﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:58,433


2
00:01:58,433 --> 00:02:02,733
أنا لم أقتل أحدا!  هذه المرأة تشتمني!

3
00:02:02,766 --> 00:02:06,766
عمة!  عمة ، اتصل مراد!  دعه يأخذني من المحطة!

4
00:02:06,766 --> 00:02:09,466
- يشيم.
- جيوزيد ، شاهد ساعتك!  سأرسل لك صورة من المنزل في المساء!

5
00:02:09,466 --> 00:02:12,299
إلى أين تأخذها أيها الشرطي؟  سيد شرطي!

6
00:02:12,333 --> 00:02:13,166


7
00:02:13,166 --> 00:02:15,299
عمة القاضي!

8
00:02:15,333 --> 00:02:15,699


9
00:02:15,733 --> 00:02:17,899
يا عزيزي Oikyu.

10
00:02:17,900 --> 00:02:21,200
روحي هل انت بخير

11
00:02:21,233 --> 00:02:22,233


12
00:02:22,266 --> 00:02:24,866
حسنًا ، دعنا نذهب ، عزيزي.  لا تعانق الغرباء.

13
00:02:24,866 --> 00:02:27,932
أنا أعرفها!  هذه عمتي القاضي.

14
00:02:27,933 --> 00:02:29,666
Oikyu ، دعنا نذهب إلى الداخل ، يا عزيزي.  ذهب.

15
00:02:29,700 --> 00:02:31,366
عمة...

16
00:02:31,400 --> 00:02:35,133
Oikyu ، تعال إلى المنزل.  سأعود ، أعدك.

17
00:02:35,166 --> 00:02:38,699
وسأحضر معي أخي أوزان وأختي أويلوم ، حسناً؟

18
00:02:38,733 --> 00:02:40,466
- فقط تعال ، حسنا؟
- جيد.

19
00:02:40,500 --> 00:02:42,433
أعدك.  ادخل ، تعال.

20
00:02:42,466 --> 00:02:44,532
- تعال ، Oikyu.  - اعتني بالطفل.

21
00:02:44,533 --> 00:02:46,166


22
00:02:46,166 --> 00:02:48,066
دعنا نذهب يا جميلتي.  دعنا نذهب ، عزيزي.

23
00:02:48,100 --> 00:02:49,733
ما هو عملها؟

24
00:02:49,733 --> 00:02:51,066


25
00:02:51,066 --> 00:02:53,766
- أشعر بالأسف الشديد لهذا الطفل.  - حلوة جدا.

26
00:02:53,800 --> 00:02:55,733
هي تحبك كثيرا ، أليس كذلك؟

27
00:02:55,766 --> 00:02:56,066


28
00:02:56,066 --> 00:02:58,932
نعم يحب.  ونحن نحبها كثيرا.

29
00:02:58,966 --> 00:03:00,299


30
00:03:00,300 --> 00:03:03,033
لكن أنت أيضا... عار عليك؟

31
00:03:03,033 --> 00:03:04,666


32
00:03:04,666 --> 00:03:07,799
ذهب إلى ذلك المدعي العام المجنون ، لكنك لم تخبرني.

33
00:03:07,800 --> 00:03:11,200
لم أكن أريد أن أملك الأمل.  فجأة ، حدث خطأ ما.

34
00:03:11,233 --> 00:03:16,066
لكنك تعلم أنهم سيسمحون لها بالرحيل على الفور إذا لم يكن هناك دليل جديد.

35
00:03:16,066 --> 00:03:16,199


36
00:03:16,233 --> 00:03:19,866
نعم ، لكن تاريكا لديها مفاجأة كبيرة.

37
00:03:19,900 --> 00:03:22,666
أستطيع أن أخمن ما هي تلك المفاجآت ، لكن...

38
00:03:22,666 --> 00:03:53,566


39
00:03:53,600 --> 00:03:54,666
السيد.  شاعر.

40
00:03:54,666 --> 00:03:55,732


41
00:03:55,733 --> 00:03:59,066
هذا هو المكان الذي أخفيت فيه هذه الخطط ، سيد زكريا.

42
00:03:59,100 --> 00:03:59,166


43
00:03:59,200 --> 00:04:02,433
بصراحة ، بالكاد وجدتهم.

44
00:04:02,433 --> 00:04:05,733
لماذا نخفيهم عنك سيد أوزان؟  تمامًا مثل لك.

45
00:04:05,766 --> 00:04:08,532
نفس.  نفس الشيء ، لكن...

46
00:04:08,566 --> 00:04:08,699


47
00:04:08,733 --> 00:04:11,966
طلبت منهم من دار البلدية أن يفحصوا شيئًا عن التفاصيل الفنية.

48
00:04:11,966 --> 00:04:14,732
لكن هذه الخطط لا تتطابق مع تلك التي وافق عليها مكتب رئيس البلدية.

49
00:04:14,733 --> 00:04:18,899
هذه هي أرض الخزانة بشكل عام.  ليس هناك بداية ولا نهاية.

50
00:04:18,900 --> 00:04:21,766
لكن كما ترون ، شارك السيد أولتان في موقع البناء بأكمله.

51
00:04:21,800 --> 00:04:26,100
حسنًا ، ولكن ماذا لو قرروا غدًا أو بعد غد هدم كل شيء هنا؟

52
00:04:26,100 --> 00:04:38,700


53
00:04:38,733 --> 00:04:40,933
أحتاج أن أجد شيئًا أكثر.

54
00:04:40,933 --> 00:04:42,866
أحتاج أن أجد شيئًا أكثر أهمية.

55
00:04:42,900 --> 00:04:43,700


56
00:04:43,733 --> 00:04:45,399
لا شئ.

57
00:04:45,433 --> 00:04:45,499


58
00:04:45,500 --> 00:04:47,800
أنا لم أقتل أحداً ، عزيزي النيابة.

59
00:04:47,833 --> 00:04:50,966
Gyuzide Yenersoy معادية لي.  هي تشتمني.

60
00:04:50,966 --> 00:04:52,599
لماذا علي قتل برجا؟

61
00:04:52,600 --> 00:04:55,900
أعطى Burcu Karaman مقاطع الفيديو الخاصة بك إلى Gyuzida Yenersoy.

62
00:04:55,933 --> 00:04:58,399
هذه المرأة عار عليك.

63
00:04:58,433 --> 00:04:58,633


64
00:04:58,666 --> 00:05:00,332
أعتقد أن هذا سبب جيد.

65
00:05:00,366 --> 00:05:00,432


66
00:05:00,433 --> 00:05:02,599
إنه غير متصل بأي شكل من الأشكال.  هل أنا نوع من الشرير ، المدعي العام المحترم؟

67
00:05:02,633 --> 00:05:05,933
لدي فيديو من كاميرات المراقبة.
لقد قادت امرأة إلى منطقة عمياء.

68
00:05:05,933 --> 00:05:09,833
نقطة عمياء؟  ماذا تعني النقطة العمياء؟  لا أعلم عن ذلك.

69
00:05:09,866 --> 00:05:11,832


70
00:05:11,866 --> 00:05:14,632
ماذا تثبت بهذا؟  أنا لا أثبت أي شيء.

71
00:05:14,633 --> 00:05:14,766


72
00:05:14,800 --> 00:05:20,166
على الجانب الآخر من المكان الذي دفعت فيه برجا توجد غرفة أمنية أخرى.

73
00:05:20,200 --> 00:05:22,133
لا يوجد مكان هناك.

74
00:05:22,133 --> 00:05:23,099


75
00:05:23,133 --> 00:05:25,366
أليس هذا صوتك

76
00:05:25,366 --> 00:05:26,266
لا ، ليس لي.

77
00:05:26,300 --> 00:05:27,033


78
00:05:27,033 --> 00:05:28,966
لا ، لقد زيفوا صوتي.

79
00:05:29,000 --> 00:05:29,133


80
00:05:29,166 --> 00:05:31,532
إذن هم عبثوا بذلك أيضًا؟

81
00:05:31,566 --> 00:05:33,799
فقط لأجعلك قاتلاً ، أليس كذلك؟

82
00:05:33,800 --> 00:05:39,633
أقسم أنني مدعي عام بريء ومحترم.  أقسم أنني لم أقتل أحدا.

83
00:05:39,666 --> 00:05:41,599
لا تبكي هنا من أجل لا شيء!

84
00:05:41,633 --> 00:05:41,766


85
00:05:41,800 --> 00:05:43,166
المدخلات

86
00:05:43,166 --> 00:05:44,332


87
00:05:44,333 --> 00:05:46,299
عزيزي المدعي العام بإذن منك.

88
00:05:46,333 --> 00:05:51,699
مخلل.  مراد ، غوزيد افتراء علي.  زعم أنني قتلت برجا.

89
00:05:51,733 --> 00:05:52,099


90
00:05:52,100 --> 00:05:53,600
ومن أنت؟

91
00:05:53,600 --> 00:05:55,233
- زوجي.  - محاميها.

92
00:05:55,266 --> 00:05:56,832


93
00:05:56,833 --> 00:06:00,533
هل لديك معلومات عن الجريمة المنسوبة إلى المدعى عليه؟

94
00:06:00,566 --> 00:06:00,799


95
00:06:00,833 --> 00:06:05,533
نعم عزيزي المدعي العام.  أعلم أن الأمر يتعلق بوفاة بوركو كرمان.

96
00:06:05,533 --> 00:06:05,633


97
00:06:05,666 --> 00:06:07,866
هناك سوء فهم طفيف هنا.

98
00:06:07,900 --> 00:06:10,733
- بسبب عداء زوجتي السابقة...
- الزوجة السابقة؟

99
00:06:10,733 --> 00:06:10,833


100
00:06:10,866 --> 00:06:13,699
منذ متى هي Gyuzide Yenersoy زوجتك السابقة؟

101
00:06:13,700 --> 00:06:15,800
هل انتهت قضية طلاقك؟

102
00:06:15,833 --> 00:06:17,766
نعم ، هناك هذا أيضًا ، عزيزي المدعي العام.

103
00:06:17,800 --> 00:06:18,000


104
00:06:18,033 --> 00:06:24,533
ومع ذلك ، نظرًا لحقيقة أنه بيني وبين زوجتي بشكل غير رسمي لفترة طويلة ، لا يوجد شيء مشترك...

105
00:06:24,533 --> 00:06:29,033
أعتقد أنك ستأخذ السيدة يشيم إلى المحكمة؟

106
00:06:29,033 --> 00:06:32,766
إذا كنت ستطلق سراحها دون اعتقال ، سأكون في غاية الامتنان يا سيدي.

107
00:06:32,800 --> 00:06:33,100


108
00:06:33,133 --> 00:06:36,899
سأحضرها شخصيًا إلى الاجتماع الأول بصفتها محامية.

109
00:06:36,900 --> 00:06:37,966


110
00:06:38,000 --> 00:06:40,933
ماذا تثبت بهذا؟  أنت لا تثبت أي شيء.

111
00:06:40,933 --> 00:06:46,266
على الجانب الآخر من المكان الذي دفعت فيه برجا توجد غرفة أمنية أخرى.

112
00:06:46,300 --> 00:06:48,666
لا يوجد مكان هناك.  لا تفكر.

113
00:06:48,666 --> 00:06:50,132


114
00:06:50,133 --> 00:06:52,466
ماذا عن ذلك أيها المحامي؟

115
00:06:52,500 --> 00:06:53,866


116
00:06:53,866 --> 00:06:57,699
مراد ، من فضلك افعل شيئًا!  هل سأذهب إلى السجن؟  ماذا سيحدث لأويكيو ؟!  الخردل من فضلك!

117
00:06:57,733 --> 00:06:59,233
قم بعمل ما!

118
00:06:59,233 --> 00:07:00,766


119
00:07:00,766 --> 00:07:04,266
كل دقيقة مشكلة جديدة.  كل دقيقة تعطيني شيئا يا يشيم.

120
00:07:04,300 --> 00:07:20,166


121
00:07:20,166 --> 00:07:23,466
هل تعلم أن إيبيك حفظ قصائدي يا أخي؟

122
00:07:23,466 --> 00:07:27,499
لا أعلم عن قصائدك لكنه أحبك كثيراً.  وأنا أعلم ذلك.

123
00:07:27,533 --> 00:07:33,666


124
00:07:33,666 --> 00:07:37,032
ذات يوم عدت إلى المنزل مبكرًا.  كان يوم صيفي.

125
00:07:37,066 --> 00:07:38,499


126
00:07:38,500 --> 00:07:42,666
كان هناك شقيق شكرو بيكر ، متوفي الآن ، كما تتذكر.  كان لديه ابنة ، Aiperi.

127
00:07:42,700 --> 00:07:43,200


128
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
كانوا يجلسون معًا في الفناء.

129
00:07:45,833 --> 00:07:45,933


130
00:07:45,966 --> 00:07:49,099
يقرأ إيبيك قصيدتي عن ظهر قلب.

131
00:07:49,100 --> 00:07:50,233


132
00:07:50,233 --> 00:07:53,466
قالت: أتعلم أبي شاعر.

133
00:07:53,466 --> 00:07:56,299


134
00:07:56,333 --> 00:07:58,399
هذه القصائد كتبها والدي.

135
00:07:58,400 --> 00:08:01,400


136
00:08:01,400 --> 00:08:03,166
الى جانب ذلك ، في هذا العالم...

137
00:08:03,200 --> 00:08:04,066


138
00:08:04,100 --> 00:08:06,133
كم عدد الأبناء عند الآباء الشعراء؟

139
00:08:06,166 --> 00:08:07,899


140
00:08:07,933 --> 00:08:10,066
والدي شاعر.

141
00:08:10,066 --> 00:08:12,266


142
00:08:12,300 --> 00:08:15,333
بعد والدتها ، أحرقت كل دفاتر الشعر ، يا أخي.

143
00:08:15,333 --> 00:08:15,466


144
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
أخذوها إلى الفناء وأحرقوها.

145
00:08:17,933 --> 00:08:18,799


146
00:08:18,800 --> 00:08:21,300
في المكان الذي تلا فيه قصائدي عن ظهر قلب...

147
00:08:21,300 --> 00:08:23,166
أحرق قصائدي.

148
00:08:23,200 --> 00:08:25,633


149
00:08:25,666 --> 00:08:27,466
عندما كرهني...

150
00:08:27,500 --> 00:08:28,166


151
00:08:28,166 --> 00:08:30,199
لذلك كرهت الشعر.

152
00:08:30,233 --> 00:08:32,666
الوقت مثل الوادي.

153
00:08:32,700 --> 00:08:32,933


154
00:08:32,933 --> 00:08:36,466
تغلب على كل شيء.  تغلب على الألم.

155
00:08:36,500 --> 00:08:36,900


156
00:08:36,933 --> 00:08:40,233
كراهية.  تغيير الناس.

157
00:08:40,266 --> 00:08:42,266
لقد مضى وقت طويل منذ ذلك اليوم.

158
00:08:42,300 --> 00:08:44,666
هل يمكنك البحث عن إيبيك؟

159
00:08:44,666 --> 00:08:45,666


160
00:08:45,700 --> 00:08:49,733
إذا كرهتها لا تزال هناك يا أخي؟

161
00:08:49,733 --> 00:08:50,699


162
00:08:50,733 --> 00:08:52,233
ماذا سأفعل بعد ذلك؟

163
00:08:52,233 --> 00:08:52,299


164
00:08:52,333 --> 00:08:55,566
ربما تزوج.  ربما لديها أطفال بالفعل.

165
00:08:55,566 --> 00:08:56,399


166
00:08:56,400 --> 00:08:58,233
ربما تكون سعيدة.

167
00:08:58,266 --> 00:08:59,966


168
00:09:00,000 --> 00:09:02,666
لكن ماذا لو كانت لا تزال تكرهني؟

169
00:09:02,700 --> 00:09:04,633


170
00:09:04,633 --> 00:09:06,966
ماذا لو كانت تكرهني يا أخي؟

171
00:09:07,000 --> 00:09:07,833


172
00:09:07,833 --> 00:09:09,666
لا أعلم.

173
00:09:09,700 --> 00:09:10,633


174
00:09:10,666 --> 00:09:12,499
في الواقع ، لدي حلم.

175
00:09:12,533 --> 00:09:14,466
لم أعد أحلم بأي شيء.

176
00:09:14,466 --> 00:09:14,632


177
00:09:14,666 --> 00:09:16,999
ذهبت إلى الفراش بالفعل.

178
00:09:17,033 --> 00:09:17,233


179
00:09:17,266 --> 00:09:19,799
ربما عندما يكون الموت في الطريق بالفعل.

180
00:09:19,800 --> 00:09:21,533


181
00:09:21,566 --> 00:09:24,299
إيبيك... ليت إيبيك فقط قد أتى إلى طاولتي.

182
00:09:24,300 --> 00:09:25,900


183
00:09:25,933 --> 00:09:28,866
كان يعطيني كأساً من الماء.  هذا هو حلمي يا أخي.

184
00:09:28,866 --> 00:09:30,899
لولا هذا الحلم...

185
00:09:30,933 --> 00:09:31,599


186
00:09:31,600 --> 00:09:33,233
لا أستطيع العيش.

187
00:09:33,233 --> 00:09:44,366


188
00:09:44,366 --> 00:09:45,432
اسمع يا كوركماز.

189
00:09:45,466 --> 00:09:49,366
مرحبا اخي.  هناك اجتماع إداري اليوم الساعة 2:00 ، كما تعلم.

190
00:09:49,366 --> 00:09:50,432
الموضوع معروف ايضا

191
00:09:50,466 --> 00:09:52,399
يعرف.  أعرف يا كوركماز.

192
00:09:52,433 --> 00:09:54,733


193
00:09:54,733 --> 00:09:56,566
ربما يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك؟  انت تحتاجني؟

194
00:09:56,600 --> 00:09:58,966
هذا هو اجتماع منتظم للقادة.

195
00:09:59,000 --> 00:10:02,133
إذا قلت أنه لا يمكنك الوصول من هناك إلى هنا...

196
00:10:02,133 --> 00:10:03,499
بالنسبة لي لا توجد مشاكل.

197
00:10:03,500 --> 00:10:05,733
كوركماز ، أنت نفسك ستعقد الاجتماع.

198
00:10:05,766 --> 00:10:06,032


199
00:10:06,033 --> 00:10:10,633
لن آتي ، حسناً؟  أرسل لي الملاحظات لاحقًا وأعلمني بالحلول.

200
00:10:10,666 --> 00:10:12,132
سوف أوقع ، حسنا؟

201
00:10:12,133 --> 00:10:12,266


202
00:10:12,300 --> 00:10:14,366
حسنا يا أخي.  حسنا، أراك قريبا.

203
00:10:14,366 --> 00:10:16,299
عمل سهل.

204
00:10:16,333 --> 00:10:26,033


205
00:10:26,033 --> 00:10:29,199
هل تدير الأشياء من المنزل الآن؟

206
00:10:29,200 --> 00:10:29,533


207
00:10:29,566 --> 00:10:31,999
الشركة في حالة تصفية ، كما تعلم.

208
00:10:32,033 --> 00:10:32,699


209
00:10:32,700 --> 00:10:37,400
لست مضطرًا للذهاب إلى هناك بعد الآن.  معظم الوقت أقود السيارة من بعيد.  الفريق جيد ايضا

210
00:10:37,400 --> 00:10:37,666


211
00:10:37,700 --> 00:10:38,766
حسنًا.

212
00:10:38,800 --> 00:10:38,933


213
00:10:38,966 --> 00:10:41,099
إذا كنت تثق بفريقك.

214
00:10:41,100 --> 00:10:41,400


215
00:10:41,433 --> 00:10:42,333
هذا جيد.

216
00:10:42,333 --> 00:10:43,766


217
00:10:43,800 --> 00:10:47,400
حتى الآن ، لم يفعلوا أي شيء لتقويض ثقتي.

218
00:10:47,400 --> 00:10:47,466


219
00:10:47,500 --> 00:10:52,066
من الآن فصاعدا ، سأهاجم من كل الجبهات ، وليس واحدة فقط ، كوركماز.

220
00:10:52,100 --> 00:10:52,500


221
00:10:52,500 --> 00:10:54,100
إنها لن تفهم حتى.

222
00:10:54,100 --> 00:10:57,733
أردت أن أشارك في سلام ، لكنهم على رقبتي.

223
00:10:57,766 --> 00:10:57,866


224
00:10:57,900 --> 00:11:00,333
أنت الأخ الصحيح.  في الحقيقة ، أنت على حق.

225
00:11:00,366 --> 00:11:03,699
ويثير الأطفال ضدي.  كلاهما أصبحا أعدائي.

226
00:11:03,733 --> 00:11:06,266
أطفالي أيضا ، أليس كذلك؟

227
00:11:06,266 --> 00:11:06,499


228
00:11:06,533 --> 00:11:11,499
أنت الأخ الصحيح.  وكيف تخطط لإغراء هذه المرأة المسماة إلماس؟

229
00:11:11,500 --> 00:11:11,733


230
00:11:11,766 --> 00:11:15,799
إذا ملأت إلماس بالمال ، فسوف تأخذ نصيبي خلال دقيقتين.

231
00:11:15,800 --> 00:11:19,800
لكن لماذا تعطي المال لامرأة غريبة؟

232
00:11:19,833 --> 00:11:20,566


233
00:11:20,566 --> 00:11:21,766
هذا صحيح يا أخي.

234
00:11:21,800 --> 00:11:23,733
نشاط

235
00:11:23,766 --> 00:11:32,599


236
00:11:32,600 --> 00:11:34,966
- شهية طيبة.  - شكرًا لك.

237
00:11:35,000 --> 00:11:36,666


238
00:11:36,700 --> 00:11:37,466
شكرًا لك.

239
00:11:37,466 --> 00:11:39,399
شهية طيبة.

240
00:11:39,433 --> 00:11:41,666


241
00:11:41,700 --> 00:11:44,766
قدمني سيساي إلى والدك.

242
00:11:44,766 --> 00:11:48,999
ثم بدأنا العمل معًا.  كيف حاله  في الصحة؟

243
00:11:49,000 --> 00:11:49,133


244
00:11:49,166 --> 00:11:51,866
الحمد لله وإخوانه.  أبناء الإخوة والجميع.

245
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
أحفاد نعم ..

246
00:11:53,900 --> 00:11:55,800
لديك طفلان ، أليس كذلك؟

247
00:11:55,833 --> 00:11:57,399
شقيقان.  قبل يديك

248
00:11:57,400 --> 00:11:59,333
نحن ننتظر الثلث.

249
00:11:59,366 --> 00:11:59,599


250
00:11:59,633 --> 00:12:03,066
مشاكل الحياة.  كل هذا صحيح؟

251
00:12:03,100 --> 00:12:05,633
أنت على حق ، كل شيء عنهم.

252
00:12:05,633 --> 00:12:19,799


253
00:12:19,833 --> 00:12:26,733
سيساي ، لقد فعلت شيئًا عنك بدون إذنك.

254
00:12:26,766 --> 00:12:27,466


255
00:12:27,466 --> 00:12:33,032
تذكر ، كان لدي زميل.  ناميك.  كان شاعرا.

256
00:12:33,066 --> 00:12:33,299


257
00:12:33,333 --> 00:12:40,466
يعمل الآن في القنصلية الكندية في وضع جيد.

258
00:12:40,466 --> 00:12:41,166


259
00:12:41,200 --> 00:12:43,633
سألته عن شيء لك.

260
00:12:43,633 --> 00:12:45,599


261
00:12:45,633 --> 00:12:47,266
احصل عليه ، اقرأه.

262
00:12:47,266 --> 00:12:48,399


263
00:12:48,433 --> 00:12:50,099
اقرأ ، جوزيد.

264
00:12:50,133 --> 00:12:51,633


265
00:12:51,633 --> 00:12:53,399
أيا كان.

266
00:12:53,433 --> 00:12:56,599


267
00:12:56,600 --> 00:12:58,166
حسنًا.

268
00:12:58,166 --> 00:13:01,866


269
00:13:01,866 --> 00:13:03,499
مرحبا سيدة جوزيد.

270
00:13:03,500 --> 00:13:04,333


271
00:13:04,366 --> 00:13:06,766
رسالتك فاجأتني كثيرا

272
00:13:06,766 --> 00:13:07,432


273
00:13:07,466 --> 00:13:10,799
نعم ، أنا ابنة علي سيزايا أوكويان.

274
00:13:10,833 --> 00:13:14,499


275
00:13:14,533 --> 00:13:17,499
لم أر والدي منذ فترة طويلة.

276
00:13:17,500 --> 00:13:17,566


277
00:13:17,600 --> 00:13:19,433
أتمنى أن يكون بصحة جيدة.

278
00:13:19,466 --> 00:13:19,699


279
00:13:19,733 --> 00:13:23,099
سأكون سعيدًا بمعرفة سبب مراسلتي.

280
00:13:23,133 --> 00:13:25,066
اتمنى لك يوم جيد.

281
00:13:25,066 --> 00:13:25,666


282
00:13:25,700 --> 00:13:27,533
حالة الحرير.

283
00:13:27,566 --> 00:13:49,132


284
00:13:49,133 --> 00:13:50,966
لذا...

285
00:13:51,000 --> 00:13:53,900


286
00:13:53,900 --> 00:13:57,300
أخي ، انظر في هذه الأوراق.

287
00:13:57,333 --> 00:13:58,266


288
00:13:58,266 --> 00:14:00,332
وثيقة التصدير ، أليس كذلك؟

289
00:14:00,366 --> 00:14:02,299
مدهش.

290
00:14:02,333 --> 00:14:02,833


291
00:14:02,866 --> 00:14:05,099
البضاعة ستذهب إلى بروكسل ، أليس كذلك يا كوركماز؟

292
00:14:05,100 --> 00:14:09,400
هذا صحيح يا أخي.  نحن نسلم الانتربول على الفور.

293
00:14:09,433 --> 00:14:13,266


294
00:14:13,266 --> 00:14:14,699
رائع.

295
00:14:14,733 --> 00:14:23,533


296
00:14:23,533 --> 00:14:29,266
سيساي ، ألست سعيدا؟  كتب إيبيك.

297
00:14:29,300 --> 00:14:29,900


298
00:14:29,900 --> 00:14:32,766
Guzide ، هذه الفتاة لا تزال تكرهني.

299
00:14:32,800 --> 00:14:33,700


300
00:14:33,700 --> 00:14:34,733
لا.

301
00:14:34,733 --> 00:14:36,666
لم تتغير كراهية إيبك.

302
00:14:36,700 --> 00:14:36,933


303
00:14:36,966 --> 00:14:38,632
لا يوجد شيء من هذا القبيل هنا.

304
00:14:38,666 --> 00:14:38,732


305
00:14:38,766 --> 00:14:40,899
ألا ترى كيف كتب؟

306
00:14:40,933 --> 00:14:41,466


307
00:14:41,466 --> 00:14:44,699
قل ، أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام.

308
00:14:44,700 --> 00:14:45,100


309
00:14:45,133 --> 00:14:49,099
إنها تتساءل فقط إذا كانوا أحياء أو أموات.

310
00:14:49,133 --> 00:14:50,566
توقف Sezai.

311
00:14:50,566 --> 00:14:54,066
في الوقت الحاضر ، يستغرق الأمر دقيقتين لمعرفة ما إذا كنت على قيد الحياة أم لا.

312
00:14:54,100 --> 00:14:56,633
يمكنني الكتابة على الإنترنت ومعرفة ذلك.

313
00:14:56,633 --> 00:14:56,999


314
00:14:57,033 --> 00:15:00,933
هناك رسالة خفية للغاية هنا.  هناك أمل هنا.

315
00:15:00,966 --> 00:15:02,366


316
00:15:02,366 --> 00:15:05,732
إنه يهتم بك ، يريد الاتصال.

317
00:15:05,766 --> 00:15:24,832


318
00:15:24,833 --> 00:15:27,833
سيداتي ، لقد أحضرت لك صديقًا جديدًا.

319
00:15:27,833 --> 00:15:28,799


320
00:15:28,833 --> 00:15:31,966
حفظه الله.

321
00:15:31,966 --> 00:15:33,532
شكراً لكم يسعد الله تعالى.

322
00:15:33,533 --> 00:15:36,333
هذا السرير مجاني ، ستنام هناك.

323
00:15:36,333 --> 00:15:41,066


324
00:15:41,100 --> 00:15:51,200


325
00:15:51,200 --> 00:15:52,300
ماذا عن الملابس الداخلية؟

326
00:15:52,300 --> 00:15:54,966
فتاة ، هل هذا فندق؟  ما الملابس الداخلية؟

327
00:15:54,966 --> 00:15:56,866
أخبر الزائرين أنهم سيحضرونها.

328
00:15:56,866 --> 00:15:57,566


329
00:15:57,566 --> 00:15:59,166
وجلب الملابس.

330
00:15:59,166 --> 00:15:59,332


331
00:15:59,333 --> 00:16:02,666
أنت هنا لفترة طويلة.  لن تعمل مع أحد هذه الملابس.

332
00:16:02,666 --> 00:16:02,932


333
00:16:02,933 --> 00:16:04,166
إلى متى؟

334
00:16:04,166 --> 00:16:06,166
لماذا كنت هنا لفترة طويلة؟

335
00:16:06,166 --> 00:16:08,766
سأخرج غدا ، زوجي محام.

336
00:16:08,766 --> 00:16:10,332


337
00:16:10,333 --> 00:16:11,999
وأنا دبلوماسي.

338
00:16:12,000 --> 00:16:12,133


339
00:16:12,133 --> 00:16:13,999
وأنا رئيس البلدية.

340
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
وأنا رئيس الوزراء.

341
00:16:16,000 --> 00:16:17,766


342
00:16:17,766 --> 00:16:20,699
لماذا تضحك؟  لماذا تضحك؟

343
00:16:20,700 --> 00:16:20,833


344
00:16:20,833 --> 00:16:22,299
تم الافتراء علي.

345
00:16:22,300 --> 00:16:23,700
كما تم الافتراء علينا.

346
00:16:23,700 --> 00:16:27,500
أيتها الأخوات ، هل بينكن من لم يُفتَر عليه؟

347
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
لا!

348
00:16:29,500 --> 00:16:32,700
سمع؟  تم الافتراء على الجميع.

349
00:16:32,700 --> 00:16:33,233


350
00:16:33,233 --> 00:16:37,066
لكن هذا عار ، ارميه وسادة.

351
00:16:37,066 --> 00:16:44,166


352
00:16:44,166 --> 00:16:45,132
هل انت جاهز يا عسل

353
00:16:45,133 --> 00:16:46,033
بسأل.

354
00:16:46,033 --> 00:16:48,033
شكرًا لك.

355
00:16:48,033 --> 00:16:48,433


356
00:16:48,433 --> 00:16:53,033
يرجى قراءة هذا والتوقيع.

357
00:16:53,033 --> 00:16:53,166


358
00:16:53,166 --> 00:16:56,199
لنبدأ عملية تقديم العطاءات.  بسأل.

359
00:16:56,200 --> 00:17:08,300


360
00:17:08,300 --> 00:17:09,966
هذا كل شيء ، سيدة المحامية.

361
00:17:09,966 --> 00:17:11,966
شكرًا لك.

362
00:17:11,966 --> 00:17:13,032


363
00:17:13,033 --> 00:17:14,266
بسأل.

364
00:17:14,266 --> 00:17:15,932


365
00:17:15,933 --> 00:17:18,166
ماذا تقولين أيتها المحامية؟

366
00:17:18,166 --> 00:17:20,699
هل تعتقد أنه يمكننا الفوز بالمزاد؟

367
00:17:20,700 --> 00:17:21,433


368
00:17:21,433 --> 00:17:25,033
لا اعرف الشركات المشاركة في المزاد.

369
00:17:25,033 --> 00:17:29,433
لكن حتى لو كنت أعرفهم ، فلن أتمكن من تقديم معلومات ، فهذا أمر غير أخلاقي.

370
00:17:29,433 --> 00:17:29,533


371
00:17:29,533 --> 00:17:31,099
أنا آسف.

372
00:17:31,100 --> 00:17:33,100
أنت على حق.

373
00:17:33,100 --> 00:17:35,366
الآن خطيتنا وخيرنا.

374
00:17:35,366 --> 00:17:36,766


375
00:17:36,766 --> 00:17:40,232
سأتابع العملية ، لا تقلق.

376
00:17:40,233 --> 00:17:42,033
سوف نستمر في رؤية بعضنا البعض في كثير من الأحيان.

377
00:17:42,033 --> 00:17:43,899
بكل سرور.  أرك لاحقًا.

378
00:17:43,900 --> 00:17:44,233


379
00:17:44,233 --> 00:17:46,966
اتمنى لك يوم جيد.

380
00:17:46,966 --> 00:17:49,632


381
00:17:49,633 --> 00:17:50,733
سماء.

382
00:17:50,733 --> 00:17:52,033


383
00:17:52,033 --> 00:17:54,899
عزيزي ، خذي هذا وضعيه موضع التنفيذ.

384
00:17:54,900 --> 00:17:56,200
هل يمكنك صنع المزيد من القهوة لي؟

385
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
الآن ، سيدتي.

386
00:17:58,200 --> 00:18:02,333


387
00:18:02,333 --> 00:18:03,533
أنا أستمع.

388
00:18:03,533 --> 00:18:06,433
مرحبًا ، هل أتحدث مع المحامية جوزيد أوزجودر؟

389
00:18:06,433 --> 00:18:06,566


390
00:18:06,566 --> 00:18:07,932
نعم ، أنا أستمع.

391
00:18:07,933 --> 00:18:09,433
مرحبا سيدة جوزيد.

392
00:18:09,433 --> 00:18:11,699
أنا الأخاتين عصمت جوربينار.

393
00:18:11,700 --> 00:18:11,800


394
00:18:11,800 --> 00:18:14,633
الرئيس التنفيذي لشركة بترومول أ.

395
00:18:14,633 --> 00:18:14,766


396
00:18:14,766 --> 00:18:16,632
نود التحدث معك.

397
00:18:16,633 --> 00:18:17,199


398
00:18:17,200 --> 00:18:18,633
عن ما؟

399
00:18:18,633 --> 00:18:18,899


400
00:18:18,900 --> 00:18:20,533
حول القسم القانوني.

401
00:18:20,533 --> 00:18:23,733
هل يمكنك زيارة شركتنا إذا لم تكن صعبة؟

402
00:18:23,733 --> 00:18:34,366


403
00:18:34,366 --> 00:18:37,599
زينو ، انتظرني هنا قليلاً ، حسنًا؟

404
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
حسنًا ، سيدتي القاضي.

405
00:18:39,600 --> 00:18:56,933


406
00:18:56,933 --> 00:18:58,433
يدخل.

407
00:18:58,433 --> 00:18:59,933


408
00:18:59,933 --> 00:19:01,766
وصل جوزيد أوزجودر.

409
00:19:01,766 --> 00:19:03,766
يدعو.

410
00:19:03,766 --> 00:19:04,566


411
00:19:04,566 --> 00:19:05,766
السيد.  عصمت.

412
00:19:05,766 --> 00:19:06,132


413
00:19:06,133 --> 00:19:06,733
على الرحب والسعة.

414
00:19:06,733 --> 00:19:07,833
شكرًا لك.

415
00:19:07,833 --> 00:19:07,999


416
00:19:08,000 --> 00:19:09,700
- رجاءا اجلس.
- شكرًا لك.

417
00:19:09,700 --> 00:19:10,600
كيف حالك؟

418
00:19:10,600 --> 00:19:12,600
حسنا شكرا كيف حالك

419
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
شكرًا لك.  سأذهب مباشرة إلى النقطة.

420
00:19:14,600 --> 00:19:15,133
أنا أستمع.

421
00:19:15,133 --> 00:19:15,233


422
00:19:15,233 --> 00:19:19,399
فقدنا أخي تحسين الشهر الماضي الذي كان مستشارنا القانوني لسنوات عديدة.

423
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
هذا صحيح؟  تعازي.

424
00:19:20,700 --> 00:19:21,533
شكرًا لك!

425
00:19:21,533 --> 00:19:24,166
لقد بدأت وظيفة جديدة.

426
00:19:24,166 --> 00:19:26,966
أنت معروف في مجال عملك.

427
00:19:26,966 --> 00:19:29,699
ولهذا أردنا رؤيتك.

428
00:19:29,700 --> 00:19:30,900


429
00:19:30,900 --> 00:19:33,100
نعم معروف.

430
00:19:33,100 --> 00:19:33,300


431
00:19:33,300 --> 00:19:37,133
ربما لا تعرف لماذا تم طردي من المهنة.

432
00:19:37,133 --> 00:19:38,799
لا ، لا ، أعرف ، السيدة جوزيد.

433
00:19:38,800 --> 00:19:41,966
أعتقد أنه تم إعدادك.

434
00:19:41,966 --> 00:19:46,899
نحن محظوظون جدًا لأنك توقفت عن كونك قاضياً وقررت أن تصبح محامياً.

435
00:19:46,900 --> 00:19:48,800
نريد حقًا العمل معك.

436
00:19:48,800 --> 00:19:54,733
شكراً جزيلاً!  لدي نفس المشاعر.  إذا كانت الظروف جيدة ، فلماذا لا؟

437
00:19:54,733 --> 00:19:54,933


438
00:19:54,933 --> 00:19:57,166
نريد أن نبدأ بعرض واحد.

439
00:19:57,166 --> 00:19:58,966


440
00:19:58,966 --> 00:20:00,999
قسمنا القانوني أعد الشروط.

441
00:20:01,000 --> 00:20:04,733
التنقل.  اقتراحاتكم مهمة جدا بالنسبة لنا.

442
00:20:04,733 --> 00:20:08,033


443
00:20:08,033 --> 00:20:11,566
المؤسسات المعدنية ، مطحنة درفلة جديدة.

444
00:20:11,566 --> 00:20:12,332


445
00:20:12,333 --> 00:20:14,799
تشييد المباني والمزادات.  معنى.

446
00:20:14,800 --> 00:20:15,900


447
00:20:15,900 --> 00:20:16,800
نعم.

448
00:20:16,800 --> 00:20:18,633
نعم ، عمل رائع.

449
00:20:18,633 --> 00:20:22,366
نعم ، لكن لا يمكنني تولي هذه الوظيفة.

450
00:20:22,366 --> 00:20:23,199
لماذا؟

451
00:20:23,200 --> 00:20:26,500
لأن موكلي سيشارك في هذا المزاد.

452
00:20:26,500 --> 00:20:30,733
سيكون الأمر محرجًا ، لذا لا يمكنني مساعدتك.

453
00:20:30,733 --> 00:20:30,933


454
00:20:30,933 --> 00:20:34,733
نعم؟  بالطبع ، لن تسمي عميلك أيضًا.

455
00:20:34,733 --> 00:20:35,733


456
00:20:35,733 --> 00:20:37,166
بالطبع لن أفعل.

457
00:20:37,166 --> 00:20:37,332


458
00:20:37,333 --> 00:20:40,133
لكنك تعلم أنه لن يكون من الصعب علينا التعرف عليه.

459
00:20:40,133 --> 00:20:40,499


460
00:20:40,500 --> 00:20:44,400
قطعاً.  أنا متأكد من أنك ستعرف ، لكن...

461
00:20:44,400 --> 00:20:44,933


462
00:20:44,933 --> 00:20:46,533
... لن أقول.

463
00:20:46,533 --> 00:20:49,966


464
00:20:49,966 --> 00:20:53,032
حسنًا ، بعد إذنك...

465
00:20:53,033 --> 00:20:53,499


466
00:20:53,500 --> 00:20:54,766
سعيد بلقائك!

467
00:20:54,766 --> 00:20:55,799
السيدة جوزيد.

468
00:20:55,800 --> 00:20:56,866
أنا أستمع.

469
00:20:56,866 --> 00:20:56,999


470
00:20:57,000 --> 00:21:00,133
هل تدرك أنك تفوت فرصة عظيمة؟

471
00:21:00,133 --> 00:21:01,099


472
00:21:01,100 --> 00:21:02,966
لا تفهم ما هي الفرصة؟

473
00:21:02,966 --> 00:21:03,399


474
00:21:03,400 --> 00:21:05,633
اسم العميل الذي سيشارك في المزاد هو السيد ساخي.

475
00:21:05,633 --> 00:21:09,399
المالاي القابضة.  زودنا بمعلومات عن مزاد الملايو...

476
00:21:09,400 --> 00:21:12,866
.. وسنمنحك 500 ألف دولار.

477
00:21:12,866 --> 00:21:13,099


478
00:21:13,100 --> 00:21:16,233
كيف تجرؤ على اقتراح ذلك لي؟

479
00:21:16,233 --> 00:21:19,299
السيدة جوزيد ، ضع هذه الألعاب العادلة جانبًا.

480
00:21:19,300 --> 00:21:19,766


481
00:21:19,766 --> 00:21:22,766
أنت قاض سابق باع قضيته.

482
00:21:22,766 --> 00:21:25,532
دعونا نتفق.  وأنت تفوز ونحن كذلك.

483
00:21:25,533 --> 00:21:30,466
استمع لي!  استمع لي!  هل تعتقد أنني وقح مثلك؟

484
00:21:30,466 --> 00:21:30,832


485
00:21:30,833 --> 00:21:32,499
فظاظة!

486
00:21:32,500 --> 00:21:34,166


487
00:21:34,166 --> 00:21:36,632
وكيف تتفق مع أولتان كاشفوغلو؟

488
00:21:36,633 --> 00:21:39,433
اسمع ، لا تتحدث من وراء ظهري!

489
00:21:39,433 --> 00:21:41,633


490
00:21:41,633 --> 00:21:43,433
من بين مائة و 50 الف.

491
00:21:43,433 --> 00:21:45,433


492
00:21:45,433 --> 00:21:47,199
غير طبيعي!

493
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
عديم الضمير!

494
00:21:49,200 --> 00:21:50,566


495
00:21:50,566 --> 00:21:53,199
أخذتها الشرطة.

496
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
أنا لا أعرف حتى ماذا أفعل؟

497
00:21:55,200 --> 00:21:56,300


498
00:21:56,300 --> 00:21:58,200
يبدو أنه قتل شخصًا ما.

499
00:21:58,200 --> 00:21:58,733


500
00:21:58,733 --> 00:22:00,366
حسنًا ، أنت أيضًا!

501
00:22:00,366 --> 00:22:02,432


502
00:22:02,433 --> 00:22:04,566
Oiku ، ابنة!

503
00:22:04,566 --> 00:22:05,532


504
00:22:05,533 --> 00:22:06,966
عين ، عين ، عين!

505
00:22:06,966 --> 00:22:08,199


506
00:22:08,200 --> 00:22:09,433
لا عزيزي.

507
00:22:09,433 --> 00:22:09,733


508
00:22:09,733 --> 00:22:12,266
كل هذه الافتراءات ضد الزوجة السابقة لزوجها.

509
00:22:12,266 --> 00:22:14,332


510
00:22:14,333 --> 00:22:16,433
هل أخبرتك أنني لن أتركك؟

511
00:22:16,433 --> 00:22:18,133
كما ترى ، لم يفعل.

512
00:22:18,133 --> 00:22:20,366
أحبك كثيرا يا عمي أوميت!

513
00:22:20,366 --> 00:22:21,566
هل سآخذك الليلة

514
00:22:21,566 --> 00:22:22,566
نعم!

515
00:22:22,566 --> 00:22:22,766


516
00:22:22,766 --> 00:22:24,766
لكن عليك أن تفعل ما أقول ، حسنًا؟

517
00:22:24,766 --> 00:22:25,932
حسنًا.

518
00:22:25,933 --> 00:22:27,199
استمع لي بعناية.

519
00:22:27,200 --> 00:22:28,933
أويكيو!

520
00:22:28,933 --> 00:22:36,433


521
00:22:36,433 --> 00:22:37,899
أويكيو!

522
00:22:37,900 --> 00:22:38,766


523
00:22:38,766 --> 00:22:40,599
ما الذي تفعله هنا؟

524
00:22:40,600 --> 00:22:41,366


525
00:22:41,366 --> 00:22:43,732
لا شيء ، أنا أبحث عن كرتي.

526
00:22:43,733 --> 00:22:45,999
كرة؟  ما الكرة

527
00:22:46,000 --> 00:22:46,366


528
00:22:46,366 --> 00:22:48,299
دعونا نأكل معا.

529
00:22:48,300 --> 00:22:49,200


530
00:22:49,200 --> 00:22:51,800
تذكرت ، تذكرت!  كان الأمر.

531
00:22:51,800 --> 00:22:54,133


532
00:22:54,133 --> 00:22:56,933
نظر في عيني وأخبرني أنه يعرف...

533
00:22:56,933 --> 00:22:57,033


534
00:22:57,033 --> 00:23:00,499
... أنني بعت العلبة.

535
00:23:00,500 --> 00:23:02,833


536
00:23:02,833 --> 00:23:08,566
حسنًا.  أوافق على أنني بعت قضية Oltan.  أنا أعيش بالفعل مع هذه البقعة.

537
00:23:08,566 --> 00:23:09,232


538
00:23:09,233 --> 00:23:11,833
حياتي ، لقد فعلتها من أجل طفلك.

539
00:23:11,833 --> 00:23:12,133


540
00:23:12,133 --> 00:23:15,199
لقد فعلت كل ما في وسعك.  لا تنزعج بالفعل.

541
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
كيف لا تغضب يا نازان؟

542
00:23:17,200 --> 00:23:17,533


543
00:23:17,533 --> 00:23:19,333
اسمي ملطخ.

544
00:23:19,333 --> 00:23:24,633
تم ذكر اسمي مع هؤلاء المحتالين.

545
00:23:24,633 --> 00:23:28,633
كيف لا تنزعج يا صديقي؟  من الصعب جدا تحمله.

546
00:23:28,633 --> 00:23:30,899
يعرف.  أعلم أنك على حق.

547
00:23:30,900 --> 00:23:31,733


548
00:23:31,733 --> 00:23:35,466
لا أريد أن أتحدث عن ذلك بعد الآن وأن أزعجك أكثر.

549
00:23:35,466 --> 00:23:36,099


550
00:23:36,100 --> 00:23:37,766
قل هذا.

551
00:23:37,766 --> 00:23:38,532


552
00:23:38,533 --> 00:23:40,633
ماذا عن يشيم؟  هل ما زال وراء القضبان؟

553
00:23:40,633 --> 00:23:41,799


554
00:23:41,800 --> 00:23:43,400
في السجن.

555
00:23:43,400 --> 00:23:45,100


556
00:23:45,100 --> 00:23:49,000
ألم يخرجها صديقها السيد تاريك من هناك؟

557
00:23:49,000 --> 00:23:50,533


558
00:23:50,533 --> 00:23:52,633
القاضي لم يسمح له بالذهاب.

559
00:23:52,633 --> 00:23:54,699


560
00:23:54,700 --> 00:23:57,100
أنا مستاء للغاية بشأن Oikyu.

561
00:23:57,100 --> 00:24:00,400


562
00:24:00,400 --> 00:24:03,633
لا أستطيع أن أصف كم هي بريئة.

563
00:24:03,633 --> 00:24:04,733


564
00:24:04,733 --> 00:24:07,733
الشيطان يهمس لي أن آخذ هذا الطفل.

565
00:24:07,733 --> 00:24:08,966
وعاد للمنزل.

566
00:24:08,966 --> 00:24:09,799


567
00:24:09,800 --> 00:24:11,733
لا لا لا!

568
00:24:11,733 --> 00:24:11,833


569
00:24:11,833 --> 00:24:13,399
انت مجنون؟

570
00:24:13,400 --> 00:24:14,700
لا جوزيد!

571
00:24:14,700 --> 00:24:16,566
أنت على حق ، لكن لا!

572
00:24:16,566 --> 00:24:18,499
نعم نعم!  بالطبع أعلم!  يعرف!

573
00:24:18,500 --> 00:24:19,700


574
00:24:19,700 --> 00:24:21,166
بالتاكيد.

575
00:24:21,166 --> 00:24:24,599


576
00:24:24,600 --> 00:24:25,700
مرحبا السيدة زيليش!

577
00:24:25,700 --> 00:24:27,700
مرحبًا!  من فضلك ، تفضل بالدخول!

578
00:24:27,700 --> 00:24:37,366


579
00:24:37,366 --> 00:24:38,899
جاء أوزان؟

580
00:24:38,900 --> 00:24:39,366


581
00:24:39,366 --> 00:24:40,566
أين؟

582
00:24:40,566 --> 00:24:41,932


583
00:24:41,933 --> 00:24:42,966
حسنًا.

584
00:24:42,966 --> 00:24:43,099


585
00:24:43,100 --> 00:24:44,800
سأتصل في وقت لاحق.

586
00:24:44,800 --> 00:24:48,333


587
00:24:48,333 --> 00:24:51,799
الزهور الطازجة والفواكه.  تقصد عدم وجود أخطاء في الخدمة.

588
00:24:51,800 --> 00:24:51,900


589
00:24:51,900 --> 00:24:53,633
هل تريد أي شيء آخر يا سيد ألتان؟

590
00:24:53,633 --> 00:24:56,299
ليس بعد ، ولكن في أي وقت.

591
00:24:56,300 --> 00:24:58,300
نحن دائما جاهزون يا سيدي.

592
00:24:58,300 --> 00:25:01,800


593
00:25:01,800 --> 00:25:04,800
زيليس ، أريدك أن تأخذ هذا إلى موقع البناء في مستكة.

594
00:25:04,800 --> 00:25:07,733
مررها إلى أوزان.  لكن فقط أوزان.

595
00:25:07,733 --> 00:25:08,833
بالتاكيد.

596
00:25:08,833 --> 00:25:09,199


597
00:25:09,200 --> 00:25:13,066
وبعد ذلك سيرغب الآخرون في المشاهدة وسأكون متوترًا.

598
00:25:13,066 --> 00:25:13,199


599
00:25:13,200 --> 00:25:15,133
إذا كنت تريد ، يمكنني أن آخذك يا سيد أولتان.

600
00:25:15,133 --> 00:25:16,566
لا!

601
00:25:16,566 --> 00:25:17,366


602
00:25:17,366 --> 00:25:18,866
تعال يا زيليس.

603
00:25:18,866 --> 00:25:21,366


604
00:25:21,366 --> 00:25:24,599
يمكنني أن آخذك ، سيد ألتان.  لماذا ارسلت مع زيليس؟

605
00:25:24,600 --> 00:25:24,766


606
00:25:24,766 --> 00:25:26,432
كان ضروريا.

607
00:25:26,433 --> 00:25:26,966


608
00:25:26,966 --> 00:25:30,466
بعض العلاقات تساعد في بعض الحالات يا عبدوش.

609
00:25:30,466 --> 00:25:31,799


610
00:25:31,800 --> 00:25:34,000
بالمناسبة ، رحلتك قادمة قريبًا.  - جيد.

611
00:25:34,000 --> 00:25:41,166


612
00:25:41,166 --> 00:25:43,599
السيد تولجا.

613
00:25:43,600 --> 00:25:44,200


614
00:25:44,200 --> 00:25:46,866
على الرحب والسعة!  هل أتيت إلى والدك؟

615
00:25:46,866 --> 00:25:47,832


616
00:25:47,833 --> 00:25:51,333
لا تقلق!  السيد ألتان هو أهم عميل لدينا!

617
00:25:51,333 --> 00:25:52,033


618
00:25:52,033 --> 00:25:54,133
نحن نعتني به كثيرا

619
00:25:54,133 --> 00:25:54,433


620
00:25:54,433 --> 00:25:57,999
تشعر بالسوء لأنني ضربتك ، لكنك لم تستطع ضربي ، أليس كذلك؟

621
00:25:58,000 --> 00:25:59,733
تعال ، اضربه.  لن أفعل أي شيء.

622
00:25:59,733 --> 00:26:03,533
لماذا يجب أن أضربك؟  أنا ضد العنف.

623
00:26:03,533 --> 00:26:04,199


624
00:26:04,200 --> 00:26:06,866
بالإضافة إلى ذلك ، يمكنني أخذ الألغام دون أن أصيبها.

625
00:26:06,866 --> 00:26:07,232


626
00:26:07,233 --> 00:26:09,099
هل يمكنك الحصول على ما تريد؟

627
00:26:09,100 --> 00:26:11,333


628
00:26:11,333 --> 00:26:14,033
ترى Oylum كسلعة ، أليس كذلك؟

629
00:26:14,033 --> 00:26:16,699


630
00:26:16,700 --> 00:26:18,000
يا للعار!

631
00:26:18,000 --> 00:26:18,800


632
00:26:18,800 --> 00:26:20,466
أوه!

633
00:26:20,466 --> 00:26:34,999


634
00:26:35,000 --> 00:26:37,300
لماذا أحمل حقيبة؟

635
00:26:37,300 --> 00:26:38,700


636
00:26:38,700 --> 00:26:40,966
لن تكون في لندن كل هذا الوقت.

637
00:26:40,966 --> 00:26:44,099
ليس عليك أن تأخذ حقيبة.  شراء هناك ما تحتاجه.

638
00:26:44,100 --> 00:26:45,000


639
00:26:45,000 --> 00:26:46,466
مرحبا يا بني!

640
00:26:46,466 --> 00:26:47,499


641
00:26:47,500 --> 00:26:49,333
شكرًا لك!

642
00:26:49,333 --> 00:26:49,966


643
00:26:49,966 --> 00:26:51,032
كيف حالك ابي

644
00:26:51,033 --> 00:26:51,166


645
00:26:51,166 --> 00:26:53,966
جيد جدًا.  سبحت 45 دقيقة في الصباح.

646
00:26:53,966 --> 00:26:56,432
هل سبحت  انت تدفعني للجنون!

647
00:26:56,433 --> 00:26:58,433
لقد تحدثت إلى الطبيب.

648
00:26:58,433 --> 00:27:00,433
- جيد.
- عبديوش.

649
00:27:00,433 --> 00:27:01,199


650
00:27:01,200 --> 00:27:02,833
- اسمع يا سيد ألتان.  - اصلحه.

651
00:27:02,833 --> 00:27:03,699


652
00:27:03,700 --> 00:27:05,533
أكرهه أكثر.

653
00:27:05,533 --> 00:27:06,233


654
00:27:06,233 --> 00:27:08,833
أحب السفر إذا لم يكن عليّ أن أحزم أمتعتهم.

655
00:27:08,833 --> 00:27:10,833
لهذا السبب أحب اليخوت.

656
00:27:10,833 --> 00:27:13,966
كل شيء معك.  أين أنت ، ها هم.

657
00:27:13,966 --> 00:27:17,299


658
00:27:17,300 --> 00:27:19,700
هناك سيكون لقائي في اسطنبول...

659
00:27:19,700 --> 00:27:22,900
- عند الساعة العاشرة.  يمكنك الاتصال بي حتى ذلك الحين.
- أب.

660
00:27:22,900 --> 00:27:26,966
هل يمكنك تغيير الفندق؟

661
00:27:26,966 --> 00:27:28,799


662
00:27:28,800 --> 00:27:31,400
لقد ضربت بهرام جيدا.

663
00:27:31,400 --> 00:27:33,133
ماذا حدث؟  إنها لا تعمل؟

664
00:27:33,133 --> 00:27:39,133


665
00:27:39,133 --> 00:27:44,633
تولغا ، الابن.  أفهم أن بهرام يحاول إرضاء أويلوم.

666
00:27:44,633 --> 00:27:45,133


667
00:27:45,133 --> 00:27:47,033
وأنت لا تحب ذلك.

668
00:27:47,033 --> 00:27:47,299


669
00:27:47,300 --> 00:27:49,233
لكن قل لي.

670
00:27:49,233 --> 00:27:50,533


671
00:27:50,533 --> 00:27:52,899
لكن صادقة ومنفتحة وعادلة.

672
00:27:52,900 --> 00:27:55,200
- هل انفصلت عن Oylum أم لا؟
- انفصل!

673
00:27:55,200 --> 00:27:57,366


674
00:27:57,366 --> 00:28:01,699
بمجرد انفصالهما ، لا تقلق بشأن بهرام والباقي!

675
00:28:01,700 --> 00:28:01,900


676
00:28:01,900 --> 00:28:04,166
ولكن إذا لم تنفصل...

677
00:28:04,166 --> 00:28:08,632
... ولا يزال لديك Oylum في قلبك ، فلا داعي للاستسلام!

678
00:28:08,633 --> 00:28:08,799


679
00:28:08,800 --> 00:28:12,666
في كلتا الحالتين ، يجب أن تكون تحت أنف بهرام.

680
00:28:12,666 --> 00:28:12,766


681
00:28:12,766 --> 00:28:14,832
يجب أن يكون غير مرتاح لوجودك.

682
00:28:14,833 --> 00:28:16,833
ليس لك منه.

683
00:28:16,833 --> 00:28:21,799


684
00:28:21,800 --> 00:28:22,933
مرحبًا!

685
00:28:22,933 --> 00:28:23,499
بسأل.

686
00:28:23,500 --> 00:28:26,533
أين يمكنني أن أجد السيد أوزان؟  مدير البناء ، السيد أوزان.

687
00:28:26,533 --> 00:28:27,933
السيد أوزان في هذا الجانب.

688
00:28:27,933 --> 00:28:28,033


689
00:28:28,033 --> 00:28:30,066
حسنًا.  هل يمكنني الحصول على سترة وخوذة؟

690
00:28:30,066 --> 00:28:30,332


691
00:28:30,333 --> 00:28:32,333
- هنا يمكنك أن تأخذه.
- جيد شكراً!

692
00:28:32,333 --> 00:28:35,299


693
00:28:35,300 --> 00:28:36,500
الجميع؟

694
00:28:36,500 --> 00:28:37,700
كل ما كتبته.

695
00:28:37,700 --> 00:28:38,933
حسنًا ، بعد ذلك سوف يتكئ عليه.

696
00:28:38,933 --> 00:28:39,799
حسنًا ، سيد أوزان.

697
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
كل شيء ، عمل سهل!

698
00:28:41,800 --> 00:28:47,033


699
00:28:47,033 --> 00:28:48,299
زيليش.

700
00:28:48,300 --> 00:28:48,433


701
00:28:48,433 --> 00:28:49,333
على الرحب والسعة!

702
00:28:49,333 --> 00:28:50,733
شكرًا لك!

703
00:28:50,733 --> 00:28:52,899
ماذا حدث؟  ما الذي تفعله هنا؟

704
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
نشر السيد ألتان هذا.

705
00:28:54,900 --> 00:28:56,000


706
00:28:56,000 --> 00:28:59,433
تغييرات الخطة.  طلب مني أن أعطيها لك شخصيًا.

707
00:28:59,433 --> 00:29:00,233


708
00:29:00,233 --> 00:29:01,633
حسنًا.

709
00:29:01,633 --> 00:29:01,933


710
00:29:01,933 --> 00:29:03,199
وأنت متوترة.

711
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
لا عزيزي.  ماذا انت

712
00:29:05,200 --> 00:29:21,933


713
00:29:21,933 --> 00:29:23,499
أخي ، عمل جيد!

714
00:29:23,500 --> 00:29:24,566
شكرا اخي!

715
00:29:24,566 --> 00:29:24,766


716
00:29:24,766 --> 00:29:28,466
آسف ، لقد مرضت ولم أستطع التعافي لمدة شهر.

717
00:29:28,466 --> 00:29:28,766


718
00:29:28,766 --> 00:29:29,799
تعافى في أسرع وقت ممكن!

719
00:29:29,800 --> 00:29:31,500
من فضلك لا تقم بإزالة قناعك.

720
00:29:31,500 --> 00:29:34,166
لا تنشر الجراثيم في الموقع.  اسمع ماذا تريد

721
00:29:34,166 --> 00:29:34,832


722
00:29:34,833 --> 00:29:36,566
هل الرئيس هنا؟

723
00:29:36,566 --> 00:29:36,699


724
00:29:36,700 --> 00:29:38,533
لا يأتي الرئيس إلى الموقع كثيرًا.

725
00:29:38,533 --> 00:29:41,099
يكفي ، لكنه لا يبقى.  الشيكات والأوراق.

726
00:29:41,100 --> 00:29:42,766
ماذا حدث؟  وماذا حدث بعد ذلك؟

727
00:29:42,766 --> 00:29:42,899


728
00:29:42,900 --> 00:29:45,000
أردت أن أسألك شيئا.

729
00:29:45,000 --> 00:29:46,000


730
00:29:46,000 --> 00:29:48,233
إذا كان الأمر مهمًا ، فاسأل مدير البناء ، السيد أوزان.

731
00:29:48,233 --> 00:29:48,333


732
00:29:48,333 --> 00:29:49,566
هل اسم الرئيس أوزان؟

733
00:29:49,566 --> 00:29:50,132


734
00:29:50,133 --> 00:29:51,733
أوزان ينرسوي.

735
00:29:51,733 --> 00:29:53,166


736
00:29:53,166 --> 00:29:54,832
أين السيد أوزان؟

737
00:29:54,833 --> 00:29:56,833
الطابق العلوي في موقع البناء.

738
00:29:56,833 --> 00:29:59,033


739
00:29:59,033 --> 00:30:00,299
شكرًا لك!

740
00:30:00,300 --> 00:30:06,400


741
00:30:06,400 --> 00:30:08,566
انظر ، يمكنك رؤية برج العذراء من هنا.

742
00:30:08,566 --> 00:30:11,832
برج العذراء؟  مستحيل!  كيف ستكون مرئية من المباني؟

743
00:30:11,833 --> 00:30:14,833
أفهم.  انظر ، أغمض عيني...

744
00:30:14,833 --> 00:30:16,899
حسنًا؟  وهي تقف أمامي مباشرة.

745
00:30:16,900 --> 00:30:18,900
أوزان ، أوزان.

746
00:30:18,900 --> 00:30:19,633


747
00:30:19,633 --> 00:30:22,133
- وانظر ، تخيل.  - لا!

748
00:30:22,133 --> 00:30:31,566


749
00:30:31,566 --> 00:30:33,466
ما الذي يحدث هناك؟  شخص ما يسحب.

750
00:30:33,466 --> 00:30:34,232


751
00:30:34,233 --> 00:30:37,766
هل هذا يعني أنه أصبح الرئيس بدلاً مني السيد أوزان؟

752
00:30:37,766 --> 00:30:38,566


753
00:30:38,566 --> 00:30:40,066
Refic.

754
00:30:40,066 --> 00:30:40,166


755
00:30:40,166 --> 00:30:43,866
لماذا طلب السيد ألتان الفواتير فجأة؟

756
00:30:43,866 --> 00:30:45,599


757
00:30:45,600 --> 00:30:47,933
تقصد بعضنا اشتكى؟

758
00:30:47,933 --> 00:30:48,133


759
00:30:48,133 --> 00:30:50,633
بالتأكيد أخي.

760
00:30:50,633 --> 00:30:50,766


761
00:30:50,766 --> 00:30:54,966
طبعا رفيق!  هل تعتقد أنني سأترك الأمر عند هذا الحد؟

762
00:30:54,966 --> 00:30:57,732


763
00:30:57,733 --> 00:30:59,366
أوزان ، كن حذرا!

764
00:30:59,366 --> 00:31:00,666
اهرب

765
00:31:00,666 --> 00:31:01,099


766
00:31:01,100 --> 00:31:03,033
أولتان كاشفوغلو!

767
00:31:03,033 --> 00:31:05,333
- ما يحدث؟
- أحضر ألتان كاشفوغلو!

768
00:31:05,333 --> 00:31:07,766
أخي ، هل أنت مجنون؟  هادئ!

769
00:31:07,766 --> 00:31:09,766
سيدفع ثمن ما فعله بي...

770
00:31:09,766 --> 00:31:12,266
... كفريق واحد مع أوزان ينيرسا.

771
00:31:12,266 --> 00:31:12,532


772
00:31:12,533 --> 00:31:15,433
المرجع ، ما الذي يحدث؟  أنا لم أفعل لك أي شيء!

773
00:31:15,433 --> 00:31:17,966
- أنت نفسك...
- اخرس!  لا تتحرك!

774
00:31:17,966 --> 00:31:18,132


775
00:31:18,133 --> 00:31:19,799
سأموت ولن أندم!

776
00:31:19,800 --> 00:31:19,900


777
00:31:19,900 --> 00:31:23,233
انظر ، لقد تم طردك لارتكابك خطأ.

778
00:31:23,233 --> 00:31:25,899
- لا أحد طردك من فراغ.  - لقد شوهت عليّ!

779
00:31:25,900 --> 00:31:27,600
لقد وصفتني باللص!

780
00:31:27,600 --> 00:31:27,733


781
00:31:27,733 --> 00:31:31,699
وطرد ألتان كاشيفوغلو الرجل الذي عمل معه لسنوات عديدة.

782
00:31:31,700 --> 00:31:33,766
واعلم أن هذا ليس افتراء!

783
00:31:33,766 --> 00:31:35,366
حسنا ماذا سرقت؟

784
00:31:35,366 --> 00:31:36,599
- ماذا سرقت...
- لا تتكلم!

785
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
أنا أطلق النار عليك!

786
00:31:38,600 --> 00:31:40,866
سوف تستخدم رهائنى حتى يصل ألتان.

787
00:31:40,866 --> 00:31:41,599


788
00:31:41,600 --> 00:31:43,100
أحتاجك في الحياة.

789
00:31:43,100 --> 00:31:44,766
ماذا تريد أن تقول؟  ماذا تقول رفيق؟

790
00:31:44,766 --> 00:31:45,832
ما الرهائن الآخرين؟

791
00:31:45,833 --> 00:31:48,499
اسمي Refik Celik!

792
00:31:48,500 --> 00:31:48,833


793
00:31:48,833 --> 00:31:53,833
تعاونت ألتان كاشيفوغلو مع هذا الكلب أوزان ودمرني!

794
00:31:53,833 --> 00:31:55,733
شوهوني وطردوني!

795
00:31:55,733 --> 00:31:58,366
- لا تفعل ذلك يا أخي!  هادئ!
- لاتفعل ذلك!

796
00:31:58,366 --> 00:32:02,099
زوجتي طلقتني ولن تدلني على الأطفال!

797
00:32:02,100 --> 00:32:03,033


798
00:32:03,033 --> 00:32:04,966
أم ألتان كاشفوغلو...

799
00:32:04,966 --> 00:32:05,732


800
00:32:05,733 --> 00:32:07,799
... ستدفع لي 3000 دولار...

801
00:32:07,800 --> 00:32:11,266
... أو سأقتل هذين الشخصين وأنا.

802
00:32:11,266 --> 00:32:11,499


803
00:32:11,500 --> 00:32:12,533
أفهم؟

804
00:32:12,533 --> 00:32:16,366
- لا تفعل ذلك يا أخي!  هادئ!  - لا حاجة!

805
00:32:16,366 --> 00:32:17,699
الأخ ريفيك.

806
00:32:17,700 --> 00:32:18,200


807
00:32:18,200 --> 00:32:19,000
لا تتحرك!

808
00:32:19,000 --> 00:32:22,166
جيد جيد!  اهدأ ، أنا لا أتحرك!  حسنًا!

809
00:32:22,166 --> 00:32:25,499
اسمع ، أنا هنا ، حسنًا؟  بين يديك.  لكن اترك الفتاة.

810
00:32:25,500 --> 00:32:27,700
عد.  عد!  لا تتكلم!

811
00:32:27,700 --> 00:32:33,900
اترك الفتاة.  دعه يذهب.  هل يناسبك هذا؟  هل من الممكن أخذ النساء كرهائن؟

812
00:32:33,900 --> 00:32:36,433


813
00:32:36,433 --> 00:32:43,266
زيليش ، يبدو أنك تعمل لصالح أولتان المشين ، أليس كذلك؟  أحسنت.

814
00:32:43,266 --> 00:32:43,932


815
00:32:43,933 --> 00:32:46,766
ما الأشياء القذرة التي يجعلك تفعلها؟

816
00:32:46,766 --> 00:32:47,199


817
00:32:47,200 --> 00:32:50,233
كلام هراء ، مجنون.  كان دائما هكذا.

818
00:32:50,233 --> 00:32:51,166
هل تعرفه؟

819
00:32:51,166 --> 00:32:53,766
نعم ، من موقع بناء في بيليك دوزو.

820
00:32:53,766 --> 00:32:56,099


821
00:32:56,100 --> 00:33:00,966
انظر ، حسنا ، اهدأ ، حسنا؟  اسمع ، أنا هنا ، حسنًا؟  اترك الفتاة ، اتركها تذهب.

822
00:33:00,966 --> 00:33:03,832
إذا أردت ، أخرجني من هنا ، اترك الفتاة تذهب.

823
00:33:03,833 --> 00:33:05,766
عد.  قلت تعال!

824
00:33:05,766 --> 00:33:07,632
اسمع ، زيليش سيغادر!

825
00:33:07,633 --> 00:33:08,833
شاعر.

826
00:33:08,833 --> 00:33:09,333


827
00:33:09,333 --> 00:33:12,533
في المرة القادمة سأطلق النار في منتصف جبينك.

828
00:33:12,533 --> 00:33:13,399
حسنًا ، ضع المسدس جانباً.

829
00:33:13,400 --> 00:33:16,933
حسنًا ، اهدأ ، اهدأ أخي رفيق.  نعم؟

830
00:33:16,933 --> 00:33:21,366
إنتهت حياتي.  هل تريد قتلي؟  هل سأشعر بالأسف من أجلك؟

831
00:33:21,366 --> 00:33:23,499
ألتان كاشيفوغلو سيأتي إلى هنا!

832
00:33:23,500 --> 00:33:24,400


833
00:33:24,400 --> 00:33:30,466
إذا لم يأت ، سيموت كل من في هذا الموقع!  انها واضحة؟

834
00:33:30,466 --> 00:33:46,332


835
00:33:46,333 --> 00:33:49,533
تولجا ، لماذا لا تفهم؟  لقد فعل ذلك لينفصل عنك.

836
00:33:49,533 --> 00:33:49,633


837
00:33:49,633 --> 00:33:52,766
سيلين ، لا تدافع عنها من أجلي.

838
00:33:52,766 --> 00:33:56,532
أنا لا أدافع.  أنا فقط أخبرك أن تكون متفهمًا قليلاً.

839
00:33:56,533 --> 00:34:00,599
فهم؟  ما الفهم؟  لماذا علي أن أفهم يا (سيلين)؟

840
00:34:00,600 --> 00:34:01,000


841
00:34:01,000 --> 00:34:06,000
السيدة أويلوم لم تفعل شيئًا لإنقاذ حبنا وألقت بنفسها بين ذراعي بهرام...

842
00:34:06,000 --> 00:34:07,333


843
00:34:07,333 --> 00:34:10,566
لنغلق هذا الموضوع ، لا أريد التحدث.  لنغلق.

844
00:34:10,566 --> 00:34:10,999


845
00:34:11,000 --> 00:34:15,100
لم يرمي نفسه بين ذراعي بهرام.  لا يتعلق الأمر بهذا.

846
00:34:15,100 --> 00:34:15,366


847
00:34:15,366 --> 00:34:19,432
كانت تعلم أنك ستتفاعل هكذا.  وتأكد من عدم وجود عودة إلى الوراء.

848
00:34:19,433 --> 00:34:22,899
لقد فعلت الشيء الصحيح ، لأنه لا مجال للعودة.

849
00:34:22,900 --> 00:34:23,166


850
00:34:23,166 --> 00:34:25,232
لكنها تأسف لذلك.  يندم.

851
00:34:25,233 --> 00:34:26,399


852
00:34:26,400 --> 00:34:27,500
نعم بارد.

853
00:34:27,500 --> 00:34:29,333


854
00:34:29,333 --> 00:34:34,533
سيد تولجا ، تلقيت مكالمة من موقع بناء والدك.
هل حدث شئ.  لا يمكنني الاتصال بوالدك.

855
00:34:34,533 --> 00:34:34,933


856
00:34:34,933 --> 00:34:35,499
مرحبًا.

857
00:34:35,500 --> 00:34:40,033
السيد تولغا ، مرحبا ، آسف لإزعاجك.  أنا زكريا من موقع البناء.

858
00:34:40,033 --> 00:34:44,033
هنا ، للأسف ، الوضع صعب.  جاء آخر مدير بناء ، وتم طرده.  لديه مسدس.

859
00:34:44,033 --> 00:34:45,599
أيّ؟  ما المسدس؟

860
00:34:45,600 --> 00:34:50,300
يصرخ قائلاً: "سيأتي ألتان كاشفوغلو إلى هنا ، وإلا ستخرج ثلاث جثث من هنا".

861
00:34:50,300 --> 00:34:50,433


862
00:34:50,433 --> 00:34:51,833
وأخذ السيد أوزان رهينة.

863
00:34:51,833 --> 00:34:55,299
هل أخذ أوزان رهينة؟  لتكون رهينة؟  أين يحتفظ بها؟

864
00:34:55,300 --> 00:34:55,600


865
00:34:55,600 --> 00:35:00,633
في موقع البناء.  وبجانبه فتاة أخرى.  لم أرغب في الاتصال بالشرطة دون إخبارك.

866
00:35:00,633 --> 00:35:00,833


867
00:35:00,833 --> 00:35:02,933
وأثناء رحيلك ، لا يوجد شيء يمكننا فعله.

868
00:35:02,933 --> 00:35:04,966
جيد جيد.  اتصل بالشرطة على الفور.

869
00:35:04,966 --> 00:35:07,699
ولا ينبغي لأحد أن يعرض نفسه للخطر بما في ذلك الأمن.

870
00:35:07,700 --> 00:35:09,533
اتصل بالشرطة ، أنا في طريقي.

871
00:35:09,533 --> 00:35:13,633
من أخذ أوزان رهينة؟  انتظر ، أنا قادم أيضًا.

872
00:35:13,633 --> 00:35:15,333


873
00:35:15,333 --> 00:35:19,133
توقف ، لا ، توقف.  ابنه قادم.  هادئ.

874
00:35:19,133 --> 00:35:19,833


875
00:35:19,833 --> 00:35:25,966
أخبر المارق أولتان أنني سأعطيه ساعتين.

876
00:35:25,966 --> 00:35:34,266
إذا لم يأت إلى هنا خلال 120 دقيقة ، فستجد الشرطة ثلاث جثث هنا.  انها واضحة؟

877
00:35:34,266 --> 00:35:34,432


878
00:35:34,433 --> 00:35:36,499
انه مجنون.  مجنون حقا.

879
00:35:36,500 --> 00:35:36,733


880
00:35:36,733 --> 00:35:41,333
لا تقلق ، حسنًا؟  لن يحدث شيء لشعرك ، حسنًا؟  أنا هنا.  لا تقلق.

881
00:35:41,333 --> 00:35:46,033
مر الوقت.  119 دقيقة.

882
00:35:46,033 --> 00:36:12,433


883
00:36:12,433 --> 00:36:14,033
ما الذي تفعله هنا؟

884
00:36:14,033 --> 00:36:14,899


885
00:36:14,900 --> 00:36:16,500
اجلس.

886
00:36:16,500 --> 00:36:17,833


887
00:36:17,833 --> 00:36:18,799
سوف أخرج.

888
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
أدخل!

889
00:36:20,800 --> 00:36:41,133


890
00:36:41,133 --> 00:36:47,133
هل تذكرت؟  أحد الكتب التي أحرقتها.

891
00:36:47,133 --> 00:36:49,133


892
00:36:49,133 --> 00:36:55,166
أحضرته لك لتقرأه.  تابع القراءة لمعرفة ما سيحدث لك.

893
00:36:55,166 --> 00:36:56,766


894
00:36:56,766 --> 00:36:59,199
هل ستخيفني بهذا؟

895
00:36:59,200 --> 00:37:05,400
لا عزيزي لماذا تخافين؟  أنت خائف جدا.

896
00:37:05,400 --> 00:37:06,500


897
00:37:06,500 --> 00:37:12,300
ويجب أن تخاف.
لأنك أصبحت قاتلاً.

898
00:37:12,300 --> 00:37:15,033


899
00:37:15,033 --> 00:37:18,366
ماذا تريد؟  هل تريد البيت العودة؟

900
00:37:18,366 --> 00:37:18,499


901
00:37:18,500 --> 00:37:22,833
لا.  أنا لا أخبرك بذلك على أي حال.  سوف آتي و آخذه.

902
00:37:22,833 --> 00:37:25,166


903
00:37:25,166 --> 00:37:27,232
والزوج؟  إذا كنت تريد زوجك أيضا.

904
00:37:27,233 --> 00:37:35,499
او كلا كلا.  لا اريدها.  دعه يبقى معك.  يناسبك بشكل أفضل.

905
00:37:35,500 --> 00:37:40,300


906
00:37:40,300 --> 00:37:44,900
الآن.  سأقول لك شيئين.

907
00:37:44,900 --> 00:37:46,800


908
00:37:46,800 --> 00:37:51,033
كنت سعيدا جدا عندما أحرقت كتبي.  أنت ضحكت.

909
00:37:51,033 --> 00:37:53,199


910
00:37:53,200 --> 00:37:55,933
ستكون هذه ابتسامتك الأخيرة.

911
00:37:55,933 --> 00:37:57,433


912
00:37:57,433 --> 00:38:03,266
إذا واصلت العبث معي.  سوف تدمر حياتك كلها.

913
00:38:03,266 --> 00:38:05,566


914
00:38:05,566 --> 00:38:15,766
هذا هو الاول.  ثانيًا ، لا تكن غبيًا.  عدوك ليس أنا ، بل تاريك.

915
00:38:15,766 --> 00:38:16,399


916
00:38:16,400 --> 00:38:17,733
الذهاب معه.

917
00:38:17,733 --> 00:38:19,899


918
00:38:19,900 --> 00:38:22,100
هل انت هنا لتقول ذلك؟

919
00:38:22,100 --> 00:38:23,000


920
00:38:23,000 --> 00:38:28,233
قلها وشاهد هذه الحالة المؤسفة.

921
00:38:28,233 --> 00:38:34,133


922
00:38:34,133 --> 00:38:35,066
يقرأ.

923
00:38:35,066 --> 00:38:56,999


924
00:38:57,000 --> 00:38:58,533
حفظ الله.

925
00:38:58,533 --> 00:39:11,899


926
00:39:11,900 --> 00:39:13,566
شكرًا لك.

927
00:39:13,566 --> 00:39:15,599
مخلل.

928
00:39:15,600 --> 00:39:19,433


929
00:39:19,433 --> 00:39:25,433
انظر ماذا فعلت الكلبة جوزيد؟  لقد جاء للتحقق من حالتي وأحضر لي هذا أيضًا.

930
00:39:25,433 --> 00:39:26,166


931
00:39:26,166 --> 00:39:27,366
ماذا تفعل؟

932
00:39:27,366 --> 00:39:29,366
قلت لك أن تبقي ، أليس كذلك ، يشيم؟

933
00:39:29,366 --> 00:39:34,232
وأنت تفعل أشياء غريبة.  ما الذي حصلت عليه مقابل حرق كتب جوزيد؟

934
00:39:34,233 --> 00:39:37,833
أنت لا تفهمني إطلاقا ، أليس كذلك؟  أنت لا تفهم على الإطلاق.

935
00:39:37,833 --> 00:39:39,466
ما لا افمهه؟

936
00:39:39,466 --> 00:39:39,566


937
00:39:39,566 --> 00:39:44,966
هذا صعب بالنسبة لي.  هذا صعب بالنسبة لي.  من الصعب بالنسبة لي كامرأة وجود جوزيد!

938
00:39:44,966 --> 00:39:46,766
لا تتكلمي هراء يا يشيم.

939
00:39:46,766 --> 00:39:50,832
أردت فقط أن أكون زوجتك.
لا أكثر.  لقد وقعت في حبك بجنون.

940
00:39:50,833 --> 00:39:53,799
لقد أنجبت طفلاً منك.  لكن لا يمكنني أخذ مكان جوزيد.

941
00:39:53,800 --> 00:39:58,800
عن أي مكان تتحدث؟  Guzide في الماضي بالنسبة لي.

942
00:39:58,800 --> 00:39:59,000


943
00:39:59,000 --> 00:40:04,133
أنا لست في المكان الذي كان فيه جوزيد.  ليس بعد.  لماذا مراد لماذا؟

944
00:40:04,133 --> 00:40:07,533
حسنًا ، فهمت.  نعم.  كفى ، كفى ، كفى.

945
00:40:07,533 --> 00:40:11,733
انظر ، إذا كنت كما كنت من قبل ، فسيكون كل شيء على ما يرام.  لكن..

946
00:40:11,733 --> 00:40:16,933
انا حقا اريدها ايضا  أريد حقًا أيضًا ، أعدك بأنني سأحاول.

947
00:40:16,933 --> 00:40:21,733
سأحبك مثل اليوم الأول.  لكن من فضلك ، أنت تحبني أيضًا.

948
00:40:21,733 --> 00:40:25,499


949
00:40:25,500 --> 00:40:33,800
انظر ، حسنًا ، أخذوا حقيبتي عند المدخل.  لنأخذها ونذهب.

950
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
لا يمكنك الخروج يا يشيم.

951
00:40:35,800 --> 00:40:36,833


952
00:40:36,833 --> 00:40:39,966
ماذا تقصد لا أستطيع الخروج؟  ألم تأت لتخرجني؟

953
00:40:39,966 --> 00:40:44,032
إنه ليس سهلا.  أيضا ، تبين أن المدعي كان مجنون.

954
00:40:44,033 --> 00:40:44,733


955
00:40:44,733 --> 00:40:48,899
مراد ، ما الذي تتحدث عنه؟  لا يمكنني البقاء هنا مع هؤلاء النساء المجانين.

956
00:40:48,900 --> 00:40:52,000
إرضاء مراد.  ماذا سيفعل Oikyu بدوني؟  لو سمحت.

957
00:40:52,000 --> 00:40:56,700
لا يوجد شيء يجب القيام به يا يشيم.  ستبقى هنا حتى الاجتماع الأول.

958
00:40:56,700 --> 00:41:00,500
لا مراد لا.  من فضلك ، من فضلك ، لا تتركني ، من فضلك.

959
00:41:00,500 --> 00:41:04,000
ستبقى هنا.  قبل التاريخ الأول.  أنا مغادر.

960
00:41:04,000 --> 00:41:12,933


961
00:41:12,933 --> 00:41:19,333
أولتان كاشيفوغلو ، لا يزال لديك 90 دقيقة.

962
00:41:19,333 --> 00:41:29,599


963
00:41:29,600 --> 00:41:35,666
رفيق جليك ، اهدأ.  من فضلك اهدأ.  أنا تولغا كاشفوغلو ، ابن ألتان كاشفوغلو.

964
00:41:35,666 --> 00:41:36,099


965
00:41:36,100 --> 00:41:38,900
أبي على متن طائرة الآن لذا لم يستطع القدوم.  لكني وصلت.

966
00:41:38,900 --> 00:41:39,233


967
00:41:39,233 --> 00:41:43,499
من فضلك دع الناس يذهبون  انزل.  لنتحدث ونقرر.  لو سمحت.

968
00:41:43,500 --> 00:41:43,833


969
00:41:43,833 --> 00:41:48,766
إذا تعرضت لمعاملة غير عادلة ، أعدك هنا ، أمام كل الناس ، سأقرر كل شيء.  لو سمحت.

970
00:41:48,766 --> 00:41:55,632
سيأتي ألتان.  وأعطيني 3 ملايين دولار نقدًا.  وسأطلق سراحهم عندما أكون في مكان آمن.

971
00:41:55,633 --> 00:42:01,233
نعم.  سأعطيك المال.  أعدك.  أعدك.  من فضلك اترك الناس.  تعال إلى الأسفل ، دعنا نتحدث.  لو سمحت.

972
00:42:01,233 --> 00:42:02,999


973
00:42:03,000 --> 00:42:05,700
وصلت الشرطة.  انتظر إذن.

974
00:42:05,700 --> 00:42:13,100


975
00:42:13,100 --> 00:42:16,800
تجدك بخير؟  مرتب.  لا تخافوا ، حسنًا؟  لا تخاف.  لا شيء سوف يحدث لك.

976
00:42:16,800 --> 00:42:21,633
لن أسمح لك حتى بإيذاء ظفرك.  أنا هنا ، لا تقلق.  نعم؟

977
00:42:21,633 --> 00:42:23,733


978
00:42:23,733 --> 00:42:25,133
سيلين ، ما الذي يحدث؟

979
00:42:25,133 --> 00:42:28,933
نعم ، أخذ رجل مجنون أوزان رهينة.  هل يوجد شخص آخر قريب؟

980
00:42:28,933 --> 00:42:30,966


981
00:42:30,966 --> 00:42:39,232
سوف يعطيني أولتان كاشفوغلو المال والاعتذار.  وسيطرد هذا الكلب أوزان من وظيفته!

982
00:42:39,233 --> 00:42:42,166
لا ، هذا لن ينجح.  هذا لن ينجح.

983
00:42:42,166 --> 00:42:51,399


984
00:42:51,400 --> 00:42:52,333
لإكمال.

985
00:42:52,333 --> 00:42:54,333
أوزان ، أوزان ، استمع إلي بعناية الآن.

986
00:42:54,333 --> 00:42:56,099
قف.  لا تذهب.

987
00:42:56,100 --> 00:42:58,100
لا يمكنك الذهاب يا سيد تولجا.  اتركنا

988
00:42:58,100 --> 00:42:58,500


989
00:42:58,500 --> 00:43:00,366
مع من انت تتكلم؟

990
00:43:00,366 --> 00:43:02,032


991
00:43:02,033 --> 00:43:02,566
نعم.

992
00:43:02,566 --> 00:43:03,499
عد.  عد!

993
00:43:03,500 --> 00:43:05,500
نعم.  نعم.

994
00:43:05,500 --> 00:43:07,000


995
00:43:07,000 --> 00:43:08,633
خجول.

996
00:43:08,633 --> 00:43:08,933


997
00:43:08,933 --> 00:43:10,499
من أين سمعت؟

998
00:43:10,500 --> 00:43:14,300
قال المكتب.  من هنا اتصل بي أحدهم وأخبرني بما حدث.

999
00:43:14,300 --> 00:43:14,433


1000
00:43:14,433 --> 00:43:15,833
لا تدع أي شيء يحدث من فضلك.

1001
00:43:15,833 --> 00:43:21,299
- أوزان!  شاعر!  شاعر!
- قف قف.  فتى ، توقف.

1002
00:43:21,300 --> 00:43:21,700


1003
00:43:21,700 --> 00:43:22,233
عد.

1004
00:43:22,233 --> 00:43:23,133
جيد جيد جيد.

1005
00:43:23,133 --> 00:43:23,599
عد.

1006
00:43:23,600 --> 00:43:31,466
نعم.  طيب أخي رفيق.  حسنًا ، اهدأ.  نعم.  نعم.

1007
00:43:31,466 --> 00:43:33,899


1008
00:43:33,900 --> 00:43:34,733
.لا تتحرك

1009
00:43:34,733 --> 00:43:34,999


1010
00:43:35,000 --> 00:43:35,600
لا تتحرك.

1011
00:43:35,600 --> 00:43:36,833
نعم.

1012
00:43:36,833 --> 00:43:37,766
قلت لك أن تذهب!

1013
00:43:37,766 --> 00:43:40,666
نعم.  نعم.  أنا هنا.  لا تقلق.

1014
00:43:40,666 --> 00:43:44,499


1015
00:43:44,500 --> 00:43:45,766
اذهب يا سيد تولجا.

1016
00:43:45,766 --> 00:43:49,932


1017
00:43:49,933 --> 00:43:50,533
يذهب.

1018
00:43:50,533 --> 00:43:51,899
تجدك بخير؟  لا يوجد شئ؟

1019
00:43:51,900 --> 00:43:58,000
مرتب.  شكرًا لك.  شكرا لك تولجا.  شكرا لك ، لقد تم خلاصنا.  شكرًا لك.

1020
00:43:58,000 --> 00:44:00,700


1021
00:44:00,700 --> 00:44:02,700
تجدك بخير؟

1022
00:44:02,700 --> 00:44:08,200


1023
00:44:08,200 --> 00:44:17,500
اذهب بعيدا يا أخي!  Oltan Kashifoglu غير أمين.  إذا كنت تبحث عن لصوص فهو على رأسهم!

1024
00:44:17,500 --> 00:44:22,333


1025
00:44:22,333 --> 00:44:25,066
لم يبق في البلد أشخاص لن يسرقوه!

1026
00:44:25,066 --> 00:44:28,432


1027
00:44:28,433 --> 00:44:30,166
تجدك بخير؟

1028
00:44:30,166 --> 00:44:35,432


1029
00:44:35,433 --> 00:44:35,999
عزيزي.

1030
00:44:36,000 --> 00:44:39,633
اوزي.  جئت حالما سمعت.  كنت خائفا جدا.  تجدك بخير؟

1031
00:44:39,633 --> 00:44:42,233
مرتب.  كل شي على مايرام عزيزتي.  لا تقلق.

1032
00:44:42,233 --> 00:44:43,766


1033
00:44:43,766 --> 00:44:44,999
- كل شيء سار بشكل جيد.
- تجدك بخير.

1034
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
لا بأس ، أنا بخير.  كل شيء على ما يرام.

1035
00:44:47,000 --> 00:44:48,966
هل سمعت الخبر أيضا؟

1036
00:44:48,966 --> 00:44:49,699
دع كل شيء يمر.

1037
00:44:49,700 --> 00:44:52,000
شكرًا لك.  شكرا اخي.

1038
00:44:52,000 --> 00:45:07,166


1039
00:45:07,166 --> 00:45:09,566
كان ، عزيزي ، اسمع.

1040
00:45:09,566 --> 00:45:10,199


1041
00:45:10,200 --> 00:45:12,266
لا تدع الأم تعلم بهذا الحادث.

1042
00:45:12,266 --> 00:45:12,366


1043
00:45:12,366 --> 00:45:14,899
نعم؟  لديه الكثير من المشاكل.

1044
00:45:14,900 --> 00:45:18,366
إنها لا تريدني أن أعمل في موقع بناء أولتان.  سوف تكون مستاءة جدا.

1045
00:45:18,366 --> 00:45:19,966
سوف يكتشف أوزان على أي حال.

1046
00:45:19,966 --> 00:45:21,532
كيف ستعرف؟

1047
00:45:21,533 --> 00:45:24,899
لا تجرؤ  أنا لا أعرف جيدا؟  ستكون مستاءة للغاية إذا اكتشفت ذلك.

1048
00:45:24,900 --> 00:45:26,000
نعم.  تجدك بخير؟

1049
00:45:26,000 --> 00:45:28,433
مرتب.  انا بخير اتفقنا

1050
00:45:28,433 --> 00:45:42,233


1051
00:45:42,233 --> 00:45:44,233
أنا أخيرًا في المنزل.

1052
00:45:44,233 --> 00:45:44,433


1053
00:45:44,433 --> 00:45:46,999
تعال ، لماذا تقف هناك؟

1054
00:45:47,000 --> 00:45:48,333
لا تهتم؟

1055
00:45:48,333 --> 00:45:52,433
أوزان ، لا تتحدث عن هراء.  كدت أموت.  لا تقلق ، دعنا نذهب.

1056
00:45:52,433 --> 00:45:54,333


1057
00:45:54,333 --> 00:45:55,933
ادخل من هناك.

1058
00:45:55,933 --> 00:45:57,466
نعم.

1059
00:45:57,466 --> 00:46:01,632


1060
00:46:01,633 --> 00:46:04,033
أوزان ، ما الذي اختبرناه اليوم؟

1061
00:46:04,033 --> 00:46:04,199


1062
00:46:04,200 --> 00:46:06,300
قلبي لا يزال ينبض في صدري.

1063
00:46:06,300 --> 00:46:07,900
بسبب بعض النفسية...

1064
00:46:07,900 --> 00:46:09,966
إنه مجنون حقًا.

1065
00:46:09,966 --> 00:46:12,066
إنها ليست مزحة ، كان من الممكن أن تقتلنا.

1066
00:46:12,066 --> 00:46:12,732


1067
00:46:12,733 --> 00:46:15,399
تعال ، اخلع سترتك.  سأعد لنا القهوة.

1068
00:46:15,400 --> 00:46:19,233


1069
00:46:19,233 --> 00:46:21,899
بالمناسبة لديك منزل جميل جدا.

1070
00:46:21,900 --> 00:46:22,133


1071
00:46:22,133 --> 00:46:23,599
ليس سيئًا.

1072
00:46:23,600 --> 00:46:25,800
نوع من الإقامة بين عشية وضحاها.

1073
00:46:25,800 --> 00:46:26,200


1074
00:46:26,200 --> 00:46:27,333
إذن أنت لا تدفع الإيجار؟

1075
00:46:27,333 --> 00:46:27,833


1076
00:46:27,833 --> 00:46:29,833
حسنا من فضلك.  لا أريد أن أدفع إن أمكن.

1077
00:46:29,833 --> 00:46:30,733


1078
00:46:30,733 --> 00:46:31,833
لماذا؟

1079
00:46:31,833 --> 00:46:31,933


1080
00:46:31,933 --> 00:46:34,366
هل لديك راتب منخفض جدا؟

1081
00:46:34,366 --> 00:46:34,732


1082
00:46:34,733 --> 00:46:38,233
لا ، لن أكون غير عادل.  جيد بالفعل.

1083
00:46:38,233 --> 00:46:38,533


1084
00:46:38,533 --> 00:46:40,433
يمازج.  يمازج.

1085
00:46:40,433 --> 00:46:41,133


1086
00:46:41,133 --> 00:46:44,399
أوزان ، لماذا لا تخلعين سترتك؟ Ozan، why don't you take off your jacket؟  هل تريد الذهاب؟

1087
00:46:44,400 --> 00:46:45,700


1088
00:46:45,700 --> 00:46:47,800
انت مجنون؟  بالضبط العكس.

1089
00:46:47,800 --> 00:46:47,966


1090
00:46:47,966 --> 00:46:51,499
كم من الوقت يمكنني أن أتنفس بجوارك...

1091
00:46:51,500 --> 00:46:51,600


1092
00:46:51,600 --> 00:46:52,833
هكذا تمتد حياتي.

1093
00:46:52,833 --> 00:46:54,833
ثم أخرجه.

1094
00:46:54,833 --> 00:46:58,099


1095
00:46:58,100 --> 00:46:59,600
أعطني

1096
00:46:59,600 --> 00:47:00,400


1097
00:47:00,400 --> 00:47:02,000
يهدا يستقر.

1098
00:47:02,000 --> 00:47:08,833


1099
00:47:08,833 --> 00:47:10,533
شاعر.

1100
00:47:10,533 --> 00:47:11,766


1101
00:47:11,766 --> 00:47:14,632
اليوم خاطرت بحياتك من أجلي.

1102
00:47:14,633 --> 00:47:15,233


1103
00:47:15,233 --> 00:47:17,933
سوف أفعل أي شيء من أجلك.

1104
00:47:17,933 --> 00:47:18,766


1105
00:47:18,766 --> 00:47:21,832
هل تعلم كم هو رائع أن تعرف ذلك؟

1106
00:47:21,833 --> 00:47:26,199


1107
00:47:26,200 --> 00:47:28,066
هل تريد...

1108
00:47:28,066 --> 00:47:34,532


1109
00:47:34,533 --> 00:47:36,199
لقد وقعت في حبك.

1110
00:47:36,200 --> 00:47:38,500


1111
00:47:38,500 --> 00:47:40,900
وأنا معجب بك يا أوزان.

1112
00:47:40,900 --> 00:47:42,400


1113
00:47:42,400 --> 00:47:44,733
ووقعت في الحب بجنون.

1114
00:47:44,733 --> 00:48:28,133


1115
00:48:28,133 --> 00:48:30,366
- دع كل شيء يمر ، سيد تولجا.
- دع كل شيء يمر.

1116
00:48:30,366 --> 00:48:32,799
وشكرا لكم أصدقاء.  شكرًا لك.

1117
00:48:32,800 --> 00:48:35,633
الحمد لله ، لقد تم حلها قبل أن يؤذي أحداً.

1118
00:48:35,633 --> 00:48:37,166


1119
00:48:37,166 --> 00:48:38,332
يمكننا الاستمرار في العمل.

1120
00:48:38,333 --> 00:48:40,333
- مرة أخرى ، دع كل شيء يمر ، سيد تولجا.
- مرة أخرى ، دع كل شيء يذهب.

1121
00:48:40,333 --> 00:48:42,933
تم نشر هذا على وسائل التواصل الاجتماعي ، تحقق من ذلك.

1122
00:48:42,933 --> 00:48:44,299


1123
00:48:44,300 --> 00:48:49,166
اللقيط ألتان كاشفوغلو يسرق وينتهك حقوق الأيتام!

1124
00:48:49,166 --> 00:48:51,166
شاعر!  شاعر!

1125
00:48:51,166 --> 00:48:51,432


1126
00:48:51,433 --> 00:48:54,199
ماذا حدث؟!  لا!  لا!  اتركه!

1127
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
هنا أخي!  اتركه!

1128
00:48:56,200 --> 00:48:57,766
شاعر!  شاعر!

1129
00:48:57,766 --> 00:48:59,766
أوزان بخير ، أليس كذلك؟  هل حدث شئ؟!

1130
00:48:59,766 --> 00:49:24,499


1131
00:49:24,500 --> 00:49:26,566
ماذا حدث؟  لماذا جئت

1132
00:49:26,566 --> 00:49:28,232


1133
00:49:28,233 --> 00:49:30,233
تولجا ، هل أنت مجنون؟

1134
00:49:30,233 --> 00:49:32,566
انت مجنون؟!  كان لديه مسدس!

1135
00:49:32,566 --> 00:49:36,632
ماذا لو حدث شيء ما؟  ماذا لو أطلق؟  ماذا لو حدث لك شيء؟

1136
00:49:36,633 --> 00:49:39,499
لم يحدث شيء.  أنا بخير.

1137
00:49:39,500 --> 00:49:46,600


1138
00:49:46,600 --> 00:49:48,800
تولغا ، لا أستطيع.

1139
00:49:48,800 --> 00:49:51,133


1140
00:49:51,133 --> 00:49:54,799
أنا حقا آسف.  أنا مستاء جدا ، أنا آسف جدا.

1141
00:49:54,800 --> 00:49:57,500


1142
00:49:57,500 --> 00:50:00,433
على ما يرام.  عند الانفصال ، يشعر الناس بمثل هذه المشاعر.

1143
00:50:00,433 --> 00:50:00,599


1144
00:50:00,600 --> 00:50:01,933
سوف يمر.

1145
00:50:01,933 --> 00:50:07,566


1146
00:50:07,566 --> 00:50:09,499
دعنا نتزوج؟

1147
00:50:09,500 --> 00:50:16,800


1148
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
انا جاد.

1149
00:50:18,600 --> 00:50:24,300


1150
00:50:24,300 --> 00:50:27,233
دعنا نتزوج.  غداً.

1151
00:50:27,233 --> 00:50:29,233
دعنا نتزوج على الفور.

1152
00:50:29,233 --> 00:50:30,999


1153
00:50:31,000 --> 00:50:32,866
هل تودين الزواج؟

1154
00:50:32,866 --> 00:50:34,166


1155
00:50:34,166 --> 00:50:36,266
اعتقدت أننا لن نفعل ذلك.

1156
00:50:36,266 --> 00:50:37,966


1157
00:50:37,966 --> 00:50:40,999
ابق بين عائلاتنا.

1158
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
اعتقدت أننا سنكون غير سعداء.

1159
00:50:43,000 --> 00:50:44,200


1160
00:50:44,200 --> 00:50:47,733
هل تعتقد أننا انفصلنا بسبب عائلاتنا؟

1161
00:50:47,733 --> 00:50:48,499


1162
00:50:48,500 --> 00:50:50,833
تولغا ، والدك...

1163
00:50:50,833 --> 00:50:52,166


1164
00:50:52,166 --> 00:50:55,399
ابي  نعم على المضي قدما.  تكلم.

1165
00:50:55,400 --> 00:50:59,633
والدي سيء.  لقد فعل هذا مع أوزان ، وفعل ذلك مع والدته.  لذلك انفصلنا.  يقول.

1166
00:50:59,633 --> 00:50:59,899


1167
00:50:59,900 --> 00:51:00,833
لن أقول.

1168
00:51:00,833 --> 00:51:04,433
لكن ماذا تظن؟  هل هذا سبب انفصالنا؟

1169
00:51:04,433 --> 00:51:07,399


1170
00:51:07,400 --> 00:51:10,733
Oylum ، لم نفترق بسبب عائلاتنا.

1171
00:51:10,733 --> 00:51:11,966


1172
00:51:11,966 --> 00:51:14,299
أنا أحبك بجنون.

1173
00:51:14,300 --> 00:51:15,366


1174
00:51:15,366 --> 00:51:17,432
بعد فوات الأوان.

1175
00:51:17,433 --> 00:51:20,366


1176
00:51:20,366 --> 00:51:22,599
لقد نجحت في ذلك ، لذا لا عودة إلى الوراء.

1177
00:51:22,600 --> 00:51:23,733


1178
00:51:23,733 --> 00:51:25,799
هنا ، ليس هناك عودة للوراء.  تستطيع ان تكون سعيد.

1179
00:51:25,800 --> 00:51:28,100


1180
00:51:28,100 --> 00:51:30,433
هل هذه كلماتك الاخيرة؟

1181
00:51:30,433 --> 00:51:30,566


1182
00:51:30,566 --> 00:51:32,666
سأقول شيئا آخر.

1183
00:51:32,666 --> 00:51:35,199


1184
00:51:35,200 --> 00:51:37,700
نعم والدي شخص سيء.

1185
00:51:37,700 --> 00:51:38,500


1186
00:51:38,500 --> 00:51:40,366
لكنه لا يزال والدي.

1187
00:51:40,366 --> 00:51:41,166


1188
00:51:41,166 --> 00:51:43,966
وكنت على وشك الاستسلام.

1189
00:51:43,966 --> 00:51:44,366


1190
00:51:44,366 --> 00:51:46,399
لمن؟

1191
00:51:46,400 --> 00:51:46,566


1192
00:51:46,566 --> 00:51:48,499
لك.

1193
00:51:48,500 --> 00:51:50,033


1194
00:51:50,033 --> 00:51:51,733
وهذا الرجل...

1195
00:51:51,733 --> 00:51:52,299


1196
00:51:52,300 --> 00:51:54,966
لقد نسيت حياتك بالنسبة لي.

1197
00:51:54,966 --> 00:51:55,299


1198
00:51:55,300 --> 00:51:57,933
الى جانب ذلك ، أنت وهذا اللقيط...

1199
00:51:57,933 --> 00:52:02,633


1200
00:52:02,633 --> 00:52:05,266
أنا لا أتخلى عن والدي ، Oylum.

1201
00:52:05,266 --> 00:52:06,099


1202
00:52:06,100 --> 00:52:08,833
لن اتخلى عنك.

1203
00:52:08,833 --> 00:52:15,199


1204
00:52:15,200 --> 00:52:16,400
رجل!

1205
00:52:16,400 --> 00:52:21,433


1206
00:52:21,433 --> 00:52:22,799
اسمع يا سيد تولجا.

1207
00:52:22,800 --> 00:52:26,233
اتصل بكيرم وفريقه في هذا المكتب المجاور.  سيكون هناك اجتماع.

1208
00:52:26,233 --> 00:52:27,699
نعم.

1209
00:52:27,700 --> 00:52:31,700


1210
00:52:31,700 --> 00:52:35,300
تولغا ، ليس ما تعتقده.  من فضلك ، لنتحدث مرة أخرى.

1211
00:52:35,300 --> 00:52:36,000


1212
00:52:36,000 --> 00:52:38,200
أعتقد أنني تحدثت بما فيه الكفاية.

1213
00:52:38,200 --> 00:53:26,833


1214
00:53:26,833 --> 00:53:32,766
مهاجم مسلح هاجم موقع بناء رجل الأعمال المعروف أولتان كاشيفوغلو ، الذي احتجز رئيس عمال موقع البناء وموظف كرهائن...

1215
00:53:32,766 --> 00:53:36,032
- بفضل نجل رجل الأعمال تولجا كاشفوغلو...
- كفى يا إرهان!

1216
00:53:36,033 --> 00:53:36,699


1217
00:53:36,700 --> 00:53:38,433
لا تضغط عليّ أيضًا.

1218
00:53:38,433 --> 00:53:41,999
أنت تنظر إلى الصبي.  لقد تورط في أشياء كان صعبًا عليها.

1219
00:53:42,000 --> 00:53:43,833
هل نجح الأمر؟

1220
00:53:43,833 --> 00:53:44,733


1221
00:53:44,733 --> 00:53:48,499
هل فعلها ؟!  هو فعل ذلك!  إذا فعل ذلك ، فسأقدر ذلك.  بكل بساطة!

1222
00:53:48,500 --> 00:53:50,900
و هاهو؟!  لقد فعل ، كما ترى.

1223
00:53:50,900 --> 00:53:51,033


1224
00:53:51,033 --> 00:53:52,866
هل كنت بالقرب منه؟

1225
00:53:52,866 --> 00:53:55,399


1226
00:53:55,400 --> 00:53:58,000
يا فتى ، لا يوجد أحد بالقرب منك!

1227
00:53:58,000 --> 00:54:01,433


1228
00:54:01,433 --> 00:54:03,099
انت بخير اليس كذلك

1229
00:54:03,100 --> 00:54:27,766


1230
00:54:27,766 --> 00:54:30,099
عانق هذه الفتاة ، Oylum.

1231
00:54:30,100 --> 00:54:30,366


1232
00:54:30,366 --> 00:54:31,932
تقبيل.

1233
00:54:31,933 --> 00:54:33,933
رأيت كل شيء.

1234
00:54:33,933 --> 00:54:35,099


1235
00:54:35,100 --> 00:54:37,633
إنه ليس هذا النوع من العناق.

1236
00:54:37,633 --> 00:54:37,933


1237
00:54:37,933 --> 00:54:41,866
تم أخذ الرهائن.  نوع من العناق للخلاص.

1238
00:54:41,866 --> 00:54:42,199


1239
00:54:42,200 --> 00:54:44,400
بالضبط ما هو الخطأ!

1240
00:54:44,400 --> 00:54:45,033


1241
00:54:45,033 --> 00:54:48,133
كان هناك حب في عيون أوزان!  حب!

1242
00:54:48,133 --> 00:54:48,366


1243
00:54:48,366 --> 00:54:51,032
لم ينظر إلي هكذا قط.

1244
00:54:51,033 --> 00:54:52,599


1245
00:54:52,600 --> 00:54:55,933
لماذا وقعت في حب أوزان على الإطلاق ؟!

1246
00:54:55,933 --> 00:54:56,133


1247
00:54:56,133 --> 00:55:00,133
لم يعطني أي إشارة.  كيف أقع في الحب؟

1248
00:55:00,133 --> 00:55:03,099


1249
00:55:03,100 --> 00:55:05,433
هل هذا حب؟

1250
00:55:05,433 --> 00:55:09,533
هل هذا يعني أن عليه أن يفعل شيئًا؟  اعطني اشارة

1251
00:55:09,533 --> 00:55:09,933


1252
00:55:09,933 --> 00:55:11,999
أحيانا...

1253
00:55:12,000 --> 00:55:12,500


1254
00:55:12,500 --> 00:55:15,800
مجرد نظرة خاطفة.

1255
00:55:15,800 --> 00:55:16,766


1256
00:55:16,766 --> 00:55:19,166
يبتسم.

1257
00:55:19,166 --> 00:55:20,632


1258
00:55:20,633 --> 00:55:22,633
لكنها ستمر.

1259
00:55:22,633 --> 00:55:23,233


1260
00:55:23,233 --> 00:55:26,099
سوف يمر ، لا تقلق.  ستكون بخير.

1261
00:55:26,100 --> 00:55:26,233


1262
00:55:26,233 --> 00:55:28,499
سوف ينتهي ويمر.

1263
00:55:28,500 --> 00:55:30,933
هل ذهب لك؟  لا.

1264
00:55:30,933 --> 00:55:34,733


1265
00:55:34,733 --> 00:55:36,533
الألغام أيضا سوف تمر.

1266
00:55:36,533 --> 00:55:39,166


1267
00:55:39,166 --> 00:55:42,899
اضطر لتمرير.

1268
00:55:42,900 --> 00:55:55,233


1269
00:55:55,233 --> 00:55:56,933
مكالمات بهرام.

1270
00:55:56,933 --> 00:56:11,699


1271
00:56:11,700 --> 00:56:13,633
لن تجيب ، أليس كذلك؟

1272
00:56:13,633 --> 00:56:15,633
ماذا لو حدث شيء ما؟

1273
00:56:15,633 --> 00:56:18,499
ما الذي أحتاج إلى معرفته ، على سبيل المثال...

1274
00:56:18,500 --> 00:56:22,133


1275
00:56:22,133 --> 00:56:23,799
قم بتشغيل مكبرات الصوت.

1276
00:56:23,800 --> 00:56:26,900


1277
00:56:26,900 --> 00:56:28,533
مرحبًا.

1278
00:56:28,533 --> 00:56:28,966


1279
00:56:28,966 --> 00:56:31,132
كيف حالك يا أويلوم؟  ماذا تفعل؟

1280
00:56:31,133 --> 00:56:33,733
حسنًا ، أنا مع سيلين.  وأنت؟

1281
00:56:33,733 --> 00:56:35,733
أنا في مقهى.

1282
00:56:35,733 --> 00:56:36,099


1283
00:56:36,100 --> 00:56:38,133
بقي والدك في فندقي.

1284
00:56:38,133 --> 00:56:39,566
يعرف.

1285
00:56:39,566 --> 00:56:41,566
هذا شيء مهم يجب معرفته.

1286
00:56:41,566 --> 00:56:47,832
لقد قلتها.  كنت أتساءل عما إذا كان هذا قد يساعد في حالة والدتك.

1287
00:56:47,833 --> 00:56:50,733
ماذا تقول بهرام؟  ماذا يجب أن أعرف؟

1288
00:56:50,733 --> 00:56:52,999
سنقيم حفلة تحت عنوان السبعينيات في الفندق الليلة.

1289
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
تعال وانظر كل شيء بأم عينيك.

1290
00:56:55,000 --> 00:56:57,133


1291
00:56:57,133 --> 00:56:59,233
أين أنت؟  سأرسل الأولاد من بعدك.

1292
00:56:59,233 --> 00:56:59,333


1293
00:56:59,333 --> 00:57:01,533
لا ، أنا قادم بنفسي.

1294
00:57:01,533 --> 00:57:01,966


1295
00:57:01,966 --> 00:57:03,499
اراك الليلة بعد ذلك.

1296
00:57:03,500 --> 00:57:07,000


1297
00:57:07,000 --> 00:57:08,933
جيدة بالنسبة لك.

1298
00:57:08,933 --> 00:57:10,399


1299
00:57:10,400 --> 00:57:12,300
سيد الكذب.

1300
00:57:12,300 --> 00:57:14,533


1301
00:57:14,533 --> 00:57:16,399
بأي معنى "الكذب" ، إرتشين؟

1302
00:57:16,400 --> 00:57:17,500


1303
00:57:17,500 --> 00:57:19,566
لن أكذب على Oylum.

1304
00:57:19,566 --> 00:57:22,766
توقف ، بحق الله ، تتصرف وكأنني لا أعرف.

1305
00:57:22,766 --> 00:57:28,199


1306
00:57:28,200 --> 00:57:29,566
لن تذهب ، أليس كذلك؟

1307
00:57:29,566 --> 00:57:31,399
يفعل هذا لجذب انتباهك.

1308
00:57:31,400 --> 00:57:35,200
إنه قادم إليك .. إنه يتدحرج عليك ، ألا تفهمه على الإطلاق؟

1309
00:57:35,200 --> 00:57:59,566


1310
00:57:59,566 --> 00:58:01,366
حسنًا عزيزي.

1311
00:58:01,366 --> 00:58:04,266
تعال إلى الطاولة ، عشاءي الوحيد جاهز.

1312
00:58:04,266 --> 00:58:07,299


1313
00:58:07,300 --> 00:58:08,766
يترك.

1314
00:58:08,766 --> 00:58:10,199


1315
00:58:10,200 --> 00:58:13,300
اليوم سوف أشرب حساء من طبق وردي.

1316
00:58:13,300 --> 00:58:15,900
لماذا؟  وما الخطأ في هذا؟

1317
00:58:15,900 --> 00:58:17,400
يبدوان متشابهين ، هذا اللون أزرق فقط.

1318
00:58:17,400 --> 00:58:20,300
قلت إنني سأشرب من صحن وردي.

1319
00:58:20,300 --> 00:58:20,766


1320
00:58:20,766 --> 00:58:24,399
حسنًا ، فلنقم بذلك.

1321
00:58:24,400 --> 00:58:25,966


1322
00:58:25,966 --> 00:58:31,199
اتضح أنه شيء آخر.  أود أن أعلمك.  اللسان طويل مثل لسان الأم.

1323
00:58:31,200 --> 00:58:34,800


1324
00:58:34,800 --> 00:58:36,966
لكنك لم تجلس على الطاولة.

1325
00:58:36,966 --> 00:58:40,166
انظر ، أحضرت لك الطبق الوردي.

1326
00:58:40,166 --> 00:58:44,032


1327
00:58:44,033 --> 00:58:44,933
ماذا حدث؟

1328
00:58:44,933 --> 00:58:47,833
عمتي للكنور ، معدتي تؤلمني.

1329
00:58:47,833 --> 00:58:49,533
يؤلم كثيرا.

1330
00:58:49,533 --> 00:58:50,699
يرى.

1331
00:58:50,700 --> 00:58:53,000
الله... هل أصبت بنزلة برد ، ربما؟

1332
00:58:53,000 --> 00:58:54,833
هل يجب أن نذهب إلى المرحاض؟

1333
00:58:54,833 --> 00:58:56,033
دعنا نذهب.

1334
00:58:56,033 --> 00:58:58,033
دعنا نذهب ، عزيزي.

1335
00:58:58,033 --> 00:59:28,433


1336
00:59:28,433 --> 00:59:32,099
ضحكة مخمور!  لا طعم له.

1337
00:59:32,100 --> 00:59:48,100


1338
00:59:48,100 --> 00:59:49,200
هل انت بخير الان

1339
00:59:49,200 --> 00:59:50,033
نعم.

1340
00:59:50,033 --> 00:59:51,799
اجلس.

1341
00:59:51,800 --> 00:59:56,800
الآن دعونا نشرب الحساء الساخن ، سوف يساعدنا.

1342
00:59:56,800 --> 00:59:59,033


1343
00:59:59,033 --> 01:00:00,733
لذيذ.

1344
01:00:00,733 --> 01:00:03,833


1345
01:00:03,833 --> 01:00:07,566
متى ستنتهي الام من امور العمة للكنور؟

1346
01:00:07,566 --> 01:00:07,899


1347
01:00:07,900 --> 01:00:12,600
مرضت صديقتها ، وذهبت لتعتني بها.  اخبرت.

1348
01:00:12,600 --> 01:00:14,266
ستشعر بتحسن وستعود والدتها.

1349
01:00:14,266 --> 01:00:15,599


1350
01:00:15,600 --> 01:00:17,666
من هي صديقة الام؟

1351
01:00:17,666 --> 01:00:19,032


1352
01:00:19,033 --> 01:00:20,266
بيريهان.

1353
01:00:20,266 --> 01:00:21,332


1354
01:00:21,333 --> 01:00:23,033
أبي هنا!

1355
01:00:23,033 --> 01:00:27,433
اميرتي!  ابنتي جميلة.

1356
01:00:27,433 --> 01:00:27,633


1357
01:00:27,633 --> 01:00:28,966
مرحبا سيد مراد.

1358
01:00:28,966 --> 01:00:30,599
شكرًا لك.

1359
01:00:30,600 --> 01:00:32,566
هل اكلت في المساء

1360
01:00:32,566 --> 01:00:33,766
سأحضر لك طبق أيضا.

1361
01:00:33,766 --> 01:00:35,599
لا أنا لست جائعا.

1362
01:00:35,600 --> 01:00:37,933
واميرتي تأكل ، أليس كذلك؟

1363
01:00:37,933 --> 01:00:38,099


1364
01:00:38,100 --> 01:00:39,300
إم.

1365
01:00:39,300 --> 01:00:39,533


1366
01:00:39,533 --> 01:00:41,433
اشرب الباقي ، اتفقنا؟

1367
01:00:41,433 --> 01:00:42,033
يترك.

1368
01:00:42,033 --> 01:00:43,466
لا ، أنا ممتلئ.

1369
01:00:43,466 --> 01:00:45,566


1370
01:00:45,566 --> 01:00:47,699
أبي ، أريد أن أنام.

1371
01:00:47,700 --> 01:00:51,766
أوه ، أميرتي أرادت أن تنام؟

1372
01:00:51,766 --> 01:00:52,232


1373
01:00:52,233 --> 01:00:54,666
جمالي.  دعنا نذهب إلى الفراش إذن.

1374
01:00:54,666 --> 01:00:54,799


1375
01:00:54,800 --> 01:00:56,700
أبي ، هل توضح لي قصة خرافية؟

1376
01:00:56,700 --> 01:00:58,700
بالطبع ، أنا الوحيد.

1377
01:00:58,700 --> 01:00:58,800


1378
01:00:58,800 --> 01:01:00,800
دعونا نختار قصة.  لنذهب إلى.

1379
01:01:00,800 --> 01:01:01,133


1380
01:01:01,133 --> 01:01:02,333
ليلة سعيدة عمتي للنور.

1381
01:01:02,333 --> 01:01:02,799


1382
01:01:02,800 --> 01:01:04,633
أحلام جيدة ، أحلامى الوحيدة.

1383
01:01:04,633 --> 01:01:04,999


1384
01:01:05,000 --> 01:01:07,233
جمالي.  لنذهب إلى.

1385
01:01:07,233 --> 01:01:35,133


1386
01:01:35,133 --> 01:01:36,166
ممتلىء؟

1387
01:01:36,166 --> 01:01:39,532


1388
01:01:39,533 --> 01:01:40,899
هل تود التحدث قليلا؟

1389
01:01:40,900 --> 01:01:45,300
أشعر وكأنني أصاب بالجنون عندما أكون وحدي.

1390
01:01:45,300 --> 01:01:47,200
تعال ، بالطبع ، تعال.

1391
01:01:47,200 --> 01:01:47,933
على الرحب والسعة.

1392
01:01:47,933 --> 01:01:49,933
شكرًا لك.

1393
01:01:49,933 --> 01:01:54,799


1394
01:01:54,800 --> 01:02:01,766
كانت رقاقات الثلج والغابات والزهور لا تزال تحت طبقة سميكة من الثلج.

1395
01:02:01,766 --> 01:02:09,599
ولكن من حرارة الشمس تدريجياً ، بدأت براعم العشب تحت الثلج في التحرك.

1396
01:02:09,600 --> 01:02:17,300
البراعم الرقيقة ، التي استيقظت من نوم عميق ، حاولت تحريك أجسادها الصغيرة.

1397
01:02:17,300 --> 01:02:17,766


1398
01:02:17,766 --> 01:02:23,199
قال أحد الرماة لصديقه: هل مازلت نائمة؟

1399
01:02:23,200 --> 01:02:24,233


1400
01:02:24,233 --> 01:02:26,799
Oikyu بلدي الوحيد؟

1401
01:02:26,800 --> 01:02:28,800
آه يا ​​روحي.

1402
01:02:28,800 --> 01:02:29,566


1403
01:02:29,566 --> 01:02:32,666
ملاكي الوحيد.

1404
01:02:32,666 --> 01:02:33,699


1405
01:02:33,700 --> 01:02:35,966
اميرتي.

1406
01:02:35,966 --> 01:02:36,499


1407
01:02:36,500 --> 01:02:40,900
كانت متعبة للغاية لدرجة أنها سقطت في النوم على الفور.

1408
01:02:40,900 --> 01:02:42,166


1409
01:02:42,166 --> 01:02:43,866
آه يا ​​عزيزتي.

1410
01:02:43,866 --> 01:03:09,299


1411
01:03:09,300 --> 01:03:10,633
هل نام يا سيد مراد؟

1412
01:03:10,633 --> 01:03:11,999
لقد نام ثم نام.

1413
01:03:12,000 --> 01:03:14,600
اي اخبار من السيدة يشيم؟

1414
01:03:14,600 --> 01:03:14,966


1415
01:03:14,966 --> 01:03:17,799
ستبقى في السجن حتى يوم القيامة.

1416
01:03:17,800 --> 01:03:21,000
بارك الله لها قريبا.

1417
01:03:21,000 --> 01:03:27,200
لذلك ، حتى عودة يشيم ، يجب عدم الإطاحة بنظام أويكيو.

1418
01:03:27,200 --> 01:03:27,433


1419
01:03:27,433 --> 01:03:31,033
هذا لن يحدث.  كل شيء سيكون كما هو الحال مع الأم.

1420
01:03:31,033 --> 01:03:32,499
مدهش.

1421
01:03:32,500 --> 01:03:32,733


1422
01:03:32,733 --> 01:03:35,733
انا ذاهب الان.  أنا أثق بك يا أويكيو.

1423
01:03:35,733 --> 01:03:35,999


1424
01:03:36,000 --> 01:03:40,200
إذا حدث له شيء سأدمرك.  يتذكر.

1425
01:03:40,200 --> 01:03:41,233


1426
01:03:41,233 --> 01:03:43,966
لا تقلق ، سأعتني بها.

1427
01:03:43,966 --> 01:03:55,099


1428
01:03:55,100 --> 01:03:57,400
تترك الطفل وتغادر بعد وفاة والدتها.

1429
01:03:57,400 --> 01:04:00,833
أيضا ، أعطني أوامر وكأنك تهتم حقًا.

1430
01:04:00,833 --> 01:04:06,833


1431
01:04:06,833 --> 01:04:09,166
فمي على وشك الانفجار.

1432
01:04:09,166 --> 01:04:20,299


1433
01:04:20,300 --> 01:04:21,933
اللعنة عليك..

1434
01:04:21,933 --> 01:04:26,599
حسنًا ، ما زلت والد Oikyu ، لا أستطيع أن ألعن.

1435
01:04:26,600 --> 01:04:30,833


1436
01:04:30,833 --> 01:04:34,066
مدموزيل كوري ، هل تسمع؟

1437
01:04:34,066 --> 01:04:40,566


1438
01:04:40,566 --> 01:04:43,166
مدموزيل كوري ، هل تسمع؟

1439
01:04:43,166 --> 01:04:45,166
أسمعك يا عم أوميت.

1440
01:04:45,166 --> 01:04:45,499


1441
01:04:45,500 --> 01:04:47,900
غادرت السلحفاة العجوز المنزل.

1442
01:04:47,900 --> 01:04:50,200
سوف أتحقق الآن من الطعام الدهني.

1443
01:04:50,200 --> 01:04:50,800
نعم.

1444
01:04:50,800 --> 01:04:52,800
حسنا جيد.

1445
01:04:52,800 --> 01:05:10,400


1446
01:05:10,400 --> 01:05:12,400
الطعام الدسم ينام بلطف.

1447
01:05:12,400 --> 01:05:13,933
كله تمام.

1448
01:05:13,933 --> 01:05:16,199
احزموا أمتعتوا وتعالوا.

1449
01:05:16,200 --> 01:05:24,566


1450
01:05:24,566 --> 01:05:25,632
هل أتيت

1451
01:05:25,633 --> 01:05:27,099
كيف تجمع بسرعة.  أحسنت!

1452
01:05:27,100 --> 01:05:29,000
كنت على استعداد منذ فترة طويلة.

1453
01:05:29,000 --> 01:05:30,500


1454
01:05:30,500 --> 01:05:31,600
ماذا تريد أن تقول؟

1455
01:05:31,600 --> 01:05:32,700
ماذا في حقيبتك

1456
01:05:32,700 --> 01:05:33,733
الهدايا بلدي.

1457
01:05:33,733 --> 01:05:36,333
حاضر؟  هل اشتريت هدايا؟

1458
01:05:36,333 --> 01:05:36,499


1459
01:05:36,500 --> 01:05:37,533
فعلت ذلك بنفسها.

1460
01:05:37,533 --> 01:05:42,233
فعلت ذلك بنفسها.  سوف أكلك ، سوف أكلك!

1461
01:05:42,233 --> 01:05:42,699


1462
01:05:42,700 --> 01:05:46,400
ثم دعونا نفاجئ عمة القاضي.  نعم؟

1463
01:05:46,400 --> 01:05:48,700
الأخت أويلوم في المنزل؟

1464
01:05:48,700 --> 01:05:49,166


1465
01:05:49,166 --> 01:05:53,366
كانت الأخت أويلوم ذاهبة لزيارة صديقاتها ، وربما لم تكن في المنزل الآن.

1466
01:05:53,366 --> 01:05:54,932
وشقيق أوزان؟

1467
01:05:54,933 --> 01:05:58,899
ربما لا وجود لها.  لأنه يغادر العمل متأخرا.

1468
01:05:58,900 --> 01:06:01,166
لكنني حقا افتقدتهم.

1469
01:06:01,166 --> 01:06:01,399


1470
01:06:01,400 --> 01:06:02,700
آه يا ​​عزيزتي.

1471
01:06:02,700 --> 01:06:06,033
في المرة القادمة سنزور عندما يكونون هناك أيضًا ، حسنًا؟

1472
01:06:06,033 --> 01:06:06,933
تمام!

1473
01:06:06,933 --> 01:06:07,799


1474
01:06:07,800 --> 01:06:09,266
حسنا اذن.

1475
01:06:09,266 --> 01:06:13,832


1476
01:06:13,833 --> 01:06:17,099
نازو اين انت عزيزتي؟  نحن ننتظرك.

1477
01:06:17,100 --> 01:06:19,566
لقد وصل ، لقد وصل.  أنا على الطريق يا حياتي.

1478
01:06:19,566 --> 01:06:21,566
حسنًا ، تعال بالفعل.

1479
01:06:21,566 --> 01:06:31,366


1480
01:06:31,366 --> 01:06:34,999
سيساي ، أرسل رسالة من المستشفى.

1481
01:06:35,000 --> 01:06:36,333


1482
01:06:36,333 --> 01:06:37,966
ماذا حدث؟  هل هناك شيء خاطيء؟

1483
01:06:37,966 --> 01:06:38,232


1484
01:06:38,233 --> 01:06:43,166
لا ، لقد أجريت الاختبارات ، أرسلوا النتائج.

1485
01:06:43,166 --> 01:06:44,366
أتبرع كل عام.

1486
01:06:44,366 --> 01:06:46,032
رائع ، أحسنت.

1487
01:06:46,033 --> 01:06:48,033
هل استطيع ان القي نظرة

1488
01:06:48,033 --> 01:06:49,366


1489
01:06:49,366 --> 01:06:50,032
نعم.

1490
01:06:50,033 --> 01:06:51,166


1491
01:06:51,166 --> 01:06:53,899
ممتاز ، جيد ، سكر طبيعي.

1492
01:06:53,900 --> 01:06:55,733
نعم.

1493
01:06:55,733 --> 01:06:56,733
وهذا امر جيد.

1494
01:06:56,733 --> 01:06:58,133
انظر ، هذا طبيعي جدًا أيضًا.

1495
01:06:58,133 --> 01:06:59,133
انتظر لحظة ، توقف.

1496
01:06:59,133 --> 01:07:01,133
زيادة فيتامين ب.

1497
01:07:01,133 --> 01:07:03,233


1498
01:07:03,233 --> 01:07:03,733
ماذا حدث؟

1499
01:07:03,733 --> 01:07:07,833
ما هذا؟  سيساي ، ما هو مستوى الكوليسترول لديك؟

1500
01:07:07,833 --> 01:07:08,833


1501
01:07:08,833 --> 01:07:10,199
255 فقط ، ليست صفقة كبيرة.

1502
01:07:10,200 --> 01:07:12,433
يا له من عار ، يا له من عار!

1503
01:07:12,433 --> 01:07:14,366
ماذا تعني عبارة "ليست صفقة كبيرة"؟  هو طويل.

1504
01:07:14,366 --> 01:07:15,299
لا تبالغ يا جوزيد.

1505
01:07:15,300 --> 01:07:17,633
كيف لا تبالغ؟  انظر انظر

1506
01:07:17,633 --> 01:07:21,133
انظر إلى حدود القاعدة: 180-190.

1507
01:07:21,133 --> 01:07:23,433
انتظر دقيقة.  كم معك

1508
01:07:23,433 --> 01:07:23,633


1509
01:07:23,633 --> 01:07:25,233
255.

1510
01:07:25,233 --> 01:07:25,366


1511
01:07:25,366 --> 01:07:29,232
حسنًا ، لقد تجاوزت العلامة قليلاً.  إذا كان حوالي 300 ، فهذا جيد.

1512
01:07:29,233 --> 01:07:34,533
لقد ذهبت بعيدا جدا ، آه.  ما أنت.

1513
01:07:34,533 --> 01:07:39,233
جيوزيد ، لدينا عائلة.  أمي آسفة.

1514
01:07:39,233 --> 01:07:48,633
أنت تقول إنها عائلة.  يجب أن نتبع.  ثم لا يمكنك الحصول على هذا اللحم.  هذا الحيوان.

1515
01:07:48,633 --> 01:07:49,433


1516
01:07:49,433 --> 01:07:52,599
جوزيد ، تعال.  لا يمكنني أكل اللحوم الآن؟

1517
01:07:52,600 --> 01:07:56,500
إذا لم آكل اللحم الذي طهوه الليلة ، سأموت.

1518
01:07:56,500 --> 01:07:59,000


1519
01:07:59,000 --> 01:08:01,400
لا يمكنك ، لا يمكنك حقًا.

1520
01:08:01,400 --> 01:08:03,666
للكوليسترول.

1521
01:08:03,666 --> 01:08:03,799


1522
01:08:03,800 --> 01:08:08,200
على وجه التحديد ، يؤثر النظام الغذائي على الكوليسترول بنسبة 5٪ فقط.

1523
01:08:08,200 --> 01:08:08,766


1524
01:08:08,766 --> 01:08:10,532
إنه مكتوب في الأدب.

1525
01:08:10,533 --> 01:08:16,666
تعال ، تعال ، في سبيل الله.  قرأته في مكان ما وتقول إنك طبيب.

1526
01:08:16,666 --> 01:08:16,899


1527
01:08:16,900 --> 01:08:19,133
زينو ، افتح الباب يا عزيزي.

1528
01:08:19,133 --> 01:08:20,199
الآن.

1529
01:08:20,200 --> 01:08:27,300
يمكنك أن تأكل الليلة.  ولكن من الآن فصاعدًا ، من فضلك ، راقب نظامك الغذائي.  نعم؟

1530
01:08:27,300 --> 01:08:27,933
جيد.

1531
01:08:27,933 --> 01:08:29,933
- انت وعدت؟
- أعدك.

1532
01:08:29,933 --> 01:08:34,999


1533
01:08:35,000 --> 01:08:36,800
على الرحب والسعة.

1534
01:08:36,800 --> 01:08:38,633
شكرًا لك.  سيس.

1535
01:08:38,633 --> 01:08:41,099
على الرحب والسعة.  كيف حالك

1536
01:08:41,100 --> 01:08:45,166
شكرًا لك.  ما هو الانسداد.  لا أستطيع حتى أن أقول.

1537
01:08:45,166 --> 01:08:47,166
حجز اسر يستولى.

1538
01:08:47,166 --> 01:08:47,366


1539
01:08:47,366 --> 01:08:51,132
أحضرت هذه البقلاوة.  البهالافا لدينا زبدة 100٪.

1540
01:08:51,133 --> 01:08:53,366
لا.  نازان.

1541
01:08:53,366 --> 01:08:54,532


1542
01:08:54,533 --> 01:08:57,766
لا تفتح ، لا تفتح.  تأخذها ، وتعطيها لشخص ما.

1543
01:08:57,766 --> 01:08:59,832
لا.  لا تفتحه.

1544
01:08:59,833 --> 01:09:00,199


1545
01:09:00,200 --> 01:09:02,400
ما هي معركة البقلاوة هذه؟

1546
01:09:02,400 --> 01:09:09,000
ناسو ، الكوليسترول لدي مرتفع قليلاً.  فجرت السيدة جيوزيد كل شيء.

1547
01:09:09,000 --> 01:09:10,866
الآن سوف آكل الخبز الناشف.

1548
01:09:10,866 --> 01:09:10,999


1549
01:09:11,000 --> 01:09:12,066
يفهم.

1550
01:09:12,066 --> 01:09:12,199


1551
01:09:12,200 --> 01:09:16,800
ما أنت.  فتحت هذا الجدول.  هل تتحدث عن الخبز الجاف؟

1552
01:09:16,800 --> 01:09:20,533
لا يوجد لديك العار.  لا يوجد لديك العار.  كيف تبالغ.

1553
01:09:20,533 --> 01:09:22,933
لكن لا يمكنني المقاومة وسأحصل على واحدة.

1554
01:09:22,933 --> 01:09:27,566
لا تأكله ، لا تأكله.  هل تعلم كم يبلغ ارتفاع السكر لديك الآن؟  على معدة فارغة.

1555
01:09:27,566 --> 01:09:30,599
هل تعرف كم قفز مزاجي الآن؟

1556
01:09:30,600 --> 01:09:33,633


1557
01:09:33,633 --> 01:09:36,133
نازو ، عزيزي ، لا تأخذ ذلك.  Guzide على حق.

1558
01:09:36,133 --> 01:09:37,333


1559
01:09:37,333 --> 01:09:39,133
لا تدع.

1560
01:09:39,133 --> 01:09:40,166


1561
01:09:40,166 --> 01:09:43,332
حسنًا ، أنت على حق.  لا يجب أن آكل الثاني.

1562
01:09:43,333 --> 01:09:46,633
يجب أن نعتني بصحتنا.  مع السلامة.

1563
01:09:46,633 --> 01:09:49,633
متى كانت آخر مرة قمت فيها بالفحص يا (نازو)؟

1564
01:09:49,633 --> 01:09:50,299


1565
01:09:50,300 --> 01:09:53,333
لا تضرب.  الانف.  الانف.

1566
01:09:53,333 --> 01:09:55,433


1567
01:09:55,433 --> 01:09:57,799
يا لها من طاولة جميلة.

1568
01:09:57,800 --> 01:10:00,366
أعطني هذا.  اعطنى هاذا

1569
01:10:00,366 --> 01:10:02,899
يمكنك أن تعطيه لي؟  هل تستطيع ان تعطي  أرجعها.

1570
01:10:02,900 --> 01:10:03,800


1571
01:10:03,800 --> 01:10:05,533
نعم.

1572
01:10:05,533 --> 01:10:05,833


1573
01:10:05,833 --> 01:10:09,099
زينو ، لنضع الحساء على ابنتي.

1574
01:10:09,100 --> 01:10:13,000


1575
01:10:13,000 --> 01:10:17,100
أنت تنظر إلى الطاولة.  لطيف جدًا.

1576
01:10:17,100 --> 01:10:30,133


1577
01:10:30,133 --> 01:10:32,099
لذلك لن نؤمن بالحب بعد الآن.

1578
01:10:32,100 --> 01:10:37,033
حتى لو حذفت الفتاة التي كنت تحبها منذ أن كنت في الثامنة من عمرك ،

1579
01:10:37,033 --> 01:10:37,133


1580
01:10:37,133 --> 01:10:38,766
هذا يعني أن الحب غير موجود.

1581
01:10:38,766 --> 01:10:40,266
في وقت معين؟

1582
01:10:40,266 --> 01:10:40,432


1583
01:10:40,433 --> 01:10:43,699
هذا صحيح ، تولغا.  يمكنك أن تسامح.

1584
01:10:43,700 --> 01:10:48,366
يعيش الناس ويسامحون كثيرًا.  وأنت عنيد جدا.

1585
01:10:48,366 --> 01:10:53,699
سيلين ، إنها مع تلك القبلة الغبية .. انظر ، حتى عندما أتحدث ، بدأت أصاب بالجنون.

1586
01:10:53,700 --> 01:10:53,900


1587
01:10:53,900 --> 01:10:55,166
كيف لي أن أغفر هذا؟

1588
01:10:55,166 --> 01:10:58,266
ألم يرجع إليك في النهاية ليقوم بالماكياج؟

1589
01:10:58,266 --> 01:10:58,499


1590
01:10:58,500 --> 01:11:01,133
لقد عاد ، لكن ما الفرق بعد ذلك؟

1591
01:11:01,133 --> 01:11:05,633


1592
01:11:05,633 --> 01:11:08,533
أتساءل أين هي الآن؟

1593
01:11:08,533 --> 01:11:11,733


1594
01:11:11,733 --> 01:11:13,533
استطيع ان اقول.

1595
01:11:13,533 --> 01:11:14,033


1596
01:11:14,033 --> 01:11:17,766
لا تقل لا.  أينما كنت ماذا يهمني؟

1597
01:11:17,766 --> 01:11:20,299


1598
01:11:20,300 --> 01:11:24,000
أين؟  لا تقل لا ، لا تجرؤ على الكلام.

1599
01:11:24,000 --> 01:11:27,400
ألا يهم على الإطلاق؟  تولغا في سبيل الله...

1600
01:11:27,400 --> 01:11:27,600


1601
01:11:27,600 --> 01:11:29,233
ماذا حدث؟  هل جرحت نفسك

1602
01:11:29,233 --> 01:11:31,233
نعم.  أحضر بعض المناديل.

1603
01:11:31,233 --> 01:11:33,166


1604
01:11:33,166 --> 01:11:34,299
جرح عميق؟

1605
01:11:34,300 --> 01:11:34,833


1606
01:11:34,833 --> 01:11:36,833
اضغط قليلا مثل هذا.

1607
01:11:36,833 --> 01:11:39,199


1608
01:11:39,200 --> 01:11:41,033
ليس عميقًا جدًا ، أليس كذلك؟

1609
01:11:41,033 --> 01:11:41,999


1610
01:11:42,000 --> 01:11:44,266
قص قليلا.

1611
01:11:44,266 --> 01:11:49,899


1612
01:11:49,900 --> 01:11:52,966
جاء عرض من فندق الصيانة السيد بهرام.

1613
01:11:52,966 --> 01:11:54,966
يقول أنه سيذهب.

1614
01:11:54,966 --> 01:11:57,999


1615
01:11:58,000 --> 01:12:03,200
آسف ، بالطبع ، دعها تذهب ، ماذا علي أن أفعل ، نيكاتي.  ماذا استطيع قوله؟

1616
01:12:03,200 --> 01:12:03,600


1617
01:12:03,600 --> 01:12:06,633
اتركهم حيث يريدون ، فنحن لا نحتفظ بأي شخص هنا.

1618
01:12:06,633 --> 01:12:09,133
ثم أنا عندما أكون حرة ..

1619
01:12:09,133 --> 01:12:09,299


1620
01:12:09,300 --> 01:12:12,100
ثم سنتحدث.

1621
01:12:12,100 --> 01:12:14,400
على الرحب والسعة.  سوف ننزل إلى الطابق أدناه.

1622
01:12:14,400 --> 01:12:18,433


1623
01:12:18,433 --> 01:12:19,633
هذا مؤلم؟

1624
01:12:19,633 --> 01:12:19,733


1625
01:12:19,733 --> 01:12:23,133
لا.  فقط قص قليلا.

1626
01:12:23,133 --> 01:12:24,766


1627
01:12:24,766 --> 01:12:31,266
تولجا.  Tolga ، Oylyum لا يزال يحبك كثيرًا جدًا جدًا.

1628
01:12:31,266 --> 01:12:31,599


1629
01:12:31,600 --> 01:12:34,033
حسنًا ، الآن أود أن أقول شيئًا...

1630
01:12:34,033 --> 01:12:39,533


1631
01:12:39,533 --> 01:12:41,533
الآن هي مع بهرام ، أليس كذلك؟

1632
01:12:41,533 --> 01:12:42,899


1633
01:12:42,900 --> 01:12:45,733
إنه بجوار بهرام ، أليس كذلك؟  هي بجوار بهرام.

1634
01:12:45,733 --> 01:12:47,099


1635
01:12:47,100 --> 01:12:48,933
مع بهرام.

1636
01:12:48,933 --> 01:12:49,333


1637
01:12:49,333 --> 01:12:54,699
لقد طاردت والدها.  ليس بسبب وجود شيء بينها وبين بهرام.  أقسم.

1638
01:12:54,700 --> 01:12:58,566
اتصل بهرام ، فقال إنه موضوع مهم عن الاجتماع.  لقد اعتقدت أنه قد يكون مهمًا.

1639
01:12:58,566 --> 01:13:02,132
أقسم.  كنت هناك عندما تحدث.

1640
01:13:02,133 --> 01:13:03,966
سوبر آسف.  عذر ممتاز.

1641
01:13:03,966 --> 01:13:07,932
هذا هو Oylum.  دائما يخطئ ثم ابحث عن عذر.

1642
01:13:07,933 --> 01:13:12,766
هذه المرة ارتكبت هذا الخطأ بسبب هذا ، لقد ارتكبت هذا الخطأ بسبب هذا ، وسأرتكب الخطأ التالي بسبب هذا.

1643
01:13:12,766 --> 01:13:13,199


1644
01:13:13,200 --> 01:13:17,766
وقفت أمام والدتها من أجلك.  قلت لك أن تتزوج.  لا قيمة لك على الاطلاق؟

1645
01:13:17,766 --> 01:13:21,099
هي مع بهرام الآن.  ما هي القيمة؟

1646
01:13:21,100 --> 01:13:26,400


1647
01:13:26,400 --> 01:13:29,400
يبدو أننا لا نستطيع أن نكون سعداء.

1648
01:13:29,400 --> 01:13:30,300


1649
01:13:30,300 --> 01:13:32,833
ربما يكون أفضل.  لا أعلم.

1650
01:13:32,833 --> 01:13:34,899


1651
01:13:34,900 --> 01:13:37,200
لذلك لم يكن جيدًا على الإطلاق.

1652
01:13:37,200 --> 01:13:38,000


1653
01:13:38,000 --> 01:13:40,466
لا تكن قاسيًا جدًا.

1654
01:13:40,466 --> 01:13:40,699


1655
01:13:40,700 --> 01:13:43,900
Oylum يعمل الآن على إصلاح كل شيء.

1656
01:13:43,900 --> 01:13:45,900
أنت تعطيه فرصة.

1657
01:13:45,900 --> 01:13:49,300


1658
01:13:49,300 --> 01:13:52,733
على الأقل من أجلي ، تولغا.

1659
01:13:52,733 --> 01:13:53,999


1660
01:13:54,000 --> 01:13:57,100
لماذا انت فتاة طيبة  سوف تكون مستاء جدا.

1661
01:13:57,100 --> 01:13:57,633


1662
01:13:57,633 --> 01:14:01,433
تولغا ، من فضلك ، من فضلك.

1663
01:14:01,433 --> 01:14:01,533


1664
01:14:01,533 --> 01:14:04,166
لي.  لي.

1665
01:14:04,166 --> 01:14:04,899


1666
01:14:04,900 --> 01:14:05,933
ماذا علي أن أفعل؟

1667
01:14:05,933 --> 01:14:08,999
يتصل.  يترك.

1668
01:14:09,000 --> 01:14:11,433


1669
01:14:11,433 --> 01:14:13,866
لا لا.

1670
01:14:13,866 --> 01:14:14,699


1671
01:14:14,700 --> 01:14:17,366
انظر ، إنه يرن.  لو سمحت.

1672
01:14:17,366 --> 01:14:19,432


1673
01:14:19,433 --> 01:14:21,499
قلت لنفسي.

1674
01:14:21,500 --> 01:14:23,400


1675
01:14:23,400 --> 01:14:25,033
يتصل؟

1676
01:14:25,033 --> 01:14:25,533


1677
01:14:25,533 --> 01:14:28,899
لا ، لن أتصل.  سأرسل رسالة نصية قصيرة.

1678
01:14:28,900 --> 01:14:30,900
حسنًا ، ثم أرسل رسالة.

1679
01:14:30,900 --> 01:14:49,300


1680
01:14:49,300 --> 01:14:50,800
هنا كتبت.

1681
01:14:50,800 --> 01:14:52,833


1682
01:14:52,833 --> 01:14:57,333
اغفر لي لأنني لم أتمكن من وضع الحب فوق الكبرياء اليوم.

1683
01:14:57,333 --> 01:14:57,599


1684
01:14:57,600 --> 01:15:01,100
واسمحوا لي أن أجد طريقة تجعلنا سعداء.

1685
01:15:01,100 --> 01:15:01,333


1686
01:15:01,333 --> 01:15:03,466
أنا أحبك كثيراً.

1687
01:15:03,466 --> 01:15:03,566


1688
01:15:03,566 --> 01:15:05,632
لقد كتبت بلطف شديد.

1689
01:15:05,633 --> 01:15:06,899


1690
01:15:06,900 --> 01:15:08,400
يرسل.

1691
01:15:08,400 --> 01:15:08,733


1692
01:15:08,733 --> 01:15:10,266
لن أرسل.

1693
01:15:10,266 --> 01:15:10,532


1694
01:15:10,533 --> 01:15:13,766
تولجا ، أرسل.  اقبل اقبل.  لو سمحت.  ل.

1695
01:15:13,766 --> 01:15:18,766


1696
01:15:18,766 --> 01:15:19,566
مرسل.

1697
01:15:19,566 --> 01:15:19,799


1698
01:15:19,800 --> 01:15:21,600
مثله.

1699
01:15:21,600 --> 01:15:22,566


1700
01:15:22,566 --> 01:15:25,199
لا يوجد اتجاه.  لا تحتاج المزيد.

1701
01:15:25,200 --> 01:15:28,833


1702
01:15:28,833 --> 01:15:31,699
ليلة سعيدة يا سيدي.

1703
01:15:31,700 --> 01:15:34,433


1704
01:15:34,433 --> 01:15:36,166
عمة القاضي.

1705
01:15:36,166 --> 01:15:39,899


1706
01:15:39,900 --> 01:15:42,000
ليلة سعيدة حد.  على الرحب والسعة.

1707
01:15:42,000 --> 01:15:45,900


1708
01:15:45,900 --> 01:15:47,900
مرحباً يا روحي.

1709
01:15:47,900 --> 01:15:48,300


1710
01:15:48,300 --> 01:15:50,800
قررنا أن نفاجئك.

1711
01:15:50,800 --> 01:15:50,900


1712
01:15:50,900 --> 01:15:54,033
جاءت الحقيقة كمفاجأة.  شكرًا لك.

1713
01:15:54,033 --> 01:15:59,433


1714
01:15:59,433 --> 01:16:01,533
روحي كيف حالك

1715
01:16:01,533 --> 01:16:03,033


1716
01:16:03,033 --> 01:16:04,299
على الرحب والسعة.

1717
01:16:04,300 --> 01:16:05,600
شكرًا لك.

1718
01:16:05,600 --> 01:16:05,766


1719
01:16:05,766 --> 01:16:07,432
مرحبًا ، Oikyu.

1720
01:16:07,433 --> 01:16:09,566


1721
01:16:09,566 --> 01:16:14,266
جد سيساي.  هل يمكنني مناداتك يا جدي

1722
01:16:14,266 --> 01:16:14,399


1723
01:16:14,400 --> 01:16:16,933
الجد؟  من اين جاء هذا؟

1724
01:16:16,933 --> 01:16:19,699


1725
01:16:19,700 --> 01:16:23,400
بالطبع يمكنك التحدث.  ثم عانق الجد سيساي.

1726
01:16:23,400 --> 01:16:23,733


1727
01:16:23,733 --> 01:16:26,599
روحي.  غالي.

1728
01:16:26,600 --> 01:16:30,833


1729
01:16:30,833 --> 01:16:34,566
يكاد شقيق سيزايا على قدم المساواة مع والدها.

1730
01:16:34,566 --> 01:16:35,132


1731
01:16:35,133 --> 01:16:39,399
والسيد تاريك ، بدلاً من أن يصبح جدياً ، أصبح أباً.

1732
01:16:39,400 --> 01:16:41,033
غريب بعض الشيء.

1733
01:16:41,033 --> 01:16:44,533


1734
01:16:44,533 --> 01:16:46,633
دعونا نجلس لتناول الطعام.

1735
01:16:46,633 --> 01:16:46,766


1736
01:16:46,766 --> 01:16:48,232
بالتاكيد.  بالطبع.

1737
01:16:48,233 --> 01:16:51,533
جلبت لك Oikyu الهدايا.

1738
01:16:51,533 --> 01:16:52,933
نعم؟  - نعم.

1739
01:16:52,933 --> 01:16:53,333


1740
01:16:53,333 --> 01:16:54,833
وقد فعل ذلك بيديه.

1741
01:16:54,833 --> 01:16:57,966
- الآن نحن مهتمون جدا.
- Oikyu تعال هنا.

1742
01:16:57,966 --> 01:16:59,399


1743
01:16:59,400 --> 01:17:01,300
تفضل.

1744
01:17:01,300 --> 01:17:10,733


1745
01:17:10,733 --> 01:17:18,799
هذه أخت أويلوم ، هذا الأخ أوزان ، هذا هو حد العم ، الأم ، الأب.  كلنا نقوم بالمختبر.

1746
01:17:18,800 --> 01:17:18,933


1747
01:17:18,933 --> 01:17:24,866
نحن نفعل ذلك بشكل جميل جدا.  نحن نفعل ذلك بشكل جيد جدا.  شكرا لك يا Oikyu.

1748
01:17:24,866 --> 01:17:25,399


1749
01:17:25,400 --> 01:17:27,100
يا عزيزى.

1750
01:17:27,100 --> 01:17:27,900


1751
01:17:27,900 --> 01:17:29,133
لطيف جدًا.

1752
01:17:29,133 --> 01:17:31,999
وبالنسبة لي هناك؟

1753
01:17:32,000 --> 01:17:34,133


1754
01:17:34,133 --> 01:17:37,333
- انظر إلى شعري.  - لطيف جدًا.

1755
01:17:37,333 --> 01:17:40,699


1756
01:17:40,700 --> 01:17:44,400
لأن شعرك هو لون غروب الشمس.

1757
01:17:44,400 --> 01:17:45,900


1758
01:17:45,900 --> 01:17:48,500
إشراقي.

1759
01:17:48,500 --> 01:17:53,566


1760
01:17:53,566 --> 01:17:55,066
وأنت رسمت لي؟

1761
01:17:55,066 --> 01:17:55,899


1762
01:17:55,900 --> 01:17:57,700
لقد نسيت رسم شعري.

1763
01:17:57,700 --> 01:18:01,966


1764
01:18:01,966 --> 01:18:02,966
شكراً جزيلاً.

1765
01:18:02,966 --> 01:18:05,299
انها موهوبة جدا ، أليس كذلك؟

1766
01:18:05,300 --> 01:18:09,700
هل قيمت  هل يستطيع الرسم؟  حد؟

1767
01:18:09,700 --> 01:18:09,933


1768
01:18:09,933 --> 01:18:11,699
بارك الله في الأخ سيزائي.

1769
01:18:11,700 --> 01:18:13,000
و هذا؟

1770
01:18:13,000 --> 01:18:13,733


1771
01:18:13,733 --> 01:18:16,199
- هذه أخت زينب.  - انتظري يا زينب.

1772
01:18:16,200 --> 01:18:16,600


1773
01:18:16,600 --> 01:18:18,200
هل رسمتني أيضا؟

1774
01:18:18,200 --> 01:18:18,500


1775
01:18:18,500 --> 01:18:20,200
دعني ألقي نظرة.

1776
01:18:20,200 --> 01:18:20,633


1777
01:18:20,633 --> 01:18:21,899
لطيف جدًا.

1778
01:18:21,900 --> 01:18:23,133


1779
01:18:23,133 --> 01:18:24,933
حسنًا ، كيف رسمك؟

1780
01:18:24,933 --> 01:18:26,799
صنعت التمثال!  تمثال!

1781
01:18:26,800 --> 01:18:27,033


1782
01:18:27,033 --> 01:18:28,800
ينظر.

1783
01:18:28,800 --> 01:18:32,033


1784
01:18:32,033 --> 01:18:35,033
وكنت أنت.  أنا أكون.

1785
01:18:35,033 --> 01:18:40,266
هذه ابنة العم أوميت - دنيز.  عندما تصل دينيس سنكون أصدقاء معها.

1786
01:18:40,266 --> 01:18:53,966


1787
01:18:53,966 --> 01:18:56,599
الآن انتهيت من أعمالنا ، Oykyu.

1788
01:18:56,600 --> 01:18:57,966


1789
01:18:57,966 --> 01:19:00,632
سأحضر طبق Oikyu.

1790
01:19:00,633 --> 01:19:03,366


1791
01:19:03,366 --> 01:19:06,099
أنا ذاهب من بعده.

1792
01:19:06,100 --> 01:19:08,200


1793
01:19:08,200 --> 01:19:10,733
يا له من رسم جميل.

1794
01:19:10,733 --> 01:19:16,366


1795
01:19:16,366 --> 01:19:17,966
الأمل.

1796
01:19:17,966 --> 01:19:20,832


1797
01:19:20,833 --> 01:19:22,466
أخ

1798
01:19:22,466 --> 01:19:23,166


1799
01:19:23,166 --> 01:19:26,199
نحن أيضًا نحب أويكيو حقًا.  أنا أحب ذلك كثيرا.

1800
01:19:26,200 --> 01:19:26,400


1801
01:19:26,400 --> 01:19:29,400
لكن لا يمكنك أخذه بدون إذن.

1802
01:19:29,400 --> 01:19:30,633
لا تفعل ذلك!

1803
01:19:30,633 --> 01:19:30,999


1804
01:19:31,000 --> 01:19:33,833
أحضرتها لتناول العشاء.  سأقلك بعد العشاء.

1805
01:19:33,833 --> 01:19:34,033


1806
01:19:34,033 --> 01:19:36,433
أنا أفهمك ، لكن...

1807
01:19:36,433 --> 01:19:40,233
أعلم أنك تفعل هذا لأنك تفتقد دينيس ، لكن...

1808
01:19:40,233 --> 01:19:42,233
توقف عن ملء عينيك!

1809
01:19:42,233 --> 01:19:43,166


1810
01:19:43,166 --> 01:19:44,599
لا تملأ عينيك بالدموع!

1811
01:19:44,600 --> 01:19:44,900


1812
01:19:44,900 --> 01:19:46,600
كيف دخلت هذا المنزل ؟!

1813
01:19:46,600 --> 01:19:48,933


1814
01:19:48,933 --> 01:19:51,199
اتصل بي Oikyu عندما كنت في العمل.

1815
01:19:51,200 --> 01:19:51,500


1816
01:19:51,500 --> 01:19:52,833
لا تكن غبيا.

1817
01:19:52,833 --> 01:19:54,533
كيف يمكن لطفل صغير الاتصال بك؟

1818
01:19:54,533 --> 01:19:56,999
مُسَمًّى!

1819
01:19:57,000 --> 01:19:58,933
ألا ترى كم هي ذكية يا أختي؟

1820
01:19:58,933 --> 01:20:01,799
اتصل بي عندما كنت في العمل.  قالت: هل نذهب إلى مكانك؟

1821
01:20:01,800 --> 01:20:01,900


1822
01:20:01,900 --> 01:20:03,533
قالت إنها اشتقت إلينا كثيرًا.

1823
01:20:03,533 --> 01:20:03,733


1824
01:20:03,733 --> 01:20:06,733
وأنا... لم أستطع رفضها ، لذلك وصلت.

1825
01:20:06,733 --> 01:20:09,633
حد ، هذه الفتاة لديها جليسة أطفال.

1826
01:20:09,633 --> 01:20:09,766


1827
01:20:09,766 --> 01:20:12,732
إذا رأت المربية أنها ليست بالمنزل ، فماذا سيحدث يا أخي ؟!

1828
01:20:12,733 --> 01:20:14,733
لن ترى.

1829
01:20:14,733 --> 01:20:15,199


1830
01:20:15,200 --> 01:20:16,700
حتى بعد ظهر الغد...

1831
01:20:16,700 --> 01:20:17,000


1832
01:20:17,000 --> 01:20:18,700
سوف تنام جيدا.

1833
01:20:18,700 --> 01:20:19,966


1834
01:20:19,966 --> 01:20:21,332
- ماذا فعلت بهذه المرأة؟  - لا شئ.

1835
01:20:21,333 --> 01:20:22,199
-ماذا فعلت له؟!  لم يفعل شيئا.

1836
01:20:22,200 --> 01:20:25,733
- ماذا فعلت بالمرأة ؟!  ماذا؟!
لم يفعل شيئا.  أعطاه حبوب منومة!

1837
01:20:25,733 --> 01:20:28,033
أعطاه حبوب منومة.  إنه جيد.

1838
01:20:28,033 --> 01:20:31,233
اللهم اني ارجع اليك الان!  إله!  لماذا تفعل ذلك ؟!

1839
01:20:31,233 --> 01:20:32,799
كيف تدخل هذا البيت ؟!

1840
01:20:32,800 --> 01:20:35,400
لكن هذا طبيعي!  طبيعي!  عضوي 100٪.

1841
01:20:35,400 --> 01:20:37,400
كيف دخلت المنزل ؟!

1842
01:20:37,400 --> 01:20:38,766


1843
01:20:38,766 --> 01:20:40,899
دخلت من خلال نافذة المختبر!

1844
01:20:40,900 --> 01:20:41,600


1845
01:20:41,600 --> 01:20:43,500
الحمقى تركوه مفتوحا!

1846
01:20:43,500 --> 01:20:43,733


1847
01:20:43,733 --> 01:20:46,799
مربيةها صنعت سلك ورق الملفوف ، أخت.

1848
01:20:46,800 --> 01:20:48,766


1849
01:20:48,766 --> 01:20:50,266
شيء لا طعم له!  بدون ملح لا شيء!

1850
01:20:50,266 --> 01:20:51,399


1851
01:20:51,400 --> 01:20:53,466
لقد ملأته للتو بالأرز.

1852
01:20:53,466 --> 01:20:54,199


1853
01:20:54,200 --> 01:20:55,100
كنت في المطبخ

1854
01:20:55,100 --> 01:20:57,633
- لم أذهب إلى المطبخ.  اختي ماذا تفعلين
- لم أذهب إلى المطبخ.

1855
01:20:57,633 --> 01:20:59,533
- أنا أقتلك ، حد!
- لا مشكلة يا أخت.

1856
01:20:59,533 --> 01:21:02,133
- اخنق نفسك بالسم ، أوميت!  سم!
- وأنا أختنق!

1857
01:21:02,133 --> 01:21:02,233


1858
01:21:02,233 --> 01:21:04,966
- تركت اللوحة!
- إذا لزم الأمر ، سوف أختنق نفسي!

1859
01:21:04,966 --> 01:21:07,332


1860
01:21:07,333 --> 01:21:10,266
أعطني بعض الخبز  شكرًا لك.

1861
01:21:10,266 --> 01:21:16,032


1862
01:21:16,033 --> 01:21:18,133
فتاة جديدة ماذا انت

1863
01:21:18,133 --> 01:21:18,599


1864
01:21:18,600 --> 01:21:20,166
بأى منطق؟  ماذا حدث؟

1865
01:21:20,166 --> 01:21:22,166
لماذا أتيت وجلست على الطاولة؟

1866
01:21:22,166 --> 01:21:23,466
أريد أن آكل.

1867
01:21:23,466 --> 01:21:24,399


1868
01:21:24,400 --> 01:21:25,800
هناك جمعت.

1869
01:21:25,800 --> 01:21:26,033


1870
01:21:26,033 --> 01:21:28,066
أتريد المزيد من الحلوى يا أختي؟

1871
01:21:28,066 --> 01:21:30,032


1872
01:21:30,033 --> 01:21:32,733
يا فتاة ، هذا ليس منزل زوجك.

1873
01:21:32,733 --> 01:21:34,733
الطعام هنا ليس بالمجان.  تعال!  تعال!

1874
01:21:34,733 --> 01:21:34,933


1875
01:21:34,933 --> 01:21:36,733
بأى منطق؟  هل يتم دفع ثمن الطعام؟

1876
01:21:36,733 --> 01:21:38,166
مدفوع!

1877
01:21:38,166 --> 01:21:40,166
و ماذا؟  هل تبحث عن طعام مجاني؟

1878
01:21:40,166 --> 01:21:40,732


1879
01:21:40,733 --> 01:21:44,399
استمع لي إذا كنت تريد أن تأكل ، إذا كنت تريد الجلوس على هذه الطاولة...

1880
01:21:44,400 --> 01:21:47,000
ثم عليك المساهمة.

1881
01:21:47,000 --> 01:21:50,200
ويجب أن تساهم منتجات التنظيف أيضًا ، لا تنس.

1882
01:21:50,200 --> 01:21:50,600


1883
01:21:50,600 --> 01:21:52,466
- مستحضرات تنظيف؟
- نعم.

1884
01:21:52,466 --> 01:21:55,132


1885
01:21:55,133 --> 01:21:58,999
أخت ، تبدو متخلفة.
اسأل مرة أخرى باستمرار.  اسمعي يا ابنتي.

1886
01:21:59,000 --> 01:21:59,366


1887
01:21:59,366 --> 01:22:02,932
هناك رسوم منفصلة للطعام ، ورسوم منفصلة لتنظيف الغرفة!

1888
01:22:02,933 --> 01:22:04,433
لكن ليس لدي اي مال.

1889
01:22:04,433 --> 01:22:05,933
يوجد صراف آلي في الزاوية.

1890
01:22:05,933 --> 01:22:08,533
اذهب للتسجيل ثم اربح.

1891
01:22:08,533 --> 01:22:08,999


1892
01:22:09,000 --> 01:22:11,733
إذا لم يكن هناك مال ، فهناك سوار.

1893
01:22:11,733 --> 01:22:14,599
ليس بالضرورة نقدًا ، سنأخذ ذلك أيضًا ، أليس كذلك؟

1894
01:22:14,600 --> 01:22:14,900


1895
01:22:14,900 --> 01:22:16,600
لكنه مكلف للغاية.

1896
01:22:16,600 --> 01:22:17,133


1897
01:22:17,133 --> 01:22:20,133
الطعام ليس رخيصًا أيضًا!  تعال!  تعال ، دعنا نخرج من هنا.

1898
01:22:20,133 --> 01:22:22,033


1899
01:22:22,033 --> 01:22:26,033
- الصحة بين يديك يا أخت.  - شهية طيبة.

1900
01:22:26,033 --> 01:22:27,166


1901
01:22:27,166 --> 01:22:29,166
يقضي.  يقضي!

1902
01:22:29,166 --> 01:22:29,899


1903
01:22:29,900 --> 01:22:31,433
لكنني لن أدفع بعد الآن!

1904
01:22:31,433 --> 01:22:33,999


1905
01:22:34,000 --> 01:22:37,333
سواء كنت تدفع أكثر أم لا ، سنقرر لاحقًا.

1906
01:22:37,333 --> 01:22:40,199
لطيف جدًا.  خطاف.

1907
01:22:40,200 --> 01:22:44,133


1908
01:22:44,133 --> 01:22:47,599
- اريد ايضا يا فتاة.
- اتركه.

1909
01:22:47,600 --> 01:22:48,500


1910
01:22:48,500 --> 01:22:52,766
تعال يا ابنتي.  يترك.  الأخت سهير ، أعط الفتاة الجديدة طبقًا من الطعام.

1911
01:22:52,766 --> 01:22:54,566


1912
01:22:54,566 --> 01:22:57,699
شهية طيبة ، مبتدئ.

1913
01:22:57,700 --> 01:23:12,133


1914
01:23:12,133 --> 01:23:14,199
الأصدقاء ، اللوز...

1915
01:23:14,200 --> 01:23:18,000
انظر ، هذا شيء رائع.  ربما أكثر ما أحبه في هذه الحياة.

1916
01:23:18,000 --> 01:23:21,200
لا يوجد شيء أجمل من اللوز في رأيي.

1917
01:23:21,200 --> 01:23:21,300


1918
01:23:21,300 --> 01:23:23,800
لقد أكلت بالفعل ، سيلين.  شكرًا لك.

1919
01:23:23,800 --> 01:23:31,833


1920
01:23:31,833 --> 01:23:35,966
من أين تأتي كلمة "كانكا"؟  من "صديق الدم"؟

1921
01:23:35,966 --> 01:23:36,566


1922
01:23:36,566 --> 01:23:38,299
لا علاقة لها به.

1923
01:23:38,300 --> 01:23:39,133


1924
01:23:39,133 --> 01:23:42,399
وتعني "صديق" باللغة الرومانية.

1925
01:23:42,400 --> 01:23:42,733


1926
01:23:42,733 --> 01:23:45,933
لكن هذا ما يسمى الرجال.

1927
01:23:45,933 --> 01:23:48,199
تقول المرأة: "عنكي".

1928
01:23:48,200 --> 01:23:49,800
أنكي؟

1929
01:23:49,800 --> 01:23:51,800
كيف تعرف ذلك يا أنكي؟

1930
01:23:51,800 --> 01:23:52,333


1931
01:23:52,333 --> 01:23:55,999
أعرف الكثير ، لكن ليس لديك فكرة عن ذلك.

1932
01:23:56,000 --> 01:23:59,733


1933
01:23:59,733 --> 01:24:02,799
لم أره بعد؟

1934
01:24:02,800 --> 01:24:05,100
لذلك فهو لا يريد أن يرى.

1935
01:24:05,100 --> 01:24:08,400


1936
01:24:08,400 --> 01:24:10,300
في هذه الحالة ، اذهب إليها.

1937
01:24:10,300 --> 01:24:13,100


1938
01:24:13,100 --> 01:24:18,200
فقط اذهب إليها.  وجها لوجه ، تحدث.

1939
01:24:18,200 --> 01:24:20,966


1940
01:24:20,966 --> 01:24:22,999
هل يجب أن أذهب إليها؟

1941
01:24:23,000 --> 01:24:27,633


1942
01:24:27,633 --> 01:24:31,533
أنت تجعل الأمور أفضل عندما تتحدث وجهاً لوجه.  تعال.

1943
01:24:31,533 --> 01:24:33,533
حسنًا ، أنا ذاهب.

1944
01:24:33,533 --> 01:24:34,133


1945
01:24:34,133 --> 01:24:36,799
نعم.  ذهبت أنت أيضا

1946
01:24:36,800 --> 01:24:37,766


1947
01:24:37,766 --> 01:24:38,899
وماذا عني؟

1948
01:24:38,900 --> 01:24:40,900
أنكي؟  لكن ماذا عن أنكي؟  كنت أنكي ، أليس كذلك؟

1949
01:24:40,900 --> 01:24:44,200


1950
01:24:44,200 --> 01:24:45,633
نعم.

1951
01:24:45,633 --> 01:24:47,633
نعم؟

1952
01:24:47,633 --> 01:24:50,833


1953
01:24:50,833 --> 01:24:52,233
دعنا نذهب.

1954
01:24:52,233 --> 01:25:03,766


1955
01:25:03,766 --> 01:25:05,599
سأخبر والدتي.

1956
01:25:05,600 --> 01:25:09,100
حتى لا تقلق.  لن أتحدث عن والدي ، لكني سأخبره.

1957
01:25:09,100 --> 01:25:10,433


1958
01:25:10,433 --> 01:25:12,033
الشاحن متوقف.

1959
01:25:12,033 --> 01:25:12,533


1960
01:25:12,533 --> 01:25:13,533
ماذا؟

1961
01:25:13,533 --> 01:25:15,533
لدي شاحن.

1962
01:25:15,533 --> 01:25:20,533


1963
01:25:20,533 --> 01:25:22,366
سأطلب منك وضعه على الشاحن.

1964
01:25:22,366 --> 01:25:26,099
- أعطه لغول ، دعه يحمل في مكتبي.
- الآن ، سيد بهرام.

1965
01:25:26,100 --> 01:25:36,433


1966
01:25:36,433 --> 01:25:37,466
مقاسي

1967
01:25:37,466 --> 01:25:39,699


1968
01:25:39,700 --> 01:25:42,033
لماذا لا تبتسم  ألم يعجبك هنا؟

1969
01:25:42,033 --> 01:25:43,499


1970
01:25:43,500 --> 01:25:45,733
لم آت لألعب يا بهرام.

1971
01:25:45,733 --> 01:25:47,599


1972
01:25:47,600 --> 01:25:50,966
حسنًا ، عزيزي ، لكن على الأقل استمتع به ، بما أنك هنا.

1973
01:25:50,966 --> 01:25:53,832
لا.  أنا لست كذلك على الإطلاق ، شكرا.

1974
01:25:53,833 --> 01:25:56,133


1975
01:25:56,133 --> 01:25:58,633
حسنًا ، أنا أخبرك أن تفتيح حالتك المزاجية.

1976
01:25:58,633 --> 01:26:05,333


1977
01:26:05,333 --> 01:26:07,599
علاوة على ذلك ، ألست راقصة؟

1978
01:26:07,600 --> 01:26:08,433


1979
01:26:08,433 --> 01:26:09,566
لا!

1980
01:26:09,566 --> 01:26:10,032


1981
01:26:10,033 --> 01:26:12,766
أنا منزعج من الرقص.  لم أعد أرقص.

1982
01:26:12,766 --> 01:26:14,766


1983
01:26:14,766 --> 01:26:17,299
حسنًا ، لقد شعرت بالإهانة من الرقصة.

1984
01:26:17,300 --> 01:26:17,933


1985
01:26:17,933 --> 01:26:19,833
كن مستاء ، ولكن...

1986
01:26:19,833 --> 01:26:20,566


1987
01:26:20,566 --> 01:26:21,832
لا تغضب مني.

1988
01:26:21,833 --> 01:26:21,966


1989
01:26:21,966 --> 01:26:25,299
دقيقة ، دقيقة.  كيف تعرف أنني راقصة؟

1990
01:26:25,300 --> 01:26:26,800


1991
01:26:26,800 --> 01:26:27,933
من نازو.

1992
01:26:27,933 --> 01:26:29,933
من نازو؟

1993
01:26:29,933 --> 01:26:30,899


1994
01:26:30,900 --> 01:26:33,533
هل تتعاون مع نازوش؟

1995
01:26:33,533 --> 01:26:36,199


1996
01:26:36,200 --> 01:26:40,233
من يساعدني على السير في طريق قلبك...

1997
01:26:40,233 --> 01:26:42,833
مع ذلك ، سوف أتعاون.

1998
01:26:42,833 --> 01:26:43,999


1999
01:26:44,000 --> 01:26:45,433
دعنا نذهب.

2000
01:26:45,433 --> 01:26:48,333
- لا!  لن ارقص.
- حسنًا ، دعنا نرقص قليلاً.  يترك.

2001
01:26:48,333 --> 01:26:50,333
لا اريد بهرام!

2002
01:26:50,333 --> 01:26:51,133


2003
01:26:51,133 --> 01:26:53,499
سوف أسكبها الآن ، وستكون أكثر إحراجًا.  أنت خجول؟

2004
01:26:53,500 --> 01:26:55,800
- بهرام!
- أنت خجول؟

2005
01:26:55,800 --> 01:26:56,133


2006
01:26:56,133 --> 01:26:58,333
تمام!  فقط سأقف ، لا أرقص ، سأخبرك على الفور.

2007
01:26:58,333 --> 01:26:58,599


2008
01:26:58,600 --> 01:27:00,600
حسنًا ، تعال.

2009
01:27:00,600 --> 01:27:01,033


2010
01:27:01,033 --> 01:27:02,566
انت ترقص.

2011
01:27:02,566 --> 01:27:05,599


2012
01:27:05,600 --> 01:27:08,400
بالمناسبة ، أنا لا أخبرك أنك طويل بعد الآن.

2013
01:27:08,400 --> 01:27:10,400
ماذا؟

2014
01:27:10,400 --> 01:27:18,700


2015
01:27:18,700 --> 01:27:21,600
تبين أنهم أطول منك.

2016
01:27:21,600 --> 01:27:38,100


2017
01:27:38,100 --> 01:27:40,100
حسنًا ، أنا أجلس.

2018
01:27:40,100 --> 01:27:42,100
كافٍ.

2019
01:27:42,100 --> 01:28:20,933


2020
01:28:20,933 --> 01:28:22,633
و الجو..

2021
01:28:22,633 --> 01:28:22,966


2022
01:28:22,966 --> 01:28:26,632
...غريب.  إنه مثل الشتاء ، لكن...

2023
01:28:26,633 --> 01:28:27,399


2024
01:28:27,400 --> 01:28:29,200
... ولا حتى المطر.

2025
01:28:29,200 --> 01:28:30,000


2026
01:28:30,000 --> 01:28:32,300
على هذا المعدل ، سوف ينفد الماء.

2027
01:28:32,300 --> 01:28:33,000


2028
01:28:33,000 --> 01:28:37,500
هل نتحدث عن الطقس والماء الآن؟

2029
01:28:37,500 --> 01:28:44,700


2030
01:28:44,700 --> 01:28:47,333
وعن ماذا؟  هل نتحدث عن جراحنا؟

2031
01:28:47,333 --> 01:28:50,766


2032
01:28:50,766 --> 01:28:53,832
لن تصدق حتى ما سأقوله؟

2033
01:28:53,833 --> 01:28:56,899


2034
01:28:56,900 --> 01:28:59,600
لكني أقسم أن Oylum ليست سعيدة.

2035
01:28:59,600 --> 01:29:01,733


2036
01:29:01,733 --> 01:29:04,266
رأيت سيلين.  كانت سعيدة.

2037
01:29:04,266 --> 01:29:05,566


2038
01:29:05,566 --> 01:29:07,266
هو ضحك.

2039
01:29:07,266 --> 01:29:07,399


2040
01:29:07,400 --> 01:29:09,666
أيضا ، استمر في الابتسام.

2041
01:29:09,666 --> 01:29:09,766


2042
01:29:09,766 --> 01:29:12,099
أنت تعلم أنني لا أتمنى له أي ضرر.

2043
01:29:12,100 --> 01:29:12,433


2044
01:29:12,433 --> 01:29:14,433
دعها تكون سعيدة!  ماذا اقول؟

2045
01:29:14,433 --> 01:29:15,133


2046
01:29:15,133 --> 01:29:16,833
دعها تكون سعيدة!

2047
01:29:16,833 --> 01:29:24,733


2048
01:29:24,733 --> 01:29:27,266
أنت أيضا على حق.

2049
01:29:27,266 --> 01:29:30,799


2050
01:29:30,800 --> 01:29:33,533
ثم دع أوزان يكون سعيدا مع تلك الفتاة.

2051
01:29:33,533 --> 01:29:35,933
يترك!  دعه يكون سعيدا أيضا!

2052
01:29:35,933 --> 01:29:38,999


2053
01:29:39,000 --> 01:29:42,133
وسنواصل الحديث عن الطقس والماء.

2054
01:29:42,133 --> 01:29:44,399


2055
01:29:44,400 --> 01:29:46,666
أنا جاد بشأن المياه.

2056
01:29:46,666 --> 01:29:46,832


2057
01:29:46,833 --> 01:29:49,366
سوف تنفد المياه حقًا إذا استمر هذا الأمر.

2058
01:29:49,366 --> 01:29:49,732


2059
01:29:49,733 --> 01:29:51,233
يعرف.

2060
01:29:51,233 --> 01:29:51,633


2061
01:29:51,633 --> 01:29:54,166
انظر ، الثلج الجاف.

2062
01:29:54,166 --> 01:29:54,632


2063
01:29:54,633 --> 01:29:56,666
أحتاج المطر

2064
01:29:56,666 --> 01:29:57,032


2065
01:29:57,033 --> 01:29:58,666
عاجل!

2066
01:29:58,666 --> 01:30:24,799


2067
01:30:24,800 --> 01:30:26,433
أنت كذبت علي؟

2068
01:30:26,433 --> 01:30:28,133
ما كذبة أخرى ، Oylum؟  لماذا اكذب عليك

2069
01:30:28,133 --> 01:30:32,166
كانوا ينتظرون!  اين ابي  لا يوجد أحد هنا!

2070
01:30:32,166 --> 01:30:34,166
أين؟  أين...

2071
01:30:34,166 --> 01:30:37,899


2072
01:30:37,900 --> 01:30:39,400
لقد اتى!

2073
01:30:39,400 --> 01:30:55,300


2074
01:30:55,300 --> 01:30:58,433
نحن نعرف هذه الفتاة!  كيف نعرف؟

2075
01:30:58,433 --> 01:30:58,999


2076
01:30:59,000 --> 01:31:01,100
بدت مألوفة بالنسبة لي أيضًا...

2077
01:31:01,100 --> 01:31:02,800
لكني لا أتذكر.

2078
01:31:02,800 --> 01:31:10,200


2079
01:31:10,200 --> 01:31:11,133
اسمع يا سيد بهرام.

2080
01:31:11,133 --> 01:31:13,666
أي نوع من الفتيات بجانب السيد تاريك.

2081
01:31:13,666 --> 01:31:13,799


2082
01:31:13,800 --> 01:31:15,300
نيلدين جانوتكو.

2083
01:31:15,300 --> 01:31:17,300
- من؟
- نيلدين جانوتكو.

2084
01:31:17,300 --> 01:31:18,033


2085
01:31:18,033 --> 01:31:19,933
ماذا تفعل هي؟  من يعمل؟

2086
01:31:19,933 --> 01:31:21,733
إنها مشهورة على الإنترنت.

2087
01:31:21,733 --> 01:31:31,033


2088
01:31:31,033 --> 01:31:32,466
نعم.

2089
01:31:32,466 --> 01:31:46,399


2090
01:31:46,400 --> 01:31:48,600
هي أصغر مني!

2091
01:31:48,600 --> 01:31:50,600
- إنها أصغر مني!
- Oylum!

2092
01:31:50,600 --> 01:31:53,633


2093
01:31:53,633 --> 01:31:54,299
مقاسي!

2094
01:31:54,300 --> 01:31:56,300


2095
01:31:56,300 --> 01:31:57,833
- Oylum!  - هل يمكنك تصديق ذلك؟

2096
01:31:57,833 --> 01:31:59,833
تكون ملعونه!

2097
01:31:59,833 --> 01:32:00,833


2098
01:32:00,833 --> 01:32:04,333
Oylum!  Oylum ، توقف!  الجميع لا تبكي!

2099
01:32:04,333 --> 01:32:09,133
أمي تعاني!  هل تعلم أنه ليس لدينا منزل يا بهرام؟

2100
01:32:09,133 --> 01:32:12,166
ماذا يفعل في الداخل؟  سأكون خجولا قليلا!

2101
01:32:12,166 --> 01:32:13,966
الجميع!  من فضلك لا تبكي!

2102
01:32:13,966 --> 01:32:15,966
أشعر بالسوء من فضلك!

2103
01:32:15,966 --> 01:32:18,799
أنا مجنون بالفعل!  بصراحة ، أنا مجنون!

2104
01:32:18,800 --> 01:32:20,800
سوف أجن!  سأفقد عقلي!

2105
01:32:20,800 --> 01:32:21,400


2106
01:32:21,400 --> 01:32:23,433
الباي ، تعال هنا!  خذه!

2107
01:32:23,433 --> 01:32:24,233


2108
01:32:24,233 --> 01:32:26,599
قل لي يا سيد نجاتي.

2109
01:32:26,600 --> 01:32:28,033
بالتأكيد ، السيد.

2110
01:32:28,033 --> 01:32:28,699


2111
01:32:28,700 --> 01:32:32,100
لنخرج السيد تاريك من الفندق.  دعه يفهم.

2112
01:32:32,100 --> 01:32:33,600
لا لا!  لا ، لا!

2113
01:32:33,600 --> 01:32:34,533
لا اقصد؟

2114
01:32:34,533 --> 01:32:36,833
- لا بهرام!  لو سمحت!
- أنا سأفعلها!  يمكن؟

2115
01:32:36,833 --> 01:32:37,966
انظر ماذا فعل بك.

2116
01:32:37,966 --> 01:32:43,099
كن ملعونًا ، لكن على الأقل كن أمام أعيننا!  من فضلك من فضلك!  دعه يبقى هنا!

2117
01:32:43,100 --> 01:32:44,233


2118
01:32:44,233 --> 01:32:45,566
نعم؟

2119
01:32:45,566 --> 01:32:45,899


2120
01:32:45,900 --> 01:32:49,500
نعم.  إذا كنت تريد ذلك بهذه الطريقة ، فسيخبرني الأولاد...

2121
01:32:49,500 --> 01:32:52,200
... إذا كان هناك شيء خاطئ وسأخبرك.

2122
01:32:52,200 --> 01:32:55,733
نعم.  اين هاتفي  على الأقل سألتقط صورة.

2123
01:32:55,733 --> 01:32:57,033


2124
01:32:57,033 --> 01:32:59,766
انتظر ، أصلحته.  انتظر.

2125
01:32:59,766 --> 01:33:00,766


2126
01:33:00,766 --> 01:33:02,266
هل تقصد مؤسسة؟

2127
01:33:02,266 --> 01:33:03,932


2128
01:33:03,933 --> 01:33:05,966
لم يكن لديك القوة.

2129
01:33:05,966 --> 01:33:06,532


2130
01:33:06,533 --> 01:33:08,666
وطلبت التقاط صورة للأولاد.

2131
01:33:08,666 --> 01:33:28,899


2132
01:33:28,900 --> 01:33:30,966
تناولت القهوة وجئت.

2133
01:33:30,966 --> 01:33:31,166


2134
01:33:31,166 --> 01:33:33,066
لن تنام بعد ذلك.

2135
01:33:33,066 --> 01:33:36,932


2136
01:33:36,933 --> 01:33:39,366
لن تكون قادرًا على النوم.

2137
01:33:39,366 --> 01:33:39,532


2138
01:33:39,533 --> 01:33:41,933
لا يمكنك النوم في الليل...

2139
01:33:41,933 --> 01:33:42,299


2140
01:33:42,300 --> 01:33:43,833
... بعد شرب القهوة.

2141
01:33:43,833 --> 01:33:43,966


2142
01:33:43,966 --> 01:33:45,299
منزوع الكافيين.

2143
01:33:45,300 --> 01:33:49,333
الى جانب ذلك ، ما زلت أذهب إلى الحفلة.  ليس علي أن أنام

2144
01:33:49,333 --> 01:33:51,099


2145
01:33:51,100 --> 01:33:53,100
إذن أنت ذاهب إلى الحفلة؟

2146
01:33:53,100 --> 01:33:53,200


2147
01:33:53,200 --> 01:33:56,800
الحفلات والاجتماعات مملة للغاية يا إلماز.

2148
01:33:56,800 --> 01:34:00,133
يمكنك التخلص من الملل كثيرا.

2149
01:34:00,133 --> 01:34:03,133
لكنك في لندن ، استمتع.

2150
01:34:03,133 --> 01:34:04,833
أنا حقا أحب لندن!

2151
01:34:04,833 --> 01:34:06,533
عرضت أن أطير معًا.

2152
01:34:06,533 --> 01:34:06,933


2153
01:34:06,933 --> 01:34:08,566
قلت أن لديك الكثير لتفعله.

2154
01:34:08,566 --> 01:34:09,632


2155
01:34:09,633 --> 01:34:11,666
اقبل اقبل.

2156
01:34:11,666 --> 01:34:19,299


2157
01:34:19,300 --> 01:34:22,166
لكن لدي الكثير لأفعله ، لا يمكنني السفر إلى أي مكان.

2158
01:34:22,166 --> 01:34:23,899
عندما تعود؟

2159
01:34:23,900 --> 01:34:24,200


2160
01:34:24,200 --> 01:34:26,500
يبدو أنني سأبقى هنا لمدة 2-3 أيام أخرى.

2161
01:34:26,500 --> 01:34:28,000


2162
01:34:28,000 --> 01:34:29,866
فقط في عطلة نهاية الأسبوع؟

2163
01:34:29,866 --> 01:34:30,232


2164
01:34:30,233 --> 01:34:31,866
أقصى.

2165
01:34:31,866 --> 01:34:42,999


2166
01:34:43,000 --> 01:34:45,333
ماذا حدث؟  شيء سيء؟

2167
01:34:45,333 --> 01:34:46,599


2168
01:34:46,600 --> 01:34:48,533
على العكس من ذلك ، شيء جيد جدا.

2169
01:34:48,533 --> 01:34:49,599


2170
01:34:49,600 --> 01:34:52,933
لكني في حاجة ماسة إلى القيام بذلك.  لا بد لي من قطع الاتصال.

2171
01:34:52,933 --> 01:34:53,299


2172
01:34:53,300 --> 01:34:58,533
نعم.  ولا بد لي من الذهاب إلى واحدة من أكثر الحفلات مملة على الإطلاق.

2173
01:34:58,533 --> 01:34:59,299


2174
01:34:59,300 --> 01:35:00,833
من سيكون في الحفلة؟

2175
01:35:00,833 --> 01:35:03,633
لا أعرف ، العائلة المالكة.

2176
01:35:03,633 --> 01:35:04,299


2177
01:35:04,300 --> 01:35:06,600
العائلة المالكة ليست مهمة.

2178
01:35:06,600 --> 01:35:07,000


2179
01:35:07,000 --> 01:35:09,333
يجب أن يكون هناك نساء جميلات جدا.

2180
01:35:09,333 --> 01:35:10,199


2181
01:35:10,200 --> 01:35:11,466
لا أجد أجمل منك.

2182
01:35:11,466 --> 01:35:16,199


2183
01:35:16,200 --> 01:35:17,900
سيكون ، سيكون.

2184
01:35:17,900 --> 01:35:19,166


2185
01:35:19,166 --> 01:35:21,566
لكني لا أوصي بالتحدث معهم.

2186
01:35:21,566 --> 01:35:21,966


2187
01:35:21,966 --> 01:35:23,999
هل سأخوض هذه المخاطرة؟

2188
01:35:24,000 --> 01:35:26,433
تعال؟!  كيف أعرف؟

2189
01:35:26,433 --> 01:35:27,666
يتواصل.

2190
01:35:27,666 --> 01:35:28,332


2191
01:35:28,333 --> 01:35:31,933
لا!  حسنا ليلة سعيدة!

2192
01:35:31,933 --> 01:35:32,533


2193
01:35:32,533 --> 01:35:34,133
طاب مساؤك!

2194
01:35:34,133 --> 01:35:36,733


2195
01:35:36,733 --> 01:35:39,333
هي أصغر مني بثلاث سنوات.

2196
01:35:39,333 --> 01:35:39,766


2197
01:35:39,766 --> 01:35:44,832
لقد نسيت عنا.  لكن هل يهتم حقًا بالشكل الذي يبدو عليه من الخارج؟  انظر الى هذا!

2198
01:35:44,833 --> 01:35:45,099


2199
01:35:45,100 --> 01:35:48,133
يبدو أن والدك لا يهتم.

2200
01:35:48,133 --> 01:35:53,099


2201
01:35:53,100 --> 01:35:55,400
دعا الماز.  أجب ، أجب.

2202
01:35:55,400 --> 01:35:56,700
هل ارسلت صورا

2203
01:35:56,700 --> 01:35:59,000
مرسل.  أجب وقم بتشغيل مكبر الصوت.

2204
01:35:59,000 --> 01:36:00,133


2205
01:36:00,133 --> 01:36:01,399
مرحبا بهرام!

2206
01:36:01,400 --> 01:36:04,433
لقد أرسلت لي للتو بعض الصور الممتازة لتاريك.

2207
01:36:04,433 --> 01:36:05,799
نيلدين... كيف؟

2208
01:36:05,800 --> 01:36:08,533
نيلدين يناير... يناير...

2209
01:36:08,533 --> 01:36:09,299
- جانوتكا...
- جانوتكا.

2210
01:36:09,300 --> 01:36:11,300
الأخت إلماز ، اسمها نيلدين جانوتكو.

2211
01:36:11,300 --> 01:36:11,400


2212
01:36:11,400 --> 01:36:12,166
مقاسي

2213
01:36:12,166 --> 01:36:15,432
نعم نعم انا.  هل هذه الصور مفيدة؟

2214
01:36:15,433 --> 01:36:20,899
ممتاز!  ممتاز!  سوف يضر عمل أبي.  أنا أتطلع إلى.

2215
01:36:20,900 --> 01:36:22,400
متى تم التقاط هذه الصور؟

2216
01:36:22,400 --> 01:36:25,600
الآن!  الآن!  منذ 10 دقيقة!

2217
01:36:25,600 --> 01:36:26,566


2218
01:36:26,566 --> 01:36:28,166
و أين؟  أي نوع من الوحدة؟

2219
01:36:28,166 --> 01:36:28,399


2220
01:36:28,400 --> 01:36:31,866
نحن في فندق ديبر.  إنها حفلة وقد جاء إلى هنا.

2221
01:36:31,866 --> 01:36:32,299


2222
01:36:32,300 --> 01:36:34,333
لقد حصلت عليها ، عزيزي ، لقد فهمتها.

2223
01:36:34,333 --> 01:36:34,999


2224
01:36:35,000 --> 01:36:36,733
تعال ، أراك!

2225
01:36:36,733 --> 01:37:03,933


2226
01:37:03,933 --> 01:37:05,533
شهية طيبة!

2227
01:37:05,533 --> 01:37:06,166


2228
01:37:06,166 --> 01:37:07,966
من أين أتى؟

2229
01:37:07,966 --> 01:37:10,599


2230
01:37:10,600 --> 01:37:13,533
هذا علاج من السيدة على الطاولة المجاورة ، السيد.

2231
01:37:13,533 --> 01:37:15,333
من أي سيدة؟

2232
01:37:15,333 --> 01:37:54,033


2233
01:37:54,033 --> 01:37:55,399
هل ترى خاصتي؟

2234
01:37:55,400 --> 01:37:57,400
اسمع ، هل هناك امرأة بالجوار؟

2235
01:37:57,400 --> 01:37:57,533


2236
01:37:57,533 --> 01:38:00,466
إذا رأيته ، أخبرني!  عندما أخرج كسرت ساقيه!

2237
01:38:00,466 --> 01:38:01,166


2238
01:38:01,166 --> 01:38:02,599
جيد.

2239
01:38:02,600 --> 01:38:04,133
كيف حالك؟

2240
01:38:04,133 --> 01:38:06,366


2241
01:38:06,366 --> 01:38:07,599
كم عمرك؟

2242
01:38:07,600 --> 01:38:09,300
انتظر دقيقة!

2243
01:38:09,300 --> 01:38:11,500


2244
01:38:11,500 --> 01:38:13,800
سيبل ، حان دورك.

2245
01:38:13,800 --> 01:38:15,800
حسنا اراك لاحقا!

2246
01:38:15,800 --> 01:38:17,500


2247
01:38:17,500 --> 01:38:18,633
انتظر تكلم!

2248
01:38:18,633 --> 01:38:20,633
لا يمكن أن تستمر دقيقتين!

2249
01:38:20,633 --> 01:38:33,233


2250
01:38:33,233 --> 01:38:34,799
هيا نرقص.

2251
01:38:34,800 --> 01:38:36,166
بعد.  ثم عزيزي.

2252
01:38:36,166 --> 01:38:38,366
لكني حقا أريد!  تعال يا حياتي من فضلك!

2253
01:38:38,366 --> 01:38:40,332
قلت فيما بعد ، حياتي!

2254
01:38:40,333 --> 01:38:43,533
إذا كنت تريد ذلك حقًا ، فقم بالرقص بمفردك.  اقبل اقبل.

2255
01:38:43,533 --> 01:39:02,733


2256
01:39:02,733 --> 01:39:06,466
فقط كنت في عداد المفقودين ، يشيم!  فقط كنت في عداد المفقودين!

2257
01:39:06,466 --> 01:39:12,966


2258
01:39:12,966 --> 01:39:15,766
عقاب الله!  عقاب الله!

2259
01:39:15,766 --> 01:39:16,099


2260
01:39:16,100 --> 01:39:18,166
مرحبًا ، لا يمكنك الاتصال مرة ثانية!

2261
01:39:18,166 --> 01:39:18,399


2262
01:39:18,400 --> 01:39:19,833
لكننا لم نتحدث بعد.

2263
01:39:19,833 --> 01:39:21,833
ولكننا؟

2264
01:39:21,833 --> 01:39:22,033


2265
01:39:22,033 --> 01:39:23,833
ارجع في الطابور ، تعال.

2266
01:39:23,833 --> 01:39:25,299
لكني لم أستطع التحدث.

2267
01:39:25,300 --> 01:39:27,133
كيف تسحبه!

2268
01:39:27,133 --> 01:39:29,133
دورنا.

2269
01:39:29,133 --> 01:39:38,599


2270
01:39:38,600 --> 01:39:40,333
سيد سيزاي ، هل تريد فنجاناً آخر؟

2271
01:39:40,333 --> 01:39:43,233
لا ، زينب ، شكرا لك.  لن أشرب.

2272
01:39:43,233 --> 01:39:43,533


2273
01:39:43,533 --> 01:39:44,366
الأخت نازان وانت؟

2274
01:39:44,366 --> 01:39:47,232
لا حبيبي شكرا لك.  الصحة بين يديك.

2275
01:39:47,233 --> 01:39:48,799


2276
01:39:48,800 --> 01:39:51,433
سيساي ، هل أغلقت مكانك في أفانوس؟

2277
01:39:51,433 --> 01:39:54,899
إنه مغلق بالفعل ، لكني لم أقدم استئنافًا رسميًا بعد.

2278
01:39:54,900 --> 01:39:56,000


2279
01:39:56,000 --> 01:39:58,433
لا يزال الجهاز اللوحي معلقًا في Avanos.

2280
01:39:58,433 --> 01:39:58,933


2281
01:39:58,933 --> 01:40:01,333
لقد أصبحت بالفعل اسطنبول ، الأخ سيزاي.

2282
01:40:01,333 --> 01:40:02,566
أعتقد أنك يجب أن تنسى أفانوس.

2283
01:40:02,566 --> 01:40:04,432
لا ليست كذلك.

2284
01:40:04,433 --> 01:40:07,299
هناك الوطن الأم ، منزل الأب.

2285
01:40:07,300 --> 01:40:07,500


2286
01:40:07,500 --> 01:40:09,933
لكن اسطنبول مختلفة تمامًا بالطبع.

2287
01:40:09,933 --> 01:40:11,933
اسطنبول هي اسطنبول.

2288
01:40:11,933 --> 01:40:14,799


2289
01:40:14,800 --> 01:40:17,333
عزيزي ، لقد نمت.

2290
01:40:17,333 --> 01:40:19,199


2291
01:40:19,200 --> 01:40:23,000
أوميت ، تعال ، خذ الطفل إلى المنزل.

2292
01:40:23,000 --> 01:40:23,633


2293
01:40:23,633 --> 01:40:26,833
أختي كيف يمكنني اصطحاب الطفل إلى المنزل الآن؟

2294
01:40:26,833 --> 01:40:27,799
لقد نام على أي حال.

2295
01:40:27,800 --> 01:40:29,500
دعه يبقى هنا اليوم من فضلك.

2296
01:40:29,500 --> 01:40:31,800
أتوسل إليك ، لا تفعل هذا.

2297
01:40:31,800 --> 01:40:32,000


2298
01:40:32,000 --> 01:40:33,400
خذ الطفل إلى المنزل.

2299
01:40:33,400 --> 01:40:36,233
إذا لاحظ أنه لا يوجد طفل ، فإن هذا طارق سيدمرني.

2300
01:40:36,233 --> 01:40:37,433
أخت من فضلك

2301
01:40:37,433 --> 01:40:38,999
اقبل اقبل.

2302
01:40:39,000 --> 01:40:40,166
جوزيد ، اسمحوا لي أن أحملها.

2303
01:40:40,166 --> 01:40:42,932
لا ، لا ، سآخذها.  لا تقلق ، سآخذها.

2304
01:40:42,933 --> 01:40:44,166
دعنا نذهب ، عزيزي.

2305
01:40:44,166 --> 01:40:45,032
بحرص!

2306
01:40:45,033 --> 01:40:46,033
العم أوميت

2307
01:40:46,033 --> 01:40:51,333
عزيزتي يا عزيزتي.  تعال هنا ، تعال.

2308
01:40:51,333 --> 01:40:53,233
لماذا انت مستيقظ

2309
01:40:53,233 --> 01:40:57,033
لا يزال يسأل.  يبدو الأمر كما لو أنني أيقظتها بسحبها.

2310
01:40:57,033 --> 01:40:58,166


2311
01:40:58,166 --> 01:40:59,699
لماذا يجب أن أسحب الطفل؟

2312
01:40:59,700 --> 01:41:02,533
حسنًا ، أنت أيضًا.

2313
01:41:02,533 --> 01:41:03,966
هل سنرحل

2314
01:41:03,966 --> 01:41:05,766
دعنا نذهب ، أنا الوحيد.

2315
01:41:05,766 --> 01:41:10,766
لأن الأطفال الذين ينامون في أسرتهم الخاصة ينمون بشكل أسرع.

2316
01:41:10,766 --> 01:41:12,366


2317
01:41:12,366 --> 01:41:14,299
هكذا تقول عمة القاضي.

2318
01:41:14,300 --> 01:41:16,900
نعم إنه كذلك.

2319
01:41:16,900 --> 01:41:17,933


2320
01:41:17,933 --> 01:41:19,833
سنذهب.

2321
01:41:19,833 --> 01:41:20,033


2322
01:41:20,033 --> 01:41:21,833
يترك.  يترك.

2323
01:41:21,833 --> 01:41:22,366


2324
01:41:22,366 --> 01:41:24,166
اين حذائها

2325
01:41:24,166 --> 01:41:24,999


2326
01:41:25,000 --> 01:41:27,200
تركتهم هناك.

2327
01:41:27,200 --> 01:41:28,133


2328
01:41:28,133 --> 01:41:29,799
نذهب أيضا.

2329
01:41:29,800 --> 01:41:34,766


2330
01:41:34,766 --> 01:41:36,732
دعنا نذهب.

2331
01:41:36,733 --> 01:41:38,733
هيا عزيزتي

2332
01:41:38,733 --> 01:41:41,233


2333
01:41:41,233 --> 01:41:43,533
تعال ، هربت بعد ذلك.

2334
01:41:43,533 --> 01:41:44,999
نعم.

2335
01:41:45,000 --> 01:41:46,833
سعيد!

2336
01:41:46,833 --> 01:41:48,933


2337
01:41:48,933 --> 01:41:50,933
نحن نحبك.

2338
01:41:50,933 --> 01:41:51,766


2339
01:41:51,766 --> 01:41:54,099
جيوزيد ، عزيزي ، أراك قريبًا.

2340
01:41:54,100 --> 01:41:54,933


2341
01:41:54,933 --> 01:41:56,966
- شكرا على كل شيء.
- روحي!

2342
01:41:56,966 --> 01:41:57,232


2343
01:41:57,233 --> 01:41:58,299
Guzide ، أنا ذاهب أيضًا.

2344
01:41:58,300 --> 01:42:01,133
لا ، انتظر ، نحن نتحدث معك.

2345
01:42:01,133 --> 01:42:02,733
تعال ، أنا في عجلة من أمرك.  أرك لاحقًا.

2346
01:42:02,733 --> 01:42:04,299
نعم عزيزتي.  حذر.

2347
01:42:04,300 --> 01:42:06,300
نعم.

2348
01:42:06,300 --> 01:42:06,966


2349
01:42:06,966 --> 01:42:11,599
لذا.  أخبرني

2350
01:42:11,600 --> 01:42:12,300


2351
01:42:12,300 --> 01:42:13,566
Guzide ، اعتقدت.

2352
01:42:13,566 --> 01:42:15,566
لذا.

2353
01:42:15,566 --> 01:42:17,566
أنت محق.

2354
01:42:17,566 --> 01:42:18,532


2355
01:42:18,533 --> 01:42:23,466
من الخطأ توقع أي شيء من إيبيك.

2356
01:42:23,466 --> 01:42:23,766


2357
01:42:23,766 --> 01:42:27,132
أنا الشخص الذي يجب أن أتخذ إجراءً ، وعلي أن أفعل شيئًا.

2358
01:42:27,133 --> 01:42:29,166
بالتأكيد.

2359
01:42:29,166 --> 01:42:30,599
لأن..

2360
01:42:30,600 --> 01:42:30,833


2361
01:42:30,833 --> 01:42:32,566
سوف تكتب رسالة

2362
01:42:32,566 --> 01:42:32,899


2363
01:42:32,900 --> 01:42:34,600
سأذهب على الفور.

2364
01:42:34,600 --> 01:42:35,233
في كندا؟

2365
01:42:35,233 --> 01:42:35,566
نعم.

2366
01:42:35,566 --> 01:42:37,999
رائع!  أنا سعيد جداً!

2367
01:42:38,000 --> 01:42:40,200


2368
01:42:40,200 --> 01:42:43,333
سوف أقابل ابنتي ، أليس كذلك؟

2369
01:42:43,333 --> 01:42:45,333
نعم.

2370
01:42:45,333 --> 01:42:46,599


2371
01:42:46,600 --> 01:42:51,833
كيف أشكرك على فعل ما لم أجرؤ على فعله؟

2372
01:42:51,833 --> 01:42:52,299


2373
01:42:52,300 --> 01:42:56,000
يبدو أنه كان علي ذلك ، أليس كذلك؟

2374
01:42:56,000 --> 01:43:00,400
لا أعرف... ليس عليك حقًا أن تشكريني.

2375
01:43:00,400 --> 01:43:00,600


2376
01:43:00,600 --> 01:43:03,600
كان على شخص ما أن يجرؤ ، لقد فعلت.

2377
01:43:03,600 --> 01:43:03,933


2378
01:43:03,933 --> 01:43:05,933
أنا سعيد جداً!

2379
01:43:05,933 --> 01:43:07,566


2380
01:43:07,566 --> 01:43:10,232
بالطبع لا أعلم ما الذي سأراه في عيون ابنتي.

2381
01:43:10,233 --> 01:43:11,566


2382
01:43:11,566 --> 01:43:16,766
إذا رأيت الحب ، حسنًا ، سيكون العالم كله ملكي.

2383
01:43:16,766 --> 01:43:20,566
لكن إذا لم تختف الكراهية يا جوزيد...

2384
01:43:20,566 --> 01:43:21,799


2385
01:43:21,800 --> 01:43:27,300
سأضطر للتعامل معها والمضي قدما في حياتي.

2386
01:43:27,300 --> 01:43:29,200


2387
01:43:29,200 --> 01:43:32,733
خلاف ذلك ، سيكون هذا غير عادل بالنسبة لك ، وأنا أعلم.

2388
01:43:32,733 --> 01:43:34,699


2389
01:43:34,700 --> 01:43:38,800
جوزيد ، أنا على قيد الحياة بسببك.

2390
01:43:38,800 --> 01:43:40,800
شكرًا لك.

2391
01:43:40,800 --> 01:43:42,800


2392
01:43:42,800 --> 01:43:44,633
قبلك..

2393
01:43:44,633 --> 01:43:45,499


2394
01:43:45,500 --> 01:43:48,633
كما تعلم ، قبل أن أتخلى عن أيام.

2395
01:43:48,633 --> 01:43:49,933


2396
01:43:49,933 --> 01:43:52,066
فكرت في تركها تطير.

2397
01:43:52,066 --> 01:43:52,999


2398
01:43:53,000 --> 01:43:57,733
Guzide ، دع حياتي الجريحة تنتهي.

2399
01:43:57,733 --> 01:43:59,733
لا تتحدث هكذا.

2400
01:43:59,733 --> 01:44:03,833
أعلم أنك سترى الحب في عيون ابنتك.  أنا متأكد من هذا.

2401
01:44:03,833 --> 01:44:04,533


2402
01:44:04,533 --> 01:44:07,599
الرسالة مشجعة للغاية ، سيساي.

2403
01:44:07,600 --> 01:44:08,133


2404
01:44:08,133 --> 01:44:14,066
إذا احتضنتني إيبك ودعوتني أبي عندما أذهب إلى كندا...

2405
01:44:14,066 --> 01:44:15,099


2406
01:44:15,100 --> 01:44:18,200
عندما أعود ، سأكون Sezai مختلفًا تمامًا ، أنا متأكد من ذلك.

2407
01:44:18,200 --> 01:44:21,000


2408
01:44:21,000 --> 01:44:24,666
سأصبح سيزاي ، الذي سيعيش حقًا حتى أنفاسه الأخيرة.

2409
01:44:24,666 --> 01:44:34,832


2410
01:44:34,833 --> 01:44:38,333
سيدتي جادج ، ماذا سنفعل بهذه الرسوم؟

2411
01:44:38,333 --> 01:44:42,399


2412
01:44:42,400 --> 01:44:45,033
تعلق على الثلاجة.

2413
01:44:45,033 --> 01:44:47,899
آمل ألا يتدهور هذا الطفل في أيدي هؤلاء الآباء.

2414
01:44:47,900 --> 01:44:48,366


2415
01:44:48,366 --> 01:44:51,699
إذا لم نتخلى عنها ، فلن ندعها تتدهور.

2416
01:44:51,700 --> 01:44:52,700


2417
01:44:52,700 --> 01:44:53,733
لنذهب إلى.

2418
01:44:53,733 --> 01:44:59,366


2419
01:44:59,366 --> 01:45:00,499
هادئ.

2420
01:45:00,500 --> 01:45:02,500
لنذهب إلى.

2421
01:45:02,500 --> 01:45:02,733


2422
01:45:02,733 --> 01:45:04,466
بحرص.

2423
01:45:04,466 --> 01:45:07,532


2424
01:45:07,533 --> 01:45:09,033
العم أوميت

2425
01:45:09,033 --> 01:45:10,033
أنا أستمع إليك يا عزيزي.

2426
01:45:10,033 --> 01:45:12,633
هل يمكنك أن تضعني في النوم

2427
01:45:12,633 --> 01:45:13,399


2428
01:45:13,400 --> 01:45:14,633
هل يجب أن أحبطك

2429
01:45:14,633 --> 01:45:15,766


2430
01:45:15,766 --> 01:45:17,232
يحظر؟

2431
01:45:17,233 --> 01:45:17,733


2432
01:45:17,733 --> 01:45:19,233
بالطبع يمكنك ، Oikyu.

2433
01:45:19,233 --> 01:45:19,533


2434
01:45:19,533 --> 01:45:21,233
ولم لا؟

2435
01:45:21,233 --> 01:45:22,933


2436
01:45:22,933 --> 01:45:24,566
ثم ابحث.

2437
01:45:24,566 --> 01:45:24,999


2438
01:45:25,000 --> 01:45:27,166
هل نلعب معك غير المرئي؟

2439
01:45:27,166 --> 01:45:29,766
هيا نلعب ، هل نصبح غير مرئيين؟

2440
01:45:29,766 --> 01:45:29,966


2441
01:45:29,966 --> 01:45:34,666
سأكون.  في هذا المنزل ، أعني في منزلك ، أنا الرجل الخفي ، حسنًا؟

2442
01:45:34,666 --> 01:45:35,566


2443
01:45:35,566 --> 01:45:38,432
لا أحد يجب أن يراني.  حتى أنت.

2444
01:45:38,433 --> 01:45:41,566
حتى لو رأيت ذلك ، فسوف تتظاهر بأنك لم تره.

2445
01:45:41,566 --> 01:45:42,566
يوافق؟

2446
01:45:42,566 --> 01:45:43,966
يوافق.

2447
01:45:43,966 --> 01:45:46,232
تعال ، لنبدأ اللعب.

2448
01:45:46,233 --> 01:45:49,933


2449
01:45:49,933 --> 01:45:52,033
هادئ.

2450
01:45:52,033 --> 01:46:03,133


2451
01:46:03,133 --> 01:46:04,799
استيقظ

2452
01:46:04,800 --> 01:46:52,233


2453
01:46:52,233 --> 01:46:53,866
ممتلىء؟

2454
01:46:53,866 --> 01:47:01,332


2455
01:47:01,333 --> 01:47:02,466
ماذا كتبت؟

2456
01:47:02,466 --> 01:47:04,332


2457
01:47:04,333 --> 01:47:05,666
ماذا كتبت؟

2458
01:47:05,666 --> 01:47:07,999


2459
01:47:08,000 --> 01:47:10,400
لماذا حذفت؟

2460
01:47:10,400 --> 01:47:29,900


2461
01:47:29,900 --> 01:47:31,033
ماذا حدث يا أويلوم؟

2462
01:47:31,033 --> 01:47:32,733
هل انت سعيد الان؟

2463
01:47:32,733 --> 01:47:34,799
هل تمكنت أنت وبهرام من إثبات كل شيء؟

2464
01:47:34,800 --> 01:47:37,833
انسى بهرام الآن ، لست مهتمًا الآن.

2465
01:47:37,833 --> 01:47:39,133
قلت لك لا تذهب.

2466
01:47:39,133 --> 01:47:40,633
فقط للقبض على والدي.

2467
01:47:40,633 --> 01:47:43,233
سيلين ، انسى أمر والدك وبهرام.

2468
01:47:43,233 --> 01:47:47,833
أرسل تولغا رسالة.  كتب شيئا.  في وقت لاحق حذف نفسه لكنه كتب رسالة.

2469
01:47:47,833 --> 01:47:47,966


2470
01:47:47,966 --> 01:47:49,832
أتساءل ماذا كتب؟

2471
01:47:49,833 --> 01:47:50,166


2472
01:47:50,166 --> 01:47:51,199
لا أعلم.

2473
01:47:51,200 --> 01:47:53,033
أتساءل ما إذا كانت جيدة أم سيئة؟

2474
01:47:53,033 --> 01:47:54,933
كيف سأعرف؟

2475
01:47:54,933 --> 01:47:56,933
هناك خياران.

2476
01:47:56,933 --> 01:47:57,599


2477
01:47:57,600 --> 01:48:02,000
إما أنه كتب أننا لن نفترق ، فقد عرض صنع السلام.

2478
01:48:02,000 --> 01:48:02,733


2479
01:48:02,733 --> 01:48:05,199
ولكن لماذا حذفها إذا كتبها؟

2480
01:48:05,200 --> 01:48:06,033


2481
01:48:06,033 --> 01:48:11,166
أو غضب وأخبرني بكل شيء ثم ندم عليه وحذفه.

2482
01:48:11,166 --> 01:48:11,832


2483
01:48:11,833 --> 01:48:15,966
إذا كنت آسف ، فهل هذا جيد؟

2484
01:48:15,966 --> 01:48:19,766
هل هو جيد أو سيئ؟  قل شيئا في سبيل الله!  أنا مجنون من الإثارة الآن.

2485
01:48:19,766 --> 01:48:20,632


2486
01:48:20,633 --> 01:48:22,533
هل أنت مهتم حقًا بما كتبه؟

2487
01:48:22,533 --> 01:48:24,399
نعم!  بالطبع!

2488
01:48:24,400 --> 01:48:27,000
أعني ، أنت تعطي أهمية لمشاعر تولغا.

2489
01:48:27,000 --> 01:48:28,000


2490
01:48:28,000 --> 01:48:32,100
سيلين ، هل ستقاتلني الآن بسبب بهرام؟

2491
01:48:32,100 --> 01:48:33,300
هل هذا هو الوقت المناسب؟

2492
01:48:33,300 --> 01:48:35,566
كيف يمكنني توبيخك يا أويلوم؟

2493
01:48:35,566 --> 01:48:35,766


2494
01:48:35,766 --> 01:48:37,299
هل تدرك؟

2495
01:48:37,300 --> 01:48:40,766
ما زلت تفعل ذلك على طريقتك.  لا فائدة من التحدث إليك.

2496
01:48:40,766 --> 01:48:41,032


2497
01:48:41,033 --> 01:48:44,433
تمام!  جيد جيد!  أنت محق في نواح كثيرة.

2498
01:48:44,433 --> 01:48:46,433
أنا آسف جدًا ، أقسم بذلك.

2499
01:48:46,433 --> 01:48:48,433
ولكن الآن ليس الوقت المناسب لذلك.

2500
01:48:48,433 --> 01:48:48,566


2501
01:48:48,566 --> 01:48:49,999
أقول أنه أرسل رسالة!

2502
01:48:50,000 --> 01:48:52,033
في سبيل الله ألا تهتم؟

2503
01:48:52,033 --> 01:48:53,499
سوف أجن!  أتساءل ماذا كتب؟

2504
01:48:53,500 --> 01:48:55,800
هل يمكنك الاتصال؟  يمكنك أن تفعل شيئا؟

2505
01:48:55,800 --> 01:48:58,200
إذا كنت مهتمًا حقًا ، فاتصل به واسأل.

2506
01:48:58,200 --> 01:49:00,200
لا تلمسني.

2507
01:49:00,200 --> 01:49:00,366


2508
01:49:00,366 --> 01:49:02,399
سيلين ، لماذا أنت غاضب مني؟

2509
01:49:02,400 --> 01:49:04,400
سيئة يا ولدي!

2510
01:49:04,400 --> 01:49:07,000
بعد كل شيء ، ذهبت إلى بهرام ، لأنهم يسحبون إسفينًا بإسفين.

2511
01:49:07,000 --> 01:49:08,633
لكن هذه ليست ريشة.

2512
01:49:08,633 --> 01:49:09,733
لقد حذرتك.

2513
01:49:09,733 --> 01:49:11,733
لا يجب أن تفعل ذلك لتولجا.

2514
01:49:11,733 --> 01:49:13,533


2515
01:49:13,533 --> 01:49:15,166
أخبرتك عندما غادرت.

2516
01:49:15,166 --> 01:49:18,499
لا يهمني حتى!  لقد طاردت والدي سيلين.

2517
01:49:18,500 --> 01:49:21,766
علاوة على ذلك ، أنا سعيد لأنني ذهبت.  لكننا لا نتحدث عن ذلك.

2518
01:49:21,766 --> 01:49:25,099
رسالة أقول!  أرسل لي تولجا شيئًا!

2519
01:49:25,100 --> 01:49:29,433
ما الذي كتبه؟  سوف أجن!  في سبيل الله ، فكر في الأمر!

2520
01:49:29,433 --> 01:49:30,366


2521
01:49:30,366 --> 01:49:34,699
يجب أن أتوقف ، أنا ذاهب للدراسة.  لدي الكثير لأفعله.

2522
01:49:34,700 --> 01:49:36,700
طاب مساؤك.

2523
01:49:36,700 --> 01:49:39,300


2524
01:49:39,300 --> 01:49:40,800
مثله؟

2525
01:49:40,800 --> 01:49:43,133


2526
01:49:43,133 --> 01:49:46,566
ماذا كتبت؟  ماذا كتبت يا تولجا؟  ما الذي كتبه؟

2527
01:49:46,566 --> 01:49:52,632


2528
01:49:52,633 --> 01:49:54,699
هل يستطيع الاجابة؟

2529
01:49:54,700 --> 01:49:57,900
تعال ، تولغا.  من فضلك من فضلك  لو سمحت.

2530
01:49:57,900 --> 01:49:58,033


2531
01:49:58,033 --> 01:50:00,633
لو سمحت.

2532
01:50:00,633 --> 01:50:26,333


2533
01:50:26,333 --> 01:50:28,833
تعال!  هيا أرجوك.

2534
01:50:28,833 --> 01:50:34,199


2535
01:50:34,200 --> 01:50:36,200
ارفض المكالمة.

2536
01:50:36,200 --> 01:50:49,733


2537
01:50:49,733 --> 01:50:54,033
منع Oylyum Yenersoy في كل مكان.

2538
01:50:54,033 --> 01:50:55,299


2539
01:50:55,300 --> 01:50:59,200
تم حظر Oylyum Yenersoy من جميع المصادر.

2540
01:50:59,200 --> 01:51:50,700


2541
01:51:50,700 --> 01:51:54,433
المحامي المعروف من اسطنبول ، طارق ينرسوي.

2542
01:51:54,433 --> 01:51:57,799
مقابلة المحامي ينيرسوي...

2543
01:51:57,800 --> 01:52:04,300
من يعيش حياة ملكية في فنادق فاخرة على أموال لا يعرف مصدر دخلها….

2544
01:52:04,300 --> 01:52:10,500
وشوهد في حفلة ليلية مع امرأة شابة تطابق ابنته ، وعلق قائلاً: "لا ، هذا كثير بالفعل".

2545
01:52:10,500 --> 01:52:10,833


2546
01:52:10,833 --> 01:52:13,633
رائع  انظر إلى طارق ينيرسوي.

2547
01:52:13,633 --> 01:52:14,366


2548
01:52:14,366 --> 01:52:16,799
لقضاء وقت ممتع مع الفتيات الصغيرات.

2549
01:52:16,800 --> 01:52:16,966


2550
01:52:16,966 --> 01:52:18,832
تعلم أن ينفق المال.

2551
01:52:18,833 --> 01:52:20,366
هل جعلت هذا الخبر؟

2552
01:52:20,366 --> 01:52:20,632


2553
01:52:20,633 --> 01:52:21,733
هل أحببتها؟

2554
01:52:21,733 --> 01:52:22,433


2555
01:52:22,433 --> 01:52:24,933
أنا متحمس.  ماذا كان رد فعله؟

2556
01:52:24,933 --> 01:52:25,633


2557
01:52:25,633 --> 01:52:27,433
لم يكن هناك رد فعل.

2558
01:52:27,433 --> 01:52:27,633


2559
01:52:27,633 --> 01:52:29,299
ربما أحب ذلك حقًا.

2560
01:52:29,300 --> 01:52:29,400


2561
01:52:29,400 --> 01:52:31,600
يحب مثل هذه الأشياء.  البطاقات والمال...

2562
01:52:31,600 --> 01:52:33,300
- يعتقد؟
- هذا صحيح.

2563
01:52:33,300 --> 01:52:33,433


2564
01:52:33,433 --> 01:52:35,299
من سيخجل؟

2565
01:52:35,300 --> 01:52:35,566


2566
01:52:35,566 --> 01:52:37,366
لا أحد يهتم باسمه ، لا أحد يعرفه.

2567
01:52:37,366 --> 01:52:37,632


2568
01:52:37,633 --> 01:52:39,833
هو بالفعل في قاع الذكورة.

2569
01:52:39,833 --> 01:52:41,933


2570
01:52:41,933 --> 01:52:43,666
إياس الذكورة.

2571
01:52:43,666 --> 01:52:43,932


2572
01:52:43,933 --> 01:52:45,766
لم أفعل ذلك لأرى رد فعله.

2573
01:52:45,766 --> 01:52:47,766
لقد جعلتها تعمل.

2574
01:52:47,766 --> 01:52:51,366
كل هذه الأخبار ستساعدني في قضية طلاقي.

2575
01:52:51,366 --> 01:52:55,832


2576
01:52:55,833 --> 01:52:57,499
في سن ابنته.

2577
01:52:57,500 --> 01:52:57,600


2578
01:52:57,600 --> 01:53:00,266
هذه الفتاة أصغر من Oylum.

2579
01:53:00,266 --> 01:53:02,899


2580
01:53:02,900 --> 01:53:05,833
لا تبحث عن كثب إذا أردت ، أولتان كاشيفوغلو.

2581
01:53:05,833 --> 01:53:10,799


2582
01:53:10,800 --> 01:53:12,933
اسمي إلماس هيفيز.

2583
01:53:12,933 --> 01:53:13,299


2584
01:53:13,300 --> 01:53:15,200
ما زلت لم تتعرف علي.

2585
01:53:15,200 --> 01:53:22,166


2586
01:53:22,166 --> 01:53:24,432
ماذا تقولين يا إلماس هيفيز؟

2587
01:53:24,433 --> 01:53:28,499


2588
01:53:28,500 --> 01:53:30,000
اسمع يا جنان.

2589
01:53:30,000 --> 01:53:32,900
سيدتي المحامية ، لديك مكالمة من الحانة.  انها مهمة جدا.

2590
01:53:32,900 --> 01:53:35,000
حسنًا ، سجل الدخول.

2591
01:53:35,000 --> 01:53:37,100


2592
01:53:37,100 --> 01:53:40,433
مرحبًا؟  مرحبًا ، أنا جوزيد أوزجودر ، محامية.  أنا أستمع.

2593
01:53:40,433 --> 01:53:42,133
السيدة جيوزيد ، أنا كمال.

2594
01:53:42,133 --> 01:53:42,299


2595
01:53:42,300 --> 01:53:44,433
كمال كوسكول.  مساعد رئيس النقابة.

2596
01:53:44,433 --> 01:53:45,999
أسمعك يا سيد كمال.

2597
01:53:46,000 --> 01:53:48,833
هناك موضوع مهم يجب أن نلتقي بشأنه.

2598
01:53:48,833 --> 01:53:50,766
حسنًا ، أنا أستمع.

2599
01:53:50,766 --> 01:53:52,766
سيكون من الأفضل أن نلتقي وجهاً لوجه.

2600
01:53:52,766 --> 01:53:53,766


2601
01:53:53,766 --> 01:53:55,432
وجها لوجه؟

2602
01:53:55,433 --> 01:53:56,433


2603
01:53:56,433 --> 01:53:58,799
هل يمكننا فعلها في ساعة؟

2604
01:53:58,800 --> 01:54:00,333
بالتاكيد.

2605
01:54:00,333 --> 01:54:00,833


2606
01:54:00,833 --> 01:54:07,333
سيد كمال ، هل لي أن أعرف ما هو هذا؟  إذا كان علي الاستعداد...

2607
01:54:07,333 --> 01:54:07,566


2608
01:54:07,566 --> 01:54:09,666
من فضلك ، لنتحدث وجها لوجه ، السيدة المحامي.

2609
01:54:09,666 --> 01:54:17,332


2610
01:54:17,333 --> 01:54:19,766
من فضلك ، عزيزي المدعي العام.  نحن نستمع اليك.

2611
01:54:19,766 --> 01:54:20,099


2612
01:54:20,100 --> 01:54:22,400
أعزائي القضاة.

2613
01:54:22,400 --> 01:54:23,133


2614
01:54:23,133 --> 01:54:27,599
بين المتهم يشيم دينيزرين والضحية بوركو كرمان...

2615
01:54:27,600 --> 01:54:31,333
العداوة الماضية ثابتة.

2616
01:54:31,333 --> 01:54:31,599


2617
01:54:31,600 --> 01:54:36,100
في الفيديو المرفق بالقضية ، من الواضح أنهم كانوا يتجادلون...

2618
01:54:36,100 --> 01:54:38,133
في مسرح الجريمة.

2619
01:54:38,133 --> 01:54:41,199
نتيجة دراسة الفيديو والتسجيلات الصوتية المرفقة...

2620
01:54:41,200 --> 01:54:41,500


2621
01:54:41,500 --> 01:54:45,800
النيابة تطلب ضلوع المتهم يشيم دينيزيرين...

2622
01:54:45,800 --> 01:54:49,000
عند المحاكمة لارتكاب جريمة قتل مقالات ذات صلة ..

2623
01:54:49,000 --> 01:54:55,500
من قانون العقوبات التركي وتمديد حبسها.

2624
01:54:55,500 --> 01:54:57,333


2625
01:54:57,333 --> 01:54:58,966
السيد المحامي.

2626
01:54:58,966 --> 01:55:00,132


2627
01:55:00,133 --> 01:55:01,899
أعزائي القضاة.

2628
01:55:01,900 --> 01:55:07,733
موكلي هو شخص واحد فقط من بين مائة كانوا في مسرح الجريمة في ذلك الوقت.

2629
01:55:07,733 --> 01:55:08,233


2630
01:55:08,233 --> 01:55:15,833
لا وجود لها في مسرح الجريمة ولا الخلافات السابقة بينها وبين الضحية يعني أنها ارتكبت الجريمة.

2631
01:55:15,833 --> 01:55:21,233
كما أنه لا يوجد دليل قوي على ارتكابها جريمة القتل.

2632
01:55:21,233 --> 01:55:26,933
أطلب من المحكمة العليا تبرئة موكلي أيها القضاة الأعزاء.

2633
01:55:26,933 --> 01:55:36,766


2634
01:55:36,766 --> 01:55:38,366
تم الاستماع إلى الطلبات.

2635
01:55:38,366 --> 01:55:40,099
جملة!  خذ ملاحظة ، ابنتي.

2636
01:55:40,100 --> 01:55:41,966


2637
01:55:41,966 --> 01:55:45,099
المتهم يشيم دينيزيرين...

2638
01:55:45,100 --> 01:55:45,233


2639
01:55:45,233 --> 01:55:48,666
سيحاكم بتهمة القتل...

2640
01:55:48,666 --> 01:55:53,899


2641
01:55:53,900 --> 01:55:58,600
وبكفالة بمبلغ 2 مليون و 500 ألف ليرة تركية.

2642
01:55:58,600 --> 01:55:59,533


2643
01:55:59,533 --> 01:56:02,566
سيتم الإفراج عنه حتى جلسة المحكمة القادمة.

2644
01:56:02,566 --> 01:56:26,932


2645
01:56:26,933 --> 01:56:29,466
اللعنة ، جوزيد.

2646
01:56:29,466 --> 01:56:29,732


2647
01:56:29,733 --> 01:56:31,533
جزاكم الله خيراً!

2648
01:56:31,533 --> 01:56:34,566
انظروا إلى ما أعانيه بسببك!

2649
01:56:34,566 --> 01:56:36,132


2650
01:56:36,133 --> 01:56:38,433
لكن انتظر.  انتظر دقيقة.

2651
01:56:38,433 --> 01:56:38,566


2652
01:56:38,566 --> 01:56:40,799
وسأكتبها لك!

2653
01:56:40,800 --> 01:56:43,133


2654
01:56:43,133 --> 01:56:44,866
عقاب الله!

2655
01:56:44,866 --> 01:56:56,032


2656
01:56:56,033 --> 01:56:57,699
مخلل؟

2657
01:56:57,700 --> 01:56:57,900


2658
01:56:57,900 --> 01:56:59,366
أُفضله.

2659
01:56:59,366 --> 01:57:03,032
كل شئ كل شئ.  تعال ، اركب السيارة.

2660
01:57:03,033 --> 01:57:35,599


2661
01:57:35,600 --> 01:57:40,000
مخلل الحمد لله.  اشتقت إلى منزلنا ، ابنتي ، كل شيء كثيرًا.

2662
01:57:40,000 --> 01:57:40,600


2663
01:57:40,600 --> 01:57:41,866
يترك.

2664
01:57:41,866 --> 01:57:48,332


2665
01:57:48,333 --> 01:57:50,266
أكل ملفات تعريف الارتباط.

2666
01:57:50,266 --> 01:57:51,499


2667
01:57:51,500 --> 01:57:54,100
- بنت!
- عادت أمي إلى المنزل!

2668
01:57:54,100 --> 01:57:56,500
لقد اشتقت إليك كثيرا.  كثيرا جدا!

2669
01:57:56,500 --> 01:57:58,333
أمي ، أنا أفتقدك أيضًا.

2670
01:57:58,333 --> 01:57:58,733


2671
01:57:58,733 --> 01:58:00,733
دع كل شيء يمر.  حفظ الله من هذا.

2672
01:58:00,733 --> 01:58:02,733
- شكرا جزيلا لك يا عمة الكنور.  - خذه.

2673
01:58:02,733 --> 01:58:06,966


2674
01:58:06,966 --> 01:58:08,232
انا كنت.

2675
01:58:08,233 --> 01:58:10,233
مراد ، انتظر لحظة.  دقيقة فقط!

2676
01:58:10,233 --> 01:58:12,033


2677
01:58:12,033 --> 01:58:13,299
إلى أين تذهب؟

2678
01:58:13,300 --> 01:58:15,300
في المكتب ، في أي مكان آخر؟

2679
01:58:15,300 --> 01:58:15,400


2680
01:58:15,400 --> 01:58:18,733
مراد ، هل يمكنك أن تعطيني بعض المال؟  لم يتبق لدي بنس واحد.

2681
01:58:18,733 --> 01:58:24,366
مال؟  يشيم لقد غيرت اليوم 140 الف دولار بسببك!

2682
01:58:24,366 --> 01:58:24,566


2683
01:58:24,566 --> 01:58:28,399
خدعتك الحمقاء كلفتني مليونين ونصف!

2684
01:58:28,400 --> 01:58:29,400
ماذا تريد أن تقول؟!

2685
01:58:29,400 --> 01:58:32,033
إذن ما كان يجب أن تطردني!  دعني هناك ، سأتعفن هناك!

2686
01:58:32,033 --> 01:58:34,033
هذا ما كنا نأمله.

2687
01:58:34,033 --> 01:58:34,199


2688
01:58:34,200 --> 01:58:35,966
لكن Oikyu لا تستطيع الاستغناء عنك.

2689
01:58:35,966 --> 01:58:38,366
للأسف ، أنت والدة ابنتي.

2690
01:58:38,366 --> 01:58:38,499


2691
01:58:38,500 --> 01:58:40,700
أحيانًا تقول كلمات صعبة جدًا.

2692
01:58:40,700 --> 01:58:41,766


2693
01:58:41,766 --> 01:58:46,232
حسنًا ، على الأقل ادفع للعمة للكنور.

2694
01:58:46,233 --> 01:58:54,999


2695
01:58:55,000 --> 01:58:55,800
يقضي.

2696
01:58:55,800 --> 01:58:56,033


2697
01:58:56,033 --> 01:58:58,333
شكرًا لك.  بارك الله فيك.

2698
01:58:58,333 --> 01:58:59,099


2699
01:58:59,100 --> 01:59:00,700
هذا لك.

2700
01:59:00,700 --> 01:59:02,500


2701
01:59:02,500 --> 01:59:04,166
شكرا جزيلا لك، الحب.

2702
01:59:04,166 --> 01:59:06,066
تعال الآن.

2703
01:59:06,066 --> 01:59:09,766


2704
01:59:09,766 --> 01:59:12,099
أن تموت ، بارك الله فيك!  اللعين الوغد!

2705
01:59:12,100 --> 01:59:12,500


2706
01:59:12,500 --> 01:59:14,900
الشيء الرئيسي هو أننا لا نجوع قبل أن يموت.

2707
01:59:14,900 --> 01:59:18,733
دعنا نذهب إلى المتجر ، على الأقل نشتري شيئًا ما في المنزل.  شن الفأر نفسه في الثلاجة.

2708
01:59:18,733 --> 01:59:18,999


2709
01:59:19,000 --> 01:59:20,600
لا تنظر إلي هكذا.

2710
01:59:20,600 --> 01:59:21,100


2711
01:59:21,100 --> 01:59:23,100
لماذا لم تخبرني؟

2712
01:59:23,100 --> 01:59:23,233


2713
01:59:23,233 --> 01:59:25,466
لقد دفعت امرأة فوق المسارات!

2714
01:59:25,466 --> 01:59:26,299


2715
01:59:26,300 --> 01:59:27,966
على الرغم من أنك أبليت بلاءً حسناً ، سأخبرك.

2716
01:59:27,966 --> 01:59:31,199
أنا لم أدفعها يا عمتي!  أعطيتها دفعة وسقطت بمفردها.

2717
01:59:31,200 --> 01:59:33,200
لماذا لا تخبرني

2718
01:59:33,200 --> 01:59:33,366


2719
01:59:33,366 --> 01:59:38,132
لأنني كنت خائفة.  كنت أخشى أن تقول إنني غبي مرة أخرى.

2720
01:59:38,133 --> 01:59:40,566
هنا ، ندفع ثمن غبائك.  بسأل.

2721
01:59:40,566 --> 01:59:49,299


2722
01:59:49,300 --> 01:59:56,700
سيد كمال ، هل تخبرني أنني متهم بإفشاء الأسرار التجارية لعميلي؟

2723
01:59:56,700 --> 01:59:59,966
لسوء الحظ ، هذا ما تقوله الشكوى.

2724
01:59:59,966 --> 02:00:00,132


2725
02:00:00,133 --> 02:00:02,033
لكن هذا مستحيل.

2726
02:00:02,033 --> 02:00:07,099
لم أعطي أي معلومات لأي شخص.  لن أخبر أي شخص حتى عن الأخلاق.

2727
02:00:07,100 --> 02:00:07,200


2728
02:00:07,200 --> 02:00:10,833
اسمع عميلك صاحب مزرعة منسى...

2729
02:00:10,833 --> 02:00:10,933


2730
02:00:10,933 --> 02:00:13,766
... الادعاءات بأنها أبلغت عن أرقام المزاد...

2731
02:00:13,766 --> 02:00:14,199


2732
02:00:14,200 --> 02:00:16,633
... منافسيهم.

2733
02:00:16,633 --> 02:00:17,833


2734
02:00:17,833 --> 02:00:21,233
نعم ، لقد أعددت مقترحات للمزاد الذي يقام فيه المنسي.

2735
02:00:21,233 --> 02:00:23,599
ملخص المزاد هنا.

2736
02:00:23,600 --> 02:00:28,633
هذا عرض قيمته 450 مليون دولار أعددته.

2737
02:00:28,633 --> 02:00:29,733
نعم.

2738
02:00:29,733 --> 02:00:33,533
وهذا اقتراح الشركة المنافسة "بيدرومول"...

2739
02:00:33,533 --> 02:00:33,733


2740
02:00:33,733 --> 02:00:37,766
.. بقيمة 170 مليون 420 دولار في المزاد.

2741
02:00:37,766 --> 02:00:40,632
هناك فرق بسيط قدره 30 ألف دولار بينهما.

2742
02:00:40,633 --> 02:00:44,133
من الطبيعي جدًا أن يحدث هذا في مزاد بملايين الدولارات.

2743
02:00:44,133 --> 02:00:44,299


2744
02:00:44,300 --> 02:00:46,766
ومثل هذه الكمية الصغيرة تثير الشكوك...

2745
02:00:46,766 --> 02:00:49,099
... وتجذب الانتباه.

2746
02:00:49,100 --> 02:00:54,700
كما لو أن الطرف الآخر رأى السعر المنافس وأصدر مبلغًا مشابهًا.

2747
02:00:54,700 --> 02:00:55,100


2748
02:00:55,100 --> 02:00:59,233
أنا أفهمك ، لكن لابد أنه حادث.

2749
02:00:59,233 --> 02:01:03,033
حتى انني لا اعلم.  ربما تعلموا من شخص ما؟

2750
02:01:03,033 --> 02:01:05,299
لو كان كل شيء بهذه السهولة.

2751
02:01:05,300 --> 02:01:06,933


2752
02:01:06,933 --> 02:01:10,199
انظر ، هذا أيضًا.

2753
02:01:10,200 --> 02:01:11,766


2754
02:01:11,766 --> 02:01:14,799
هذا أنت عندما تدخل شركة منافسين "بيدرومول".

2755
02:01:14,800 --> 02:01:15,333


2756
02:01:15,333 --> 02:01:17,899
وهنا المدخل...

2757
02:01:17,900 --> 02:01:21,700
... عندما تشارك معلومات عميلك مع المنافسين.

2758
02:01:21,700 --> 02:01:25,833
باختصار ، تم اكتشافك بهذه الطريقة بصحبة المنافسين.

2759
02:01:25,833 --> 02:01:28,433
نعم ، كنت في "بيدرومول".

2760
02:01:28,433 --> 02:01:28,633


2761
02:01:28,633 --> 02:01:32,233
لكنها ليست نفس الورقة.  أعطيت شيئًا آخر.

2762
02:01:32,233 --> 02:01:32,999


2763
02:01:33,000 --> 02:01:36,333
يجب أن يكون هذا فخ!  إنه فخ!

2764
02:01:36,333 --> 02:01:37,699


2765
02:01:37,700 --> 02:01:42,100
لا أعرف ما إذا كان هذا فخًا أم لا يا سيدة المحامي.

2766
02:01:42,100 --> 02:01:42,400


2767
02:01:42,400 --> 02:01:45,633
أنت تعلم أنه تم تقديم تهمة خطيرة للغاية هنا.

2768
02:01:45,633 --> 02:01:45,966


2769
02:01:45,966 --> 02:01:50,632
سيكون هناك اجتماع للمجلس هذا الأسبوع وسيتم اتخاذ قرار بشأنك.

2770
02:01:50,633 --> 02:02:00,499


2771
02:02:00,500 --> 02:02:05,400
مرحبًا!  أود التحدث إلى السيد طارق.  هذه أخته تانسيل.

2772
02:02:05,400 --> 02:02:05,600


2773
02:02:05,600 --> 02:02:08,166
خرج السيد طارق لتناول طعام الغداء مع السيد عصمت.

2774
02:02:08,166 --> 02:02:10,166
أي السيد عصمت؟

2775
02:02:10,166 --> 02:02:12,032
Ismet من بيدرومول؟

2776
02:02:12,033 --> 02:02:15,533
نعم.  خرج السيد صالح والسيد عصمت والسيد طارق لتناول الغداء معًا.

2777
02:02:15,533 --> 02:02:16,766


2778
02:02:16,766 --> 02:02:18,566
أين ذهبوا؟

2779
02:02:18,566 --> 02:02:21,432
أريد مفاجأة أخي.

2780
02:02:21,433 --> 02:02:21,899


2781
02:02:21,900 --> 02:02:23,133
قمت بعمل جيد.

2782
02:02:23,133 --> 02:02:25,033
- هذا صحيح!
- شكرا لك يا طارق!

2783
02:02:25,033 --> 02:02:27,533
- تعال من أجل الصحة!
- تعال!  - من أجل التعاون!

2784
02:02:27,533 --> 02:02:29,533
للتعاون!

2785
02:02:29,533 --> 02:02:31,633


2786
02:02:31,633 --> 02:02:34,499
فاجأتني السيدة جيوزيدا.

2787
02:02:34,500 --> 02:02:35,766
ولماذا فوجئت؟

2788
02:02:35,766 --> 02:02:37,766
أنه تم القبض عليها بهذه السرعة.

2789
02:02:37,766 --> 02:02:38,166


2790
02:02:38,166 --> 02:02:40,699
كنت أتوقع منها أن تكون أكثر انتباهاً.

2791
02:02:40,700 --> 02:02:42,700
لكنها اشتعلت على الفور.

2792
02:02:42,700 --> 02:02:45,000
بسبب عقل تاريك اللطيف ، صالح.

2793
02:02:45,000 --> 02:02:45,133


2794
02:02:45,133 --> 02:02:47,299
لقد توصل إلى خطة جيدة.  أي شخص سوف يسقط من أجلها.

2795
02:02:47,300 --> 02:02:49,033
- شكرًا لك!
- يمين!

2796
02:02:49,033 --> 02:02:49,933
شكرا لك يا عزيزي!

2797
02:02:49,933 --> 02:02:52,099
دعونا نكافح من أجل صحتنا ، تاريك!

2798
02:02:52,100 --> 02:02:54,966
انتظر ، أنت سكران!

2799
02:02:54,966 --> 02:02:56,732


2800
02:02:56,733 --> 02:02:58,433
لصحتك!

2801
02:02:58,433 --> 02:03:00,433
هل فتح المكتب قضية؟

2802
02:03:00,433 --> 02:03:01,133


2803
02:03:01,133 --> 02:03:03,199
لفترة طويلة!  بالتاكيد!

2804
02:03:03,200 --> 02:03:06,400
تاريك ، أنت جيد!  أقسم أنك يجب أن تكون خائفا!

2805
02:03:06,400 --> 02:03:07,133


2806
02:03:07,133 --> 02:03:09,399
أنت لست أسوأ مني.

2807
02:03:09,400 --> 02:03:11,100
نحن مثلك لا نستطيع.

2808
02:03:11,100 --> 02:03:13,700
- حتى عصمت؟
- قطعاً!

2809
02:03:13,700 --> 02:03:16,933


2810
02:03:16,933 --> 02:03:18,966
اتضح جيد جدا!  جداً!

2811
02:03:18,966 --> 02:03:26,832


2812
02:03:26,833 --> 02:03:28,399
خذها عزيزي.

2813
02:03:28,400 --> 02:03:30,400
- شكرًا لك!
- شهية طيبة!

2814
02:03:30,400 --> 02:03:40,100


2815
02:03:40,100 --> 02:03:42,400
هذا هو.

2816
02:03:42,400 --> 02:03:44,400
نصب تاريك فخًا لي مرة أخرى.

2817
02:03:44,400 --> 02:03:46,133


2818
02:03:46,133 --> 02:03:51,066
حسنًا ، حدث شيء سيء ، ولكن ليس فقط...

2819
02:03:51,066 --> 02:03:51,732


2820
02:03:51,733 --> 02:03:55,766
هذان الشخصان.  صالح و...

2821
02:03:55,766 --> 02:03:56,166


2822
02:03:56,166 --> 02:03:58,966
... عصمت.  نعم ، كان اسمه عصمت.

2823
02:03:58,966 --> 02:03:59,566


2824
02:03:59,566 --> 02:04:01,266
عملاء طارق.

2825
02:04:01,266 --> 02:04:02,499


2826
02:04:02,500 --> 02:04:05,233
نعم؟  كيف علمت بذلك؟

2827
02:04:05,233 --> 02:04:05,533


2828
02:04:05,533 --> 02:04:07,233
كنت أظن.

2829
02:04:07,233 --> 02:04:07,499


2830
02:04:07,500 --> 02:04:09,566
كنت أظن أنه قد يكون فخًا.

2831
02:04:09,566 --> 02:04:09,832


2832
02:04:09,833 --> 02:04:14,066
اتصلت بمكتب تاريك وتحدثت إلى سكرتيرته.  سألت أين تاريك؟

2833
02:04:14,066 --> 02:04:14,499


2834
02:04:14,500 --> 02:04:17,566
أعطت اسمي الشخصين.  ذهبوا لتناول العشاء.

2835
02:04:17,566 --> 02:04:21,166


2836
02:04:21,166 --> 02:04:23,032
انتظر ، لا شيء معروف حتى الآن.

2837
02:04:23,033 --> 02:04:27,633
ربما سيتم اتخاذ قرار لصالحك.  هل هذا مستحيل؟

2838
02:04:27,633 --> 02:04:33,366


2839
02:04:33,366 --> 02:04:35,299
أولا ، قاضي رشوة.

2840
02:04:35,300 --> 02:04:37,700


2841
02:04:37,700 --> 02:04:41,800
والآن المحامي الذي باع موكله.

2842
02:04:41,800 --> 02:04:44,100


2843
02:04:44,100 --> 02:04:47,533
تاريكو لا يكفي ، هذا لا يكفي.

2844
02:04:47,533 --> 02:04:51,699


2845
02:04:51,700 --> 02:04:54,033
لم يتبقى شيء.

2846
02:04:54,033 --> 02:04:58,166


2847
02:04:58,166 --> 02:04:59,899
آه يا ​​عزيزي!

2848
02:04:59,900 --> 02:05:01,300


2849
02:05:01,300 --> 02:05:02,966
يا عزيزى!

2850
02:05:02,966 --> 02:05:07,366


2851
02:05:07,366 --> 02:05:10,199
لا تكن مجنون.

2852
02:05:10,200 --> 02:05:13,100
- لا تنزعجي ، حسنًا؟
- جيد.

2853
02:05:13,100 --> 02:05:50,966


2854
02:05:50,966 --> 02:05:52,966
أولي ، ماذا تفعل؟

2855
02:05:52,966 --> 02:05:54,432


2856
02:05:54,433 --> 02:05:56,499
لقد تأخرت جدا عن العمل.

2857
02:05:56,500 --> 02:05:57,933
لماذا؟

2858
02:05:57,933 --> 02:06:01,133
ألست الرئيس؟  يمكنك الذهاب إلى العمل وقتما تشاء.

2859
02:06:01,133 --> 02:06:02,833
الأمر ليس كذلك ، السيدة أويلوم.

2860
02:06:02,833 --> 02:06:05,299


2861
02:06:05,300 --> 02:06:09,366
أوزان ، أنت لا تأخذ هذه الوظيفة لمدح أولتان.

2862
02:06:09,366 --> 02:06:10,366


2863
02:06:10,366 --> 02:06:14,466
تحاول أن تجد خطأ معه.  أنت لا تنسى ذلك ، أليس كذلك؟

2864
02:06:14,466 --> 02:06:15,132


2865
02:06:15,133 --> 02:06:18,666
هل هو سيء بالنسبة لي أن أعمل حتى أطرد؟

2866
02:06:18,666 --> 02:06:19,232


2867
02:06:19,233 --> 02:06:21,299
ثم سأفقد فرصة العثور على خطأ معه.

2868
02:06:21,300 --> 02:06:23,600
حسنًا ، هذا ليس ما أعنيه.

2869
02:06:23,600 --> 02:06:26,333


2870
02:06:26,333 --> 02:06:28,599
حسنًا ، هل وجدت أي شيء؟

2871
02:06:28,600 --> 02:06:29,033


2872
02:06:29,033 --> 02:06:31,766
وجد.  العثور عليه...

2873
02:06:31,766 --> 02:06:32,132


2874
02:06:32,133 --> 02:06:34,799
لكن علي أن أجد شيئًا أكثر.

2875
02:06:34,800 --> 02:06:36,700
حسنًا ، ماذا ستفعل؟

2876
02:06:36,700 --> 02:06:37,033


2877
02:06:37,033 --> 02:06:38,733
سأكون في المنزل.

2878
02:06:38,733 --> 02:06:41,999
ربما سأقترض.  ماذا هناك أن تفعل؟

2879
02:06:42,000 --> 02:06:43,000


2880
02:06:43,000 --> 02:06:44,933
- فلنلتقي!
- حسنا الوداع!

2881
02:06:44,933 --> 02:06:46,933
شاعر!  شاعر!

2882
02:06:46,933 --> 02:06:47,599


2883
02:06:47,600 --> 02:06:49,500
ماذا حدث؟  شيء سيء؟

2884
02:06:49,500 --> 02:06:53,300
ما هذا؟  كافٍ!  ما هذا؟  انظر إليها!

2885
02:06:53,300 --> 02:06:57,033


2886
02:06:57,033 --> 02:06:58,033
ما هذا؟

2887
02:06:58,033 --> 02:06:58,633


2888
02:06:58,633 --> 02:07:03,699
فضيحة جديدة Gyuzide Yenersoy الذي اتهم مؤخرا بتلقي رشاوى.

2889
02:07:03,700 --> 02:07:03,933


2890
02:07:03,933 --> 02:07:06,333
قاض سابق لا يستطيع الحصول على ما يكفي من المال...

2891
02:07:06,333 --> 02:07:06,499


2892
02:07:06,500 --> 02:07:09,533
... هذه المرة باعت معلومات موكلها.

2893
02:07:09,533 --> 02:07:12,733
فتح المكتب قضية ضد Gyuzide Yenersoy.

2894
02:07:12,733 --> 02:07:13,199


2895
02:07:13,200 --> 02:07:16,433
قد تفقد حقها في أن تكون محامية.

2896
02:07:16,433 --> 02:07:28,799


2897
02:07:28,800 --> 02:07:30,100
ماذا ستفعل؟

2898
02:07:30,100 --> 02:07:30,333


2899
02:07:30,333 --> 02:07:33,533
سأترك هذا الأمر لإلماظ ، دعها تقرر.

2900
02:07:33,533 --> 02:07:41,999


2901
02:07:42,000 --> 02:07:43,166
حجز اسر يستولى.

2902
02:07:43,166 --> 02:07:45,932
- صباح الخير يا جوزيد!
- صباح الخير!

2903
02:07:45,933 --> 02:07:49,099
أنا ذاهب إلى المطار ، قررت أن أبلغ.

2904
02:07:49,100 --> 02:07:50,600
في كندا.

2905
02:07:50,600 --> 02:07:51,300


2906
02:07:51,300 --> 02:07:52,933
متى حصلت على تأشيرتك؟

2907
02:07:52,933 --> 02:07:53,099


2908
02:07:53,100 --> 02:07:54,633
حصلت على التأشيرة.

2909
02:07:54,633 --> 02:07:57,499
بطريقة ما جعلته أفكر أنني سأحتاجه.  مصير اليوم.

2910
02:07:57,500 --> 02:07:57,700


2911
02:07:57,700 --> 02:08:00,733
لماذا لم تخبرني؟  سوف آتي لرؤيتك.

2912
02:08:00,733 --> 02:08:00,899


2913
02:08:00,900 --> 02:08:02,733
لا حاجة للمتابعة.

2914
02:08:02,733 --> 02:08:03,699


2915
02:08:03,700 --> 02:08:07,233
جوزيد ، يجب أن أذهب وحدي في هذه الرحلة.

2916
02:08:07,233 --> 02:08:08,033


2917
02:08:08,033 --> 02:08:11,633
إنه طاقمي.  يفهم؟

2918
02:08:11,633 --> 02:08:12,833


2919
02:08:12,833 --> 02:08:15,499
بالطبع انا افهم.

2920
02:08:15,500 --> 02:08:17,500
كما تتمنا.

2921
02:08:17,500 --> 02:08:18,233


2922
02:08:18,233 --> 02:08:20,433
أرسل رسالة بمجرد وصولك.

2923
02:08:20,433 --> 02:08:21,099


2924
02:08:21,100 --> 02:08:24,800
بالطبع سأرسله.  مع السلامة!

2925
02:08:24,800 --> 02:08:27,066
مع السلامة!  أتمنى لك رحلة جميلة!

2926
02:08:27,066 --> 02:08:56,232


2927
02:08:56,233 --> 02:08:58,366
اتمنى لك يوم جيد!  الحقوق والإذن.

2928
02:08:58,366 --> 02:09:04,932


2929
02:09:04,933 --> 02:09:06,766
بعض المشاكل؟

2930
02:09:06,766 --> 02:09:23,732


2931
02:09:23,733 --> 02:09:25,799
تعال معنا يا رجل.

2932
02:09:25,800 --> 02:09:27,500


2933
02:09:27,500 --> 02:09:30,433
- بعض المشاكل؟
- اكتشف في المنطقة.

2934
02:09:30,433 --> 02:09:36,533


2935
02:09:36,533 --> 02:09:38,966
هل ستبقى السيارة هنا؟

2936
02:09:38,966 --> 02:09:39,399


2937
02:09:39,400 --> 02:09:40,833
انتظر لحظة ، أنا محامي!

2938
02:09:40,833 --> 02:09:42,833
هناك خطأ هنا.

2939
02:09:42,833 --> 02:09:44,699


2940
02:09:44,700 --> 02:09:47,333
اكتشف في المحطة ، كما قال.

