
01:13:46,680 --> 01:13:47,860
ماذا؟ 

968
01:13:47,920 --> 01:13:49,679
ماذا لم يقل؟ 

969
01:13:49,680 --> 01:13:52,260
أبي ، قل شيئا. ماذا لم تقل؟ 

970
01:13:52,520 --> 01:13:54,680
- جميلة. - طارق! 

971
01:13:54,800 --> 01:13:58,580
أوه مراد من أنت ماذا تلبس؟ 

972
01:13:58,780 --> 01:14:00,140
تعال وداعا. 

973
01:14:00,300 --> 01:14:02,259
طارق ، قلت لا. اوراق اشجار. 

974
01:14:02,260 --> 01:14:03,799
لن أذهب ، سأكون مع ابنتي. 

975
01:14:03,800 --> 01:14:06,019
أيهما طارق؟ 

976
01:14:06,020 --> 01:14:08,540
Oylum ، Oyku؟ الذي - التي؟ 

977
01:14:09,200 --> 01:14:10,620
أويكو؟ 

978
01:14:12,360 --> 01:14:13,400
من هو أويو؟ 

979
01:14:15,300 --> 01:14:16,739
من هو أويو؟ 

980
01:14:16,740 --> 01:14:18,260
أختك!

981
01:14:19,960 --> 01:14:20,960
ماذا؟ 

982
01:14:21,100 --> 01:14:23,560
والدك على علاقة منذ 5 سنوات. 

983
01:14:23,720 --> 01:14:25,740
هي ابنة تلك المرأة. 

984
01:14:26,260 --> 01:14:30,460
قلت عندما غادر أبي إلى أنطاليا أنه كان يعاني كثيرًا من أجلنا. 

985
01:14:30,560 --> 01:14:32,499
ابنة ، والدك لم يتألم. 

986
01:14:32,500 --> 01:14:34,940
ذهب والدك إلى المنزل الآخر. 

987
01:14:35,300 --> 01:14:36,660
قل شيئا. 

988
01:14:37,440 --> 01:14:41,179
اتصل بي يا أبي قل أن هذا ليس صحيحًا ، على سبيل المثال. 

989
01:14:41,180 --> 01:14:43,959
هل نتحدث هنا يا جوزيد؟ عند الباب؟ 

990
01:14:43,960 --> 01:14:47,280
هذا ما أتحدث عنه يا طارق. هل نتحدث هنا؟ 

991
01:14:47,440 --> 01:14:48,659
سوف نتحدث في المحكمة. 

992
01:14:48,660 --> 01:14:50,339
ماذا سنقول في المحكمة؟ 

993
01:14:50,340 --> 01:14:52,560
كم كنا غير سعداء؟ 

994
01:14:52,940 --> 01:14:55,499
لا تذهب بهذه الطرق. 

995
01:14:55,500 --> 01:14:59,639
لا تجرؤ على القول ، "لقد جعلتني غير سعيد ، ولهذا ذهبت مع امرأة أخرى." 

996
01:14:59,640 --> 01:15:00,880
لكن الأمر كذلك. 

997
01:15:03,080 --> 01:15:04,500
لذا؟ 

998
01:15:04,860 --> 01:15:06,619
ثم الطلاق! 

999
01:15:06,620 --> 01:15:09,397
كرجل ، ستقف أمامي وتقول

1000
01:15:09,421 --> 01:15:12,019
أنك غير سعيد ، وتريد الطلاق. 

1001
01:15:12,020 --> 01:15:13,139
لماذا لم تقلها؟ 

1002
01:15:13,140 --> 01:15:15,160
شعرت بالأسف لعائلتنا على هذا. 

1003
01:15:15,280 --> 01:15:19,800
لا لحب الله. لقد فعلت أشياء ، على الأقل لا تختبئ وراءك. 

1004
01:15:20,120 --> 01:15:24,639
بالطبع ، هذا ليس خطأك. أنت مثالي ، ودائمًا ما تكون مثاليًا. 

1005
01:15:24,640 --> 01:15:28,060
هل يمكن أن يكون هذا؟ أكبر خطأ هو لي. 

1006
01:15:28,380 --> 01:15:32,179
لقد أخطأت في الوثوق بشريك حياتي لمدة 30 عامًا. 

1007
01:15:32,180 --> 01:15:37,920
ليس للحظة يا طارق ، ليس للحظة أعتقد أنه يمكنك خداعي ، كما تعلم؟ 

1008
01:15:38,220 --> 01:15:42,599
اذهب الآن حيث أنت سعيد. المعنى؟ 

1009
01:15:42,600 --> 01:15:43,880
حسنا الوداع! 

1010
01:15:45,140 --> 01:15:46,340
استخدم هذا الخطاف! 

1011
01:16:07,840 --> 01:16:10,900
أمي ، هل أبي حقا لديه طفل آخر؟ 

1012
01:16:11,400 --> 01:16:12,720
نعم. 

1013
01:16:17,280 --> 01:16:22,920
أمي ، قولي شيئًا. لماذا انت هادئ جدا قل شيئا. 

1014
01:16:26,340 --> 01:16:29,240
لا يمكنك إخراج حقيبتي من الباب.

1015
01:16:29,480 --> 01:16:32,960
لا يمكنك طردني من المنزل. 

1016
01:16:33,200 --> 01:16:36,680
سأذهب متى أردت. 

1017
01:17:13,000 --> 01:17:15,259
ماذا تسميهم؟ 

1018
01:17:15,260 --> 01:17:20,840
الأوركيد واندا. صعب الوصول إليه. 

1019
01:17:21,560 --> 01:17:24,639
جميل. سأشتريه. 

1020
01:17:24,640 --> 01:17:28,259
يا معلم ، اجعل لي باقة زهور ، على وجه السرعة. 

1021
01:17:28,260 --> 01:17:29,280
آسف؟ 

1022
01:17:29,400 --> 01:17:30,699
ما المغفرة؟ 

1023
01:17:30,700 --> 01:17:32,020
انا اشتري. 

1024
01:17:32,760 --> 01:17:36,019
وأنت تشتري ، نحن لا نأخذهم إلى نفس المكان. 

1025
01:17:36,020 --> 01:17:37,860
هناك واحد فقط. 

1026
01:17:38,060 --> 01:17:39,719
كيف واحد فقط إخوانه؟ 

1027
01:17:39,720 --> 01:17:42,039
واحدة فقط ، لا يمكنني صنع باقتين. 

1028
01:17:42,040 --> 01:17:45,820
حسنًا ، منذ أن جئت إلى هنا أولاً ، ثم أتسوق. تعال يا أخي 

1029
01:17:46,100 --> 01:17:49,179
سيدي ، نظرت ، كنت أول من اشترى هذه الزهور. 

1030
01:17:49,180 --> 01:17:51,159
لقد طلبت للتو الاسم. 

1031
01:17:51,160 --> 01:17:56,380
طلبت الشراء. اصنع لي باقة ، دعنا لا نتأخر ، حسناً؟ لنذهب. 

1032
01:17:56,520 --> 01:17:59,280
طيب سيدي انت على حق شرائه. 

1033
01:18:02,080 --> 01:18:03,080
انت تشاهد.

1034
01:18:03,660 --> 01:18:07,240
- كم سعره؟ - 1000 جنيه سيدي. 

1035
01:18:09,580 --> 01:18:11,159
1000؟ 

1036
01:18:11,160 --> 01:18:12,239
1000 جنيه. 

1037
01:18:12,240 --> 01:18:16,660
سيكون التكوين 1300-1400 جنيه. 

1038
01:18:17,440 --> 01:18:20,660
سيدي ، إذا كنت لا تقبل ذلك ، فسوف آخذه. 

1039
01:18:21,000 --> 01:18:23,220
لا ، أنا أتسوق. 

1040
01:18:23,940 --> 01:18:27,580
دعونا نخفف الباقة بزهور أرجواني ، 6 قطع. 

1041
01:18:27,700 --> 01:18:30,440
سيدي ، سيكون 12 أفضل. 

1042
01:18:30,760 --> 01:18:35,720
12 سيكون كثير ، أغلق واندا السحلية. 6 جيد 

1043
01:18:36,000 --> 01:18:38,100
حسنًا ، حسنًا ، سيدي ، الآن. 

1044
01:18:47,360 --> 01:18:48,680
هل تمانع 

1045
01:18:48,920 --> 01:18:50,040
في مقاسي؟ 

1046
01:19:00,500 --> 01:19:05,560
5 سنوات. كان لأبي عائلة أخرى لمدة 5 سنوات. 

1047
01:19:05,740 --> 01:19:07,160
هل يمكنك تصديق ذلك؟ 

1048
01:19:07,620 --> 01:19:09,080
5 سنوات! 

1049
01:19:09,800 --> 01:19:13,279
والدي ، والدي ، لطيف ، 

1050
01:19:13,303 --> 01:19:16,560
شخص رائع. كما كان لديه عائلة أخرى! 

1051
01:19:17,380 --> 01:19:22,079
لا. لا ، لا أصدق ذلك. إنه آخر شخص قادر على شيء من هذا القبيل. 

1052
01:19:22,080 --> 01:19:24,838
أقسم أنه آخر شخص في العالم

1053
01:19:24,862 --> 01:19:27,620
يمكن أن تفعل ذلك. أنا لا أفهم كيف يمكن أن يكون. 

1054
01:19:28,360 --> 01:19:31,120
أنا مجنون ، أنا حقا. 

1055
01:19:32,520 --> 01:19:34,240
ماذا يمكنني أن أقول Oylum؟ 

1056
01:19:36,900 --> 01:19:40,539
كيف تخفيه لفترة طويلة؟ 5 سنوات كما تقول. 

1057
01:19:40,540 --> 01:19:45,180
لا أعلم. لا أعلم. أخفى ذلك بطريقة ما. 

1058
01:19:45,420 --> 01:19:48,600
لا أحد يعرف ، لا أعرف كيف. 

1059
01:19:50,740 --> 01:19:53,500
لا بأس ، لا تغضب ، لا بأس. 

1060
01:19:55,740 --> 01:19:59,279
صحيح أنه من السخف أن تقول "لا تنزعج" في مثل هذا الموقف ، لكن ... 

1061
01:19:59,280 --> 01:20:00,540
ماذا يمكنني أن أقول؟ 

1062
01:20:01,400 --> 01:20:02,760
لا تكن مجنون. 

1063
01:20:07,480 --> 01:20:09,320
لديه أيضا ابنة. 

1064
01:20:12,280 --> 01:20:17,340
لديه ابنة. لدي أخت أيضا! 

1065
01:20:18,400 --> 01:20:22,620
أنا مجنون ، أقسم. سأفقد عقلي. 

1066
01:20:22,820 --> 01:20:24,300
كيف حال والدتك؟ 

1067
01:20:25,060 --> 01:20:29,280
يقف بفخر مثل جدار. 

1068
01:20:30,420 --> 01:20:31,980
انا معجب بها. 

1069
01:20:32,320 --> 01:20:37,940
أعلم أنه يعاني كثيرًا. إنه مكسور من الداخل ، أعرف. 

1070
01:20:39,000 --> 01:20:41,140
لكن لا يظهر ذلك غرام واحد.

1071
01:20:43,540 --> 01:20:47,240
بالمناسبة ، أنا معجب أيضًا بـ Güzide Yenersoy. 

1072
01:20:48,780 --> 01:20:50,240
الجميع. 

1073
01:21:42,000 --> 01:21:43,960
فاموس إمينينت. 

1074
01:21:44,700 --> 01:21:46,480
هل سيحرقك هذا؟ 

1075
01:21:47,780 --> 01:21:49,740
لديها اطفال. 

1076
01:21:53,020 --> 01:21:54,780
اتبع طريقك. 

1077
01:22:08,420 --> 01:22:09,980
لذا. 

1078
01:22:20,160 --> 01:22:22,680
أيها الأصدقاء ، احرصوا على عدم خدشها. 

1079
01:22:22,840 --> 01:22:24,960
أو سوف يدمرونني. 

1080
01:22:34,900 --> 01:22:37,480
هنا اثنان منهم. 

1081
01:22:37,900 --> 01:22:40,120
حسنًا يا رفاق ، ما الذي يحدث؟ 

1082
01:22:40,580 --> 01:22:41,799
هذا منزلي. 

1083
01:22:41,800 --> 01:22:43,159
منزله؟ 

1084
01:22:43,160 --> 01:22:46,359
نعم ، ما الذي يحدث؟ اين اشيائي 

1085
01:22:46,360 --> 01:22:48,479
سيدي ، لقد استأجرت هذا المنزل الأسبوع الماضي. 

1086
01:22:48,480 --> 01:22:49,939
واليوم نحن نتحرك. 

1087
01:22:49,940 --> 01:22:51,440
هل استأجروا؟ 

1088
01:22:53,040 --> 01:22:54,639
من الذى؟ 

1089
01:22:54,640 --> 01:22:57,420
السيد مظفر مالك. 

1090
01:23:00,160 --> 01:23:03,540
- مظفر ساجلام؟ - و. 

1091
01:23:06,360 --> 01:23:07,900
يا إلهي. 

1092
01:23:09,280 --> 01:23:11,240
الأب رقم. 

1093
01:23:15,500 --> 01:23:17,899
الرقم الذي طلبته غير متوفر ... 

1094
01:23:17,900 --> 01:23:19,440
بهذه الطريقة؟

1095
01:23:23,140 --> 01:23:25,220
وأنت فعلت ، أليس كذلك يا سيما؟ 

1096
01:23:27,900 --> 01:23:30,760
لذا أنت تركتني بسهولة ، بالطبع. 

1097
01:23:34,620 --> 01:23:38,240
قطع كل شيء ومضى قدما ، كل شيء. 

1098
01:24:09,840 --> 01:24:11,299
أعده؟ 

1099
01:24:11,300 --> 01:24:13,319
أخي ، أين ترى أن الزهور المباعة عادت؟ 

1100
01:24:13,320 --> 01:24:15,708
هل هذه زهور طبيعية؟ إنها Wanda orchid 

1101
01:24:15,732 --> 01:24:18,119
bro! صعب العثور عليهم. 

1102
01:24:18,120 --> 01:24:19,719
خذ الزهور وأعد لي أموالي. 

1103
01:24:19,720 --> 01:24:21,939
يا أخي ، لقد رشتهم ، كل شيء غير قابل للاسترداد. 

1104
01:24:21,940 --> 01:24:24,519
اشتريتها قبل نصف ساعة! ماذا سيحدث لهم؟ 

1105
01:24:24,520 --> 01:24:27,519
أخي ، لا تتبعه ، سوف تبيعه. لنذهب. 

1106
01:24:27,520 --> 01:24:32,739
- سأشتريها مقابل 50. - بعتها لي منذ نصف ساعة مقابل 1300. 

1107
01:24:32,740 --> 01:24:36,240
أخي ، أنا بائع ، ولست مشترًا. آسف. 

1108
01:24:41,300 --> 01:24:44,460
كيف رائع! ما هذه الزهور؟ 

1109
01:24:44,860 --> 01:24:48,919
إنها ... زهرة الأوركيد واندا ، سيدتي. 

1110
01:24:48,920 --> 01:24:51,160
واندا. أين ينمو؟

1111
01:24:54,620 --> 01:24:56,680
هل سمعت عن جيبوتي؟ 

1112
01:24:57,920 --> 01:25:01,140
إنها جمهورية في شمال إفريقيا. 

1113
01:25:01,440 --> 01:25:05,120
إنه ينمو هناك فقط ، ومن الصعب جدًا العثور عليه. 

1114
01:25:05,280 --> 01:25:09,000
تسمى هذه الزهرة في جيبوتي "ابنة ضوء القمر". 

1115
01:25:09,280 --> 01:25:11,360
كم يكلف؟ 

1116
01:25:12,080 --> 01:25:13,839
1500 جنيه. 

1117
01:25:13,840 --> 01:25:15,360
انا اشتري. 

1118
01:25:17,580 --> 01:25:22,600
يستمر لمدة شهر ، فقط قم بتغيير الماء كل يوم. 

1119
01:25:24,040 --> 01:25:26,980
شكرًا. 

1120
01:25:28,800 --> 01:25:31,980
استخدم الماء المستقر بالفعل. 

1121
01:25:33,080 --> 01:25:35,539
شكرًا. عمل جيد ، أراك قريباً. 

1122
01:25:35,540 --> 01:25:38,800
شكرًا. طاب يومك. 

1123
01:25:40,780 --> 01:25:43,840
- وداعا. - وداعا لك أيضا. 

1124
01:25:44,620 --> 01:25:46,060
أحسنت. 

1125
01:25:46,520 --> 01:25:48,779
شكرا شكرا. اتمنى ان اراك مرة اخرى. 

1126
01:25:48,780 --> 01:25:51,020
نحن نتطلع إلى رؤيتك مرة أخرى ، شكرا لك. 

1127
01:26:05,500 --> 01:26:06,999
أي شيء آخر ، سيدتي القاضي؟ 

1128
01:26:07,000 --> 01:26:09,300
لا ، يا بني ، سلم على يديك. 

1129
01:26:14,780 --> 01:26:16,260
شكرًا. 

1130
01:26:16,620 --> 01:26:18,379
الصحة بين يديك. شكرًا.

1131
01:26:18,380 --> 01:26:19,960
- تصبح على خير. - تصبح على خير. 

1132
01:26:20,300 --> 01:26:22,140
أمي ، أبي كان عليه أن يدفع ثمنها. 

1133
01:26:22,280 --> 01:26:24,819
سترى كيف يشبه كسر النوافذ. 

1134
01:26:24,820 --> 01:26:26,439
أوزان ، لا تتدخل في هذا الأمر يا بني. 

1135
01:26:26,440 --> 01:26:28,680
- لماذا لا أتدخل؟ - أوز! 

1136
01:26:42,980 --> 01:26:47,959
Ozi ، تلك المرأة حقًا لم تكن تعرف أن أبي متزوج؟ 

1137
01:26:47,960 --> 01:26:52,300
أخبرتك يا ابنتي ، لقد كنت في حالة صدمة. غادرت تبكي. 

1138
01:26:53,420 --> 01:26:55,960
كيف حالها جميلة؟ 

1139
01:26:56,280 --> 01:26:59,760
حسنًا ... جميل ، نعم. 

1140
01:26:59,900 --> 01:27:01,320
اجمل من الام؟ 

1141
01:27:01,620 --> 01:27:03,239
هي شابة ، ابنة ، شابة. 

1142
01:27:03,240 --> 01:27:05,459
يبلغ من العمر 35 عامًا على الأقل. 

1143
01:27:05,460 --> 01:27:07,520
- 35؟ - هكذا هو الأمر. 

1144
01:27:08,160 --> 01:27:11,120
هل يمكننا القول أنهم في نفس العمر؟ 

1145
01:27:11,320 --> 01:27:14,119
اخرس ، لا تتحدث هراء. 

1146
01:27:14,120 --> 01:27:19,639
لا أفهم ما كانت تفعله تلك المرأة في هذا المنزل؟ 

1147
01:27:19,640 --> 01:27:23,900
لماذا أتيت إلى هذا المنزل؟ نعم ، وفي تلك الليلة التي كانت فيها حفلة. لماذا ا؟

1148
01:27:24,100 --> 01:27:25,539
اتصلت بها أمي. 

1149
01:27:25,540 --> 01:27:26,500
ماذا؟ 

1150
01:27:26,500 --> 01:27:27,060
نعم. 

1151
01:27:27,061 --> 01:27:29,379
هل اتصلت بها أمي؟ 

1152
01:27:29,380 --> 01:27:34,479
ماذا قالت؟ سنحتفل بالذكرى السنوية وأنت قادم؟ 

1153
01:27:34,480 --> 01:27:37,959
أقسم أنني لا أعرف ما قاله ، لكنه أقنع المرأة بطريقة ما. 

1154
01:27:37,960 --> 01:27:39,960
وأخذت ابنتها وجاءت. 

1155
01:27:41,080 --> 01:27:43,340
كما تعلم ، لم أكن متفاجئًا جدًا. 

1156
01:27:43,880 --> 01:27:48,160
هذه هي الأم ، هي تفعل ذلك ، تقنع ، هي توجه. 

1157
01:27:48,420 --> 01:27:51,060
نعم سيدتي القاضي. 

1158
01:27:56,600 --> 01:27:57,899
هل أطلق القاضي سراحها؟ 

1159
01:27:57,900 --> 01:27:59,180
أطلق سراحها ، أطلق سراحها. 

1160
01:27:59,440 --> 01:28:01,260
لن يتوقف. 

1161
01:28:01,480 --> 01:28:04,219
وبما أن لقطات الكاميرا تظهر ، فإنهم سوف يبررونها. 

1162
01:28:04,220 --> 01:28:05,880
لا بأس ، أنا سعيد. 

1163
01:28:06,480 --> 01:28:08,998
كنت أخشى ألا يحدث للصبي شيئًا ، لأن 

1164
01:28:09,022 --> 01:28:11,540
الأب هو شخص يتمتع بمكانة عالية وحصانة ، إلخ. 

1165
01:28:12,020 --> 01:28:13,700
كيف حالها 

1166
01:28:15,380 --> 01:28:18,940
ليس جيدًا ، لكنها هادئة.

1167
01:28:19,660 --> 01:28:21,320
هل اكتشفت كل شيء؟ 

1168
01:28:21,980 --> 01:28:24,839
حول؟ هل تتحدث عن يسيم؟ لا أعلم. 

1169
01:28:24,840 --> 01:28:26,619
ماذا تقول عن هذا؟ ألست في المنزل؟ 

1170
01:28:26,620 --> 01:28:31,280
ألتان ، هل يمكنني الذهاب إلى ذلك المنزل من الآن فصاعدًا؟ لمحبة الله. 

1171
01:28:33,640 --> 01:28:36,260
أعتقد أن كل شيء سيئ له بعض الخير. 

1172
01:28:36,400 --> 01:28:38,579
سيكون كل من Yeşim و Oyku سعداء للغاية. 

1173
01:28:38,580 --> 01:28:41,639
بالطبع سيفعلون وسأكون سعيدًا. 

1174
01:28:41,640 --> 01:28:44,039
إنها مغامرة بعض الشيء ، لكن يجب أن تكون أسهل بالنسبة لك. 

1175
01:28:44,040 --> 01:28:48,040
شعرت براحة شديدة. كيف احتفظت بهذا السر لسنوات عديدة. 

1176
01:28:48,440 --> 01:28:49,500
لا أعلم. 

1177
01:28:51,520 --> 01:28:55,679
الآن سقط مثل هذا العبء عليّ ، لا أستطيع أن أخبركم. 

1178
01:28:55,680 --> 01:28:56,920
فليكن في الماضي. 

1179
01:28:57,780 --> 01:28:59,939
أعلمني بالأخبار. 

1180
01:28:59,940 --> 01:29:01,839
حسنًا ، نحن نتواصل. 

1181
01:29:01,840 --> 01:29:02,940
تحيات. 

1182
01:29:04,820 --> 01:29:09,820
سوف يأخذك Yeşim خارج الباب. 

1183
01:29:10,760 --> 01:29:12,760
ثم لا تبحث عن Güzide في النهار بالنار.

1184
01:29:16,180 --> 01:29:18,200
لمن تكتب؟ 

1185
01:29:20,160 --> 01:29:22,620
لا أحد. ماذا قلت؟ 

1186
01:29:22,820 --> 01:29:27,200
سوف يتزوج طارق من زوجته الثانية يشيم. 

1187
01:29:28,100 --> 01:29:29,460
لا تقل لي. 

1188
01:29:29,920 --> 01:29:32,539
لذلك طردته العمة جوزيد من المنزل. 

1189
01:29:32,540 --> 01:29:35,940
بالطبع فعل. يحمل لنا. 

1190
01:29:36,640 --> 01:29:39,059
أخفى كل شيء لسنوات. 

1191
01:29:39,060 --> 01:29:41,760
اعتقدت أنه في الشهر الأول سيكون كل شيء معروفًا. 

1192
01:29:45,760 --> 01:29:48,600
Güzide ، أنا لا أغضبك. 

1193
01:29:48,820 --> 01:29:51,580
لا يا عزيزتي سأغضب من أجل حب الله. 

1194
01:29:51,800 --> 01:29:53,500
اغضب يا سيد طارق. 

1195
01:29:53,620 --> 01:29:57,340
لدي طفلان معي. 

1196
01:29:57,500 --> 01:30:00,140
هذا هو! أحسنت. 

1197
01:30:00,920 --> 01:30:04,018
لكن ذلك الشاب الذي مات في الحادث. وهذا 

1198
01:30:04,042 --> 01:30:07,140
الاعتذار جزاهم الله الصبر على الأسرة. 

1199
01:30:08,060 --> 01:30:11,660
Güzide ، فكر ، لم يحدث شيء لـ Oylum. 

1200
01:30:11,740 --> 01:30:13,220
الحمد لله. 

1201
01:30:18,193 --> 01:30:20,493
السيد طارق كسر هذه النافذة؟ 

1202
01:30:20,800 --> 01:30:23,060
ما هذا سيدي

1203
01:30:23,240 --> 01:30:25,780
اذهب للمنزل انا بخير لا بأس. 

1204
01:30:26,360 --> 01:30:29,300
لا ، أختي ، لن أتركك وشأنك الليلة. 

1205
01:30:29,460 --> 01:30:32,760
تعال ، لا تترك زوجتك وحدها. إنه متقلب. 

1206
01:30:32,900 --> 01:30:35,980
لكنها غادرت ، وذهبت إلى بورصة ، حيث توجد والدتها. 

1207
01:30:38,420 --> 01:30:41,180
هل كانت زوجتك في بورصة؟ 

1208
01:30:42,260 --> 01:30:44,959
وأعتقد أنك هنا لتقديم الدعم. 

1209
01:30:44,960 --> 01:30:47,520
ما هذا يا أختي؟ 

1210
01:30:47,660 --> 01:30:50,580
بالطبع جئت لدعمك. 

1211
01:30:50,680 --> 01:30:52,159
لمحبة الله. 

1212
01:30:52,160 --> 01:30:55,220
لا تقل أنك تريد البقاء في المنزل بمفردك. 

1213
01:31:00,440 --> 01:31:05,500
أبي ، هل بقي للعم طارق مليون دولار؟ 

1214
01:31:06,320 --> 01:31:08,319
نعم ، سأستلمه يوم الإثنين ، لماذا؟ 

1215
01:31:08,320 --> 01:31:10,259
هناك شركة في كوريا. 

1216
01:31:10,260 --> 01:31:12,260
إذا أتى المال ، سأصل إلى القمة. 

1217
01:31:12,900 --> 01:31:16,699
تولغا ، هذه قصة معقدة. 

1218
01:31:16,700 --> 01:31:19,599
بناء مثلي. ستعرف كل شيء عن عملك. 

1219
01:31:19,600 --> 01:31:21,140
نعم أنت يا أبي.

1220
01:31:24,840 --> 01:31:26,120
كيف هذا؟ 

1221
01:31:32,180 --> 01:31:33,180
ماذا حدث؟ 

1222
01:31:35,080 --> 01:31:36,380
ماذا يحدث الان؟ 

1223
01:31:38,380 --> 01:31:42,819
ماذا سيحدث؟ هل ننتظر التسجيل؟ 

1224
01:31:42,820 --> 01:31:46,220
نعم. إن شاء الله ، ما فعله هذا الرجل سيظهر. 

1225
01:31:46,320 --> 01:31:48,419
وسيتم تبرئة Oylum. 

1226
01:31:48,420 --> 01:31:50,420
لنرى أختك. ان شاء الله. 

1227
01:31:50,800 --> 01:31:53,360
لكن بالطبع ذهب كل شيء. 

1228
01:31:53,900 --> 01:31:55,020
لا تقل ذلك. 

1229
01:31:55,140 --> 01:31:56,140
بالطبع. 

1230
01:31:56,540 --> 01:31:59,740
التهرب من الدفع. أليس هذا صحيحًا يا سيدة أويلوم؟ 

1231
01:32:01,140 --> 01:32:04,600
واعتقدت أننا يجب أن نذهب إلى أمستردام لرؤية Oylum. 

1232
01:32:11,680 --> 01:32:13,259
من المتصل من المتصل يا والدك؟ 

1233
01:32:13,260 --> 01:32:13,920
لا اجابة. 

1234
01:32:13,921 --> 01:32:16,080
لا ، تولغا. 

1235
01:32:16,960 --> 01:32:22,040
كيف هذا؟ موظف لديه ساعة 50،000 يورو؟ 

1236
01:32:23,820 --> 01:32:24,840
أهلاً. 

1237
01:32:25,660 --> 01:32:27,440
هل رأيت الأخبار؟ 

1238
01:32:27,880 --> 01:32:28,880
ما الجديد؟ 

1239
01:32:29,040 --> 01:32:32,700
هناك أخبار على الإنترنت عن حادثك.

1240
01:32:32,840 --> 01:32:35,880
ماذا؟ ماذا كتبوا؟ 

1241
01:32:36,580 --> 01:32:41,359
لم يكتبوا أشياء جيدة جدا. لا تقلق ، حسنًا؟ 

1242
01:32:41,360 --> 01:32:45,040
أين؟ أين وماذا كتبوا؟ 

1243
01:32:45,820 --> 01:32:49,800
انتظر ، سأرسل لك الرابط ، حسنًا؟ لنذهب. 

1244
01:32:51,560 --> 01:32:53,640
Oylum ، ماذا حدث؟ 

1245
01:32:53,920 --> 01:32:55,219
ما الأخبار يا ابنتي؟ ماذا يحدث؟ 

1246
01:32:55,220 --> 01:32:57,239
ابنة ، أجب! ماذا يحدث؟ 

1247
01:32:57,240 --> 01:32:58,660
أمي ، لقد كسروا الأخبار. 

1248
01:32:59,040 --> 01:32:59,600
انتظر. 

1249
01:32:59,740 --> 01:33:02,160
نشروا نبأ الحادث. 

1250
01:33:10,180 --> 01:33:11,580
لا يمكن! 

1251
01:33:11,880 --> 01:33:13,540
الله ما هذا؟ 

1252
01:33:14,100 --> 01:33:15,560
من هو المجرم؟ إلى عن على. 

1253
01:33:16,420 --> 01:33:20,359
ابن سفير أم ابنة قاض؟ 

1254
01:33:20,360 --> 01:33:21,839
ماذا يقول؟ ما هذا الخبر؟ 

1255
01:33:21,840 --> 01:33:23,840
كيف لي أن أعرف يا بني؟ انتظر. 

1256
01:33:24,060 --> 01:33:29,756
لقي علي تركس ، 28 عاما ، مصرعه ، مساء الجمعة ، بسبب اصطدامه 

1257
01:33:29,780 --> 01:33:35,260
بدراجة نارية.

1258
01:33:35,340 --> 01:33:42,254
من كان يقود؟ ابنة جوزيد ينرسوي ، أويلوم 

1259
01:33:42,278 --> 01:33:48,920
ينرسوي ، أو ابن السفير ، تيم جينكينز؟ 

1260
01:33:54,320 --> 01:33:55,699
نازو ، بمن تتصل؟ 

1261
01:33:55,700 --> 01:33:57,379
بمن يجب علي الاتصال؟ لطارق. 

1262
01:33:57,380 --> 01:33:59,280
لماذا تتصل به 

1263
01:33:59,400 --> 01:34:01,279
لماذا لا تناديه؟ هو والدها. 

1264
01:34:01,280 --> 01:34:05,280
أليس هذا محاميك يا أخت؟ يجب أن يكون على اطلاع على الأخبار. 

1265
01:34:21,920 --> 01:34:23,159
مشغول. 

1266
01:34:23,160 --> 01:34:24,959
ما الذي كان يجب فعله؟ 

1267
01:34:24,960 --> 01:34:29,440
لديه حياة جديدة الآن فلماذا لا تفهم ؟! 

1268
01:34:52,560 --> 01:34:54,059
ما هذا الان؟ 

1269
01:34:54,060 --> 01:34:55,780
تم تغيير القفل. 

1270
01:34:59,300 --> 01:35:04,000
نعم ، هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟ 

1271
01:35:06,380 --> 01:35:09,781
نعم ، أعلم أنك غاضب مني. لديك 

1272
01:35:09,805 --> 01:35:13,840
سبب. لكن هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟ 

1273
01:35:14,380 --> 01:35:20,140
يشيم ، هل تسمح من فضلك بفتح الباب؟ لن تفتح 

1274
01:35:22,140 --> 01:35:26,739
موافق ، سأرحل ، لكنني اشتريت الآيس كريم.

1275
01:35:26,740 --> 01:35:29,820
ضعه في الفريزر حتى لا يذوب ، حسنًا؟ 

1276
01:37:01,860 --> 01:37:05,300
عزيزتي ، أعلم أنني أزعجتك كثيرًا. 

1277
01:37:05,860 --> 01:37:08,919
إنه خطأي ، لكني أحبك كثيرًا. 

1278
01:37:08,920 --> 01:37:13,360
أحبك أنت وابنتنا أكثر من أي شيء في العالم. 

1279
01:37:15,280 --> 01:37:22,620
لن أتخلى عنكما. أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ لا. 

1280
01:37:30,140 --> 01:37:34,179
آه ، ميريتش ، لقد فعلت شيئًا جيدًا لنا لا يمكنني حتى شرحه. 

1281
01:37:34,180 --> 01:37:35,820
شكرا جزيلا لك. 

1282
01:37:35,960 --> 01:37:38,700
شكرًا. طاب مساؤك. شكرًا. 

1283
01:37:39,300 --> 01:37:40,879
ما هي النتيجة؟ اضطر للحذف؟ 

1284
01:37:40,880 --> 01:37:42,759
تقديم طلب إلى المدعي العام. 

1285
01:37:42,760 --> 01:37:45,119
وسيخاطب المدعي العام القاضي. 

1286
01:37:45,120 --> 01:37:47,139
وقال إنه سيتم القضاء عليه يوم الاثنين. 

1287
01:37:47,140 --> 01:37:50,260
هل هذا يعني أنها ستبقى حتى يوم الاثنين؟ أمي ، اليوم هو السبت فقط. 

1288
01:37:50,460 --> 01:37:53,139
ماذا تفعل يا بني؟ الجميع يحاول بجد. 

1289
01:37:53,140 --> 01:37:55,140
لا تتحدث من أجل لا شيء يا أوزان!

1290
01:37:56,340 --> 01:37:58,719
ما بسم الله هذا اللقب؟ 

1291
01:37:58,720 --> 01:38:00,099
من هو المجرم؟ 

1292
01:38:00,100 --> 01:38:01,139
للفت الانتباه. 

1293
01:38:01,140 --> 01:38:03,700
للحصول على الأخبار ، أيا كان. 

1294
01:38:03,780 --> 01:38:06,919
سوف أنظر إليهم عندما يمثلون في المحكمة. 

1295
01:38:06,920 --> 01:38:09,839
ما الفرق إذا أبلغوا الآن أم لا يا أخت؟ 

1296
01:38:09,840 --> 01:38:11,279
لقد شاهد الجميع بالفعل الأخبار. 

1297
01:38:11,280 --> 01:38:14,320
تم استدعاء Oylum قاتل! 

1298
01:38:15,540 --> 01:38:17,980
عمي كيف تتكلم؟ 

1299
01:38:19,380 --> 01:38:20,519
Oylum ، Oylum. 

1300
01:38:20,520 --> 01:38:21,260
دعني! أوزان ، انطلق! 

1301
01:38:21,261 --> 01:38:23,500
لقد قلت ذلك على سبيل المزاح. 

1302
01:38:23,580 --> 01:38:25,519
عمي ، هل تسمع ما تقوله؟ 

1303
01:38:25,520 --> 01:38:27,819
لم أقل شيئًا خاطئًا. 

1304
01:38:27,820 --> 01:38:28,940
يكتبون نفس الشيء. 

1305
01:38:29,140 --> 01:38:34,140
لا بأس. من أجل محبة الله ، اخرس ، اخرس ، اخرس. 

1306
01:38:41,720 --> 01:38:43,080
عليك اللعنة. 

1307
01:38:43,760 --> 01:38:45,820
عقاب الله. 

1308
01:38:46,900 --> 01:38:47,920
لا! لا! 

1309
01:39:10,080 --> 01:39:10,860
أهلاً. 

1310
01:39:11,080 --> 01:39:12,840
جزاكم الله خيراً!

1311
01:39:13,260 --> 01:39:14,699
جزاكم الله خيراً! 

1312
01:39:14,700 --> 01:39:16,959
لقد وصفوني بالقاتل بسببك! 

1313
01:39:16,960 --> 01:39:19,379
جزاكم الله خيراً! 

1314
01:39:19,380 --> 01:39:20,960
سيدتي ، رقم خاطئ. 

1315
01:39:22,000 --> 01:39:23,119
كيف الخطأ؟ 

1316
01:39:23,120 --> 01:39:24,540
أليس هذا هاتف تيم؟ 

1317
01:39:24,700 --> 01:39:27,700
لا أعرف من هو. اشتريتها اليوم. 

1318
01:39:29,700 --> 01:39:31,720
جزاكم الله خيراً! 

1319
01:39:32,820 --> 01:39:36,479
كافٍ! كافٍ! كافٍ! 

1320
01:39:36,480 --> 01:39:38,200
يكفي الله! 

1321
01:39:41,680 --> 01:39:44,440
أوه Oylum ، أوه Oylum. 

1322
01:39:44,520 --> 01:39:47,699
الآن كان عليه أن يتعلم الدروس في أمستردام. 

1323
01:39:47,700 --> 01:39:50,739
6 سنوات من الدراسة مقابل لا شيء. 

1324
01:39:50,740 --> 01:39:53,919
جوزيد ، ما حدث ، حدث ، حياتي. 

1325
01:39:53,920 --> 01:39:55,520
سوف نتطلع إلى ذلك. 

1326
01:39:55,580 --> 01:39:59,279
نعم ، فقط اتبع العملية يا نازان. 

1327
01:39:59,280 --> 01:40:01,280
سننتظر ذلك. 

1328
01:40:06,220 --> 01:40:07,820
لا أصدق. 

1329
01:40:08,000 --> 01:40:11,219
تيم ، هل لديك أي فكرة أين والدك الآن؟ 

1330
01:40:11,220 --> 01:40:14,259
إذا تم إدانتك ، فستنتهي مهنة والدك.

1331
01:40:14,260 --> 01:40:16,260
سوف ندمر. 

1332
01:40:16,700 --> 01:40:19,419
تيم! اقول لك! 

1333
01:40:19,420 --> 01:40:22,499
جلبت لنا المتاعب. لا يجب أن تهتم. 

1334
01:40:22,500 --> 01:40:25,300
أمي ، هل صنعت هذه الأخبار؟ فعلتُ؟ 

1335
01:40:25,400 --> 01:40:28,580
كافٍ! لا تقترب مني! 

1336
01:40:31,860 --> 01:40:33,099
تعال ، سأرحل. 

1337
01:40:33,100 --> 01:40:34,139
أرك لاحقًا. 

1338
01:40:34,140 --> 01:40:36,699
مليون دولار يوم الإثنين ، صحيح؟ 

1339
01:40:36,700 --> 01:40:38,579
نعم ، تولغا ، نعم. 

1340
01:40:38,580 --> 01:40:39,620
جيد. 

1341
01:40:43,300 --> 01:40:44,260
مكالمات طارق. 

1342
01:40:44,261 --> 01:40:46,260
لا بد أنه سمع الأخبار. 

1343
01:40:48,680 --> 01:40:49,759
أسمعك يا طارق. 

1344
01:40:49,760 --> 01:40:52,999
ألتان ، عليك أن تسدي لي معروفًا. 

1345
01:40:53,000 --> 01:40:55,000
حسنًا ، ما هو صالح؟ 

1346
01:40:56,180 --> 01:40:58,480
لم يسمح لي يشيم بالدخول إلى المنزل. 

1347
01:40:58,680 --> 01:41:01,019
ماذا تقصد أنه لم يسمح لك بالدخول؟ هل قال لا تذهب؟ 

1348
01:41:01,020 --> 01:41:02,320
تم تغيير القفل. 

1349
01:41:03,720 --> 01:41:06,640
ممتاز. نعم أحسنت. 

1350
01:41:07,180 --> 01:41:08,639
تضحك تضحك. 

1351
01:41:08,640 --> 01:41:11,220
أنا آسف ، لكنك تستحق ذلك. 

1352
01:41:11,440 --> 01:41:14,300
ألتان ، أنت على حق ، لقد استحقته.

1353
01:41:16,300 --> 01:41:20,959
ألتان ، هل يمكنني البقاء معك حتى أجد مكانًا؟ 

1354
01:41:20,960 --> 01:41:22,779
حسنًا ، عزيزي ، بالطبع. سيكون المنزل تحت تصرفك. 

1355
01:41:22,780 --> 01:41:24,500
يمكنك البقاء كما تريد. 

1356
01:41:24,600 --> 01:41:27,259
حارسنا تورهان لديه المفاتيح. سوف تأخذها منه. 

1357
01:41:27,260 --> 01:41:28,400
شكرًا. 

1358
01:41:28,940 --> 01:41:30,320
حتى ذلك الوقت. 

1359
01:41:30,460 --> 01:41:32,180
طارق ثانية. 

1360
01:41:32,620 --> 01:41:33,719
هل سمعت الأخبار؟ 

1361
01:41:33,720 --> 01:41:35,280
ما الاخبار؟ 

1362
01:41:37,580 --> 01:41:41,200
تم نشر حادث Oylum على الإنترنت. 

1363
01:42:00,220 --> 01:42:06,360
سيئة للغاية تم نشرها على الإنترنت. سيء جدا ، نازان ، سيء جدا. 

1364
01:42:07,900 --> 01:42:11,100
زينب! افتح الباب يا حياتي. 

1365
01:42:11,260 --> 01:42:13,080
أنا ذاهب إلى السجن ، أليس كذلك؟ 

1366
01:42:14,060 --> 01:42:15,219
سأذهب إلى السجن. 

1367
01:42:15,220 --> 01:42:17,700
حتى الأخبار مختلقة ، كما ترى. 

1368
01:42:17,840 --> 01:42:19,700
لا ، لا ، اهدأ. 

1369
01:42:30,400 --> 01:42:32,500
طاب مساؤك. 

1370
01:42:33,380 --> 01:42:34,820
طاب مساؤك. 

1371
01:42:34,900 --> 01:42:37,120
مرحبا بكم في تولغا. 

1372
01:42:37,700 --> 01:42:39,000
شكرًا. 

1373
01:42:43,260 --> 01:42:45,520
نعم؟ رأيت الأخبار ، أليس كذلك؟

1374
01:42:46,040 --> 01:42:49,720
سيء للغاية تم تحميله على الإنترنت. 

1375
01:42:51,020 --> 01:42:54,880
لقد تحدثت للتو عن ذلك. 

1376
01:42:58,580 --> 01:43:05,139
يمكن للسفير اتخاذ إجراءات واتخاذ الصناديق بنفسه أو حذفها. 

1377
01:43:05,140 --> 01:43:07,140
لا يمكن. ماذا بعد؟ 

1378
01:43:07,520 --> 01:43:09,899
هل يجرؤون على فعل ذلك؟ أنا لا أعتقد ذلك. 

1379
01:43:09,900 --> 01:43:12,719
نازان ، المرأة كارثة ، كارثة. 

1380
01:43:12,720 --> 01:43:13,680
أستطيع أن أفعل ذلك. 

1381
01:43:13,681 --> 01:43:17,378
إذا تم حذف السجلات ، فسيكون من الصعب للغاية 

1382
01:43:17,402 --> 01:43:21,099
إثبات أن Oylum لم يكن يقود الدراجة النارية. 

1383
01:43:21,100 --> 01:43:22,159
ماذا نفعل؟ 

1384
01:43:22,160 --> 01:43:24,579
إذا لم نحصل على السجلات ، فهل سأذهب إلى السجن؟ 

1385
01:43:24,580 --> 01:43:25,520
ماذا سيحدث؟ 

1386
01:43:25,521 --> 01:43:26,799
اهدئي يا ابنتي. 

1387
01:43:26,800 --> 01:43:28,839
سوف يساعدنا Tolga في هذا الصدد. 

1388
01:43:28,840 --> 01:43:29,940
كيف؟ 

1389
01:43:30,220 --> 01:43:33,059
سنحدد المسار الذي سلكته. 

1390
01:43:33,060 --> 01:43:37,359
دعونا نرى عدد الكاميرات الموجودة وعدد التسجيلات التي يمكننا الحصول عليها.

1391
01:43:37,360 --> 01:43:42,320
نعم ، وأحتاج تسجيلًا من الكاميرات غدًا. 

1392
01:43:43,300 --> 01:43:44,759
دعنا نذهب إلى الطاولة إذن. 

1393
01:43:44,760 --> 01:43:45,680
جيد. 

1394
01:43:45,681 --> 01:43:47,140
Oylum ، هيا ، ابنة. 

1395
01:43:48,920 --> 01:43:51,320
تعال ، تولغا ، تعال. 

1396
01:43:54,320 --> 01:43:56,480
استسلم يا ابنتي. 

1397
01:43:57,660 --> 01:43:59,020
تخرج أنت أيضا. 

1398
01:44:12,260 --> 01:44:13,600
اوزان ، لماذا أتيت؟ 

1399
01:44:19,100 --> 01:44:20,720
اتصل بوالدك. 

1400
01:44:21,780 --> 01:44:22,819
عند والدي؟ 

1401
01:44:22,820 --> 01:44:24,600
نعم ، اتصل بوالدك. 

1402
01:44:33,160 --> 01:44:34,939
هل هذه خريطة لأنقرة؟ 

1403
01:44:34,940 --> 01:44:40,800
نعم وجميع الاختناقات المرورية. هناك كل الطرق الآن لنرى. 

1404
01:44:41,420 --> 01:44:43,860
أمي في المطبخ ، تتصل بك. 

1405
01:44:45,080 --> 01:44:47,180
لماذا والدتك تحتاجني؟ 

1406
01:44:49,180 --> 01:44:51,920
أبي ، انظر ، أمي فعلت ذلك. 

1407
01:44:52,960 --> 01:44:54,520
والدتك رائعة. 

1408
01:44:54,720 --> 01:44:55,880
عملت بشكل جيد جدا. 

1409
01:44:56,400 --> 01:45:00,060
من الجيد أنه لم يكن هناك عندما حطمت النافذة. 

1410
01:45:02,680 --> 01:45:05,719
ماذا تقول عن هذا؟ هل تود مواجهتي

1411
01:45:05,720 --> 01:45:09,220
إذا حاولت مرة أخرى ، فسنرى ما سيحدث يا أبي. 

1412
01:45:10,800 --> 01:45:12,920
وبشكل أكثر تحديدًا ، طارق ينرسوي. 

1413
01:45:32,460 --> 01:45:35,640
لقد صنعت النوافذ. خرج بشكل جميل. 

1414
01:45:38,140 --> 01:45:40,360
تحدث ، قل ما تريد. 

1415
01:45:41,680 --> 01:45:43,380
سأخبرك. 

1416
01:45:44,820 --> 01:45:46,980
لا تأتي إلى منزلي بعد الآن. 

1417
01:45:48,720 --> 01:45:49,780
في مكانك؟ 

1418
01:45:50,300 --> 01:45:51,560
في منزلي. 

1419
01:45:54,640 --> 01:45:57,740
لم أقل شيئًا أمام الأولاد. 

1420
01:45:58,400 --> 01:46:05,120
ولكن إذا حدث هذا مرة أخرى ، فسوف نتحدث لفترة طويلة. ضع ذلك في الاعتبار. 

1421
01:46:06,800 --> 01:46:10,099
Güzide ، لست بحاجة إلى طلب الإذن للمجيء إلى هنا. 

1422
01:46:10,100 --> 01:46:13,019
إذا أردت ، أتيت ، وإلا فلا. 

1423
01:46:13,020 --> 01:46:15,820
التفكير في هذا. 

1424
01:46:17,000 --> 01:46:20,440
لا يمكنك المجيء. لن تفعل ذلك. 

1425
01:46:21,600 --> 01:46:24,139
لدي حقوق في الشقة يا جوزيد. 

1426
01:46:24,140 --> 01:46:26,119
شئت ام ابيت. 

1427
01:46:26,120 --> 01:46:29,939
بالطبع ، لا أحد ينكر ذلك. 

1428
01:46:29,940 --> 01:46:31,940
الشقة ملك لك تماما.

1429
01:46:32,600 --> 01:46:35,340
لكن ليس لديك الحق في المجيء إلى هنا بعد الآن. 

1430
01:46:41,300 --> 01:46:44,360
هل تعتقد أن لديك الحق في أن تقرر بنفسك؟ 

1431
01:46:44,640 --> 01:46:48,860
أنا لم أقرر. لقد قررت ذلك قبل خمس سنوات. 

1432
01:46:49,040 --> 01:46:51,780
لقد تخلت عن قيمك الأخلاقية. 

1433
01:46:52,000 --> 01:46:53,779
أنا أبلغكم. 

1434
01:46:53,780 --> 01:46:55,780
لا يمكنك أن تهدأ ، أليس كذلك؟ 

1435
01:46:56,760 --> 01:46:59,080
أنت لا تسمع ، لا ترى. 

1436
01:46:59,400 --> 01:47:01,319
لن تدعني حتى أشرح لك. 

1437
01:47:01,320 --> 01:47:03,699
ماذا ستشرح يا طارق؟ 

1438
01:47:03,700 --> 01:47:05,200
لقد شرحت بالفعل. 

1439
01:47:05,360 --> 01:47:08,139
اتضح أنك غير سعيد. ماذا يمكنك ان تشرح ايضا؟ 

1440
01:47:08,140 --> 01:47:10,279
الأمر ليس بهذه السهولة ، لا تستمع إلي. 

1441
01:47:10,280 --> 01:47:12,280
لا ، لن أستمع. 

1442
01:47:15,080 --> 01:47:16,899
سأخبرك بكل شيء ، سوف تستمع إلي. 

1443
01:47:16,900 --> 01:47:18,920
لا ، لن أستمع إليك. 

1444
01:47:19,000 --> 01:47:25,359
كيف قابلت تلك المرأة ، كيف بدأت علاقتك ، كيف صنعت تلك الفتاة. 

1445
01:47:25,360 --> 01:47:27,779
لن أستمع إلى أي من هذا ، فهمت؟

1446
01:47:27,780 --> 01:47:29,620
أنا لا أمانع. 

1447
01:47:30,440 --> 01:47:33,239
بمجرد الانتهاء من عملك ، فإنك تغادر. 

1448
01:47:33,240 --> 01:47:36,460
ودعونا لا نتقابل مرة أخرى من فضلك. 

1449
01:47:36,540 --> 01:47:38,360
سآتي هنا 

1450
01:47:38,640 --> 01:47:43,319
إذا كنت لا تريد رؤيتي ، يمكنك البقاء في الغرفة أو الخروج. 

1451
01:47:43,320 --> 01:47:45,320
لا ، لن تأتي. 

1452
01:47:45,700 --> 01:47:47,539
سأرسل الكتب إلى المكتب. 

1453
01:47:47,540 --> 01:47:48,980
لان! 

1454
01:47:49,140 --> 01:47:50,140
ماذا؟ 

1455
01:47:50,600 --> 01:47:55,619
لسلوكك. طوال حياتنا العائلية ، كنت تتصرف دائمًا على هذا النحو. 

1456
01:47:55,620 --> 01:47:56,979
كيف تصرفت؟ 

1457
01:47:56,980 --> 01:48:00,960
أنت لا تستمع إلى أي شخص. أنت لا تضع أي شيء. 

1458
01:48:01,400 --> 01:48:04,259
أنت لا تفهم كيف خنقني طوال زواجنا. 

1459
01:48:04,260 --> 01:48:09,400
ما زلت لا ترى كيف حاولت إبقاء كل شيء تحت السيطرة. 

1460
01:48:09,500 --> 01:48:12,060
لكنني لم أفعل ، أليس كذلك طارق؟ 

1461
01:48:12,160 --> 01:48:17,019
بالنظر إلى أن لديك عائلة بجانبك لمدة خمس سنوات كاملة. 

1462
01:48:17,020 --> 01:48:20,960
لم أستطع السيطرة عليك!

1463
01:48:21,860 --> 01:48:27,200
اسمع يا طارق. لا تتحدثي عن زواجنا مني مرة أخرى. 

1464
01:48:27,720 --> 01:48:30,000
سوف تكون مذنبا أكثر. 

1465
01:48:32,720 --> 01:48:34,839
الآن سأبدأ الحديث عن الماضي. 

1466
01:48:34,840 --> 01:48:38,500
كيف ضحت بنفسي من أجلك لسنوات! 

1467
01:48:39,800 --> 01:48:41,339
لذا اذهب في طريقك. 

1468
01:48:41,340 --> 01:48:46,060
عش مع ابنتك وزوجتك الجميلة. 

1469
01:48:47,460 --> 01:48:49,140
وانسونا. 

1470
01:48:49,160 --> 01:48:52,620
محو ماضينا من ذاكرتك. 

1471
01:48:53,060 --> 01:48:54,459
هذا هو الراجح. 

1472
01:48:54,460 --> 01:48:55,619
استمع يا جوزيد. 

1473
01:48:55,620 --> 01:48:59,788
ما دام أطفالي يعيشون ، فلن أتخلى عن هذا 

1474
01:48:59,812 --> 01:49:03,980
المنزل أو أطفالي ، فهم؟ هذا كل شئ. 

1475
01:49:04,040 --> 01:49:11,080
أنت ما زلت لا تفهم ما فعلته بحياتنا وأولادي ، أليس كذلك؟ 

1476
01:49:15,060 --> 01:49:17,840
هل تعرف ماذا فعلت؟ 

1477
01:49:30,420 --> 01:49:31,940
هذا ما فعلته. 

1478
01:49:32,800 --> 01:49:34,980
آمل أنه كان يستحق ذلك. 

1479
01:49:52,620 --> 01:49:56,360
الآن من أين حصلت على الدراجة؟ 

1480
01:49:56,840 --> 01:49:58,119
في هذه المنطقة.

1481
01:49:58,120 --> 01:49:59,180
في أي شارع؟ 

1482
01:50:00,700 --> 01:50:02,882
Kartopu ، على ما يبدو. نعم ، نعم ، شارع كارتوبو. ولكن 

1483
01:50:02,906 --> 01:50:05,039
كيف نجد أن هناك العديد من الشوارع هنا. 

1484
01:50:05,040 --> 01:50:07,319
يجب أن يكون هنا في مكان ما. 

1485
01:50:07,320 --> 01:50:11,219
غالبًا ما كان يأتي إلى أنقرة عندما كان يعمل في شركة كيميائية. 

1486
01:50:11,220 --> 01:50:12,000
انتظر انتظر. 

1487
01:50:12,000 --> 01:50:12,840
اعرف انقرة. 

1488
01:50:12,841 --> 01:50:14,840
انتظر ، اهدأ. 

1489
01:50:15,280 --> 01:50:18,340
Oylum ، هل يمكنك الرسم؟ 

1490
01:50:23,000 --> 01:50:25,539
تولغا ، هل حضرت هذا؟ 

1491
01:50:25,540 --> 01:50:27,019
ليس المبرمجين. 

1492
01:50:27,020 --> 01:50:29,020
لكن الجزء التقني لي بالطبع. 

1493
01:50:29,180 --> 01:50:32,260
أتعامل مع عدة حالات في أنقرة. 

1494
01:50:32,720 --> 01:50:33,640
كيف فهمت 

1495
01:50:33,641 --> 01:50:37,079
هل هذا شعار شركتك؟ 

1496
01:50:37,080 --> 01:50:38,080
نعم. 

1497
01:50:38,740 --> 01:50:40,399
لقد جئت بعدك ، لكن ... 

1498
01:50:40,400 --> 01:50:41,980
لا ، لقد فعلت الشيء الصحيح. 

1499
01:50:42,940 --> 01:50:45,539
بالمناسبة ، اسم الشركة قوي. 

1500
01:50:45,540 --> 01:50:46,440
مبهر جدا. 

1501
01:50:46,440 --> 01:50:47,260
شكرًا.

1502
01:50:47,261 --> 01:50:51,060
لوس أنجلوس. - ربما في اسم تولغا. 

1503
01:50:51,420 --> 01:50:53,820
تولجا وأولتان. اسم والدي هو ألتان. 

1504
01:50:55,580 --> 01:51:00,320
شعار قوي وفعال. 

1505
01:51:03,540 --> 01:51:04,820
ماذا تفعل؟ 

1506
01:51:05,440 --> 01:51:08,219
أبي ، لا توجد كاميرات في الشارع حيث وقع الحادث. 

1507
01:51:08,220 --> 01:51:10,219
انتظر انتظر. لا مشكلة. 

1508
01:51:10,220 --> 01:51:13,399
تولجا ، كانت هناك أرقام ، أليس كذلك؟ 

1509
01:51:13,400 --> 01:51:14,499
نعم بالطبع عمي طارق. 

1510
01:51:14,500 --> 01:51:15,719
سأرسله لك بالبريد الإلكتروني. 

1511
01:51:15,720 --> 01:51:17,659
اسأل مجلس المدينة غدًا عن السجلات والأرقام. 

1512
01:51:17,660 --> 01:51:21,479
شكرا لك تولجا. شكرا لك ، لقد وفرت الوقت. 

1513
01:51:21,480 --> 01:51:23,000
حسنًا ، ماذا تقول يا عم طارق؟ 

1514
01:51:24,500 --> 01:51:26,880
في هذه الحالة ، أنا ذاهب. 

1515
01:51:27,100 --> 01:51:28,940
شكرا جزيلا لك تولغا. 

1516
01:51:29,440 --> 01:51:31,000
سأرافقك. 

1517
01:51:31,520 --> 01:51:32,180
جيد. 

1518
01:51:32,460 --> 01:51:33,579
شكرا جزيلا لك. 

1519
01:51:33,580 --> 01:51:34,300
طاب مساؤك. 

1520
01:51:34,300 --> 01:51:34,660
طاب مساؤك. 

1521
01:51:34,920 --> 01:51:35,920
طاب مساؤك.

1522
01:51:39,280 --> 01:51:40,839
ماذا تقولين يا اخت نازان؟ 

1523
01:51:40,840 --> 01:51:43,519
هذه الغرفة مفيدة جدا. 

1524
01:51:43,520 --> 01:51:45,519
لا ، أنا لا أتحدث عن ذلك. 

1525
01:51:45,520 --> 01:51:48,159
صهر ، صهر. هل أعجبك صهرك؟ 

1526
01:51:48,160 --> 01:51:49,179
ما صهر؟ 

1527
01:51:49,180 --> 01:51:52,139
الصبي مجنون بفتاتنا أختنا نازان. أنت لم تره؟ 

1528
01:51:52,140 --> 01:51:53,359
يذوب مثل الشمعة. 

1529
01:51:53,360 --> 01:51:54,300
هل حقا؟ 

1530
01:51:54,301 --> 01:51:55,360
صحيح. 

1531
01:51:56,260 --> 01:51:58,479
احب الولد 

1532
01:51:58,480 --> 01:52:02,919
القليل من التفاخر ، على الرغم من أن Oylum من هذا القبيل. 

1533
01:52:02,920 --> 01:52:03,620
ماذا يعني ذلك؟ 

1534
01:52:03,621 --> 01:52:07,620
حسنًا ، من يشتري فقط العناصر ذات العلامات التجارية. 

1535
01:52:08,560 --> 01:52:10,759
هل تعرف كم يكلف ساعته؟ 

1536
01:52:10,760 --> 01:52:11,480
كم العدد؟ 

1537
01:52:11,481 --> 01:52:13,040
50 ألف يورو. 

1538
01:52:14,240 --> 01:52:16,099
هل اشترى الرجل الساعة بهذا المال؟ 

1539
01:52:16,100 --> 01:52:18,100
أنا أشتريه حقًا. 

1540
01:52:19,740 --> 01:52:20,980
جيد. 

1541
01:52:21,840 --> 01:52:22,859
جيد؟ 

1542
01:52:22,860 --> 01:52:23,979
جيد. 

1543
01:52:23,980 --> 01:52:25,940
الثروة من هذا القبيل ، نازوش. 

1544
01:52:30,740 --> 01:52:32,439
قل مرحباً للعمة جوزيد.

1545
01:52:32,440 --> 01:52:34,380
لقد جئت يا بني ، لقد أتيت. 

1546
01:52:35,160 --> 01:52:37,940
تولغا ، شكرا على كل شيء. 

1547
01:52:38,100 --> 01:52:39,220
بكل سرور. 

1548
01:52:39,580 --> 01:52:41,699
قل مرحبا لوالدك. 

1549
01:52:41,700 --> 01:52:42,560
سوف أقول. 

1550
01:52:42,700 --> 01:52:45,759
Tolga ، هل يمكنني الاتصال إذا لم أفهم شيئًا؟ 

1551
01:52:45,760 --> 01:52:47,760
طبعا العم طارق متى شئت. 

1552
01:52:47,860 --> 01:52:48,880
شكرًا. 

1553
01:52:48,900 --> 01:52:50,880
ألم يجتمعوا؟ 

1554
01:52:51,220 --> 01:52:54,420
لا ، أنا في سيارتي. 

1555
01:52:59,860 --> 01:53:01,460
سأمر بعد ذلك. 

1556
01:53:03,040 --> 01:53:03,880
طاب مساؤك. 

1557
01:53:04,060 --> 01:53:04,720
طاب مساؤك. 

1558
01:53:04,721 --> 01:53:06,200
تصبح على خير عزيزي. 

1559
01:53:13,720 --> 01:53:17,279
أخرج العم والأخ كل أدمغتهم. 

1560
01:53:17,280 --> 01:53:18,819
رجائاً أعطني. 

1561
01:53:18,820 --> 01:53:20,820
لا ، لقد كانوا لطفاء. 

1562
01:53:22,160 --> 01:53:24,860
تولغا ، في الواقع ، شكرا جزيلا لك. 

1563
01:53:25,860 --> 01:53:28,959
لقد فعلت الكثير ، حتى لو لم يكن عليك ذلك. شكرا جزيلا لك. 

1564
01:53:28,960 --> 01:53:30,960
لا حاجة ، لقد فعلت ذلك بسرور. 

1565
01:53:31,460 --> 01:53:35,320
هذا ما قلته لوالدك ، لذلك سنرسم خط سير الرحلة. 

1566
01:53:35,680 --> 01:53:36,719
هل حقا؟

1567
01:53:36,720 --> 01:53:38,720
نعم. وماذا سيحدث؟ 

1568
01:53:41,980 --> 01:53:43,359
من الجيد أنك موجود. 

1569
01:53:43,360 --> 01:53:45,100
ومن الجيد أن تكون معك. 

1570
01:54:04,320 --> 01:54:08,520
أنا ... أنا آسف ، لقد كنت غبيًا ، أنا آسف. 

1571
01:54:09,440 --> 01:54:14,260
لا. لا ، لا شيء ، كل شيء على ما يرام. 

1572
01:54:16,680 --> 01:54:18,820
أنت جميلة جدا لم أستطع المقاومة. 

1573
01:54:21,300 --> 01:54:26,319
لا بأس ، لا يهم. دعنا ننسى كل شيء. 

1574
01:54:26,320 --> 01:54:27,620
لا يهم. 

1575
01:54:29,960 --> 01:54:31,440
ابني ، أنت ... 

1576
01:54:34,740 --> 01:54:36,320
لا أريد أن أنسى. 

1577
01:54:40,320 --> 01:54:42,140
هل أنت غاضب مني؟ 

1578
01:54:47,700 --> 01:54:49,900
أنا الآن مندهش قليلاً. 

1579
01:54:51,800 --> 01:54:53,320
سأغضب غدا 

1580
01:55:01,940 --> 01:55:03,999
Oylum ، أريد أن أراك. 

1581
01:55:04,000 --> 01:55:07,920
كل يوم وكل دقيقة أريد أن أراك. 

1582
01:55:19,660 --> 01:55:21,979
عائلتنا ممزقة يا أمي. 

1583
01:55:21,980 --> 01:55:24,519
ظهرت امرأة مع طفل. 

1584
01:55:24,520 --> 01:55:26,680
ألا يجب أن نناقش هذا؟ 

1585
01:55:26,800 --> 01:55:29,539
حسنًا ، أوزان ، ناقش ما إذا كنت تريد. 

1586
01:55:29,540 --> 01:55:32,800
اذهب إلى أبي وتحدث.

1587
01:55:33,000 --> 01:55:35,079
دعني أخبرك لماذا فعل ذلك. 

1588
01:55:35,080 --> 01:55:36,899
أمي ، الهروب ليس خيارًا. 

1589
01:55:36,900 --> 01:55:41,480
أوزان ، أنا لا أهرب. علاوة على ذلك ، فهمت كل شيء. 

1590
01:55:42,080 --> 01:55:45,879
والدك سيذهب مع الشخص الذي عاش معه كل هذه السنوات الخمس. 

1591
01:55:45,880 --> 01:55:49,299
أختك ذاهبة إلى أمستردام للدراسة ، وأنت ذاهب إلى المنزل. 

1592
01:55:49,300 --> 01:55:50,719
وأنا في المنزل على أي حال. 

1593
01:55:50,720 --> 01:55:51,320
هل هذا سهل؟ 

1594
01:55:51,321 --> 01:55:52,740
سهل جدا! 

1595
01:55:53,640 --> 01:55:55,640
جيد. لا بأس يا بني ، لا بأس. 

1596
01:55:55,880 --> 01:55:57,640
والدتك لا تريد التحدث. 

1597
01:55:57,700 --> 01:56:00,320
سأتصل بك غدا ، سنتحدث. 

1598
01:56:05,520 --> 01:56:07,520
لماذا انت واقف هنا 

1599
01:56:07,980 --> 01:56:09,920
هل انت ذاهب مع تلك المرأة الآن؟ 

1600
01:56:10,480 --> 01:56:12,319
أوزان ، انتبه إلى كلامك. 

1601
01:56:12,320 --> 01:56:13,779
اسمه يسيم. 

1602
01:56:13,780 --> 01:56:16,820
يشم؟ السّيدة. يشم؟ 

1603
01:56:17,080 --> 01:56:19,460
ماذا سأسميها؟ نعم أنا؟ 

1604
01:56:19,600 --> 01:56:21,859
نعم أخت أم زوجة أب؟ 

1605
01:56:21,860 --> 01:56:24,139
لأن هذا الموضوع مهم جدًا بالنسبة لي ، هل تعلم؟

1606
01:56:24,140 --> 01:56:25,020
ماذا سأسميها؟ 

1607
01:56:25,021 --> 01:56:27,999
أوزان ، بني ، هل تريد التحدث معي هكذا؟ 

1608
01:56:28,000 --> 01:56:29,179
إذا تحدثنا هكذا ... 

1609
01:56:29,180 --> 01:56:31,879
أمي على حق. ليس لدي ما أتحدث معك عنه. 

1610
01:56:31,880 --> 01:56:33,880
شاعر! 

1611
01:56:38,060 --> 01:56:39,380
ابنة ، اسمع. 

1612
01:56:40,220 --> 01:56:43,100
هل تكرهني ايضا 

1613
01:56:45,640 --> 01:56:47,900
أبي ، ما هو السؤال؟ 

1614
01:57:09,740 --> 01:57:10,920
البطاطس! 

1615
01:57:21,020 --> 01:57:23,280
أنا أحبك كثيراً. 

1616
01:57:24,000 --> 01:57:27,460
أنا غاضب جدًا منك ، لكني أحبك كثيرًا. 

1617
01:57:28,320 --> 01:57:29,460
هي ... 

1618
01:59:11,760 --> 01:59:13,219
البطاطا؟ 

1619
01:59:13,220 --> 01:59:15,859
ابنتي الجميلة؟ اميرتي؟ 

1620
01:59:15,860 --> 01:59:17,620
كان من المفترض أن تأتي الليلة. 

1621
01:59:17,680 --> 01:59:19,499
انت وعدت. 

1622
01:59:19,500 --> 01:59:22,340
لدي أشياء لأفعلها يا ابنتي ، ولهذا السبب لم أستطع الذهاب. 

1623
01:59:22,520 --> 01:59:24,699
لكني أرسلت لك الآيس كريم. 

1624
01:59:24,700 --> 01:59:25,540
أنت أكلت؟ 

1625
01:59:25,540 --> 01:59:26,540
لم آكل. 

1626
01:59:26,720 --> 01:59:28,380
لذلك تأكل غدا. 

1627
01:59:28,600 --> 01:59:30,199
هل تناولت العشاء 

1628
01:59:30,200 --> 01:59:32,319
نعم ، لقد أطعمتني والدتي. 

1629
01:59:32,320 --> 01:59:35,099
حسنا فعلت ابنتي الجميلة.

1630
01:59:35,100 --> 01:59:36,799
بلدي فقط. 

1631
01:59:36,800 --> 01:59:38,059
ماذا تفعل أمي؟ 

1632
01:59:38,060 --> 01:59:39,399
في الحمام. 

1633
01:59:39,400 --> 01:59:42,220
بكت أمي كثيرا اليوم. 

1634
01:59:43,760 --> 01:59:48,939
بكاء؟ هل سألت لماذا كنت أبكي؟ 

1635
01:59:48,940 --> 01:59:51,159
قال إنه يعاني من صداع. 

1636
01:59:51,160 --> 01:59:58,099
إذا أصيب بالصداع مرة أخرى ، أخبره أن يأخذ الدواء. 

1637
01:59:58,100 --> 02:00:00,100
هل انت بخير ابنتي الجميلة؟ 

1638
02:00:00,880 --> 02:00:04,280
متى تاتي؟ أنا حقاً أفتقدك. 

1639
02:00:05,660 --> 02:00:09,019
اشتقت لك أيضا يا ابنتي الجميلة. 

1640
02:00:09,020 --> 02:00:10,779
تعال غدا من فضلك! 

1641
02:00:10,780 --> 02:00:12,659
حسنًا ، سأكون هناك غدًا. 

1642
02:00:12,660 --> 02:00:13,999
انا ذاهب يا ابنتي. 

1643
02:00:14,000 --> 02:00:15,080
أويكو؟ 

1644
02:00:15,640 --> 02:00:18,119
أمي ، أبي قادم غدا. 

1645
02:00:18,120 --> 02:00:18,880
أعطني هذا. 

1646
02:00:18,881 --> 02:00:20,679
دعني! سأتحدث مع أبي. 

1647
02:00:20,680 --> 02:00:22,039
حسنًا ، انتهت المحادثة. 

1648
02:00:22,040 --> 02:00:23,999
سأتحدث إلى أبي ، سأتحدث إلى أبي! 

1649
02:00:24,000 --> 02:00:25,719
اذهب إلى الفراش بسرعة! 

1650
02:00:25,720 --> 02:00:27,339
سأتحدث إلى أبي ، أبي! 

1651
02:00:27,340 --> 02:00:28,120
دعنا نذهب للنوم!

1652
02:00:28,121 --> 02:00:29,499
اشتقت لأبي! 

1653
02:00:29,500 --> 02:00:30,880
في غرفتك يا أويكو. 

1654
02:00:33,740 --> 02:00:38,600
نعم ، لا يمكنني فعل ذلك بدونك. 

1655
02:00:38,880 --> 02:00:41,339
اسمع ، أريد أن أذهب معك. 

1656
02:00:41,340 --> 02:00:43,339
من فضلك يا جايد. 

1657
02:00:43,340 --> 02:00:44,300
لو سمحت. 

1658
02:00:44,301 --> 02:00:46,059
من فضلك لا تغلق الخط. 

1659
02:00:46,060 --> 02:00:47,559
يجب أن نتحدث. جيد؟ 

1660
02:00:47,560 --> 02:00:48,640
يشم. 

1661
02:01:08,240 --> 02:01:09,259
المشترك غير متاح مؤقتا. 

1662
02:01:09,260 --> 02:01:10,840
لا يسيم. 

1663
02:01:11,080 --> 02:01:12,960
لاتفعل ذلك. 

1664
02:01:13,740 --> 02:01:15,120
لاتفعل ذلك. 

1665
02:01:17,120 --> 02:01:19,040
لا يشيم لا. 

1666
02:01:48,540 --> 02:01:51,259
انتهى الآن ، أليس كذلك؟ موضوع مغلق؟ 

1667
02:01:51,260 --> 02:01:52,639
لا ، ماذا سينتهي؟ 

1668
02:01:52,640 --> 02:01:54,519
نحن فقط في المرحلة الأولى. 

1669
02:01:54,520 --> 02:01:56,099
ماذا بعد؟ 

1670
02:01:56,100 --> 02:01:58,249
قال أبي أنه عندما كان من الواضح على كاميرات المراقبة 

1671
02:01:58,273 --> 02:02:00,759
أنني لست مسؤولاً عن اللوم ، سيتم إغلاق القضية. 

1672
02:02:00,760 --> 02:02:02,479
ولا يمكنك الذهاب إلى نيويورك بالطبع. 

1673
02:02:02,480 --> 02:02:03,320
لم أستطع.

1674
02:02:03,321 --> 02:02:06,919
لم أستطع الذهاب ، لكنني سأفعل. دع هذا ينتهي ، سأنقذ نفسي ثم أغادر. 

1675
02:02:06,920 --> 02:02:09,580
هل تستمر بالقول أنك ستغادر؟ 

1676
02:02:10,060 --> 02:02:11,539
سيلين ، بالطبع سأذهب. 

1677
02:02:11,540 --> 02:02:15,279
هذا هو حلمي! هل يجب أن أتخلى عن حلمي من أجل مريض نفسي؟ 

1678
02:02:15,280 --> 02:02:16,360
انا ذاهب. 

1679
02:02:16,940 --> 02:02:20,940
عندما اكتشفوا أنك لم تذهب إلى أمستردام ، هل كانت العمة جوزيد مستاءة للغاية؟ 

1680
02:02:22,460 --> 02:02:23,639
انها لا تعلم. 

1681
02:02:23,640 --> 02:02:24,700
كيف؟ 

1682
02:02:24,840 --> 02:02:26,900
ثم كيف فسرت الوضع مع أنقرة؟ 

1683
02:02:27,680 --> 02:02:29,668
قلت أنها كانت تذكرة رخيصة. كيف لي أن 

1684
02:02:29,692 --> 02:02:31,680
أعرف؟ قال عن حفل زفاف السيد غوندور. 

1685
02:02:31,780 --> 02:02:33,679
قلت ما خطرت ببالي. 

1686
02:02:33,680 --> 02:02:39,200
Oylum ، إلى متى ستستمر في هذه الكذبة؟ كانت هناك فرصة للقول. 

1687
02:02:39,240 --> 02:02:42,559
لم أقلها ، لم أستطع قولها.

1688
02:02:42,560 --> 02:02:46,799
ماذا يمكنني أن أقول بدقة أكبر؟ أنني كنت في السنة الثانية للطب؟ 

1689
02:02:46,800 --> 02:02:49,219
أنني لم أذهب إلى أمستردام ، وأنه لا يوجد إيراسموس؟ 

1690
02:02:49,220 --> 02:02:50,920
ماذا استطيع ان اقول عن هذا؟ 

1691
02:02:51,220 --> 02:02:54,259
سأقتل ، نيويورك ستنتهي بالكامل ، هذا غير ممكن. 

1692
02:02:54,260 --> 02:02:55,339
هذا مستحيل. 

1693
02:02:55,340 --> 02:02:59,119
لكنني كنت مندهشًا جدًا لأنه صدق أكاذيب أنقرة. 

1694
02:02:59,120 --> 02:03:01,879
لن تصدق عمات غوزيد بهذه السهولة. 

1695
02:03:01,880 --> 02:03:08,900
لديه مشاكل أخرى كثيرة. أجبرت على تصديق. 

1696
02:03:09,060 --> 02:03:10,480
ما القضايا؟ 

1697
02:03:10,660 --> 02:03:12,339
سيلين ، اتضح أن أبي على علاقة غرامية. 

1698
02:03:12,340 --> 02:03:13,140
ماذا؟ 

1699
02:03:13,300 --> 02:03:16,919
5 سنوات. هل تصدق 5 سنوات! 

1700
02:03:16,920 --> 02:03:18,719
لم يشك أحد في ذلك. 

1701
02:03:18,720 --> 02:03:20,599
لديه أيضا ابن. 

1702
02:03:20,600 --> 02:03:23,559
Oylum ، هل أنت جاد؟ 

1703
02:03:23,560 --> 02:03:26,800
لا تسأل ولا تسأل. عائلتنا محطمة ، نحن منقسمون.

1704
02:03:26,880 --> 02:03:29,060
فجأة دخلوا إلى أنفسهم. 

1705
02:03:37,940 --> 02:03:38,940
مقاسي 

1706
02:03:40,040 --> 02:03:41,300
الثدي. 

1707
02:03:42,580 --> 02:03:43,820
مقاسي! 

1708
02:03:44,120 --> 02:03:46,820
ما سمعت؟ هل أتحدث بصوت عال جدا؟ 

1709
02:03:49,820 --> 02:03:50,820
الثدي؟ 

1710
02:03:54,840 --> 02:03:56,179
مع من انت تتكلم؟ 

1711
02:03:56,180 --> 02:03:58,259
مع سيلين وليس مع أبي. 

1712
02:03:58,260 --> 02:04:00,240
جيد. قريب ، قريب. 

1713
02:04:01,480 --> 02:04:02,899
هل أدعوك سيلين؟ 

1714
02:04:02,900 --> 02:04:06,139
جيد. اتصل ، لا تجعلني قلق. 

1715
02:04:06,140 --> 02:04:07,920
جيد. وداعا. 

1716
02:04:11,680 --> 02:04:13,900
ماذا لم تخبرني؟ 

1717
02:04:15,060 --> 02:04:16,440
في هذا الطريق؟ 

1718
02:04:18,160 --> 02:04:21,600
أعني ، ماذا كنت تختبئ عني أيضًا؟ 

1719
02:04:22,140 --> 02:04:23,740
اى شى. 

1720
02:04:24,560 --> 02:04:27,439
لا شيء يا أمي. من أين جاء هذا في وقت متأخر جدا؟ 

1721
02:04:27,440 --> 02:04:31,859
والدة ذلك اللقيط تيم قالت إن ابنتي كاذبة مرعبة. 

1722
02:04:31,860 --> 02:04:32,900
ماذا قالت؟ 

1723
02:04:33,220 --> 02:04:36,060
هل قال لي كاذب غريب؟ 

1724
02:04:37,240 --> 02:04:40,759
كيف تعرفك تلك المرأة التي تنشر الكثير من القيل والقال عنك؟

1725
02:04:40,760 --> 02:04:45,920
كيف سأعرف؟ كيف لي ان اعرف؟ تحدثت مع نفسها. 

1726
02:04:46,540 --> 02:04:48,359
هل قابلت هذه المرأة من قبل؟ 

1727
02:04:48,360 --> 02:04:49,699
لا امي! 

1728
02:04:49,700 --> 02:04:51,859
إنها المرة الأولى في حياتي التي أراها فيها ، أقسم بذلك. 

1729
02:04:51,860 --> 02:04:53,579
إذن لماذا تقول هذه الأشياء؟ 

1730
02:04:53,580 --> 02:04:54,719
لا أعلم! 

1731
02:04:54,720 --> 02:04:56,999
لا أعرف لماذا يقول ذلك. كيف سأعرف؟ 

1732
02:04:57,000 --> 02:05:00,599
هي الأم المريضة عقليا لابن مختل عقليا. 

1733
02:05:00,600 --> 02:05:03,048
يبدو أنها ألقت بي كل شيء ، حتى 

1734
02:05:03,072 --> 02:05:05,520
خرج ابنها من الماء جافًا. كيف سأعرف؟ 

1735
02:05:11,560 --> 02:05:13,740
انهض ، تعال. ارتديت بيجاما. 

1736
02:05:14,180 --> 02:05:15,260
استيقظ 

1737
02:05:19,380 --> 02:05:22,180
تلك القلائد ، عد. 

1738
02:05:23,320 --> 02:05:25,900
أنت تضع أشياء كثيرة. 

1739
02:05:53,220 --> 02:05:55,720
أوز؟ ما الذي تفعله هنا؟ 

1740
02:05:55,900 --> 02:05:58,120
هل يمكننا التحدث قليلا 

1741
02:05:58,180 --> 02:05:59,559
ما الذي يجب أن نتحدث عنه في وقت متأخر من الليل؟ 

1742
02:05:59,560 --> 02:06:00,599
أنا ذاهب إلى الفراش ، اذهب. 

1743
02:06:00,600 --> 02:06:02,039
لو سمحت.

1744
02:06:02,040 --> 02:06:03,319
لنتحدث في الداخل. 

1745
02:06:03,320 --> 02:06:07,299
ليس لدينا ما نتحدث عنه يا أوزان. لا اريد التحدث. تستطيع الرحيل؟ 

1746
02:06:07,300 --> 02:06:12,359
لورا ، اسمعي. المال الذي فقدته ، سأستعيده. 

1747
02:06:12,360 --> 02:06:14,360
قدمني كان إلى رجل. 

1748
02:06:15,100 --> 02:06:17,299
لا يهمنى؟ لهذا السبب انفصلنا. 

1749
02:06:17,300 --> 02:06:20,399
لورا ، اسمعي. لقد جئت إلى هنا للحصول على حتى. 

1750
02:06:20,400 --> 02:06:23,279
لا اريد التعامل معها! تستطيع الرحيل؟ 

1751
02:06:23,280 --> 02:06:24,959
هل هذا سهل؟ 

1752
02:06:24,960 --> 02:06:26,659
هل انتهى الأمر بمجرد أن أخبرك أن الأمر انتهى؟ 

1753
02:06:26,660 --> 02:06:30,799
أوزان ، انتهى الأمر بالنسبة لي ، لقد انفصلنا ، ولا أريد التصالح. 

1754
02:06:30,800 --> 02:06:32,579
نحن نفترق ، نحن نفترق ، حسنا؟ 

1755
02:06:32,580 --> 02:06:35,820
لا تأتي ، لا أريد أن أراك. طاب مساؤك. 

1756
02:06:37,820 --> 02:06:40,200
لورا ، لورا! 

1757
02:06:40,720 --> 02:06:42,260
ممكن تفتح الباب 

1758
02:06:42,660 --> 02:06:46,080
لارا! هل ننفصل دون أن نتحدث؟ 

1759
02:06:47,340 --> 02:06:48,380
لارا! 

1760
02:06:48,640 --> 02:06:51,100
لو سمحت افتح الباب.

1761
02:07:05,940 --> 02:07:08,299
مرحبًا. أوزي ، ما الأمر يا بني في هذا الوقت؟ 

1762
02:07:08,300 --> 02:07:10,059
بني ، أشعر بالسوء. 

1763
02:07:10,060 --> 02:07:12,499
لماذا تشعر بالسوء يا أخي؟ سنعيد المال. 

1764
02:07:12,500 --> 02:07:14,200
لا ليس لذلك. 

1765
02:07:14,500 --> 02:07:16,520
ما هذا؟ شؤون الحب؟ 

1766
02:07:17,100 --> 02:07:18,720
افترقنا طرق مع لارا. 

1767
02:07:20,720 --> 02:07:22,480
لا تقل لي لماذا؟ 

1768
02:07:22,680 --> 02:07:24,219
بني ، لديه المال فقط في ذهنه. 

1769
02:07:24,220 --> 02:07:26,619
مال ، مال ، مال ، أنا متعب بالفعل. 

1770
02:07:26,620 --> 02:07:29,436
مخلص. كما يريد أن يذهب إلى أفخم الأماكن. 

1771
02:07:29,460 --> 02:07:32,080
إنه مثل الدفع من الجيب. 

1772
02:07:33,200 --> 02:07:36,759
سارت الأمور على ما يرام ، ثم انفصلت يا بني. لماذا انت حزين؟ 

1773
02:07:36,760 --> 02:07:41,299
لا ، لست حزينًا على ذلك. سأجعلها تشعر بالأسف على نفسها. هذا موضوع منفصل. 

1774
02:07:41,300 --> 02:07:43,278
المشكلة الرئيسية هي أنه اتضح أن والدي 

1775
02:07:43,302 --> 02:07:45,279
كان في علاقة موازية لمدة 5 سنوات.

1776
02:07:45,280 --> 02:07:48,000
Ozi ، لا تحزن على ذلك. كان لوالدي 

1777
02:07:48,024 --> 02:07:51,199
علاقات مع 5 نساء مختلفات في حياته. 

1778
02:07:51,200 --> 02:07:53,680
حسنًا يا بني ، لكن والدي لم يكن كذلك. 

1779
02:07:56,480 --> 02:07:59,440
Ozi ، أنا مع فتاة الآن ، ولا بد لي من إنهاء المكالمة. 

1780
02:08:00,120 --> 02:08:02,800
سوف أغلق الخط بعد ذلك ، يا بني. 

1781
02:08:03,000 --> 02:08:04,079
تعال ، استمتع ببعض المرح. 

1782
02:08:04,080 --> 02:08:05,580
مع السلامة اخي 

1783
02:08:06,460 --> 02:08:08,619
انظروا ماذا سيقول هذا المجنون. 

1784
02:08:08,620 --> 02:08:09,660
أنا تاجر ، كما ترى. 

1785
02:08:09,820 --> 02:08:11,448
كأنه ليس هو المكسور ، ويراقب 

1786
02:08:11,472 --> 02:08:13,099
المال الذي أوكله إليه والده. 

1787
02:08:13,100 --> 02:08:15,100
لا بأس ، لا يهم. 

1788
02:08:41,620 --> 02:08:42,860
من هو المجرم؟ 

1789
02:08:43,040 --> 02:08:46,659
ابن السفير؟ أم ابنة القاضي؟ 

1790
02:08:46,660 --> 02:08:49,039
يجب أن ينكسر قلب القاضي. 

1791
02:08:49,040 --> 02:08:51,259
حتى أنهم أضافوا صورًا للسيدة القاضية. 

1792
02:08:51,260 --> 02:08:52,499
هل هذه ابنة القاضي؟ 

1793
02:08:52,500 --> 02:08:53,500
نعم.

1794
02:08:53,660 --> 02:08:55,199
هل رأيت Oylum من قبل؟ 

1795
02:08:55,200 --> 02:08:56,440
لا ، لم أفعل. 

1796
02:08:57,060 --> 02:08:58,560
هل تنساني إذا رأيت؟ 

1797
02:08:59,180 --> 02:09:00,699
Oylum ليس في هولندا؟ 

1798
02:09:00,700 --> 02:09:02,399
ماذا نسيت في انقرة؟ 

1799
02:09:02,400 --> 02:09:03,400
من تعرف؟ 

1800
02:09:03,401 --> 02:09:06,919
الأخت سيفيل ، هل تستطيع أويلوم حقًا أن تقتل هذا الشخص؟ 

1801
02:09:06,920 --> 02:09:08,540
عزرا ، ما الذي تتحدث عنه؟ 

1802
02:09:08,640 --> 02:09:09,939
ماذا تعني كلمة "اقتل"؟ 

1803
02:09:09,940 --> 02:09:11,399
كتبوا "من هو القاتل؟" 

1804
02:09:11,400 --> 02:09:12,499
كتبوا ولكن رائع ... 

1805
02:09:12,500 --> 02:09:13,740
أهلا! 

1806
02:09:14,740 --> 02:09:15,220
مرحبًا. 

1807
02:09:15,460 --> 02:09:16,680
مرحبًا. 

1808
02:09:17,660 --> 02:09:18,979
من قتل من؟ 

1809
02:09:18,980 --> 02:09:20,980
لم يحدث شيء ، سيدتي جادج. 

1810
02:09:21,680 --> 02:09:23,579
ألم يفرض القاضي حذف هذا الخبر بعد؟ 

1811
02:09:23,580 --> 02:09:26,480
أخبار؟ ما الاخبار؟ 

1812
02:09:28,720 --> 02:09:30,539
صلني بالسيد مليح. 

1813
02:09:30,540 --> 02:09:31,540
حاليا. 

1814
02:09:50,740 --> 02:09:55,500
شكرا جزيلا لك يا مليح. شكرًا. شكرا على سؤالك. 

1815
02:09:56,100 --> 02:09:58,380
اراك شكرا لك وداعا.

1816
02:10:01,560 --> 02:10:03,379
مرحبا سيزاي ، صباح الخير. 

1817
02:10:03,380 --> 02:10:04,600
مرحبًا. 

1818
02:10:05,500 --> 02:10:11,420
رأيت الأخبار على الإنترنت. يجب أن تكون غاضبًا. 

1819
02:10:11,960 --> 02:10:13,539
اتصلت بك لأنني اعتقدت أنك ستكون مستاء للغاية. 

1820
02:10:13,540 --> 02:10:16,860
أنا غاضب جدا جدا. 

1821
02:10:17,020 --> 02:10:21,120
كتبوا "من هو القاتل؟" قبيح جدا. 

1822
02:10:21,920 --> 02:10:25,999
بالمناسبة هل كنت عند المدخل بالليل؟ لإزالة هذا الخبر. 

1823
02:10:26,000 --> 02:10:29,720
نعم ، صديقي الحكم يفعل. 

1824
02:10:30,040 --> 02:10:32,839
ممتاز. يمكنني أن أفعل شيئا؟ 

1825
02:10:32,840 --> 02:10:35,259
لا شكرا. 

1826
02:10:35,260 --> 02:10:36,140
لا اقسم. 

1827
02:10:36,141 --> 02:10:39,148
كما تعلم ، إذا كان هناك شيء من هذا القبيل ، فسوف 

1828
02:10:39,172 --> 02:10:42,180
أتصل بك على الفور بكلمات "سريع". 

1829
02:10:43,020 --> 02:10:44,020
يعرف. 

1830
02:10:44,880 --> 02:10:46,940
لذلك سأركض. 

1831
02:10:50,860 --> 02:10:51,860
جيد. 

1832
02:10:52,780 --> 02:10:54,239
لا تقلق. 

1833
02:10:54,240 --> 02:10:55,800
عمل سهل ، أراك. 

1834
02:10:55,960 --> 02:10:57,800
شكرا وانت بالف خير. 

1835
02:12:19,520 --> 02:12:22,860
ضع تقرير الخبير في ملف.

1836
02:12:23,040 --> 02:12:26,459
يتعين علينا تقديم خطاب الاستئناف إلى المحكمة اليوم. 

1837
02:12:26,460 --> 02:12:29,379
بالنسبة لقضية السيد Evren ، يجب عليك أيضًا كتابة خطاب استئناف. 

1838
02:12:29,380 --> 02:12:30,639
مطلوب ليوم غد. 

1839
02:12:30,640 --> 02:12:32,540
سأكون جاهزا قريبا. 

1840
02:12:36,240 --> 02:12:37,900
تستطيع الرحيل. 

1841
02:12:47,440 --> 02:12:49,099
ألتان ، ماذا فعلت؟ 

1842
02:12:49,100 --> 02:12:50,699
لماذا لم تأخذ المال؟ 

1843
02:12:50,700 --> 02:12:52,700
لم يفتح أوزان الباب يا طارق. 

1844
02:12:53,480 --> 02:12:54,836
ماذا تقصد أنه لم يفتح؟ 

1845
02:12:54,860 --> 02:12:56,940
هذا كل شيء ، لم يفتحه. 

1846
02:12:57,220 --> 02:12:59,760
نعتقد ، ربما لأنه ليس في المنزل. 

1847
02:12:59,940 --> 02:13:01,540
هل يمكن أن يكون هذا؟ 

1848
02:13:01,580 --> 02:13:04,160
كنت أعلم أنك ستغادر ، كنت في انتظارك في المنزل. 

1849
02:13:04,840 --> 02:13:06,400
لماذا لم تفتح بعد ذلك؟ 

1850
02:13:06,740 --> 02:13:08,139
ربما نام. 

1851
02:13:08,140 --> 02:13:11,340
انتظر ، سأتصل به ، ثم سأخبرك. 

1852
02:13:11,920 --> 02:13:12,980
جيد. 

1853
02:14:07,080 --> 02:14:08,300
كيف حالك صديقى؟ 

1854
02:14:09,100 --> 02:14:11,480
طيب كيف حالك 

1855
02:14:14,780 --> 02:14:15,940
كيف حالك صديقى 

1856
02:14:16,560 --> 02:14:18,080
وجهك ممل.

1857
02:14:18,420 --> 02:14:19,680
هل هناك خطأ؟ 

1858
02:14:22,160 --> 02:14:30,160
عوزي ، هل هذا شقيق أنقرة كان هو الذي أحضرته؟ 

1859
02:14:30,980 --> 02:14:33,720
نعم لأن؟ 

1860
02:14:34,580 --> 02:14:35,720
ميرا. 

1861
02:14:42,680 --> 02:14:45,878
اكتشفت الشرطة المالية رئيس المحتالين ، رعاة الغنم 

1862
02:14:45,902 --> 02:14:49,100
، الذين احتالوا على آلاف الأشخاص مقابل مائة مليون دولار. 

1863
02:14:51,380 --> 02:14:55,020
من المعروف أن ثلاثة أشخاص مطلوبين وصدرت بحقهم أوامر اعتقال. 

1864
02:14:55,220 --> 02:15:01,428
بدأت الشرطة في البحث عن المحتالين 

1865
02:15:01,452 --> 02:15:07,660
الذين يُدعون ناهيت سويكان وديريا أويكان وكان ... كان ياليسي. 

1866
02:15:32,940 --> 02:15:37,099
أنت لا تأكل طعامًا لطيفًا على المائدة ، لكنك تأكل هذه الشطيرة ، يا ابنتي؟ 

1867
02:15:37,100 --> 02:15:40,340
لم أكن جائعًا إذن ، أنا جائع الآن ، لا يمكنني تناول الطعام ، أمي؟ 

1868
02:15:40,720 --> 02:15:42,560
بالتأكيد تستطيع. 

1869
02:15:44,960 --> 02:15:46,000
مقاسي 

1870
02:15:47,000 --> 02:15:48,160
الدايمات. 

1871
02:15:48,560 --> 02:15:50,079
هل اتصلت بالمدرسة يا ابنتي؟ 

1872
02:15:50,080 --> 02:15:51,340
أي مدرسة؟

1873
02:15:53,320 --> 02:15:58,920
هل اتصلت بمدرستك في أمستردام وقلت أنك لن تتمكن من الذهاب لبعض الوقت؟ 

1874
02:15:59,180 --> 02:16:02,140
انا تحدثت. اتصلت ، لا تقلق. 

1875
02:16:02,400 --> 02:16:04,060
ماذا قالوا؟ 

1876
02:16:04,420 --> 02:16:05,779
أمي قالوا ما قالوه. 

1877
02:16:05,780 --> 02:16:07,899
أقول إنني اتصلت. أنا في ذلك ، لا تقلق. 

1878
02:16:07,900 --> 02:16:08,560
انظر إليَّ. 

1879
02:16:08,561 --> 02:16:10,560
تحدث معي بشكل صحيح. 

1880
02:16:11,280 --> 02:16:12,739
أسألك ماذا قالوا؟ 

1881
02:16:12,740 --> 02:16:15,499
ماذا حدث ، انتهت المدرسة ؟! هل فقدت تماما حقوقك ؟! 

1882
02:16:15,500 --> 02:16:16,280
ماذا قالوا؟! 

1883
02:16:16,281 --> 02:16:17,979
أمي ، لماذا أفقد حقوقي؟ 

1884
02:16:17,980 --> 02:16:19,459
عندما يتم إغلاق القضية ، سأذهب إلى هناك. 

1885
02:16:19,460 --> 02:16:20,639
أنا ذاهب ، هذا كل شيء 

1886
02:16:20,640 --> 02:16:22,739
، وإذا استمر. 

1887
02:16:22,740 --> 02:16:23,900
ثم ماذا سيحدث؟ 

1888
02:16:24,480 --> 02:16:27,239
ماذا سيحدث إذا لم يتم إبراء ذمتك في الاجتماع الثاني؟ 

1889
02:16:27,240 --> 02:16:28,999
لماذا تقول هذا؟ 

1890
02:16:29,000 --> 02:16:30,119
لماذا تدمر مزاجي؟

1891
02:16:30,120 --> 02:16:31,439
أنا خائفة حتى الموت. 

1892
02:16:31,440 --> 02:16:33,319
لماذا انت خائف حتى الموت؟ 

1893
02:16:33,320 --> 02:16:35,139
لماذا انت خائف حتى الموت؟ 

1894
02:16:35,140 --> 02:16:36,219
ماذا حدث؟ 

1895
02:16:36,220 --> 02:16:37,359
ما الذي تخفيه عني؟ 

1896
02:16:37,360 --> 02:16:39,200
أو كنت تقود دراجة نارية؟ 

1897
02:16:39,340 --> 02:16:40,539
أخبرني الحقيقة. 

1898
02:16:40,540 --> 02:16:41,848
إذا كنت خلف مقود الدراجة النارية ، فستأخذ 

1899
02:16:41,872 --> 02:16:43,179
الأمور منعطفًا مختلفًا تمامًا. 

1900
02:16:43,180 --> 02:16:44,180
لا. 

1901
02:16:44,220 --> 02:16:45,559
لا ، لم أقود السيارة. 

1902
02:16:45,560 --> 02:16:46,679
لم أكن أقود السيارة. 

1903
02:16:46,680 --> 02:16:48,159
كم مرة سأقول هذا؟ 

1904
02:16:48,160 --> 02:16:49,160
يو! 

1905
02:16:53,480 --> 02:16:54,920
طاب مساؤك. 

1906
02:16:55,460 --> 02:16:56,820
طاب مساؤك. 

1907
02:16:58,820 --> 02:16:59,920
كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟ 

1908
02:17:00,360 --> 02:17:01,180
حسنا. شكرا لك. 

1909
02:17:01,180 --> 02:17:02,080
تعال ، اجلس ، يا بني. 

1910
02:17:02,080 --> 02:17:02,600
كل شيء على ما يرام. 

1911
02:17:02,601 --> 02:17:04,520
نحن نتطلع الى الاستماع منك. 

1912
02:17:07,540 --> 02:17:08,620
هل من أخبار؟ 

1913
02:17:08,780 --> 02:17:12,700
إنها مستجدات ، لكنها ليست مشرقة جدًا. 

1914
02:17:12,860 --> 02:17:14,180
ماذا تقول عن هذا؟

1915
02:17:15,080 --> 02:17:17,019
ماذا حدث ، لم تعطِ تسجيلات الكاميرا؟ 

1916
02:17:17,020 --> 02:17:19,020
لا ، ليس الأمر أنه لم يتم إعطاؤهم. 

1917
02:17:19,580 --> 02:17:22,339
يقال أن الكاميرات معطلة ، لا يوجد فيديو. 

1918
02:17:22,340 --> 02:17:24,080
كل الغرف مكسورة ، أليس كذلك؟ 

1919
02:17:24,260 --> 02:17:27,018
ربما توجد ثلاث وأربعون كاميرا من حيث 

1920
02:17:27,042 --> 02:17:29,799
ركبت الدراجة النارية إلى مخرج الطريق الرئيسي. 

1921
02:17:29,800 --> 02:17:31,480
وكانت مشكلة مع الجميع في ذلك الوقت. 

1922
02:17:31,660 --> 02:17:35,800
هل يمكن اختراق جميع الغرف الثلاث والأربعين؟ 

1923
02:17:36,300 --> 02:17:38,439
من الناحية الفنية ، بالطبع يمكن أن يكون. 

1924
02:17:38,440 --> 02:17:40,440
لكنني في الحقيقة لا أعتقد ذلك. 

1925
02:17:40,580 --> 02:17:42,159
كيف يمكن أن يكون ذلك من الناحية الفنية؟ 

1926
02:17:42,160 --> 02:17:45,159
يقولون أن هناك بطاقة تسجيل ، لكنني لا أعتقد أن هذا صحيح. 

1927
02:17:45,160 --> 02:17:46,759
لقد أخذوها ، أعني ، أليس كذلك؟ 

1928
02:17:46,760 --> 02:17:48,259
وأعتقد أن هذه هي الطريقة التي أخرجوها. 

1929
02:17:48,260 --> 02:17:49,280
ثم؟

1930
02:17:49,380 --> 02:17:50,200
إذن ماذا سيحدث الآن؟ 

1931
02:17:50,200 --> 02:17:51,160
هل سأذهب إلى السجن الآن يا أمي؟ 

1932
02:17:51,161 --> 02:17:52,979
ماذا لو أخرجوها؟ 

1933
02:17:52,980 --> 02:17:54,980
لا بأس ، اهدأ. 

1934
02:17:58,060 --> 02:18:02,140
Tolga ، هل يمكننا الحصول على مقاطع الفيديو المحذوفة؟ 

1935
02:18:02,220 --> 02:18:05,979
بمعنى ، إذا تمكنا من معالجة الطلب ، فيمكننا الوصول إلى الملفات عن بُعد. 

1936
02:18:05,980 --> 02:18:08,360
لكن من أجل ذلك نحتاج إلى الوصول. 

1937
02:18:14,980 --> 02:18:17,859
سيدتي القاضي ، يرجى إلقاء نظرة. 

1938
02:18:17,860 --> 02:18:18,860
ماذا حدث؟ 

1939
02:18:18,940 --> 02:18:20,120
تبين 

1940
02:18:32,520 --> 02:18:33,940
ماذا حدث المفوض؟ 

1941
02:18:34,020 --> 02:18:34,920
مساء الخير سيدتي القاضي. 

1942
02:18:34,920 --> 02:18:35,820
طاب مساؤك. 

1943
02:18:35,821 --> 02:18:37,939
Oylum Yenersoy ، لدينا مذكرة بإلقاء القبض عليها. 

1944
02:18:37,940 --> 02:18:39,940
يجب أن يأتي معنا إلى المحطة. 

1945
02:18:40,220 --> 02:18:42,500
لماذا ا؟ لأي سبب؟ 

1946
02:18:42,580 --> 02:18:43,816
تم اتخاذ قرار الاعتقال بالفعل. 

1947
02:18:43,840 --> 02:18:45,020
من أخرجها؟ 

1948
02:18:45,260 --> 02:18:47,128
للأسف ، نتبع التعليمات التي

1949
02:18:47,152 --> 02:18:49,433
لقد أعطونا لا يوجد شيء يمكننا القيام به ، سيدتي القاضي. 

1950
02:18:52,400 --> 02:18:53,720
Oylum ، هيا ، ابنة. 

1951
02:18:54,060 --> 02:18:56,780
Oylum ، لا تخافي ، أنا معك. لنذهب. 

1952
02:18:58,980 --> 02:19:01,200
Oylum ، دعنا نذهب ، ابنة ، دعنا نذهب. 

1953
02:19:05,660 --> 02:19:08,379
Oylum Yenersoy ، لدينا مذكرة بإلقاء القبض عليك. 

1954
02:19:08,380 --> 02:19:09,959
سيأتي معنا إلى المحطة. 

1955
02:19:09,960 --> 02:19:10,660
قف؟ 

1956
02:19:10,661 --> 02:19:13,440
لا بأس يا ابنتي. لا تخافوا لا تخافوا. 

1957
02:19:16,680 --> 02:19:18,099
لماذا الزوجات؟ 

1958
02:19:18,100 --> 02:19:21,740
للأسف ، علينا وضع الأصفاد. لدينا تعليمات. 

1959
02:19:21,920 --> 02:19:23,259
من يعطيك التعليمات؟ 

1960
02:19:23,260 --> 02:19:25,559
للأسف ، تلقينا مثل هذه التعليمات ، سيدتي جادج. 

1961
02:19:25,560 --> 02:19:28,620
حتى نتمكن من وضع يديها في الأصفاد بشكل قانوني. 

1962
02:19:32,380 --> 02:19:34,099
لا بأس ، لا تخافوا. 

1963
02:19:34,100 --> 02:19:36,100
سوف أتبعك على الفور. 

1964
02:19:36,760 --> 02:19:38,380
تعال حالا 

1965
02:19:41,280 --> 02:19:42,299
لا تقلق. 

1966
02:19:42,300 --> 02:19:43,619
أمي تعالي بسرعة.

1967
02:19:43,620 --> 02:19:45,620
أنا قادم ، لا تقلق. 

1968
02:19:59,160 --> 02:20:00,260
صدر! 

1969
02:20:01,200 --> 02:20:03,639
حسنا، انا ذاهب. 

1970
02:20:03,640 --> 02:20:11,640
مترجم: www.FilmeFast.org