﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:01,479
الخداع - الحلقة 22

2
00:02:02,960 --> 00:02:08,479
حتى الآن أنت على قيد الحياة.

3
00:02:09,240 --> 00:02:12,799
كما ترون نحن عند مدخل شركة بيدرومول.

4
00:02:12,800 --> 00:02:18,519
سأذهب قريبًا إلى مكتب رئيس عصمت جوربران.

5
00:02:18,520 --> 00:02:20,519
من فضلك استمر بالمشاهدة.

6
00:02:23,320 --> 00:02:24,719
- مرحبًا!
- مرحبًا!

7
00:02:25,080 --> 00:02:28,239
كان علي مقابلة السيد عصمت.  انا محاميه.

8
00:02:28,240 --> 00:02:30,759
على الرحب والسعة!  الطابق الثالث من فضلك.

9
00:02:30,840 --> 00:02:32,559
شكرًا لك

10
00:02:33,400 --> 00:02:37,079
الآن أنا ذاهب إلى مكتب عصمت جوربينار.

11
00:02:47,920 --> 00:02:49,759
سيدتي المحامية دقيقة واحدة!  ليس لديك دخول!

12
00:02:49,760 --> 00:02:51,559
آسف ، لقد جئت اليوم بدون موعد!

13
00:02:51,560 --> 00:02:52,839
سيدتي المحامية لا!

14
00:02:52,840 --> 00:02:53,879
أنا آسف!

15
00:02:53,880 --> 00:02:54,999
السيدة جوزيد.

16
00:02:55,080 --> 00:02:56,359
يوم سعيد يا سيد عصمت!

17
00:02:56,400 --> 00:02:57,919
- السيد عصمت ، آسف!
- اتمنى لك يوم جيد!

18
00:02:57,920 --> 00:03:00,799
- لم أستطع مساعدة نفسي.
- ما الأمر يا سيد عصمت؟  لماذا فوجئت برؤيتي؟

19
00:03:01,000 --> 00:03:05,079
أم تعتقدون أنني طردت من المكتب بسبب شكواك؟

20
00:03:05,200 --> 00:03:06,799
ما يحدث؟  ماذا تحاول أن تفعل؟

21
00:03:06,800 --> 00:03:10,079
لن تسألني أسئلة ، لكني سأفعل!

22
00:03:10,080 --> 00:03:12,839
هل أنت عميل طارق ينرسوي؟

23
00:03:12,920 --> 00:03:17,439
أنت وصالح تمجر.  الشخص الذي أخذت معه شروط المزاد.

24
00:03:17,560 --> 00:03:20,039
أنتما كلا من عملائه ، أليس كذلك؟

25
00:03:20,040 --> 00:03:20,599
ماذا؟

26
00:03:20,600 --> 00:03:22,799
- لقد وضعت لي فخا!  - غباء!

27
00:03:22,800 --> 00:03:23,879
حتى؟

28
00:03:23,880 --> 00:03:25,879
جيوزيد ، كان سوء فهم!

29
00:03:25,880 --> 00:03:28,239
من فضلك اقسم!  ضع الهاتف بعيدًا ودعنا نتحدث!

30
00:03:28,240 --> 00:03:29,239
دعنا نستعيد أعمالنا.

31
00:03:29,240 --> 00:03:33,159
لا يهمني إذا استرجعت القضية أم لا؟

32
00:03:33,160 --> 00:03:35,479
لكنني سأقدم شكوى منك لمكتب المدعي العام.

33
00:03:35,480 --> 00:03:38,079
سأكتب بيانا لك.

34
00:03:38,080 --> 00:03:39,439
هل يمكنك إيقاف تشغيل هاتفك من فضلك؟

35
00:03:39,440 --> 00:03:43,879
الآن نحن في مكتب الرئيس "بيدرومول".

36
00:03:43,880 --> 00:03:46,879
في هذا المكتب تلقيت رشوة!

37
00:03:46,880 --> 00:03:49,679
رشوة قدمها السيد عصمت!

38
00:03:49,680 --> 00:03:55,919
عرض علي 500000 دولار لبيانات موكلي!

39
00:03:56,000 --> 00:03:58,279
ماذا؟  رشوة؟  لا شيء من هذا القبيل!

40
00:03:58,280 --> 00:04:02,319
يسمع؟  تم اقتراحه لي من قبل مساعد رئيس السيد كمال!  يسمع؟

41
00:04:02,320 --> 00:04:04,959
أقول لك إنني تلقيت رشوة.

42
00:04:04,960 --> 00:04:11,919
بالإضافة إلى ذلك ، أرسلت لك صورًا له مع طارق ينرسوي وصالح تامر!

43
00:04:11,920 --> 00:04:14,399
يرجى النظر في هذا الوضع!

44
00:04:14,440 --> 00:04:16,399
هل يمكنك إغلاق هاتفك والخروج؟

45
00:04:16,400 --> 00:04:18,719
نحن نعيش الآن السيد عصمت.

46
00:04:18,720 --> 00:04:21,639
ولدينا 2000 شخص يشاهدون.

47
00:04:21,640 --> 00:04:24,439
وحتى مساعد رئيس المكتب.

48
00:04:24,960 --> 00:04:26,279
هل تعترف

49
00:04:26,280 --> 00:04:26,839
مريم كيبمار هل تعترف؟

50
00:04:27,000 --> 00:04:29,319
لم يكن هناك شيء من هذا القبيل!  هل يمكنك اغلاق الهاتف من فضلك؟

51
00:04:29,320 --> 00:04:31,079
هل تعترف

52
00:04:31,120 --> 00:04:33,279
- أخي ، ماذا تفعل؟  الى ماذا تنظرين؟
- دعنا نذهب.

53
00:04:34,000 --> 00:04:38,919
هل تعترف بأنك قدمت لي 500 ألف دولار في هذا المكتب؟

54
00:04:38,920 --> 00:04:40,559
أليست هذه السيدة جوزيد؟
- انت من قال ذلك!

55
00:04:40,560 --> 00:04:42,719
اعترف بذلك قلته!

56
00:04:42,720 --> 00:04:45,061
لم يكن هناك شيء من هذا القبيل!  هل يمكنك إغلاق هاتفك والخروج؟

57
00:04:45,880 --> 00:04:51,559
يا رفاق ، أنا محام.  لدي الحق في معرفة سبب وجودي هنا ، أليس كذلك؟

58
00:04:51,600 --> 00:04:54,239
أنت تعرف أيها المحامي.  خذ وقتك.

59
00:05:02,160 --> 00:05:03,599
إذا كان هناك حزام ، فقم بإزالته.

60
00:05:03,600 --> 00:05:04,799
يأكل.

61
00:05:08,280 --> 00:05:10,039
وأغلق الهاتف.

62
00:05:16,600 --> 00:05:18,359
اسمحوا لي أن ألقي نظرة على الحذاء.

63
00:05:18,960 --> 00:05:20,959
نحن متقلبون.

64
00:05:21,520 --> 00:05:23,119
حسنًا ، دعنا نذهب.

65
00:05:23,120 --> 00:05:24,479
جيد.

66
00:05:25,200 --> 00:05:26,519
بسأل.

67
00:05:39,840 --> 00:05:41,319
انتظر هنا.

68
00:05:49,960 --> 00:05:51,679
سأكون هناك.

69
00:05:51,760 --> 00:05:53,119
مدرب بخير.

70
00:06:53,560 --> 00:06:55,599
علي سيزاي اوكيا.

71
00:06:55,600 --> 00:06:57,119
نعم.

72
00:06:57,320 --> 00:06:59,839
مكان الميلاد: أفانوس

73
00:07:00,240 --> 00:07:02,279
بفظاعة

74
00:07:02,280 --> 00:07:03,759
نعم.

75
00:07:04,160 --> 00:07:07,479
العمل الرئيسي - الدعوة يقع في أفانوس.

76
00:07:09,320 --> 00:07:12,639
لكن لفترة من الوقت أنت في اسطنبول ، Sezayi Okya.

77
00:07:12,920 --> 00:07:14,239
لماذا؟

78
00:07:14,240 --> 00:07:16,119
لماذا ذهبت الى تورونتو؟

79
00:07:16,200 --> 00:07:18,559
رؤية قائد المنظمة؟

80
00:07:19,440 --> 00:07:21,559
ماذا تعني المنظمة؟  أي منظمة؟

81
00:07:21,560 --> 00:07:23,119
اجب على السؤال

82
00:07:23,120 --> 00:07:24,879
لماذا كنت ذاهب الى تورونتو؟

83
00:07:24,920 --> 00:07:26,719
لدي ابنة في تورونتو.

84
00:07:26,760 --> 00:07:28,359
كنت ذاهب إليها.

85
00:07:30,360 --> 00:07:31,359
لديك فتاة.

86
00:07:31,360 --> 00:07:32,279
نعم.

87
00:07:32,960 --> 00:07:34,919
والبنت في هذا العمل؟

88
00:07:35,240 --> 00:07:36,559
في أي عمل؟  متعلق؟

89
00:07:36,560 --> 00:07:40,839
اسمع ، أنا محامي ، هل تفهم؟  ليس لديك الحق في استجوابي من هذا القبيل.

90
00:07:40,840 --> 00:07:42,839
لا يمكنك التحدث معي هكذا.

91
00:07:43,800 --> 00:07:45,479
سوف نستجوبك مرة أخرى ، سيد سيساي.

92
00:07:45,480 --> 00:07:47,079
دعنا نستجوب.

93
00:07:47,680 --> 00:07:49,319
انظر إلى هذا.

94
00:07:49,760 --> 00:07:52,479
وستفهم لماذا يمكننا استجوابك.

95
00:08:05,600 --> 00:08:07,359
لقد ذهب على الهواء مباشرة ، سيد تاريك.

96
00:08:07,480 --> 00:08:10,799
هل تقصد أن جوزيد أصبح حيًا يا هاند؟

97
00:08:11,040 --> 00:08:13,319
ذهبت مباشرة على Instagram.

98
00:08:14,400 --> 00:08:15,719
لا تتحدث عن هراء يا هاند!

99
00:08:15,720 --> 00:08:17,599
Guzide لا يفهم مثل هذه الأشياء.

100
00:08:17,600 --> 00:08:21,159
أنا أنظر إليها الآن ، سيد تاريك.  ذهب إلى بيدرومول.

101
00:08:21,520 --> 00:08:23,639
أين تنظر؟

102
00:08:24,120 --> 00:08:26,759
كيف تبدو  هل يمكنك إرسالها لي أيضًا؟

103
00:08:26,760 --> 00:08:28,919
- سألقي نظرة أيضا.
- سأرسل الصفحة وأنت تضغط عليها.

104
00:08:33,640 --> 00:08:40,239
نصب زوجي السابق تاريك ينرسوي فخًا لي وعلق هؤلاء الناس هناك.

105
00:08:40,240 --> 00:08:41,839
- هل يمكنك إيقاف تشغيل هاتفك؟
- لا لن أفعل.

106
00:08:41,840 --> 00:08:45,039
-حتى تعترف ، لن أتوقف عن ذلك.
-Guzide ، كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟

107
00:08:45,040 --> 00:08:47,719
سأقتلك!  سأقتلك!

108
00:09:02,000 --> 00:09:03,439
اتصل بأمن!

109
00:09:03,440 --> 00:09:07,199
كما ترى ، يحاولون طردني مع الحراس!

110
00:09:07,200 --> 00:09:08,559
- يمكنك الخروج؟
- أخرج تلك المرأة من هنا!

111
00:09:08,560 --> 00:09:12,519
أجب أولاً على أسئلتي.  لقد نصبت فخًا للمحامي!

112
00:09:12,520 --> 00:09:13,679
- لا تلمسني!
- امرأة.

113
00:09:14,600 --> 00:09:17,879
سأجعلك تدفع مقابل تأطير محاميك!

114
00:09:17,880 --> 00:09:19,199
سوف أدمرك!

115
00:09:19,200 --> 00:09:22,719
تعال يا عمة جوزيد!  إعادة توجيه!  من يستطيع أن يوقفك؟

116
00:09:22,720 --> 00:09:24,399
رائع ، أحسنت.

117
00:09:24,400 --> 00:09:25,919
أنا فخور يا أوزي.

118
00:09:25,920 --> 00:09:29,719
المرأة التي صنعت كل شيء ، أمنا!  رائع.

119
00:09:29,720 --> 00:09:32,079
waiia heiai oisun san قلب شجاع!  يا لها من امراة!

120
00:09:32,320 --> 00:09:34,599
Mu مجرد إلقاء نظرة على Gyuzide.

121
00:09:34,880 --> 00:09:37,319
لم اعتقد ابدا انه سيفعل شيئا من هذا القبيل.

122
00:09:37,360 --> 00:09:40,119
ماذا تريد أن تقول؟  أخرج تلك المرأة!

123
00:09:40,200 --> 00:09:43,599
طارق ينرسوي أغضبها.  ماذا تفعل المرأة أيضا؟

124
00:09:45,080 --> 00:09:49,319
أنت تفهم؟  اكتشف من هو رئيسك في العمل!  يضع الناس!

125
00:09:49,320 --> 00:09:51,319
أوزان ، رجل يهاجم مامو.

126
00:09:51,560 --> 00:09:54,279
إذا لمسوا حتى شعرة من أمهم ، فسأدمرهم.

127
00:09:54,280 --> 00:09:55,919
أين هذه الشركة؟  Oylum!

128
00:09:55,920 --> 00:09:56,839
أين هذه الشركة؟

129
00:09:56,840 --> 00:09:58,639
الرجاء الانتظار ، توقف البث.

130
00:09:58,640 --> 00:10:00,959
الصورة عادت.  انتظر دقيقة.

131
00:10:01,400 --> 00:10:03,639
حسنًا ، لا تلمسني!  لا تلمس!

132
00:10:03,640 --> 00:10:05,639
لا تلمس!

133
00:10:06,040 --> 00:10:09,119
أمي بخير ، كل شيء على ما يرام.  هي تغادر هناك الآن.

134
00:10:09,280 --> 00:10:11,439
أغادر.  لا تقلق ، كل شيء على ما يرام.

135
00:10:12,080 --> 00:10:17,439
لذا تذكر أن العدالة دائمًا ما تكون إلى جانب الشخص على حق.

136
00:10:19,920 --> 00:10:22,759
شكرا جزيلا على المشاهدة.

137
00:10:23,320 --> 00:10:25,719
آه أمي.

138
00:10:26,920 --> 00:10:29,999
سيدتي جادج ، لقد كنتِ رائعة.

139
00:10:30,000 --> 00:10:30,479
لقد حدث؟

140
00:10:30,480 --> 00:10:32,479
نعم ، اتضح أنه رائع!

141
00:10:32,880 --> 00:10:33,879
كم شخص شاهد؟

142
00:10:33,880 --> 00:10:37,639
عندما قمت بتشغيل الهواء كان حوالي 600. عندما بدأت الحديث ارتفع إلى 1000.

143
00:10:37,640 --> 00:10:41,679
عندما بدأ الحراس في دفعك للداخل والخارج ، كان العدد يتجاوز 4000.

144
00:10:41,680 --> 00:10:43,439
ماذا تريد أن تقول؟

145
00:10:43,440 --> 00:10:46,039
لكنني كنت خائفًا جدًا من أن يفعلوا شيئًا لك.

146
00:10:46,040 --> 00:10:47,719
لا ، ماذا يمكنهم أن يفعلوا بي؟

147
00:10:47,720 --> 00:10:49,519
اتصل أوزان ، لقد خمنت ذلك.

148
00:10:49,520 --> 00:10:50,599
اسمع يا أوزان.

149
00:10:50,600 --> 00:10:52,359
أمي ماذا فعلت

150
00:10:52,360 --> 00:10:54,399
لا شيء ، لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح.

151
00:10:54,480 --> 00:10:58,199
لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح ، بالطبع ، لكنني كنت خائفًا تقريبًا من أن يفعل هؤلاء الأشخاص شيئًا ما لك.

152
00:10:58,200 --> 00:11:02,599
اوزان بحق الله ماذا يفعلون بي؟  والدك لا يستطيع فعل أي شيء بي ، أليس كذلك ، أم ماذا؟

153
00:11:03,000 --> 00:11:06,679
لكن الآن سأذهب إلى هذه الشركة وأكسر وجه هؤلاء الرجال.

154
00:11:06,680 --> 00:11:07,799
لا ، أوزان ، لا!

155
00:11:07,800 --> 00:11:09,399
أمي ، لقد دفعوك!

156
00:11:09,400 --> 00:11:11,799
أوزان ، قلت لا ، من فضلك.

157
00:11:11,800 --> 00:11:16,199
هؤلاء الناس مذنبون.  وإلا ، هل سيخرجني هكذا؟

158
00:11:17,240 --> 00:11:19,119
أوزان ، مكالمات نازان ، أغلق المكالمة.

159
00:11:19,240 --> 00:11:20,919
سنتحدث في المساء.  توقف ، توقف.

160
00:11:20,920 --> 00:11:22,639
جيد.

161
00:11:22,640 --> 00:11:24,639
حسنا أمي ، أراك لاحقا.

162
00:11:26,200 --> 00:11:28,879
مرحبا نازو ، هل نظرت؟

163
00:11:29,520 --> 00:11:30,559
نعم!

164
00:11:30,560 --> 00:11:32,559
نعم.

165
00:11:32,960 --> 00:11:35,159
حدث خطأ ما ، لا علاقة لي به.

166
00:11:35,200 --> 00:11:39,239
ألست رئيس مجلس إدارة شركة أرخانلي القابضة؟

167
00:11:39,480 --> 00:11:44,559
نعم ، لكن لا علاقة لي بهذه المنظمة الدوائية.

168
00:11:45,480 --> 00:11:47,719
سألني أخي المواطن حسن.

169
00:11:47,760 --> 00:11:50,999
أنت تقول إنك لا علاقة له بحقيقة أن أموال المخدرات...

170
00:11:51,000 --> 00:11:54,799
هل يتم إرسال أرخانلي إلى الخارج إلى الجماعات الإرهابية من خلال حسابات الشركة القابضة؟

171
00:11:54,880 --> 00:11:58,079
بالطبع ، لا علاقة له.  يمكن؟  مستحيل.  لا.

172
00:11:58,800 --> 00:12:00,079
مستحيل.

173
00:12:01,280 --> 00:12:04,119
هل هذا الحساب لا ينتمي إلى مزرعة أرخانلي؟

174
00:12:04,480 --> 00:12:09,839
لكنني لا أعرف ، حتى لو كان هناك مثل هذا الحساب ، لا أعرف.

175
00:12:11,120 --> 00:12:13,039
أليس هذا توقيعك؟

176
00:12:14,000 --> 00:12:15,799
توقيعي ، لكن...

177
00:12:15,800 --> 00:12:17,559
لكن؟

178
00:12:17,560 --> 00:12:19,959
اسمع ، أنا فقط مسؤول عن الوصاية.

179
00:12:19,960 --> 00:12:21,519
أنا رئيس مجلس الإدارة.

180
00:12:21,520 --> 00:12:27,599
أحضر الكثير من المستندات ، وأوقع كثيرًا.  لا أعرف أي شيء عن الكثير.  أنا لم أفتح مثل هذا الحساب.

181
00:12:27,960 --> 00:12:32,559
ربما لم يكن منتبهًا ووقع.  لا أعلم.

182
00:12:32,960 --> 00:12:34,879
لم ينتبه.

183
00:12:34,880 --> 00:12:36,879
أنت أيضًا محامٍ.

184
00:12:42,120 --> 00:12:44,599
العمة جوزيد امرأة رائعة!

185
00:12:44,600 --> 00:12:49,039
أقسم يا امرأة رائعة!  أقول الآن أنا من أكبر المعجبين بها.

186
00:12:49,040 --> 00:12:51,919
لكن من الأفضل الابتعاد عن Oilum ، على ما أعتقد.

187
00:12:52,040 --> 00:12:53,919
يعرض

188
00:12:54,280 --> 00:12:55,879
لماذا يجب أن أبتعد عن Oilum؟

189
00:12:55,880 --> 00:12:58,159
غي ، كما ترى ، والدتها هي السيدة جوزيد نفسها.

190
00:12:58,280 --> 00:13:01,679
أقسم أن هذه المرأة ستحولك إلى غبار عند أدنى خطأ.

191
00:13:01,760 --> 00:13:03,679
هذا جيد.

192
00:13:04,600 --> 00:13:08,479
وبعد ذلك لن أرتكب أدنى خطأ.

193
00:13:09,320 --> 00:13:10,399
نعم.

194
00:13:10,400 --> 00:13:11,919
سوف تفعل.

195
00:13:11,920 --> 00:13:14,199
حتى لو كانت صغيرة ، يمكنك القيام بذلك.

196
00:13:14,520 --> 00:13:15,559
لن أفعل ، لن أفعل.

197
00:13:15,560 --> 00:13:18,759
وإذا فعلت ، دع العمة غيوزيد تعاقبني.

198
00:13:18,760 --> 00:13:20,759
أنا مستعد للعقاب.

199
00:13:20,760 --> 00:13:23,359
لكنك تقول إنك ملزم بارتكاب خطأ.

200
00:13:23,360 --> 00:13:30,079
إليك الطريقة.  ما هو مناسب لي قد لا يكون مناسبًا لعمتي جوزيد.  لا أستطيع أن أعرف ذلك.

201
00:13:30,160 --> 00:13:32,159
لكني سأفعل ما أراه مناسبًا.

202
00:13:43,880 --> 00:13:45,999
دع عمتي جوزيد تنشئ حزباً وسنصوت.

203
00:13:46,000 --> 00:13:47,239
أنا متحمس من أجلها.

204
00:13:47,320 --> 00:13:50,119
بالطبع ، من هي والدتها ، يا فتى؟

205
00:13:50,280 --> 00:13:51,999
هل أتيت إلى مطعم البيتزا؟

206
00:13:52,000 --> 00:13:53,879
لا ، جئت لرؤيتك.

207
00:13:53,880 --> 00:13:55,879
لا استطيع العيش بدونك يا اوزي!

208
00:13:59,080 --> 00:14:01,999
يا فتى هل يمكننا اصطحابك إلى هنا؟

209
00:14:02,080 --> 00:14:05,079
مخلص؟  أنت تعرف ، أنا سعيد جدًا!

210
00:14:05,160 --> 00:14:06,879
تعال ، اسد لأخيك معروفًا.

211
00:14:06,880 --> 00:14:07,599
تعال.

212
00:14:07,600 --> 00:14:09,759
لنخبر أولتان ، دعنا نرى ما يقوله.

213
00:14:09,760 --> 00:14:10,919
لنتحدث.

214
00:14:10,920 --> 00:14:16,319
Ozi ، دعني ألتزم هنا ، سأتناول الغداء طوال الشهر!

215
00:14:16,680 --> 00:14:19,559
لماذا؟  الآن هناك أمل ضئيل جدا في البناء؟

216
00:14:20,840 --> 00:14:23,399
إنهم خاملون بعض الشيء ، وليسوا مبتهجين.

217
00:14:23,400 --> 00:14:26,599
تقصد أنهم يقولون التمسك الخبز المحمص على العشاء؟

218
00:14:26,720 --> 00:14:28,879
أنت تعرفني ، أنت تعرف.

219
00:14:30,760 --> 00:14:33,359
ماذا تفعل؟  ماذا تفعل؟!

220
00:14:34,080 --> 00:14:35,239
لا يمكنك أن تقيدني!

221
00:14:35,240 --> 00:14:36,759
أي كلب أرسلك إلى هنا ؟!

222
00:14:36,760 --> 00:14:38,439
أي كلب أرسل؟

223
00:14:38,440 --> 00:14:41,039
أنا سوف تدمر!  سوف تدمر لكم جميعا!

224
00:14:41,440 --> 00:14:43,039
اتركه!  لا تربط!

225
00:14:43,240 --> 00:14:44,519
لا تتحرك!

226
00:14:44,520 --> 00:14:47,119
لا تتوانى!  لا تجعلني أكسر شيئًا!

227
00:14:52,520 --> 00:14:55,639
أخي ، لقد أحضرت الرجل إلى المستودع.

228
00:15:02,480 --> 00:15:05,319
انتظر ، حدد نفسك.  خنق.

229
00:15:33,280 --> 00:15:34,719
نشاط

230
00:15:36,000 --> 00:15:38,839
حسنا الى اين انت ذاهب  أنا جائع!

231
00:15:38,840 --> 00:15:40,839
أغلق الباب.

232
00:15:46,680 --> 00:15:48,959
لكنك لم تقشر الطماطم.

233
00:15:49,200 --> 00:15:50,239
لن آكله.

234
00:15:50,600 --> 00:15:53,079
خذها واطبخها مرة أخرى من أجلي.

235
00:15:53,200 --> 00:15:54,279
المزيد من الطماطم.

236
00:15:54,280 --> 00:15:55,519
أنت تخدعني هنا!

237
00:15:55,520 --> 00:15:57,799
قطع الفلفل إلى أرباع واتركها جانبًا.

238
00:15:59,200 --> 00:16:00,999
خنق!

239
00:16:05,560 --> 00:16:07,399
عمة؟

240
00:16:15,520 --> 00:16:17,199
هذا هو الأخ الأصغر للساحرة جوزيد.

241
00:16:17,200 --> 00:16:21,119
إنه يصنع الكريمات ، ونبيعها معًا ، وأربح المال.  لذا وافقت ، سمحت.

242
00:16:21,120 --> 00:16:23,119
يشيم.

243
00:16:23,360 --> 00:16:24,919
انظر إليَّ.

244
00:16:24,920 --> 00:16:27,839
ابنة أخي ، هل أبدو كشخص يقع في حب هذه الكذبة؟  ينظر.

245
00:16:28,920 --> 00:16:31,039
قل الحقيقة الآن.

246
00:16:31,120 --> 00:16:35,119
لماذا يقودك هذا الشخص؟  ما ذنبك الذي يعرف عنه؟

247
00:16:35,120 --> 00:16:37,719
ماذا حدث عمتي  لا يوجد إشراف.

248
00:16:38,120 --> 00:16:40,319
لا؟  هل أنت متأكد؟

249
00:16:40,320 --> 00:16:40,999
نعم.

250
00:16:41,000 --> 00:16:42,479
حسنًا ، سوف أسأل نفسي بعد ذلك.

251
00:16:42,480 --> 00:16:44,479
عمة ، لا.

252
00:16:46,440 --> 00:16:49,239
يشيم ، أنا متعب بالفعل.

253
00:16:49,480 --> 00:16:51,479
ابنة لماذا اتصلت بي هنا؟

254
00:16:51,480 --> 00:16:53,479
لماذا أتيت إلى هنا من أنطاليا؟

255
00:16:54,280 --> 00:16:55,959
ألم تقل أنك لا تستطيع التعامل مع مراد؟

256
00:16:55,960 --> 00:16:58,159
ألم تطلب أن تكون هناك للمساعدة في النصيحة؟

257
00:16:58,160 --> 00:17:01,679
يشيم ، لقد تحدثت إلى الجدران منذ وصولي.

258
00:17:01,840 --> 00:17:03,159
قل الحقيقة الآن.

259
00:17:03,160 --> 00:17:05,439
أو سأكتشف منه.

260
00:17:10,560 --> 00:17:13,599
هل تتكلم هذا العام يا يشيم؟  تعال.

261
00:17:18,151 --> 00:17:19,510
أو...

262
00:17:19,680 --> 00:17:22,719
انظر ، هل هذا له علاقة بالنهال؟

263
00:17:22,720 --> 00:17:25,919
أخبرت مراد أن لديها طفلًا معه.

264
00:17:28,080 --> 00:17:32,559
يشيم!  أو هل تعاونت مع نهال؟

265
00:17:32,560 --> 00:17:35,359
عمتي ، كان علي أن!  كنت مجبرا!

266
00:17:35,360 --> 00:17:36,959
كيف تم إجبارها يا ابنة؟

267
00:17:36,960 --> 00:17:38,679
هل وجهت امرأة مسدسا إلى رأسك؟

268
00:17:38,680 --> 00:17:40,679
كيف حدث ذلك؟

269
00:17:43,080 --> 00:17:44,839
اهلا عزيزي

270
00:17:44,840 --> 00:17:48,479
تقبيلك مرة واحدة لا يكفي.  يجب أن أحضنك بشدة.

271
00:17:48,480 --> 00:17:51,079
من أجل البث المباشر الكبير الخاص بك.

272
00:17:51,080 --> 00:17:53,359
ممرات روحي

273
00:17:54,080 --> 00:17:57,159
بصراحة ، كان البث المباشر الخاص بك رائعًا.

274
00:17:57,160 --> 00:17:59,439
مرحبًا بعودتك.  هل تود أن تشرب شيئاً يا سيدة الماس؟

275
00:17:59,560 --> 00:18:02,439
لديك شاي لذيذ جدا.  إذا أحضرته ، سأشربه.

276
00:18:02,440 --> 00:18:02,999
تأكيد.

277
00:18:03,000 --> 00:18:04,199
زينو ، مع كعكة.

278
00:18:04,560 --> 00:18:05,919
جيد.

279
00:18:07,218 --> 00:18:08,095
بالمناسبة.

280
00:18:08,120 --> 00:18:08,575
غالي.

281
00:18:09,640 --> 00:18:11,279
طلب موجه إلى المدعي العام لفتح الإجراء.

282
00:18:11,280 --> 00:18:15,839
إلى Taryk Yenersoy وشريكه للعمل كفريق واحد ووضع مصيدة لك.

283
00:18:16,040 --> 00:18:21,319
حسنًا ، لكن هذا ليس كافيًا ، كما تعلم؟

284
00:18:21,320 --> 00:18:23,919
أنا أعلم ، ولكن فليكن.  دعونا نجعله متوترا.

285
00:18:24,160 --> 00:18:26,519
سنملأه بجميع أنواع الملفات في هذه الحالة.

286
00:18:26,600 --> 00:18:28,519
هل تعرف أفضل طريقة للقيام بذلك؟

287
00:18:28,880 --> 00:18:31,559
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المكتب.

288
00:18:31,560 --> 00:18:33,559
لسحب الرخصة.

289
00:18:33,680 --> 00:18:35,599
أنت محق.  فكره جيده.

290
00:18:35,600 --> 00:18:36,999
سأكتب إلى نازيا الآن.

291
00:18:37,000 --> 00:18:40,679
نعم اكتب.  هذا ما سأريكم إياه...

292
00:18:41,680 --> 00:18:42,959
يقضي.

293
00:18:47,880 --> 00:18:49,639
حسنًا ، بالطبع ، ليس بالتفصيل ، لكن...

294
00:18:49,640 --> 00:18:50,839
اين وجدتها؟

295
00:18:50,840 --> 00:18:55,639
اتصلت بمكتب تاريك وأخبرني السكرتير أين ذهبوا لتناول العشاء...

296
00:18:55,720 --> 00:18:58,399
حسنًا ، لقد أرسلت رجلاً هناك لالتقاط الصور.

297
00:18:58,400 --> 00:19:01,879
انا لا اصدق.  أنت رائع.

298
00:19:02,080 --> 00:19:04,199
بالطبع ، هذا سوف يلعب في أيدينا.

299
00:19:04,240 --> 00:19:06,039
دليل جيد على خداعه.

300
00:19:06,040 --> 00:19:13,159
حسنًا ، لا ، ليس كثيرًا بالطبع.  سوف يعترضون فقط على هذا ، ويقولون إنه حادث.

301
00:19:13,160 --> 00:19:16,479
حسنًا ، دعها.  الشيء الرئيسي هو إثارة الشك فيه.  أثار صخبا.

302
00:19:16,560 --> 00:19:20,039
أحبه عندما يكون هناك القليل من التوابل في العمل.

303
00:19:21,040 --> 00:19:22,759
لقد اتى.

304
00:19:23,320 --> 00:19:26,399
أنت تدرك أن مراد لا يعطيني حتى خمسة كوبيك!

305
00:19:26,720 --> 00:19:29,719
نهال عرضت اقتسام المال ، حسنًا أنا لم أرفض ..

306
00:19:30,160 --> 00:19:33,879
وهذا الأحمق صور الفيديو الخاص بنا وقال إنه سيرسل موراتا...

307
00:19:33,880 --> 00:19:35,279
كنت مجبرا...

308
00:19:35,280 --> 00:19:38,319
اللهم امنح هذه الفتاة بعض العقول يا سبحانه...

309
00:19:38,320 --> 00:19:42,319
فتاتي كيف تصدقين هذه نهال ؟!

310
00:19:42,440 --> 00:19:45,879
لقد أخذ Oikyu وبعض الأشياء ، هل تعتقد أنه سينظر إلى وجهك مرة واحدة ؟!

311
00:19:45,880 --> 00:19:48,279
لقد فعلت ذلك بدافع اليأس ، عمتي!

312
00:19:48,280 --> 00:19:51,399
لا ، لن يكون الأمر كذلك ، لن أهتم بك.

313
00:19:51,400 --> 00:19:54,919
إذا واصلت الانخراط في هذا الهراء ، فسوف أذهب إلى أنطاليا ، يشيم!

314
00:19:55,080 --> 00:19:56,599
- متعلق؟
- و حينئذ!

315
00:19:56,640 --> 00:19:59,359
إذا كنت لن تجمع عقلك معًا ، فلماذا أكون هنا؟!

316
00:19:59,360 --> 00:20:00,799
دعنا نذهب إلى أنطاليا

317
00:20:00,800 --> 00:20:04,159
إلى أين تذهب؟  إلى أين تذهب؟

318
00:20:04,160 --> 00:20:08,439
عندما اتصلت بك لتأخذ كل ثروة مراد ، ركضت هنا بخاتم!

319
00:20:08,440 --> 00:20:12,359
كنت لا أذهب إلى أي مكان!  لدي معلومات مساومة عنك.

320
00:20:12,400 --> 00:20:15,599
ثم ، عندما تطأ قدمك هذا المنزل ، أصبحت سجينًا هنا.

321
00:20:15,640 --> 00:20:17,519
لديك الكثير من الديون هنا.

322
00:20:18,120 --> 00:20:19,879
التحدث بشكل صحيح.

323
00:20:20,360 --> 00:20:22,759
حقيقة أنني جئت إلى هنا هي خطأي.

324
00:20:22,800 --> 00:20:26,319
لكنك تحتاج عقلي.

325
00:20:26,360 --> 00:20:29,199
لأنك لا تعرف كيف تدير الناس يا ابنتي.

326
00:20:29,200 --> 00:20:34,039
لذلك ، قلت لك ، سوف آخذ مراد بين يدي ، وأخذ حقوقه وأذهب في طريقي.

327
00:20:34,160 --> 00:20:37,439
لكنك لم تسمعني يا يشيم!

328
00:20:37,480 --> 00:20:41,119
حسنا عمتي  سأستمع ، أعدك!

329
00:20:41,240 --> 00:20:44,199
لن أفعل أي شيء آخر بدون علمك.

330
00:20:44,200 --> 00:20:45,559
- كلمة؟
- كلمة.

331
00:20:45,560 --> 00:20:47,559
لا تنكسر ، انتظر؟

332
00:20:49,120 --> 00:20:52,159
حسنا اذن.  تعال.

333
00:20:52,200 --> 00:20:56,599
تفضل وأعتني بالأشياء أدناه.  تعال.

334
00:21:02,120 --> 00:21:05,119
في الواقع ، هناك شيء آخر أود إخباركم به.

335
00:21:05,880 --> 00:21:07,839
ماذا حدث؟

336
00:21:08,480 --> 00:21:12,839
تاريكا أصيبت بالخوف وأنت تبحث عن محام ، من هي؟

337
00:21:13,800 --> 00:21:15,679
هل تعتقد أن تاريك يمكن أن يخيفني؟

338
00:21:15,680 --> 00:21:16,319
حسنا بالطبع.

339
00:21:16,320 --> 00:21:18,039
لا خوف على طارق.

340
00:21:18,040 --> 00:21:23,119
وفي دفاعك ، أنت لست فقط موكلي ، أنت صديقي.

341
00:21:23,600 --> 00:21:25,879
مشاكلك هي مشاكلي.

342
00:21:26,080 --> 00:21:28,119
لن يزيلني أحد بهذه الطريقة.

343
00:21:28,120 --> 00:21:30,119
روحي شكرا جزيلا لك.

344
00:21:30,800 --> 00:21:37,399
لكن ما سأخبرك به الآن قد يجعلك تشك ، وأنا قلق بشأن ذلك.

345
00:21:38,280 --> 00:21:40,919
هل يمكنك إخباري بشيء كنت أشتبه فيه بالفعل؟

346
00:21:41,600 --> 00:21:43,399
ماذا تشك؟

347
00:21:45,600 --> 00:21:48,559
أنت مع أولتان كاشيوغلو ، صحيح؟

348
00:22:11,040 --> 00:22:13,559
السؤال الذي سيستمر أيها الأصدقاء؟

349
00:22:19,320 --> 00:22:20,679
كيف عرفت

350
00:22:22,480 --> 00:22:25,919
تابعت التفاصيل.  لقد درستهم بالتفصيل.

351
00:22:25,920 --> 00:22:27,479
ما التفاصيل الأخرى؟

352
00:22:27,480 --> 00:22:29,079
على سبيل المثال ، هذا

353
00:22:30,040 --> 00:22:32,799
أنك رفضت الاتصال به فجأة.

354
00:22:32,920 --> 00:22:35,119
أنت لا تتحدث عنه أبدا.

355
00:22:35,400 --> 00:22:40,159
بمجرد تثبيت برنامج التجسس هذا ، فإنك تتصرف كما لو لم تكن موجودة من قبل.

356
00:22:40,480 --> 00:22:43,959
كان علي أن أضع في اعتباري أنني لن أخفي أي شيء عنك.

357
00:22:45,800 --> 00:22:48,159
في الواقع ، كان كذلك.

358
00:22:48,760 --> 00:22:51,119
هذا ليس اتحاد مخطط.

359
00:22:51,520 --> 00:22:54,439
وأنا لا أعرف حتى ما إذا كان اتحادًا ، لأكون صادقًا.

360
00:22:54,480 --> 00:22:58,679
نظرًا لحقيقة أنه كان صديقًا وعميلًا لـ Taryk ، فقد قررت الحصول على معلومات منه شخصيًا.

361
00:22:59,040 --> 00:23:01,559
كان هناك بعض التوتر بيننا.

362
00:23:01,560 --> 00:23:04,679
يمكننا القول أن هذا تعاطف متبادل.

363
00:23:04,880 --> 00:23:08,359
بعد ذلك ، ذهبنا لتناول العشاء وأنا...

364
00:23:08,360 --> 00:23:10,159
هل تحبه؟

365
00:23:13,400 --> 00:23:15,679
أنا لا أقع في الحب ، جوزيد.

366
00:23:16,280 --> 00:23:18,239
إنهم يقعون في حبي.

367
00:23:18,240 --> 00:23:20,239
لماذا لا تستطيع؟

368
00:23:21,840 --> 00:23:23,919
ماذا ، ليس لديك قلب؟

369
00:23:27,640 --> 00:23:30,039
جف القلب.

370
00:23:32,880 --> 00:23:36,159
أو قاموا بتجفيفه.

371
00:23:39,400 --> 00:23:41,239
حسنًا ، لا يهم.

372
00:23:43,440 --> 00:23:45,639
اسف لكنني لا استطيع.

373
00:23:47,480 --> 00:23:50,079
أنا قلق بشأن تفاصيل هذه العلاقات.

374
00:23:50,080 --> 00:23:51,759
أنت محق.

375
00:23:53,520 --> 00:23:55,959
كنت سأخبرك عن ذلك.

376
00:23:56,960 --> 00:24:01,159
العلاقة مع ألتان ستسمح لي بالدخول في تلك الجوانب من شؤونه ، التي غطاها بحجاب من السرية.

377
00:24:01,400 --> 00:24:04,439
هذا الرجل يفعل أشياء مظلمة جدا.

378
00:24:04,440 --> 00:24:06,319
وآلاف الشياطين تعيش في رأسه.

379
00:24:06,320 --> 00:24:08,639
من خلال هذه العلاقة ، يمكنني معرفة كل شيء.

380
00:24:08,640 --> 00:24:11,799
حسنًا ، لكن هل هو خطير جدًا إذا كان يفهم كل شيء؟

381
00:24:11,880 --> 00:24:13,359
لن يفهم.

382
00:24:14,160 --> 00:24:17,319
ألعب معه لعبة تسمى الحب.

383
00:24:17,560 --> 00:24:19,279
الرجال هكذا.

384
00:24:19,280 --> 00:24:23,239
يريدون منا أن نعجب بهم ونحبهم.

385
00:24:23,280 --> 00:24:28,039
وكما يحدث ، فإنه يعطل كل حواجزه

386
00:24:28,040 --> 00:24:31,159
الأمنية ، ويصبح
مهملاً.  وأنا أستخدمه.

387
00:24:35,520 --> 00:24:37,599
سيدتي القاضي ، هل وصل السيد سيزاي بعد؟

388
00:24:37,600 --> 00:24:39,439
لا ، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا.

389
00:24:42,520 --> 00:24:44,639
وأين ذهب السيد سيزاي؟

390
00:24:44,640 --> 00:24:46,319
في كندا.

391
00:24:49,400 --> 00:24:51,159
علي سيزاي اوكويان.

392
00:24:51,160 --> 00:24:54,639
وحده يعيش وحده محامي أفانوس.

393
00:24:54,640 --> 00:24:57,279
ماتت الزوجة ، أو بالأحرى انتحرت.

394
00:24:57,280 --> 00:24:59,839
لديه ابنة تعيش في كندا.

395
00:24:59,840 --> 00:25:04,399
منذ وقت ليس ببعيد ، غادر مكتبه في أفانوس وذهب إلى اسطنبول بشكل مريب.

396
00:25:04,400 --> 00:25:09,479
السبب الواضح هو افتراض أخلاقيات المدير ، وهو أمر مطلوب لمجلس إدارة شركة Orkhan Holding.

397
00:25:09,960 --> 00:25:11,559
ما هو الغرض الرئيسي من هذا؟

398
00:25:11,920 --> 00:25:18,359
في رأيي والعلوي: ضمان تحويل أموال المخدرات لمنظمات إرهابية في الخارج

399
00:25:18,608 --> 00:25:22,015
من خلال شركة أورخان القابضة التي هي في طور التصفية.

400
00:25:22,040 --> 00:25:24,479
هل يمكن أن يكون تعدين الأعاصير متورطًا في هذا؟

401
00:25:24,480 --> 00:25:25,959
في الوقت الحالي ، لا يوجد دليل واضح على ذلك.

402
00:25:25,960 --> 00:25:27,879
لا نعتقد أن الشركة القابضة متورطة في ذلك.

403
00:25:27,880 --> 00:25:30,999
كيف تواصلت مع هذا الشخص؟  جنبا إلى جنب مع تحقيق المحكمة؟

404
00:25:31,000 --> 00:25:32,559
عن طريق الإخطار.

405
00:25:33,080 --> 00:25:37,279
أفاد كوركماز ، الذي عانى من نية مدير
شركة أورخان القابضة ، أنه يشتبه في

406
00:25:37,280 --> 00:25:43,319
أن رقم الحساب الخاص بالشركة قد تم
استخدامه لأغراض أخرى غير أغراض الشركة.

407
00:25:43,320 --> 00:25:45,519
بدأنا في متابعة هذا الحساب.

408
00:25:45,560 --> 00:25:50,039
واكتشفوا أن جميع المعاملات النقدية كانت موجهة إلى حساب مسجل في ماليزيا.

409
00:25:50,120 --> 00:25:54,879
هذا الصباح ، تم القبض على علي سيزاي وهو يحاول الفرار في تورنتو.

410
00:25:54,960 --> 00:25:58,279
من المحتمل أن يقابل الجانب المتحالف هناك.

411
00:25:58,600 --> 00:26:00,599
الوضع صعب للغاية ، يا أصدقاء.

412
00:26:00,600 --> 00:26:03,119
أصبحت القضية دولية.

413
00:26:03,560 --> 00:26:07,879
لذلك أنا بالتأكيد أقطعه عن العالم الخارجي.

414
00:26:07,880 --> 00:26:09,879
ويجب أن نواصل القيام بذلك.

415
00:26:09,920 --> 00:26:12,519
لا يجب إدخال كلمة في حدود هذه الغرفة - هذا أمر.

416
00:26:12,520 --> 00:26:15,799
نريد الحذر الشديد منك ومن الفريق بأكمله.

417
00:26:16,120 --> 00:26:17,239
قاطع.

418
00:26:17,240 --> 00:26:19,239
- طبعا أكيد.
- كله واضح.

419
00:26:19,720 --> 00:26:21,239
في هذه الحالة ، هو.

420
00:26:21,240 --> 00:26:22,799
شكرًا لك.

421
00:26:24,960 --> 00:26:27,359
أقول لك شيئا؟

422
00:26:27,560 --> 00:26:31,719
يبدو لي أن ألتان هو أكبر أعداء تاريك الآن.

423
00:26:31,720 --> 00:26:33,559
لابد أنه ألتان.

424
00:26:33,560 --> 00:26:38,399
عندما اشتكى تاريك مني ، تم تدمير قضية أولتان أيضًا.

425
00:26:38,920 --> 00:26:40,919
سوف ينتقم منه لهذا.

426
00:26:40,920 --> 00:26:44,879
لأنه واجه خطر خسارة أكثر من مليوني دولار.

427
00:26:44,880 --> 00:26:48,519
بالنسبة لألتان ، هذا ليس الوقت المناسب للسماح لهذا الوضع بأن يأخذ مجراه.

428
00:26:48,520 --> 00:26:50,519
لذا نعم ، أنت على حق.

429
00:26:50,720 --> 00:26:52,719
يمكننا العمل على ذلك.

430
00:26:53,400 --> 00:26:58,519
وبالمناسبة ، أنا مهتم جدًا برؤية رد فعل تاريك سومرسوي عندما يراك تفوز.

431
00:26:58,600 --> 00:27:00,639
أعتقد أنني رأيته منذ وقت طويل.

432
00:27:00,640 --> 00:27:03,679
وما زلت لا أصدق ذلك.  لأنه لم يظهر بعد.

433
00:27:03,680 --> 00:27:05,039
ماذا تعني عبارة "لم تظهر"؟

434
00:27:05,040 --> 00:27:09,479
كنت أتوقع أنه بعد انتصارك
، سوف يتصل بي ، بعد

435
00:27:09,480 --> 00:27:12,079
أن سحقته وسحقه ، لكنه
لم يفعل.  لذلك اتصلت.

436
00:27:12,080 --> 00:27:14,079
أردت أن أتحدى.

437
00:27:14,640 --> 00:27:19,559
لم يرد.  طلبت من الفريق القيام بذلك ، لكن لا توجد إشارة على الهاتف.

438
00:27:19,600 --> 00:27:22,159
لذلك اختبأ في مكان ما ، واستلقى على مؤخرته.

439
00:27:22,160 --> 00:27:23,519
شيء ما يعود ، ربما؟

440
00:27:23,520 --> 00:27:27,879
مما لا شك فيه.  مهما فعل هناك ، فمن المرجح أنه حطام بالفعل.

441
00:27:28,360 --> 00:27:29,719
ماذا يمكن أن يحدث هناك؟

442
00:27:29,720 --> 00:27:33,319
لا أعلم حتى الآن.  لكننا سنكتشف.

443
00:27:33,960 --> 00:27:36,919
يقوم Taryk بأشياء مظلمة للغاية ، Gyuzide.

444
00:27:37,000 --> 00:27:39,119
يمكن أن يحدث له أي شيء.

445
00:27:39,160 --> 00:27:40,319
نعم.

446
00:27:47,120 --> 00:27:48,679
شكرًا لك.

447
00:27:49,200 --> 00:27:50,759
هل أنت جائع؟

448
00:27:51,520 --> 00:27:52,599
نعم.

449
00:27:52,720 --> 00:27:54,199
اذهب واحصل على شيء لتأكله.

450
00:27:54,200 --> 00:27:55,519
جيد.

451
00:28:04,680 --> 00:28:06,799
لمن الاسم الذي تعمل؟

452
00:28:09,680 --> 00:28:12,879
معنى.  انت خائف من الكلام

453
00:28:13,840 --> 00:28:16,119
الرئيس سيكون غاضب ، أليس كذلك؟

454
00:28:16,680 --> 00:28:18,239
معنى.

455
00:28:20,880 --> 00:28:25,519
هل تريد كسب الكثير من المال؟

456
00:28:28,600 --> 00:28:30,359
"الكثير من المال"؟

457
00:28:31,520 --> 00:28:33,439
لنفترض 100000؟

458
00:28:36,120 --> 00:28:38,319
حسنًا ، أنت جوكر.

459
00:28:38,520 --> 00:28:40,679
هل تعتقد أن مبلغ 100000 جنيه إسترليني هو مبلغ كبير من المال؟

460
00:28:40,960 --> 00:28:45,239
هل قلت الجنيه؟  لا لا.

461
00:28:45,480 --> 00:28:47,679
دولار أمريكي.  100،000 دولار.

462
00:28:47,840 --> 00:28:49,319
نعم.

463
00:28:49,440 --> 00:28:53,399
لدي حسابات مخفية ، دعني أذهب ، حسناً؟

464
00:28:54,280 --> 00:28:58,039
وخذ المال ، وضعه في حساب أجنبي.  لن يجدوك.

465
00:28:58,440 --> 00:29:01,159
وثم؟  ثم ماذا؟

466
00:29:01,160 --> 00:29:04,399
هل سيأتون ويطلقون النار على رأسي لأنهم سمحوا لك بالرحيل؟

467
00:29:04,400 --> 00:29:06,119
لا حبيبي لا.

468
00:29:06,120 --> 00:29:10,839
أطلق النار على قدمك ، واجعل المدير يرى أنك مجروح.  ماذا تقول؟

469
00:29:11,280 --> 00:29:13,039
لم تعجبني هذه الخطة.

470
00:29:14,200 --> 00:29:15,799
200 ألف دولار.

471
00:29:25,880 --> 00:29:27,999
عمتي ماذا تفعل  دع الحد لا يراك.

472
00:29:28,000 --> 00:29:31,159
لماذا يا عزيزي؟  ألست أنا مربية Oikyu؟

473
00:29:31,160 --> 00:29:32,999
لخدمتك هو واجبي.

474
00:29:33,000 --> 00:29:33,719
و انا

475
00:29:33,720 --> 00:29:37,999
لا تخافوا ، لا تخافوا ، لن يحدث شيء.  الله ، اهدأ بالفعل.

476
00:29:44,360 --> 00:29:46,479
التدابير والتدابير.

477
00:29:47,120 --> 00:29:48,879
مرحبا السيد ليميت.

478
00:29:49,800 --> 00:29:51,679
أعددت الطعام لك.

479
00:29:52,760 --> 00:29:57,239
لقد قمت بتبييض طماطمك ، لا تحب جلد الطماطم هذا

480
00:29:57,240 --> 00:30:00,479
لا يعجبني عندما يعلق في أسناني ومن ثم لا يمكنك كشطه.

481
00:30:00,480 --> 00:30:01,679
ها أنت ذا.

482
00:30:01,800 --> 00:30:02,999
من أنت؟

483
00:30:03,000 --> 00:30:06,599
أنا مربية Oikyu.

484
00:30:08,560 --> 00:30:11,279
يبدو أنك تعيد عمل شيء ما هنا.

485
00:30:11,360 --> 00:30:13,639
استأجرت لك السيدة يشيم هذه الغرفة...

486
00:30:13,640 --> 00:30:15,639
لكن يبدو أن السيد مراد ليس على علم بهذا...

487
00:30:19,480 --> 00:30:21,679
لماذا هذا الفرن لا يعمل؟

488
00:30:21,720 --> 00:30:23,679
أطفأت الضوء.

489
00:30:25,160 --> 00:30:26,759
وكيف يمكنني خبز كعكة الآن؟

490
00:30:26,760 --> 00:30:28,639
ستفعل عند وصولك.

491
00:30:28,640 --> 00:30:31,999
يجب أن تكون قد رأيت
السخان ينطفئ أيضًا.  سيكون

492
00:30:32,000 --> 00:30:33,999
الجو باردًا في المنزل ،
أفضل إعطاء هذا الضوء.

493
00:30:38,480 --> 00:30:40,519
هل شاهدت عرض العمة جوزيد؟

494
00:30:40,760 --> 00:30:43,719
جيد مع هذا الفيديو.

495
00:30:43,760 --> 00:30:45,719
هل اتصل بك Oylum؟

496
00:30:48,720 --> 00:30:50,999
لماذا يجب على Oilum الاتصال بي؟

497
00:30:51,680 --> 00:30:56,759
أصبحت مهتمة بما كتبته لها ، لكنني لم أخبرها بدافع الغضب.

498
00:30:56,760 --> 00:30:59,359
قال لي أن أتصل واكتشف.

499
00:30:59,880 --> 00:31:01,639
لم تتصل؟

500
00:31:02,000 --> 00:31:03,399
مُسَمًّى.

501
00:31:04,000 --> 00:31:04,919
و؟

502
00:31:04,920 --> 00:31:06,159
ولم أجب.

503
00:31:06,160 --> 00:31:08,159
ولن أجيب.

504
00:31:08,680 --> 00:31:10,159
منعها في كل مكان.

505
00:31:10,240 --> 00:31:12,159
تولغا ، توقف عن فعل هذا.

506
00:31:12,160 --> 00:31:13,999
توقف عن إظهار شخصيتك.

507
00:31:14,000 --> 00:31:15,999
ما هي الشخصية؟

508
00:31:16,840 --> 00:31:20,079
بعد Oylum فعلت ، بالنسبة لي...

509
00:31:21,200 --> 00:31:24,399
لا أريد التحدث عنها بعد الآن.  لا نستطيع التحدث؟

510
00:31:39,840 --> 00:31:43,119
كم ساعة كنا بدون كهرباء؟  نتيجة لذلك ، لا يمكننا تدفئة المنزل.

511
00:31:43,120 --> 00:31:45,079
لا يمكننا استخدام أي شيء.

512
00:31:45,080 --> 00:31:48,079
نحن نشعر بالبرد الشديد.  لا يمكننا استخدام المرحاض.  يحضر.

513
00:31:48,080 --> 00:31:49,679
هناك طفل صغير في المنزل ، بعد كل شيء ، سوف يمرض.

514
00:31:49,680 --> 00:31:52,279
سيدتي ، تم إطفاء الأضواء الخاصة بك عن قصد.

515
00:31:52,840 --> 00:31:54,119
ماذا يعني الخاص؟

516
00:31:54,120 --> 00:31:57,319
فيما يتعلق ببيع المنزل ، أطفأ Gyuzide Yenersoy الضوء.

517
00:31:57,480 --> 00:31:59,119
ماذا؟!  كيف ذلك؟

518
00:31:59,600 --> 00:32:00,919
ماذا حدث؟

519
00:32:00,920 --> 00:32:03,239
كانت الساحرة جوزيد من فعل ذلك.

520
00:32:03,560 --> 00:32:05,519
وكيف يمكننا حل هذه المشكلة؟

521
00:32:05,640 --> 00:32:09,319
يمكنك أن تأتي غدًا بالأوراق وتفتح مرة أخرى.

522
00:32:09,320 --> 00:32:12,839
هل انت مجنون على الاطلاق؟  هل سنكون بلا ضوء حتى الصباح؟

523
00:32:12,840 --> 00:32:15,079
يوجد طفل صغير في المنزل.  سوف يمرض.  لا أفهم؟

524
00:32:15,080 --> 00:32:17,799
لا يسعني ذلك ، ليلة سعيدة.

525
00:32:17,800 --> 00:32:20,119
لا ، لا تستسلم.  مرحبًا؟!

526
00:32:21,080 --> 00:32:24,759
تقول اذهب إليهم مع الأوراق.  سنكون مخدرين ، عمة ، سنكون مخدرين.

527
00:32:24,760 --> 00:32:27,079
وكيف فعل جوزيد؟

528
00:32:27,160 --> 00:32:32,559
بعد كل شيء ، باعت مراد المنزل دون علمها ، وقررت إيقاف تشغيل جميع المرافق.

529
00:32:33,600 --> 00:32:35,759
لذلك ، لا يوجد غاز طبيعي أو ماء.

530
00:32:36,120 --> 00:32:38,199
ولماذا لم يفتح مراد مرافقه؟

531
00:32:38,200 --> 00:32:40,799
لأنه أحمق!  غبى!

532
00:32:42,320 --> 00:32:44,039
أمي ، أنا أشعر بالبرد.

533
00:32:44,560 --> 00:32:46,039
ها أنت ذا.

534
00:32:46,040 --> 00:32:49,559
دعنا نضغط سترتك حتى لا تمرض يا عزيزي.

535
00:32:49,560 --> 00:32:52,399
اللعنة عليك مراد!  اللعنة عليك

536
00:32:53,440 --> 00:32:54,999
لا تبكي يا أمي.

537
00:32:55,320 --> 00:32:58,079
أنا لا أبكي يا حبيبتي تعالي إلي.

538
00:33:04,800 --> 00:33:09,719
جوزيد ، انظر هنا.  حتى أنها أصغر من Oilum.

539
00:33:10,040 --> 00:33:11,719
حسنًا ، قم بإيقاف تشغيله بالفعل.

540
00:33:11,720 --> 00:33:14,119
هل جديا لا ترى هذا الخبر؟

541
00:33:14,120 --> 00:33:16,119
لم أره على الإطلاق.

542
00:33:16,120 --> 00:33:17,959
كيف سأعرف.

543
00:33:19,000 --> 00:33:22,039
ألم تقرأ الأخبار عن أوزان بعد ذلك؟

544
00:33:22,400 --> 00:33:22,919
نعم؟

545
00:33:22,920 --> 00:33:24,919
ماذا؟  ما الجديد؟

546
00:33:25,280 --> 00:33:28,039
ماذا؟  هل حدث شئ

547
00:33:28,040 --> 00:33:31,519
حسنا لا تقلق.  جيد...

548
00:33:31,760 --> 00:33:32,879
نازان ، تعال!

549
00:33:33,120 --> 00:33:38,439
كانت هناك قضية في موقع البناء حيث يعمل أوزان ، لكن أوزان لا علاقة لها بها.

550
00:33:38,440 --> 00:33:39,519
هذا هو...

551
00:33:39,520 --> 00:33:41,079
كيف لا؟

552
00:33:41,080 --> 00:33:43,719
هل فعل أوزان شيئًا؟  أم فعلوا به شيئًا؟

553
00:33:43,720 --> 00:33:46,639
حسنًا ، حسنًا ، سأريك الآن.  انتظر.

554
00:33:46,840 --> 00:33:49,519
كانت هذه هي القصة الرئيسية ، لكن يبدو أنها أزيلت.

555
00:33:49,640 --> 00:33:52,439
- وهنا باختصار كل شيء مكتوب هنا.
- دعنى ارى.

556
00:33:57,040 --> 00:33:59,239
لم يخبرك أوزان بذلك ، أليس كذلك؟

557
00:33:59,240 --> 00:34:00,559
لا ، لم يفعل.

558
00:34:00,560 --> 00:34:04,639
كيف لي أن أجلس هنا بهدوء شديد؟

559
00:34:06,920 --> 00:34:08,239
هل أنت على موعد مع شخص ما؟

560
00:34:08,920 --> 00:34:12,719
أوزان!  ماذا حدث؟  ما هذا؟

561
00:34:14,240 --> 00:34:17,879
لا تسأل أمي حتى ، أخذنا أحد الأغبياء كرهائن.

562
00:34:17,880 --> 00:34:20,199
لماذا لم تخبرني عن هذا؟

563
00:34:20,280 --> 00:34:21,919
الحمد لله لقد نجحت في التخلص منه.

564
00:34:21,920 --> 00:34:24,519
لكن ، للأسف ، بمساعدة تولجا.

565
00:34:24,520 --> 00:34:26,519
اين زينب  زينب!

566
00:34:26,639 --> 00:34:28,519
زينب!

567
00:34:30,040 --> 00:34:30,919
نعم.  شاعر؟

568
00:34:30,920 --> 00:34:33,079
هل قمت بكي قميصي؟

569
00:34:33,920 --> 00:34:34,959
جيد.  كنت فائقة.

570
00:34:34,960 --> 00:34:36,479
اوزان لماذا انت...

571
00:34:36,520 --> 00:34:38,679
لماذا لم تخبرني؟!  لماذا؟!

572
00:34:38,680 --> 00:34:39,719
أختي ، لم أعرف نفسي.

573
00:34:39,720 --> 00:34:42,359
لماذا لا نقول.  أوزان!

574
00:34:43,080 --> 00:34:45,919
أوزان!  أوزان!  لماذا لم تخبرني؟

575
00:34:45,920 --> 00:34:49,839
ستكون خائفًا ، ستقلق ، أمي.

576
00:34:49,840 --> 00:34:51,119
بالطبع كانت خائفة.

577
00:34:51,120 --> 00:34:53,319
أنا بخير.  لا تقلق.  سأستحم.

578
00:34:53,320 --> 00:34:56,799
لكن لماذا لم تقل يا أوزان؟  ألف...

579
00:34:57,400 --> 00:35:02,039
لماذا لم تخبرني عن هذا؟  لماذا؟  أوزان ، افتح الأبواب.

580
00:35:02,040 --> 00:35:03,319
أمي ، حسنًا.

581
00:35:03,320 --> 00:35:05,959
لديك الكثير لتفعله ، لم أرغب في إخافتك.

582
00:35:05,960 --> 00:35:08,559
إنه جيد ، بعد كل شيء.  إنه كامل.

583
00:35:09,200 --> 00:35:11,559
أين هو في هذه العجلة؟

584
00:35:13,840 --> 00:35:14,959
ولم أفهم.

585
00:35:14,960 --> 00:35:16,439
غريب نوعاما.

586
00:35:16,440 --> 00:35:18,759
متعلق؟  هل تعتقد أن هناك فتاة؟

587
00:35:18,760 --> 00:35:21,799
لا أعرف ، لكن يبدو الأمر كذلك.

588
00:35:23,120 --> 00:35:24,719
اعرفها؟

589
00:35:24,720 --> 00:35:27,319
لا ليس هكذا.

590
00:35:29,560 --> 00:35:33,519
هذا مرتبط بهذا الموضوع كرهينة... بجانبه كان نوع من الفتاة.

591
00:35:33,520 --> 00:35:37,319
شعرت أنها كانت هي.

592
00:35:37,480 --> 00:35:39,319
ما هي ، مهندس مدني؟

593
00:35:39,480 --> 00:35:42,519
لماذا سيكون هناك إذن؟

594
00:35:42,840 --> 00:35:44,519
يرى.

595
00:35:44,800 --> 00:35:45,439
جيد...

596
00:35:45,440 --> 00:35:47,119
مقاسي...

597
00:35:47,120 --> 00:35:49,119
ما هذا؟

598
00:35:50,040 --> 00:35:51,719
اين الخاتم

599
00:35:51,840 --> 00:35:54,359
ماذا حدث لتولجا؟  ماذا؟

600
00:35:57,120 --> 00:35:58,919
لقد انفصلنا.

601
00:35:59,840 --> 00:36:01,199
ممزق

602
00:36:04,120 --> 00:36:06,959
حسنًا ، سأخبرك لاحقًا.  إنه جيد.

603
00:36:23,040 --> 00:36:26,279
متحمس!  Zelish ، توقف!  زيليش ..

604
00:36:28,600 --> 00:36:30,799
ذهب.  أخي ، أنا آسف.

605
00:36:33,360 --> 00:36:35,319
اوزان ماذا حدث؟

606
00:36:35,440 --> 00:36:37,959
انتظر ، لا أستطيع التحدث.

607
00:36:40,280 --> 00:36:45,799
زيليش ، أنا آسف.  من فضلك... اكتشفت أمي أننا أخذنا رهائن.

608
00:36:45,800 --> 00:36:49,559
استجوبني لمدة ساعة ولم أستطع مغادرة المنزل.  أنا آسف.

609
00:36:49,560 --> 00:36:50,919
أنت لم تخبر والدتك ، أليس كذلك؟

610
00:36:50,920 --> 00:36:52,919
بالطبع لا ، سأقول.

611
00:36:53,040 --> 00:36:55,199
كان سيخاف.

612
00:36:55,200 --> 00:36:57,759
قلها لي كما قلتها.  قال؟

613
00:36:57,760 --> 00:36:59,759
لا ، لم أقل شيئًا أيضًا.

614
00:37:00,760 --> 00:37:01,759
دعنا نذهب.

615
00:37:01,800 --> 00:37:03,079
انتظر.

616
00:37:03,080 --> 00:37:05,079
متى ستقول

617
00:37:05,200 --> 00:37:08,359
ضاع كل شئ.  لماذا انت تتكلم

618
00:37:08,360 --> 00:37:09,879
أنا لا أتحدث عن ذلك.

619
00:37:09,880 --> 00:37:10,879
و ماذا؟

620
00:37:10,880 --> 00:37:12,319
أنا...

621
00:37:12,320 --> 00:37:14,919
متى ستخبر والدتك عني؟

622
00:37:16,440 --> 00:37:18,279
متى ستخبرني عني؟

623
00:37:18,280 --> 00:37:19,879
عندما تريد ، سأخبرك.

624
00:37:19,880 --> 00:37:23,399
إذا كنت تريد الآن ، فسوف أركض وأخبرك بكل شيء الآن.

625
00:37:23,960 --> 00:37:25,399
ذهب.

626
00:37:25,760 --> 00:37:27,399
ذهب.

627
00:37:28,600 --> 00:37:31,599
دعنا نذهب؟

628
00:37:31,600 --> 00:37:33,599
دعنا نذهب.

629
00:37:37,840 --> 00:37:38,919
المشترك غير متوفر...

630
00:37:38,920 --> 00:37:43,319
يا إلهي ، لم تهبط بعد.

631
00:37:43,400 --> 00:37:46,319
أين كان أوزي في مثل هذه العجلة؟

632
00:37:46,320 --> 00:37:48,639
بهذه السرعة طاروا خارج المنزل.

633
00:37:48,800 --> 00:37:50,639
لدي شيء لأقوله...

634
00:37:50,640 --> 00:37:51,919
من هناك؟

635
00:37:51,920 --> 00:37:53,039
لا أعلم ، ربما هناك.

636
00:37:53,040 --> 00:37:55,359
قال أويلوم إن الأمر يبدو كذلك ، لكن...

637
00:37:55,560 --> 00:37:57,359
كنت أعرف.

638
00:37:57,360 --> 00:37:59,679
بصراحة ، كنت أعرف.

639
00:38:00,280 --> 00:38:01,119
ماذا تعرف

640
00:38:01,120 --> 00:38:06,719
لأنه سألني مؤخرًا إذا كنت أعرف مطعمًا جيدًا.

641
00:38:06,800 --> 00:38:10,639
سألته عن السبب ، فقلت إنه يسأل صديقًا.

642
00:38:10,640 --> 00:38:12,639
انا اؤمن بذلك.

643
00:38:14,760 --> 00:38:17,679
الشيء الرئيسي هو أن تكون جيدًا.

644
00:38:17,680 --> 00:38:22,599
جيد.  تتذكر ذلك ، يارين أو شيء من هذا القبيل.  يا له من شريحة كان.

645
00:38:22,600 --> 00:38:25,199
هادئ.

646
00:38:25,480 --> 00:38:27,199
لا أعرف ، لقد رأيته مرة واحدة.

647
00:38:29,560 --> 00:38:31,399
حسنًا ، أين هو Oilum؟  Oylum

648
00:38:31,400 --> 00:38:33,399
لن تستمع هكذا.

649
00:38:40,560 --> 00:38:42,359
ربما شاورما أخرى؟

650
00:38:44,880 --> 00:38:48,199
هل أعجبك حقًا أم أنك لا تريد الإساءة إلي؟

651
00:38:48,200 --> 00:38:50,559
كيف يمكنني أن آكل كثيرًا إذا لم يعجبني؟

652
00:38:51,120 --> 00:38:52,559
لم يعجبك الامر؟

653
00:38:53,000 --> 00:38:53,919
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فيمكننا فعل شيء آخر...

654
00:38:53,920 --> 00:38:55,079
لا لا!

655
00:38:55,080 --> 00:38:57,079
أحببت ذلك كثيرا جدا.

656
00:38:57,640 --> 00:38:59,359
هل أطلب كرات اللحم بعد ذلك؟

657
00:38:59,360 --> 00:39:01,359
لن أرفض.

658
00:39:01,760 --> 00:39:03,359
انتظر دقيقة!

659
00:39:03,760 --> 00:39:05,159
هل يمكنني الحصول على جزء آخر من كرات اللحم؟

660
00:39:05,680 --> 00:39:06,439
والمزيد من المخللات.

661
00:39:06,440 --> 00:39:07,159
جيد.

662
00:39:07,160 --> 00:39:08,959
واثنين من الطائرات.  دعونا نشرب شيئا؟

663
00:39:08,960 --> 00:39:10,519
عيران وجزء من الكستلاتة.

664
00:39:10,544 --> 00:39:11,182
دعه يشرب.

665
00:39:11,207 --> 00:39:11,886
حظ.

666
00:39:11,911 --> 00:39:12,687
شكرًا لك.

667
00:39:12,720 --> 00:39:14,719
من دواعي سروري.

668
00:39:17,600 --> 00:39:20,839
كيف تأكلهم؟  إنهم مريرون جدا.

669
00:39:21,160 --> 00:39:22,679
لا تحب

670
00:39:22,680 --> 00:39:24,679
أنا أحبهم ، لكنهم يشعرون بالمرارة للغاية.

671
00:39:24,680 --> 00:39:28,119
لا ، إنهم أشبه بالمناظر الطبيعية.  أمي تربيهم بنفسها.

672
00:39:29,480 --> 00:39:31,039
أليست والدتك من إزمير؟

673
00:39:31,080 --> 00:39:34,639
أبي من هناك.  أم من أضنة.

674
00:39:34,800 --> 00:39:36,039
أضنة؟

675
00:39:36,040 --> 00:39:38,959
نعم.  عزيزتي أضنة.

676
00:39:39,000 --> 00:39:39,959
هل تشعر بالملل هناك؟

677
00:39:39,960 --> 00:39:41,719
وكيف.

678
00:39:41,720 --> 00:39:46,279
عندما كنت طفلاً ، كنت أجري على طول تشوكوروفا في بساتين البرتقال.

679
00:39:46,720 --> 00:39:48,399
سيحصل بالتأكيد على جائزة.

680
00:39:48,440 --> 00:39:51,399
في الرياضيات ، قمت بحل الاختبار ، 20 سؤالًا من أصل 20 سؤالًا.  كل شيء صحيح.

681
00:39:51,480 --> 00:39:52,599
هل تدرب؟

682
00:39:52,600 --> 00:39:54,919
نعم ، كانت الكتب مفتوحة.  الكيمياء الفيزياء.

683
00:39:55,000 --> 00:39:58,119
آمل أن أتعلم كيف أصبح مبرمجًا.

684
00:39:58,280 --> 00:40:00,999
جنبا إلى جنب مع Tolga سوف تعمل.

685
00:40:01,760 --> 00:40:03,919
عيون مستقيمة.

686
00:40:03,960 --> 00:40:06,519
سأختار مهنة عادية ، لا أريد شيئًا.

687
00:40:06,520 --> 00:40:09,799
زينب... لا تراهن على Oylyum ، يبدو أنه قد أكل بالفعل.

688
00:40:09,800 --> 00:40:11,119
كيف اكلت

689
00:40:11,120 --> 00:40:11,959
لم تأكل أي شيء.

690
00:40:11,960 --> 00:40:13,479
أخبرني أنه قد أكل بالفعل.

691
00:40:13,480 --> 00:40:14,799
لم يأكل.

692
00:40:15,000 --> 00:40:15,999
نعم؟

693
00:40:16,000 --> 00:40:18,599
حسنًا ، سأعد له شطيرة لاحقًا.

694
00:40:18,600 --> 00:40:20,599
شهية طيبة.

695
00:40:23,840 --> 00:40:26,119
زينب ، هل أضفتي الكاري هنا؟

696
00:40:26,120 --> 00:40:27,919
نعم أخي.  اعتقدت أنه كان كمون.

697
00:40:27,920 --> 00:40:30,199
لا ، إنه مناسب بالفعل.

698
00:40:30,800 --> 00:40:35,239
نعم ، فيري.  هذه هي الطريقة التي تظهر بها الوصفات الجديدة في فن الطهو.

699
00:40:35,800 --> 00:40:39,039
نعم اختي؟  هل الكاري مناسب هنا؟

700
00:40:40,040 --> 00:40:41,599
أخت؟

701
00:40:42,000 --> 00:40:43,599
ما حدث لك؟

702
00:40:43,920 --> 00:40:46,799
أقول أن الكاري مناسب جدًا في هذا الحساء.

703
00:40:47,080 --> 00:40:48,799
نعم.

704
00:40:48,800 --> 00:40:50,799
زينب ، شكرا لك.  اتضح أنه لذيذ جدا.

705
00:40:50,800 --> 00:40:52,799
شهية طيبة.

706
00:40:57,640 --> 00:40:58,799
نعم نازو؟

707
00:40:58,800 --> 00:40:59,599
محلي...

708
00:40:59,600 --> 00:41:01,399
هل وصل سيساي؟  اتصلت بك؟

709
00:41:02,760 --> 00:41:06,799
أنت نفسك تعلم أن هذه عملية طويلة.  أثناء المرور بمراقبة الجوازات...

710
00:41:06,800 --> 00:41:09,999
إنه مشغول بهذه الأشياء في الوقت الحالي ، لا تقلق.

711
00:41:12,440 --> 00:41:13,359
ربما أكثر؟

712
00:41:13,360 --> 00:41:14,719
لا ، أوزان.

713
00:41:14,720 --> 00:41:16,719
أكل شخصان 4 حصص.

714
00:41:16,720 --> 00:41:18,479
كانت كرات اللحم لذيذة للغاية.

715
00:41:18,480 --> 00:41:20,799
كم هو سهل أن تجعل نفسك سعيدًا.

716
00:41:22,120 --> 00:41:23,999
ليس من الصعب أن تكون سعيدًا.

717
00:41:24,400 --> 00:41:26,879
الشيء الرئيسي هو أن الشخص يريد ذلك.

718
00:41:27,000 --> 00:41:28,879
وبعد ذلك سيكون كل شيء.

719
00:41:31,800 --> 00:41:33,239
لماذا تبدو هكذا

720
00:41:33,240 --> 00:41:35,039
لا شئ..

721
00:41:35,040 --> 00:41:36,359
فكر في الأمر.

722
00:41:36,360 --> 00:41:38,359
بم تفكر؟

723
00:41:39,560 --> 00:41:46,879
كيف نقول لأطفالنا أن التاريخ الأول كان في محل في الشارع.

724
00:41:48,560 --> 00:41:50,559
أطفال؟

725
00:41:53,440 --> 00:41:55,319
أنا أبالغ

726
00:42:02,160 --> 00:42:04,959
أنا لا أتحدث معك فقط يا زيليس.

727
00:42:05,040 --> 00:42:07,199
لقد تواصلت معك بطريقة مختلفة تمامًا.

728
00:42:07,200 --> 00:42:10,439
داخليا ، بإخلاص.

729
00:42:10,960 --> 00:42:13,759
أوزان ، أليس من السابق لأوانه الحديث عن هذا؟

730
00:42:14,320 --> 00:42:16,879
نحن فقط نتعرف على بعضنا البعض.

731
00:42:17,200 --> 00:42:20,199
ليس علينا أن نعرف بعضنا البعض من أجل الحب.

732
00:42:20,200 --> 00:42:22,919
أولاً تقع في الحب ، ثم تكتشف ذلك.

733
00:42:23,280 --> 00:42:25,279
إذا كنت لا تحب عندما تعرفني؟

734
00:42:25,280 --> 00:42:27,599
من المستحيل أن أعرفك ولا أحبك.

735
00:42:29,520 --> 00:42:32,039
أم أنك غير متأكد مني؟

736
00:42:33,760 --> 00:42:36,719
لقد طلبت صفحة من دفتر ملاحظاتي ، أليس كذلك؟

737
00:42:36,880 --> 00:42:40,519
في المقهى.  الليلة التي التقينا فيها لأول مرة.

738
00:42:40,600 --> 00:42:42,759
هل تتذكرني تلك الليلة؟

739
00:42:42,760 --> 00:42:45,359
هل أنت في حالة حب ولكني لست كذلك أم ماذا؟

740
00:42:46,600 --> 00:42:48,639
هل وقعت في الحب؟

741
00:42:50,800 --> 00:42:51,999
جيد.

742
00:42:52,120 --> 00:42:54,559
طلبت صفحة من دفتر ملاحظاتك...

743
00:42:54,560 --> 00:42:56,239
وثم.

744
00:42:56,600 --> 00:42:58,359
فى ذلك التوقيت...

745
00:42:59,200 --> 00:43:01,159
... شعرت بشيء غريب.

746
00:43:01,200 --> 00:43:03,519
ماذا؟

747
00:43:07,200 --> 00:43:10,679
مثلك وأنا سنقطع شوطا طويلا جدا.

748
00:43:11,400 --> 00:43:13,319
في أي مرحلة شعرت به؟

749
00:43:13,320 --> 00:43:15,319
كما تعلم ، شعرت بنفس الطريقة.

750
00:43:16,000 --> 00:43:18,919
أنا وأنت سنقطع شوطا طويلا.

751
00:43:19,200 --> 00:43:21,599
ربما نتقدم في العمر معًا.

752
00:43:23,720 --> 00:43:25,959
طاولتنا!  شهية طيبة!

753
00:43:27,440 --> 00:43:29,679
- شكرًا لك!
- شكرًا لك!  شكرًا لك!

754
00:43:34,600 --> 00:43:36,199
هيا نبدأ.

755
00:43:36,240 --> 00:43:38,119
- ثم سأطعمك.
- يٌطعم.

756
00:43:38,120 --> 00:43:38,919
الذي - التي؟

757
00:43:38,920 --> 00:43:40,919
جداً!  أعشق!

758
00:43:40,920 --> 00:43:43,719
فقط انظر إلى وقحه!

759
00:43:43,720 --> 00:43:46,879
المشي مع الفتيات الصغيرات.

760
00:43:48,080 --> 00:43:49,239
لا.

761
00:43:49,720 --> 00:43:52,319
لماذا لا زلت تحتفظ به في فندقك؟

762
00:43:52,320 --> 00:43:55,399
ارميها مع الاشياء.  دعه يذهب حيث يريد.

763
00:43:55,400 --> 00:43:58,599
نازوش ، أعتقد ذلك ، لكن أويلوم لا تريد ذلك.

764
00:43:59,040 --> 00:44:03,239
تقول: "ليكن أمام أعيننا ، فنرى ماذا يفعل".

765
00:44:03,480 --> 00:44:05,759
ووافقت.

766
00:44:06,480 --> 00:44:08,599
هل تحدثت إلى Oilum؟

767
00:44:08,640 --> 00:44:11,959
بالطبع عزيزتي.  قلت ، "إذا كنت لا تصدقني ، تعال وانظر بنفسك.

768
00:44:12,000 --> 00:44:14,079
لقد فعل الشيء الصحيح.

769
00:44:14,920 --> 00:44:19,519
إذا غادر الفندق وذهب إلى الطرف الآخر من اسطنبول...

770
00:44:19,520 --> 00:44:21,879
خلع Oylum خاتمه.

771
00:44:25,520 --> 00:44:28,439
ذرى الرأس ..

772
00:44:29,280 --> 00:44:31,439
... عطب، إنفصل؟  ماذا حدث؟

773
00:44:31,960 --> 00:44:34,679
لم يكن ليأخذها إذا لم ينفصلا.

774
00:44:36,960 --> 00:44:39,359
نازوش ، قل شيئًا!  انا مهتم!

775
00:44:40,680 --> 00:44:43,839
لأكون صادقًا ، أنا غاضب جدًا أيضًا!  هذا صحيح!

776
00:44:45,320 --> 00:44:47,039
لماذا تضحك؟

777
00:44:47,040 --> 00:44:49,159
لقد ذهبت بشكل خاطئ جدا!

778
00:44:49,160 --> 00:44:51,519
يا إلهي!  لماذا مرضت؟

779
00:44:51,520 --> 00:44:53,519
يوجد مثل.

780
00:44:53,560 --> 00:44:56,839
فتاة تريد الف ولد...

781
00:44:57,120 --> 00:44:58,639
لكن واحد فقط يحصل عليها.

782
00:45:02,240 --> 00:45:05,439
ولا تقل!  هو حقا كان رجلا طيبا

783
00:45:05,440 --> 00:45:07,119
أنا مستاء جدا.

784
00:45:07,120 --> 00:45:09,119
إذا كان جيدًا ، دعه يذهب إلى الجنة ، نازوش.

785
00:45:11,120 --> 00:45:13,439
أخرجه من طريقي.

786
00:45:16,520 --> 00:45:19,159
أنا أحب Oilum.

787
00:45:19,800 --> 00:45:21,799
أنا لا أخفيه.

788
00:45:21,880 --> 00:45:23,839
هذا ما اقوله.

789
00:45:25,080 --> 00:45:27,399
هل هذا صحيح؟

790
00:45:28,520 --> 00:45:30,759
إذا لم تكن دقيقة...

791
00:45:31,880 --> 00:45:35,679
لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم لا؟  لم أتحدث إلى Oilum.  لا أعلم.

792
00:45:35,680 --> 00:45:37,679
متعلق؟  لكنك تقول أنك غاضب.

793
00:45:37,680 --> 00:45:40,279
يجب على الشخص أن يعرف شيئًا ما ليغضب.

794
00:45:40,280 --> 00:45:42,319
قال لي جوزيد.

795
00:45:42,520 --> 00:45:45,919
حسنًا ، قلها.  هل أخبرك العمة جيوزيد أنهما انفصلا؟

796
00:45:45,920 --> 00:45:47,719
نعم.

797
00:45:50,320 --> 00:45:52,679
هل ما زالت في المفضلة لديك؟

798
00:45:53,560 --> 00:45:56,319
بالتاكيد.  إنها تقف أمام أمي وأبي.

799
00:46:17,680 --> 00:46:21,919
اسمع ، لا تخبر Oilum بما تعلمته مني ، أو سأدمرك!

800
00:46:21,920 --> 00:46:24,319
وبعد ذلك لن أقول أي شيء آخر.

801
00:46:24,760 --> 00:46:26,679
المحتال.

802
00:46:28,800 --> 00:46:30,599
كافٍ!

803
00:46:33,440 --> 00:46:34,879
ماذا حدث؟

804
00:46:34,880 --> 00:46:35,839
مرفوض.

805
00:46:35,840 --> 00:46:37,839
- ربما...
- هذا غير ممكن.

806
00:46:37,840 --> 00:46:40,839
ربما!  ربما هي مشغولة.

807
00:46:40,840 --> 00:46:42,839
تعال ، سأقول شيئًا.

808
00:46:45,320 --> 00:46:47,399
حتى اليوم...

809
00:46:48,080 --> 00:46:51,199
.. لم ترفض فتاة واحدة بهرام بعد.

810
00:46:53,880 --> 00:46:57,479
كان ذلك قبل أن تقابل ابنة جوزيد أوزجوديري.

811
00:46:57,480 --> 00:47:01,319
هذه ابنة جوزيد.  كما ترى ، يريدون ألف ولد ، لكن واحدًا فقط يأخذ...

812
00:47:01,320 --> 00:47:03,199
كفى بحق الله!

813
00:47:04,720 --> 00:47:06,039
نعم.

814
00:47:07,960 --> 00:47:09,639
دعونا نتناول الحلوى بعد ذلك.

815
00:47:09,640 --> 00:47:10,959
- لا عزيزي.  لا اريد حلوى.
- لا لا.

816
00:47:10,960 --> 00:47:14,639
- كان لابد أن يكون kunife ، سأذهب لأرى.
- لا أريد ذلك ، بهرام!  لا أرغب!

817
00:47:17,640 --> 00:47:19,639
مشغول باستمرار.

818
00:47:19,640 --> 00:47:21,519
هل يمكن أن يحجبني؟

819
00:47:21,560 --> 00:47:22,439
هل يمكن أن يحجبني؟

820
00:47:22,760 --> 00:47:24,599
حتى انني لا اعلم.

821
00:47:24,720 --> 00:47:26,599
ممنوع بالضبط.

822
00:47:28,440 --> 00:47:30,719
لا يرى رسائلي أيضًا.

823
00:47:30,800 --> 00:47:32,319
تعلم شيئا؟

824
00:47:32,320 --> 00:47:34,439
حسنًا ، أنا حقًا لا أعرف.

825
00:47:34,440 --> 00:47:37,119
أعرف شيئًا واحدًا ، لا يجب أن تقبّل بهرام.

826
00:47:37,160 --> 00:47:38,999
لا يجب أن تفعل ذلك لتولجا.

827
00:47:39,000 --> 00:47:43,599
لكنه فعل!  مكتمل!  كافٍ!  لعنة الله علي!

828
00:47:43,600 --> 00:47:48,679
حسنا انتهيت!  أحاول إصلاحه!  الرجاء المساعدة قليلا!

829
00:47:48,680 --> 00:47:51,559
جيد جيد.  ماذا علي أن أفعل؟

830
00:47:51,560 --> 00:47:53,559
ماذا يمكنني أن أفعل؟

831
00:47:53,680 --> 00:47:55,639
ربما اتصل تولجا.

832
00:47:55,840 --> 00:48:00,239
لا أعلم.  على الأقل اكتشف ما إذا كان قد حظرني؟

833
00:48:02,040 --> 00:48:04,279
سيلين ، من فضلك.

834
00:48:08,120 --> 00:48:10,199
هل ترى الكازاخستانية؟

835
00:48:17,160 --> 00:48:19,519
هناك إمكانات كبيرة في كازاخستان.

836
00:48:20,080 --> 00:48:22,119
دعنا نتفق وسوف تستفيد.

837
00:48:22,480 --> 00:48:24,839
ستفعل الجانب التكنولوجي للبناء.

838
00:48:24,840 --> 00:48:27,199
حسنًا ، حسنًا ، سأفعل ذلك.  دعنا نقوم به.

839
00:48:30,240 --> 00:48:32,119
دعونا نتحدث معهم.

840
00:48:42,320 --> 00:48:44,039
زيت؟

841
00:48:46,040 --> 00:48:47,439
سيلين.

842
00:48:47,480 --> 00:48:49,079
تكلم يا بني.

843
00:48:49,160 --> 00:48:51,159
أنا لست غريبا.

844
00:48:52,160 --> 00:48:54,679
ما هي الخطة الفنية التي نتحدث عنها؟

845
00:48:54,680 --> 00:48:56,679
ما هو حجم المكان؟

846
00:49:12,800 --> 00:49:15,079
أنت لم تأكل أي شيء.  لقد صنعت نخبًا.

847
00:49:25,600 --> 00:49:28,959
لا تفعل ذلك ، لا تفعل ذلك!  لا!

848
00:49:30,120 --> 00:49:32,319
لا لا لا!  توقف عن البكاء!

849
00:49:32,640 --> 00:49:36,239
لا تبكي يا عزيزي!  كل شيء سوف يمر ، بلدي الوحيد!

850
00:49:37,040 --> 00:49:39,319
تعال يا جميلتي!

851
00:49:39,440 --> 00:49:41,759
أمي ، هذا يؤلم كثيرا.

852
00:49:42,000 --> 00:49:44,639
طفلي.

853
00:49:47,680 --> 00:49:49,639
هل انفصلت عن Oilum؟

854
00:49:52,080 --> 00:49:53,479
لماذا؟

855
00:49:53,840 --> 00:49:56,239
أخبرته أنك لا تستطيع أن تتخلى عني.

856
00:49:56,240 --> 00:49:58,439
ولم تستطع قبول ذلك ، أليس كذلك؟

857
00:49:59,160 --> 00:50:01,359
لنتحدث عن شيء آخر؟

858
00:50:02,800 --> 00:50:05,079
يجب أن تتخلى عني ، تولغا.

859
00:50:07,200 --> 00:50:09,959
سوف تستمر في الاتجاه الآخر.

860
00:50:10,200 --> 00:50:12,839
أنا لست نوع الأب الذي تريده.

861
00:50:12,840 --> 00:50:14,719
لدي جانب مظلم.

862
00:50:32,000 --> 00:50:35,159
Guzide لا يقبلك لأنك ابني.

863
00:50:37,040 --> 00:50:39,199
ولا يمكنك التخلي عني.

864
00:50:39,360 --> 00:50:41,759
روميو وجوليت.

865
00:50:41,880 --> 00:50:43,919
العائلات أعداء.

866
00:50:45,120 --> 00:50:48,039
إنه لا يفعل أي شيء.  في أي مدينة في كازاخستان يقع موقع البناء؟

867
00:50:48,040 --> 00:50:49,199
في أستانة؟

868
00:50:49,200 --> 00:50:51,199
لا ، ليس روميو وجولييت.

869
00:50:52,560 --> 00:50:54,919
السبب الرئيسي للانفصال...

870
00:50:55,240 --> 00:50:57,279
... رجل يدعى بهرام.

871
00:50:59,240 --> 00:51:01,559
هل كان لـ (أويلوم) علاقة به ، (تولغا)؟

872
00:51:02,200 --> 00:51:04,439
لا أريد التحدث عن ذلك يا أبي.

873
00:51:05,240 --> 00:51:06,759
جيد.

874
00:51:06,760 --> 00:51:08,359
لن نفعل.

875
00:51:09,280 --> 00:51:11,159
لكني سأقول شيئا.

876
00:51:11,760 --> 00:51:14,559
أنت تعلم أنني لا أحب تكرار نفس الشيء مرارًا وتكرارًا.

877
00:51:14,920 --> 00:51:16,799
لكن في بعض الأحيان تحتاج إلى.

878
00:51:17,120 --> 00:51:19,359
إذا كنت تعتقد أن Oylum تستحق القتال من أجلها ،

879
00:51:19,360 --> 00:51:21,239
مهما حدث بينكما...

880
00:51:21,240 --> 00:51:22,919
أنا لا أعتقد ذلك.

881
00:51:24,840 --> 00:51:27,119
إذا لم يكن كذلك ، فسيتم إغلاق الخيط.

882
00:51:27,160 --> 00:51:28,719
يشنق.

883
00:51:30,240 --> 00:51:34,079
لكن اعلم أن زيتًا واحدًا سيغادر ، وسيأتي آخر.

884
00:51:34,080 --> 00:51:36,079
أنت تولغا كاشفوغل

885
00:51:36,520 --> 00:51:39,559
دع Oilum يضرب رأسه بالحائط إذا كان لا يعرف سعرك.

886
00:51:44,000 --> 00:51:45,319
دعه يضرب.

887
00:51:54,240 --> 00:51:55,759
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

888
00:51:55,760 --> 00:51:57,759
حيث سنواصل في المساء

889
00:52:00,440 --> 00:52:03,199
عمري لا يسمح لي بالاستمرار.

890
00:52:03,200 --> 00:52:05,199
ارمها بعيدا.

891
00:52:05,440 --> 00:52:08,999
اعتنِ بنفسك.  تعال ، اتصل بصديقك.

892
00:52:09,440 --> 00:52:10,439
تعال.

893
00:52:10,440 --> 00:52:11,159
لا تذهب؟

894
00:52:11,160 --> 00:52:13,159
لا.

895
00:52:14,200 --> 00:52:15,159
تعال.

896
00:52:29,440 --> 00:52:36,159
إذا لم يحدث كل هذا ، فأنت لا تريد مني الانفصال عن Tolga ، أليس كذلك؟

897
00:52:37,200 --> 00:52:38,439
ماذا انت

898
00:52:39,640 --> 00:52:42,799
متى أردت الانفصال عن تولجا؟

899
00:52:44,920 --> 00:52:47,879
أمي ، أعلم أنك لم توافق.

900
00:52:50,880 --> 00:52:53,999
ثم سنناقش هذا الموضوع معك.

901
00:52:56,880 --> 00:53:01,279
انظر ، أنا لا أقول أن ألتان سيء للغاية.

902
00:53:01,720 --> 00:53:07,079
لكن تولجا رجل لطيف للغاية.

903
00:53:07,360 --> 00:53:10,599
أحبه كثيرا وهو يحبك كثيرا.

904
00:53:11,400 --> 00:53:14,599
أنا لا أريد أن أزعجك ، حسناً؟

905
00:53:18,080 --> 00:53:20,279
زيت

906
00:53:20,400 --> 00:53:24,479
إذا وعدتني فلن تتسرع في الزواج...

907
00:53:25,800 --> 00:53:28,119
سأدعم حبك.

908
00:53:28,360 --> 00:53:30,439
لأن عليك أن تجربها.

909
00:53:30,760 --> 00:53:33,319
أمي ، لقد قبلت بهرام.

910
00:53:36,160 --> 00:53:36,919
ماذا؟

911
00:54:16,960 --> 00:54:19,039
اعتقدت أننا لا نستطيع.

912
00:54:20,040 --> 00:54:21,959
لا يمكن أن يكون لدينا.

913
00:54:22,880 --> 00:54:25,799
لم أستطع فعل هذا لك ولأوزان.

914
00:54:25,800 --> 00:54:28,679
ولم يستطع التخلي عن والده.

915
00:54:29,800 --> 00:54:32,159
هذه العلاقة كان يجب أن تنتهي يا أمي.

916
00:54:32,400 --> 00:54:36,839
سوف أعاني بشدة.  سنكون غاضبين جدا.

917
00:54:39,200 --> 00:54:41,439
لقد فعلت ذلك للانتهاء.

918
00:54:41,480 --> 00:54:44,799
لقد فعلت ذلك لأنها أرادت أن تفعل شيئًا لا يستطيع مسامحته.

919
00:54:44,800 --> 00:54:47,399
أقسم أنني فعلت ذلك فقط بسبب ذلك.

920
00:54:47,600 --> 00:54:49,399
قبلت بهرام.

921
00:54:50,040 --> 00:54:51,399
لكنها ليست كذلك.

922
00:54:52,200 --> 00:54:56,599
إنه لا يعمل ، إنه يؤلم كثيرًا.  أنا آسف جدا ، اشتقت لك كثيرا.

923
00:54:57,240 --> 00:55:00,119
لا أستطيع العيش بدونه يا أمي.

924
00:55:00,120 --> 00:55:03,319
يبدو الأمر وكأنني لا أستطيع التنفس.

925
00:55:03,320 --> 00:55:05,319
ماذا علي أن أفعل؟

926
00:55:08,800 --> 00:55:12,479
أحيانًا عندما نغضب ، نتخذ بعض القرارات.

927
00:55:13,360 --> 00:55:16,959
لكن هذه القرارات تحمينا من الندم.

928
00:55:17,080 --> 00:55:22,879
على سبيل المثال ، اتخذت قرارًا متسرعًا للغاية منذ سنوات.

929
00:55:25,720 --> 00:55:28,719
يجب أن يرى الإنسان حقيقته.

930
00:55:30,280 --> 00:55:34,599
ما هي حقيقتك؟

931
00:55:34,600 --> 00:55:43,479
شخص يحبني طوال حياتي ، يحمي ، يحمي ، لا يخيب ظني أبدًا ..

932
00:55:45,720 --> 00:55:48,479
أنت لا ترى مثل هذا الشخص.

933
00:55:48,480 --> 00:55:50,479
كانت هذه حقيقتى.

934
00:55:56,840 --> 00:56:01,799
منذ أن ذهب تولجا في طريقه الخاص ، إذن عليك أن تسلك طريقك الخاص.

935
00:56:04,680 --> 00:56:08,239
انتظر ، سوف تقابل الكثير من الناس.

936
00:56:08,240 --> 00:56:12,919
أشعر أنني لن أكون قادرًا على حب شخص ما مرة أخرى في حياتي.

937
00:56:15,160 --> 00:56:18,799
حب ، طفلة ، حب.

938
00:56:19,680 --> 00:56:21,279
ثق بي.

939
00:56:22,200 --> 00:56:23,559
تعال ، توقف عن البكاء.

940
00:56:24,480 --> 00:56:28,359
أنا فقط أريد أن ينخفض ​​هذا الألم قليلاً.

941
00:56:29,200 --> 00:56:33,159
سوف يمر.  كل شيء سوف يمر.

942
00:56:34,080 --> 00:56:35,159
كل شيء سوف يمر.

943
00:56:35,560 --> 00:56:38,519
تعال ، اغتسل.  وأكل شيئا.

944
00:56:38,520 --> 00:56:39,999
انهض ، انهض ، انهض.  تعال.

945
00:56:40,000 --> 00:56:41,999
استيقظ!

946
00:58:58,800 --> 00:58:59,759
ن آزوش.

947
00:59:00,960 --> 00:59:04,439
أعطني الهاتف ، سأبحث في شيء ما.

948
00:59:04,680 --> 00:59:06,439
ماذا سترى؟

949
00:59:06,440 --> 00:59:08,639
دعنى أرى شيئا

950
00:59:08,640 --> 00:59:10,719
قل لي ، سأرى بنفسي.  ماذا تريد ان ترى؟

951
00:59:10,720 --> 00:59:12,319
تريد الاتصال بـ Oilum ، أليس كذلك؟

952
00:59:12,320 --> 00:59:13,839
إذن أنت تستخدمني.

953
00:59:13,840 --> 00:59:15,519
استرجع الكلمات ، كيف يمكن أن يكون ذلك؟

954
00:59:15,520 --> 00:59:16,519
أعطني إياه ، سألقي نظرة.

955
00:59:16,520 --> 00:59:17,879
اعطني اياه

956
00:59:17,880 --> 00:59:19,559
بهرام ، أعيدها.

957
00:59:19,560 --> 00:59:21,879
أعطيها الآن.  انتظر.

958
00:59:25,520 --> 00:59:26,999
ممتلىء؟

959
00:59:31,440 --> 00:59:33,039
اسمع يا نازوش.

960
00:59:33,120 --> 00:59:35,039
عزيزي.

961
00:59:36,360 --> 00:59:40,159
أنا آسف ، أنا آسف حقًا.

962
00:59:40,160 --> 00:59:41,279
ما الذي يحدث يا بهرام؟

963
00:59:41,280 --> 00:59:42,759
أويلوم يسأل عما يجري.

964
00:59:42,760 --> 00:59:45,079
لم اتصل ، اتصل.

965
00:59:45,080 --> 00:59:47,679
لماذا لم تتصل من الهاتف؟

966
00:59:48,120 --> 00:59:50,879
لقد أغلقت المكالمة عندما اتصلت ثلاث مرات.

967
00:59:50,880 --> 00:59:52,519
ربما هذا السبب؟

968
00:59:52,520 --> 00:59:53,799
لأنني كنت مشغول.

969
00:59:53,800 --> 00:59:56,679
لذا لم تقم بإيقاف تشغيله لأنني اتصلت؟

970
00:59:58,040 --> 01:00:00,879
جيد.  الآن أصبحت أكثر هدوءًا.

971
01:00:02,240 --> 01:00:07,119
بكيت؟  ماذا حدث؟  عينيك حمراء قليلا.

972
01:00:07,120 --> 01:00:09,719
لا ، لقد غسلت وجهي ، لهذا السبب.

973
01:00:11,160 --> 01:00:13,919
ابتسم قليلاً ، إنه يناسبك حقًا.

974
01:00:13,920 --> 01:00:15,519
ابتسامة تناسب الجميع يا بهرام.

975
01:00:15,520 --> 01:00:24,519
لا ، لا يناسب الجميع.  يذهب البعض ، والبعض الآخر لا.  لكنني كثيرا ما أقول لنفسي ما يناسبني.

976
01:00:24,520 --> 01:00:25,919
لا أدري ، هذا ما يقولون.

977
01:00:25,920 --> 01:00:29,399
نعم ، بهرام ، إنه يناسبك جيدًا أيضًا.

978
01:00:33,080 --> 01:00:35,519
هنا ، ابتسم قليلا.

979
01:00:35,520 --> 01:00:37,439
نازوش ، أويليوم يناسب الابتسامة حقًا ، أليس كذلك؟

980
01:00:37,440 --> 01:00:42,119
نعم يا أويلوم عزيزتي.  لكن الابتسامة تناسب الجميع ، أليس كذلك؟

981
01:00:42,120 --> 01:00:44,119
يعرض

982
01:01:03,080 --> 01:01:04,199
هذا السيد تولجا ، صحيح؟

983
01:01:04,200 --> 01:01:06,199
نعم.

984
01:01:06,920 --> 01:01:08,039
السيد.  تولجا ، السيد.  الصفصاف.

985
01:01:08,040 --> 01:01:08,999
السيد تولجا.

986
01:01:09,000 --> 01:01:09,519
شتت.

987
01:01:09,520 --> 01:01:10,759
أخي ، هو لي ، من فضلك.

988
01:01:11,200 --> 01:01:11,879
ما يحدث؟

989
01:01:11,880 --> 01:01:14,159
سيد تولجا!  سيد تولجا ، من هذه السيدة؟

990
01:01:14,160 --> 01:01:16,519
سيد تولجا ، هل هذه صديقتك؟

991
01:01:16,520 --> 01:01:17,919
هل هي صديقتك

992
01:01:17,920 --> 01:01:19,559
ألن تقول أي شيء؟

993
01:01:19,920 --> 01:01:21,439
ماذا تفعل هناك؟

994
01:01:21,440 --> 01:01:22,799
ماذا علينا ان نفعل؟

995
01:01:23,040 --> 01:01:27,639
القاضية المعروفة نازان توبلوجا... أنا آسف.  أنا آسف.

996
01:01:28,160 --> 01:01:33,159
نازان توبلوجا الشهيرة تأكل الآن الحلوى بإرادة حديدية.

997
01:01:33,640 --> 01:01:35,839
Oylum ، إنه لذيذ جدا.

998
01:01:35,840 --> 01:01:37,879
أوصي حياتي ، يجب أن تجربها.

999
01:01:37,880 --> 01:01:39,199
شهية طيبة.

1000
01:01:39,360 --> 01:01:41,199
هل تريد مني أن أحضر لك؟

1001
01:01:41,200 --> 01:01:43,519
لا شكرا جزيلا لك.  شكرًا لك.

1002
01:01:43,520 --> 01:01:45,919
خمس دقائق بالسيارة ، دعنا نحضره الآن.

1003
01:01:46,240 --> 01:01:48,119
نعم ، وادرس.

1004
01:01:48,120 --> 01:01:50,359
أنت بحاجة إلى السكر.  يعمل الدماغ على السكر.

1005
01:01:50,360 --> 01:01:52,639
ليس هذا النوع من السكر ، بهرام.

1006
01:01:52,800 --> 01:01:54,119
انه ليس مثل هذا؟

1007
01:01:59,520 --> 01:02:02,599
سيد تولجا ، من هذه السيدة بجانبك؟  صديقتك الجديدة

1008
01:02:02,600 --> 01:02:04,999
- سيد تولجا ، هل تريد أن تقول شيئًا؟
- تولغا ، من فضلك.

1009
01:02:05,360 --> 01:02:07,959
- السيد تولجا.
- تولغا ، من فضلك.

1010
01:02:07,960 --> 01:02:11,719
ماذا حدث؟  نظرت إلى شيء ما.  هل حدث شئ؟

1011
01:02:11,720 --> 01:02:17,359
لا بأس.  هل يمكنني تسجيل الخروج؟  سوف اتصل بك لاحقا.

1012
01:02:18,320 --> 01:02:20,279
حسنًا ، أنت تتعلم ، تعال.

1013
01:02:21,360 --> 01:02:23,039
ماذا حدث؟

1014
01:02:25,360 --> 01:02:26,679
لا أعلم.

1015
01:02:31,120 --> 01:02:32,959
تولغا ، من فضلك.

1016
01:02:33,920 --> 01:02:35,239
دعنا نذهب.  من فضلك ، تولغا.

1017
01:02:35,240 --> 01:02:37,039
سيد (تولجا) هل يمكننا معرفة اسم الفتاة؟

1018
01:02:37,040 --> 01:02:39,479
- هل هذه صديقتك؟
- تولغا ، من فضلك.

1019
01:02:40,480 --> 01:02:42,159
سيد تولجا ، هل يمكنك الإجابة؟

1020
01:02:42,160 --> 01:02:43,679
هل هذه صديقتك الجديدة؟

1021
01:02:43,680 --> 01:02:45,159
سيد تولجا ، ماذا تقول؟

1022
01:02:45,160 --> 01:02:47,519
- أصدقاء.
- تولغا ، من فضلك ، دعنا نذهب.

1023
01:02:47,680 --> 01:02:49,119
أيها الرفاق ، مساء الخير.

1024
01:02:49,120 --> 01:02:51,239
سيد تولجا ، منذ متى وأنتما معا؟

1025
01:02:51,240 --> 01:02:53,399
سيدتي ، هل تودين الإجابة؟

1026
01:02:53,400 --> 01:02:57,039
هل ستعرفنا على صديقتك؟

1027
01:02:57,040 --> 01:03:00,599
أنت مناسب جدًا لبعضكما البعض.  السيد تولغا ، من فضلك قل شيئا.

1028
01:03:01,320 --> 01:03:05,839
لذا ، أيها الأصدقاء ، كما ترون ، ابن رجل الأعمال الشهير تولجا كاشفوغلو ..

1029
01:03:05,840 --> 01:03:08,599
جنبا إلى جنب مع صديقته الجديدة يمشي في الليل.

1030
01:03:08,600 --> 01:03:09,599
مثله؟

1031
01:03:12,560 --> 01:03:14,999
مثله؟  مثله؟!

1032
01:03:15,880 --> 01:03:17,559
كيف؟!

1033
01:03:19,200 --> 01:03:23,399
لا!  لا!

1034
01:03:29,680 --> 01:03:32,799
ربما تكون في عجلة من أمرك يا بهرام؟

1035
01:03:33,840 --> 01:03:37,479
سيكون من الأفضل أن تختبر الفتاة هذا الحزن لأول مرة.

1036
01:03:38,200 --> 01:03:40,559
أنا لا أفعل أي شيء ، لدي حلوى فقط.

1037
01:03:47,480 --> 01:03:49,759
الأخت نازان ، لقد وقعت في الحب بشدة.

1038
01:03:50,720 --> 01:03:52,639
أقسم.

1039
01:03:52,920 --> 01:03:54,199
أيضًا..

1040
01:03:56,680 --> 01:03:59,039
انا خائف فلماذا اكذب؟

1041
01:04:00,080 --> 01:04:01,879
أنا خائف.

1042
01:04:02,160 --> 01:04:04,159
إذا تصالحوا؟

1043
01:04:04,480 --> 01:04:06,479
إله.

1044
01:04:07,360 --> 01:04:09,519
آه ، بهرام ، آه.

1045
01:04:10,200 --> 01:04:12,079
أخي ، أنا هنا.

1046
01:04:12,080 --> 01:04:13,679
إركان ، أهلا بك.

1047
01:04:14,320 --> 01:04:17,119
سأغادر الآن.  أترك لك كل شيء.

1048
01:04:17,120 --> 01:04:18,839
وأنا أثق بك مع الأخت نازان بالطبع.

1049
01:04:18,840 --> 01:04:20,839
حسنًا ، لا تقلق ، الأمر كله عائد لي.

1050
01:04:22,200 --> 01:04:24,239
يا عزيزى.  شكرا لزيارتك.

1051
01:04:24,800 --> 01:04:26,679
- حسنا الوداع.
- أرك لاحقًا.

1052
01:04:30,520 --> 01:04:32,199
الى أين هو ذاهب؟

1053
01:04:32,280 --> 01:04:33,439
يخمن.

1054
01:04:33,880 --> 01:04:35,439
ك أويلوم ، نعم؟

1055
01:04:36,400 --> 01:04:38,359
هو فقط يطير باتجاهها.

1056
01:05:10,480 --> 01:05:13,359
AEZE

1057
01:05:14,840 --> 01:05:16,919
الأحرف الأولى لشخص ما.

1058
01:05:16,920 --> 01:05:18,919
الله وحده يعلم من.

1059
01:05:27,280 --> 01:05:29,319
يا إلاهي.

1060
01:05:59,000 --> 01:06:01,079
اهلا عزيزي

1061
01:06:02,760 --> 01:06:04,439
على الرحب والسعة.

1062
01:06:05,440 --> 01:06:08,719
كيف كان العشاء  كيف هي تولجا؟

1063
01:06:08,920 --> 01:06:10,759
هل انفصل عن Oilum؟

1064
01:06:10,760 --> 01:06:12,479
لقد انفصل بالطبع.

1065
01:06:13,080 --> 01:06:14,919
الرجل غاضب جدا.

1066
01:06:25,040 --> 01:06:28,559
بالطبع سيكون مستاء.  حدث هذا مؤخرًا فقط.

1067
01:06:37,080 --> 01:06:39,439
من المحتمل أن تختفي مع مرور الوقت.

1068
01:06:42,400 --> 01:06:45,639
سوف يمر بالطبع.  انه شاب.

1069
01:06:48,480 --> 01:06:52,559
دعه يخرج إلى الناس ، ستحيطه الفتيات.

1070
01:06:53,600 --> 01:06:57,319
هل نخرج أم نقضي الليلة هنا؟

1071
01:07:01,480 --> 01:07:03,799
بالنسبة لي ، دعونا نحتفل هنا.

1072
01:07:04,240 --> 01:07:06,759
حسنا اذن.  سأعود قريبا.

1073
01:07:16,480 --> 01:07:18,639
إلماس هيفيز.

1074
01:07:18,720 --> 01:07:21,879
لذلك بدأت في الاطلاع على أوراقي.

1075
01:07:32,960 --> 01:07:35,159
سيلين ، أنا آسف.

1076
01:07:35,960 --> 01:07:37,239
أنا آسف.

1077
01:07:37,240 --> 01:07:39,799
انسى الأمر انتهى.

1078
01:07:41,440 --> 01:07:44,439
دعنا نذهب إلى مكاني ، نفتح شيئًا ، نتحدث.

1079
01:07:44,440 --> 01:07:47,519
لن أذهب.  طاب مساؤك.

1080
01:07:47,520 --> 01:07:51,559
لا تكن سخيفا ، دعنا نذهب.  لنتحدث.  ماذا ستفعل إذا غادرت؟

1081
01:07:51,560 --> 01:07:57,279
أنا لست في حالة مزاجية على أي حال ، وهذه الحالة دمرتها أكثر.  أنا ذاهب إلى المنزل ، وسأخلد إلى الفراش.

1082
01:07:57,280 --> 01:08:01,599
هل سيكون المزاج في المنزل؟
لن تكون قادرًا على النوم جيدًا.

1083
01:08:01,840 --> 01:08:03,799
دعنا نذهب.

1084
01:08:05,320 --> 01:08:06,959
حسنًا ، تعال.

1085
01:08:25,000 --> 01:08:27,839
لقد أصبحنا أخبار ، أليس كذلك؟

1086
01:08:27,960 --> 01:08:30,959
سيلين ، أنا آسف جدًا.

1087
01:08:31,840 --> 01:08:36,119
ولا يمكن إزالته.  لن تنجح.

1088
01:08:40,560 --> 01:08:42,079
هل نشرب

1089
01:08:42,080 --> 01:08:43,599
لنشرب

1090
01:09:01,040 --> 01:09:03,359
كان من الضروري للغاية إحضاره ، أليس كذلك؟

1091
01:09:03,400 --> 01:09:06,639
ما يجب القيام به؟  هذه الشخصية.

1092
01:09:08,120 --> 01:09:10,559
تعال إذا كنت تريد.  دعونا نأكل معا.

1093
01:09:11,120 --> 01:09:12,639
لنذهب إلى الخارج.

1094
01:09:13,160 --> 01:09:15,479
أعتقد أنك فعلت ما يكفي اليوم.

1095
01:09:15,480 --> 01:09:16,959
أين؟

1096
01:09:17,040 --> 01:09:19,959
لا أعلم.  يمكننا الذهاب إلى مكان ما صاخب.

1097
01:09:21,840 --> 01:09:25,959
يمكننا المشي على طول الكورنيش.  يمكننا الجلوس بهدوء في السيارة.

1098
01:09:26,720 --> 01:09:28,679
كما تتمنا

1099
01:09:37,680 --> 01:09:39,319
ولبسها يا ابنتي.

1100
01:09:39,320 --> 01:09:41,319
أمي ، هذا يكفي.

1101
01:09:41,520 --> 01:09:44,119
لا يمكنك يا ابنتي ، لا يمكنك ذلك.  سوف تجمد.

1102
01:09:44,320 --> 01:09:46,799
لديك بالفعل آذان جليدية.

1103
01:09:46,800 --> 01:09:48,279
انظر ماذا وجدت.

1104
01:09:48,280 --> 01:09:50,759
- احتراق؟
- لقد بدأت.

1105
01:09:50,960 --> 01:09:53,439
لنجعله لا يخاف من الطفل.

1106
01:09:53,440 --> 01:09:54,599
لطيف جدًا.

1107
01:09:54,600 --> 01:09:57,119
ابنتي ، لن تخافي إذا وضعتها هنا ، أليس كذلك؟

1108
01:09:57,120 --> 01:09:59,839
ما زلت لا أخاف من الظلام.

1109
01:10:02,760 --> 01:10:05,279
جمالي.

1110
01:10:07,640 --> 01:10:10,599
ابنتي الشجاعة.  تعال ، اذهب إلى الفراش.

1111
01:10:10,600 --> 01:10:12,599
انا قادم اليك بالليل، اتفقنا؟

1112
01:10:13,640 --> 01:10:14,919
هل تشعرين بالبرد يا وحيد؟

1113
01:10:14,920 --> 01:10:16,599
ليس بارد.

1114
01:10:17,440 --> 01:10:18,999
هل اخترت قصة خرافية؟

1115
01:10:19,000 --> 01:10:21,359
- لا أريد أن أنام.
- جيد.

1116
01:10:21,640 --> 01:10:25,119
- اسمع ، أنا قادم إليك في الليل ، حسنًا؟
- جيد.

1117
01:10:25,120 --> 01:10:27,119
دعنا نذهب عمتي للنور.

1118
01:10:27,160 --> 01:10:29,879
سأغلق الباب حتى لا يبرد هنا.

1119
01:10:29,880 --> 01:10:32,519
- لكن إذا شعرت بالخوف ، اتصل بي ، حسناً ، ابنتي؟
- جيد.

1120
01:10:32,600 --> 01:10:35,279
- أحبك.
- طاب مساؤك.

1121
01:10:46,240 --> 01:10:48,039
سوف أضعها هنا.

1122
01:10:49,920 --> 01:10:51,639
اسمع ، هل اتصلت مراد؟

1123
01:10:51,640 --> 01:10:53,359
تم الاتصال بهاتفه مغلق.

1124
01:10:53,360 --> 01:10:55,719
ربما أوقفته حتى لا يفسد المزاج.  أتصل مرة أخرى.

1125
01:10:57,880 --> 01:10:59,759
نعم لك!

1126
01:10:59,760 --> 01:11:01,559
- ماذا حدث؟  - اكتمل التحميل.

1127
01:11:01,560 --> 01:11:02,759
دعنا نتصل من لك.

1128
01:11:03,240 --> 01:11:07,279
يا فتاة ، لقد ذهبت منذ فترة طويلة.  ماذا نفعل؟

1129
01:11:08,240 --> 01:11:10,839
ربما يوجد بنك طاقة هنا ، سألقي نظرة.

1130
01:11:10,840 --> 01:11:13,319
وسأسكب الشاي ، وسأدفئ نفسي.

1131
01:11:13,320 --> 01:11:15,319
عمتي بحق الله أي نوع من الشاي؟

1132
01:11:15,320 --> 01:11:16,479
هل يعمل الموقد؟

1133
01:11:16,480 --> 01:11:20,199
نسيت ما يخص ذلك.  ولكن ما هو؟

1134
01:11:20,480 --> 01:11:23,399
اللعنة ، مراد.  اللعنة عليك.

1135
01:11:23,400 --> 01:11:27,519
يموت الناس من السعادة عندما يعيشون في فيلات.  وأنا أعاني فقط.

1136
01:11:27,520 --> 01:11:28,959
هنا!

1137
01:11:29,040 --> 01:11:33,639
ربما فهمت ما قصدته عندما أخبرتك أن تعتني بعقلك؟  أنت لا؟

1138
01:11:35,360 --> 01:11:37,039
الأمل.

1139
01:11:46,400 --> 01:11:48,199
من تنادي؟

1140
01:11:48,200 --> 01:11:50,519
- مصطفى.
- من هو مصطفى؟

1141
01:11:50,800 --> 01:11:54,479
سائقي ، دعه يأتي ويأخذني.  كيف سأعود إلى المنزل؟

1142
01:11:54,480 --> 01:11:56,159
ليس تمامًا ، ليس تمامًا.

1143
01:11:56,160 --> 01:12:00,599
أفتح الزجاجة.  علاوة على ذلك ، يمكنك البقاء هنا ، ليس عليك المغادرة.

1144
01:12:01,280 --> 01:12:03,479
انا ذاهب الى المنزل.

1145
01:12:03,560 --> 01:12:05,279
يجيبني.

1146
01:12:05,400 --> 01:12:08,519
مرحبا مصطفى.

1147
01:12:10,520 --> 01:12:12,759
ماذا أردت أن أقول لمصطفى؟

1148
01:12:12,760 --> 01:12:14,599
أردت المغادرة.

1149
01:12:14,640 --> 01:12:18,399
مصطفى ، أنا في حالة سكر شديد الآن.

1150
01:12:19,240 --> 01:12:23,399
أنا أرسل لك العنوان ، اصطحبني ، حسنًا؟  تعال.

1151
01:12:25,320 --> 01:12:27,919
- أنا لا أستطيع أن أفتح.
- تعال.

1152
01:12:32,080 --> 01:12:33,239
يقضي.

1153
01:12:34,120 --> 01:12:37,319
هل تريد أن تعرف لماذا نشرب؟

1154
01:12:37,560 --> 01:12:39,519
لماذا؟

1155
01:12:42,520 --> 01:12:45,799
لسوء حظنا.

1156
01:12:52,880 --> 01:12:54,199
سيلين.

1157
01:12:55,440 --> 01:12:58,519
لماذا نحن غير سعداء؟  لماذا؟

1158
01:12:58,840 --> 01:13:02,879
هل استحقها؟  بسبب الناس الخطأ؟  لماذا نحن غير سعداء؟

1159
01:13:02,880 --> 01:13:05,559
انظر ، هذا ما أعتقده.

1160
01:13:05,880 --> 01:13:12,519
نحن في الوقت المناسب... في الوقت الخطأ ، وجدنا الأشخاص المناسبين.

1161
01:13:13,840 --> 01:13:14,919
هل تعتقد ذلك؟

1162
01:13:14,920 --> 01:13:18,559
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالا.  على سبيل المثال ، أنت و Oylum ستناسب بعضكما البعض.

1163
01:13:18,560 --> 01:13:19,439
واحد خاطب.

1164
01:13:19,440 --> 01:13:22,479
لكن العائلات تدخلت هناك ، حدث شيء ما.

1165
01:13:22,480 --> 01:13:25,959
أعني ، الوقت خاطئ.

1166
01:13:35,400 --> 01:13:37,439
ماذا عنك و اوزان؟

1167
01:13:37,680 --> 01:13:40,159
هل الوقت خاطئ؟  ماذا حدث؟

1168
01:13:41,000 --> 01:13:42,999
أوزان وأنا...

1169
01:13:45,880 --> 01:13:47,959
أوزان وأنا...

1170
01:13:52,400 --> 01:13:57,639
أوزان مخطئ بالنسبة لي.  لم تكن هناك مشاكل مع الوقت.

1171
01:13:58,200 --> 01:14:00,999
ومن كان قبله؟  في أوزان؟

1172
01:14:02,080 --> 01:14:03,199
شاعر.

1173
01:14:03,320 --> 01:14:05,519
آه ، أوزان.  يبدو أنه كان هناك دائمًا أوزان.

1174
01:14:05,520 --> 01:14:07,479
لا ، أوزان آخر.

1175
01:14:07,480 --> 01:14:08,719
ماذا تريد أن تقول؟

1176
01:14:08,720 --> 01:14:11,719
لا نظرة.  لدي دائما.

1177
01:14:11,720 --> 01:14:13,479
أذهب دائمًا إلى عائلة أوزان.

1178
01:14:13,480 --> 01:14:14,599
أوزانس.

1179
01:14:14,600 --> 01:14:16,519
الطويل.  جيش أوزانوف.

1180
01:14:16,520 --> 01:14:18,519
بعض أوزاني.

1181
01:14:18,560 --> 01:14:21,479
يبدو أنه قبل أوزان وأوزان كان هناك أوزان؟

1182
01:14:21,480 --> 01:14:22,719
هل هو أوزان أيضًا؟  لا تقل أنه أوزان أيضًا.

1183
01:14:22,720 --> 01:14:24,359
لا.

1184
01:14:25,480 --> 01:14:26,959
عار جدا.

1185
01:14:27,000 --> 01:14:27,719
ماذا؟

1186
01:14:27,800 --> 01:14:28,839
عثمان.

1187
01:14:29,520 --> 01:14:33,319
-سيئ جدا.
- اسمع ، أوزان ، أوزان ، عثمان.

1188
01:14:34,040 --> 01:14:35,799
شيء ما ينهار هناك.

1189
01:14:35,800 --> 01:14:39,319
- على الأقل هناك.
- أنا أتحدث عن نفس الشيء.

1190
01:14:39,600 --> 01:14:41,959
هذا هو المكان الذي يجب أن يكون فيه.

1191
01:14:41,960 --> 01:14:43,519
رائع!

1192
01:14:43,520 --> 01:14:45,799
هذا هو الاستقرار.

1193
01:15:06,960 --> 01:15:08,319
الجميع.

1194
01:15:08,320 --> 01:15:10,319
لم يكن.

1195
01:15:12,240 --> 01:15:15,159
سيلين ، أنا آسف.  أنا بخير.

1196
01:15:15,160 --> 01:15:17,919
أنا مغادر.  انا ذاهب ، انا ذاهب

1197
01:15:37,520 --> 01:15:38,959
وهكذا مشاهدينا الأعزاء.

1198
01:15:38,960 --> 01:15:45,599
كما ترون ، يدخل Tolga Kashifoglu الحياة الليلية مع صديقته الجديدة.

1199
01:15:45,600 --> 01:15:47,919
يالها من ضحكة جيدة على الهاتف.

1200
01:15:48,680 --> 01:15:51,119
والآن أنت حزين مرة أخرى.

1201
01:15:52,160 --> 01:15:55,399
بهرام ، هل يمكنك إعادتي إلى المنزل؟

1202
01:15:55,760 --> 01:15:57,399
لماذا؟

1203
01:15:58,400 --> 01:16:02,319
أنا لست في مزاج جيد.  في البداية وافقت على الذهاب ، لكن...

1204
01:16:02,320 --> 01:16:04,919
لن أفسد مزاجك.

1205
01:16:08,400 --> 01:16:10,479
ثم دعهم كلاهما في حالة مزاجية.

1206
01:16:12,400 --> 01:16:13,879
إذا كنت لا تشعر بالرغبة في ذلك...

1207
01:16:13,880 --> 01:16:15,879
... ثم أنا كذلك.

1208
01:16:16,600 --> 01:16:18,799
إذا كنت سعيدا...

1209
01:16:18,800 --> 01:16:20,799
... ثم أنا سعيد.

1210
01:16:25,560 --> 01:16:27,759
لدي مثل هذا الوضع.

1211
01:18:03,560 --> 01:18:05,639
بارك الله فيك تستمتع به!

1212
01:18:05,640 --> 01:18:07,639
شكرًا لك.

1213
01:18:14,160 --> 01:18:17,199
هذا هو أفضل مشروب دافئ في الشتاء.

1214
01:18:17,360 --> 01:18:19,119
نعم إنه كذلك.

1215
01:18:28,720 --> 01:18:30,719
أنت مرتبك جدا ، أليس كذلك؟

1216
01:18:35,080 --> 01:18:39,359
سأقول شيئا.

1217
01:18:42,720 --> 01:18:46,799
ينسى.  أعتقد أنك ستكون ضدها.

1218
01:18:46,800 --> 01:18:48,799
لن اتحدث

1219
01:18:51,600 --> 01:18:53,039
لا يستحقك.

1220
01:18:57,320 --> 01:19:00,079
أنا لم افهم.

1221
01:19:01,880 --> 01:19:04,359
تولغا لا تستحقك.

1222
01:19:04,360 --> 01:19:06,959
كيف يمكنك أن تعرف عنا؟

1223
01:19:07,840 --> 01:19:09,879
لماذا تقول هذا؟

1224
01:19:11,360 --> 01:19:13,719
لأنه فقدك يا ​​أويلوم.

1225
01:19:15,960 --> 01:19:19,079
إذا كان يستحقك ، فلن يتركك أبدًا.

1226
01:19:19,160 --> 01:19:21,679
سيفعل أي شيء من أجلها.

1227
01:19:22,040 --> 01:19:23,679
على سبيل المثال لي.

1228
01:19:25,520 --> 01:19:28,159
سأفعل أي شيء من أجلك.

1229
01:19:28,160 --> 01:19:30,759
لن يفقدك أبدًا.

1230
01:19:32,920 --> 01:19:34,879
لو كان كل شيء بهذه السهولة.

1231
01:19:34,880 --> 01:19:36,879
Oylum ، أنا أحبك.

1232
01:19:44,160 --> 01:19:48,039
أنت تعرف هذا بالفعل ، لكنني سأقوله مرة أخرى.

1233
01:19:48,360 --> 01:19:50,039
أنا أحبك كثيراً!

1234
01:19:52,880 --> 01:19:54,599
الآن أعرف...

1235
01:19:56,160 --> 01:19:58,959
... أنت لا تريد أن تسمع ذلك.

1236
01:19:59,320 --> 01:20:01,959
تريد أن تسمع شيئًا إيجابيًا ، إيجابيًا...

1237
01:20:02,040 --> 01:20:06,559
.. أشياء بناءة.  آسف ، لن أقول مثل هذه الأشياء.

1238
01:20:09,880 --> 01:20:12,519
أنا شخص مستقيم.

1239
01:20:12,520 --> 01:20:14,519
قليلا...

1240
01:20:16,200 --> 01:20:18,639
أنا لا أترك مسألة وقت.

1241
01:20:19,840 --> 01:20:22,919
امنحه بعض الوقت للتغلب على ألمك...

1242
01:20:23,120 --> 01:20:25,279
أو ستنسى قليلاً وبعد ذلك سأخبرك.

1243
01:20:25,280 --> 01:20:29,079
بهرام ، هل سمعت يومًا عن كائن انتقالي؟

1244
01:20:39,560 --> 01:20:44,199
هل تختبرني الآن؟

1245
01:20:44,520 --> 01:20:46,519
سمع؟

1246
01:20:52,360 --> 01:20:56,359
أول شخص تقبله في حياتك بعد علاقة طويلة...

1247
01:20:56,360 --> 01:20:59,239
... ومن سيساعدك على النسيان.

1248
01:20:59,760 --> 01:21:03,519
نوع من الخطوة.

1249
01:21:03,560 --> 01:21:06,999
صحيح صحيح.

1250
01:21:10,240 --> 01:21:13,479
في الواقع ، إنه...

1251
01:21:13,480 --> 01:21:16,079
.. شيء يسهل فصل الطفل عن أمه.

1252
01:21:16,200 --> 01:21:19,279
لكن في العلاقة ، الأمر تمامًا كما قلت.

1253
01:21:22,720 --> 01:21:25,679
بهرام ، أنا لست بخير.

1254
01:21:28,960 --> 01:21:31,519
لا اشعر بحالة جيده.

1255
01:21:33,520 --> 01:21:36,199
سوف تكون كائنًا انتقاليًا بالنسبة لي.

1256
01:21:37,680 --> 01:21:39,599
لا تكن

1257
01:21:50,680 --> 01:21:53,439
Oylum ، لن أجعل كائن انتقالي.

1258
01:21:53,800 --> 01:21:55,439
أنا آسف.

1259
01:21:56,600 --> 01:21:58,319
ولن أكون خطوة.

1260
01:22:01,640 --> 01:22:05,159
سأخبرك بما سيأتي مني.

1261
01:22:07,200 --> 01:22:12,639
من جانبي... أحاول أن أصف بشكل صحيح وأختار الكلمات الصحيحة.

1262
01:22:13,960 --> 01:22:17,799
صخر.  صخر.  هل هناك...

1263
01:22:17,880 --> 01:22:21,319
... صخور لا تتحرك ولو مرت ألف سنة.

1264
01:22:23,040 --> 01:22:24,839
انا لك.

1265
01:22:27,240 --> 01:22:31,759
أنا الصخرة التي ستنتظرك حتى لو مرت ألف سنة.

1266
01:22:31,760 --> 01:22:34,359
هل تقول أنك ذلك الصبور؟

1267
01:22:39,800 --> 01:22:41,759
حتى أكثر مما تعتقد.

1268
01:23:17,240 --> 01:23:20,439
هذا الاشتراك خارج تغطية الشبكة!

1269
01:23:22,000 --> 01:23:26,159
الساعة الآن 11:00.

1270
01:23:28,120 --> 01:23:29,679
ربما نام.

1271
01:23:46,720 --> 01:23:49,879
صباح الخير علي سيزاي اوكيا

1272
01:23:54,000 --> 01:23:57,479
ولذا ، فلنواصل المحادثة من حيث توقفنا.

1273
01:23:57,480 --> 01:23:59,799
كيف تواصلت عن المال؟

1274
01:23:59,920 --> 01:24:01,799
.. بأنك انتقلت إلى منظمة إرهابية؟

1275
01:24:01,800 --> 01:24:04,399
هل عثروا عليك أم وجدتهم؟

1276
01:24:04,400 --> 01:24:09,159
انظري ، أنا لست متورطًا في المخدرات والإرهاب.

1277
01:24:09,160 --> 01:24:10,879
انها واضحة؟

1278
01:24:10,880 --> 01:24:13,479
وإلا كيف يمكنك تفسير هذا؟

1279
01:24:13,800 --> 01:24:16,399
ليس لدي معلومات ولا اتصالات في هذه المناسبة.

1280
01:24:58,080 --> 01:24:59,719
أكل أو جوع.

1281
01:25:00,800 --> 01:25:01,559
تأكل تأكل.

1282
01:25:01,560 --> 01:25:02,959
انا ممتلئ.

1283
01:25:02,960 --> 01:25:05,359
اوزي انت استفدت من هذا الحب.

1284
01:25:05,360 --> 01:25:07,959
لقد تغيرت.

1285
01:25:11,400 --> 01:25:14,279
- مرحبًا!  صباح الخير!
- صباح الخير عزيزى!

1286
01:25:14,520 --> 01:25:16,879
لم أرغب في الاتصال والاستيقاظ لذا قررت إرسال رسالة نصية.

1287
01:25:16,960 --> 01:25:19,479
هل تعرف وقت التنبيه؟

1288
01:25:19,480 --> 01:25:21,079
كيف خمنت وكتبت؟

1289
01:25:21,080 --> 01:25:23,079
دعها تبقى سرا.

1290
01:25:24,600 --> 01:25:27,199
أنت مليء بالمفاجآت ، أوزان ينرسوي.

1291
01:25:27,200 --> 01:25:29,199
هل أنا كذلك؟

1292
01:25:29,960 --> 01:25:32,879
زيليس ، أفتقدك كثيرًا.

1293
01:25:34,080 --> 01:25:35,799
وانا اشتقت اليك كثيرا.

1294
01:25:38,440 --> 01:25:41,959
عزيزي ، دعنا نتقابل لتناول طعام الغداء في مطعم البيتزا القريب من الفندق ، حسنًا؟

1295
01:25:42,280 --> 01:25:44,279
يوافق!

1296
01:25:45,040 --> 01:25:46,839
أوزان ، السيد ألتان يتصل بي!  أغلق!

1297
01:25:46,840 --> 01:25:48,839
جيد.  نعم عزيزتي!  عمل سهل!

1298
01:25:51,000 --> 01:25:51,959
السيد.  أولتان.

1299
01:25:51,960 --> 01:25:55,599
زيليس صباح الخير!  توقف عند ليفانت على طول الطريق.

1300
01:25:55,640 --> 01:25:58,039
سوف تحصل على وظيفة واحدة فقط.  خذها واحضرها لي.

1301
01:25:58,040 --> 01:25:59,639
بالطبع!  انا راحل الان.  جيد.

1302
01:25:59,640 --> 01:26:01,639
تعال.

1303
01:26:11,840 --> 01:26:13,359
ل!

1304
01:26:19,200 --> 01:26:21,279
اسمع يا سيد ألتان.

1305
01:26:21,680 --> 01:26:24,039
ضع هذا في صندوق القفازات لسيارتي.

1306
01:26:24,560 --> 01:26:26,359
حسنًا ، سيد ألتان.

1307
01:26:39,800 --> 01:26:42,239
متى أقابل حب أخي؟

1308
01:26:42,240 --> 01:26:44,799
هل رأيتها.  كم تحتاج أكثر؟

1309
01:26:44,800 --> 01:26:47,639
الرؤية شيء والمعرفة شيء آخر.  لا يهم.

1310
01:26:47,640 --> 01:26:49,399
حسنًا ، لنقم بإعداد شيء ما.

1311
01:26:49,440 --> 01:26:51,479
تعال اليوم.  تذهب إلى مطعم بيتزا.

1312
01:26:51,480 --> 01:26:54,759
اليوم لا يمكنك ذلك ، اليوم لا يمكنك ذلك.  اليوم أريد أن أكون وحدي.

1313
01:26:55,240 --> 01:26:57,279
نسيت أمر أخيك على الفور ، أليس كذلك؟

1314
01:26:57,320 --> 01:27:02,159
لا تفعل ذلك!  وقع أخوك في الحب لأول مرة في حياته!

1315
01:27:02,160 --> 01:27:04,159
- اذهب بعيدا ، دعني أكون سعيدا!
- جيد.

1316
01:27:04,520 --> 01:27:05,839
مرح.

1317
01:27:07,320 --> 01:27:08,919
وهذا صحيح.

1318
01:27:09,000 --> 01:27:11,719
يبدو أنني لم أكن في حالة حب من قبل.

1319
01:27:12,080 --> 01:27:16,439
لم يكن!  الشيء الجيد لم يكن!  لأنك وجدت دائمًا أشخاصًا مجانين!

1320
01:27:16,680 --> 01:27:18,239
يمين.

1321
01:27:18,800 --> 01:27:21,599
هل يتوافق Zilis مع Oltan؟

1322
01:27:21,720 --> 01:27:22,879
التعايش.

1323
01:27:22,920 --> 01:27:26,559
لسوء الحظ ، تعتقد أن أولتان شخص جيد.

1324
01:27:26,560 --> 01:27:28,359
هل هو بارد؟!

1325
01:27:28,360 --> 01:27:31,879
ثم لا يعرف أن والدتك طُردت بسبب ألتان؟

1326
01:27:31,960 --> 01:27:34,319
لا أعلم.  انا لم اقل.

1327
01:27:35,520 --> 01:27:39,359
ماذا سيفكر عندما يكتشف توترك مع ألتان؟

1328
01:27:41,800 --> 01:27:44,479
كيف أعرف!  قف!

1329
01:27:44,560 --> 01:27:46,279
قف!  لقد بدأت مرة أخرى!

1330
01:27:46,280 --> 01:27:48,159
لقد أفسد مزاجي في دقيقتين.

1331
01:27:48,160 --> 01:27:50,159
حسنًا ، أسأل فقط يا أخي.

1332
01:27:50,160 --> 01:27:52,479
يا إلهي!  تعال ، كل.

1333
01:28:15,720 --> 01:28:17,359
أعوج.

1334
01:28:17,360 --> 01:28:19,199
نعم طاهر.

1335
01:28:20,080 --> 01:28:23,439
طاهر بريش الذي لا ترد على مكالماته.

1336
01:28:23,440 --> 01:28:25,999
لقد حذرتك عدة مرات.

1337
01:28:26,120 --> 01:28:28,679
أرسل لي المال أو...

1338
01:28:29,200 --> 01:28:31,919
...لن أفعل.

1339
01:28:32,800 --> 01:28:34,999
هل تعتقد أنني كنت أمزح؟

1340
01:28:35,400 --> 01:28:37,519
هل انت مجنون يا طاهر؟

1341
01:28:38,320 --> 01:28:40,919
كيف تجرؤ على خطفاني؟

1342
01:28:40,920 --> 01:28:42,679
أنت موكلي.

1343
01:28:42,680 --> 01:28:44,679
أنا أعرف كل شيء عنك.

1344
01:28:44,720 --> 01:28:46,239
هل تعتقد أنني سأترك الأمر عند هذا الحد؟

1345
01:28:46,240 --> 01:28:48,239
استفد يا طارق!  ربح!

1346
01:28:49,080 --> 01:28:51,119
استخدم كل ما تعرفه عني!

1347
01:28:51,240 --> 01:28:55,719
ثم سنرى ما إذا كان أحد عملائك على الأقل متمسكًا بك.

1348
01:28:55,760 --> 01:28:57,839
إذا خنتني...

1349
01:28:58,400 --> 01:29:00,879
... ماذا سيفكر عملاؤك؟

1350
01:29:01,800 --> 01:29:03,879
هل سيثقون بك بعد ذلك؟

1351
01:29:05,080 --> 01:29:08,159
على المحامي أن يصمت أيها الأحمق.

1352
01:29:08,160 --> 01:29:10,159
لابد أنه غبي ، غبي.

1353
01:29:11,120 --> 01:29:13,359
ليس عليك التحدث.

1354
01:29:16,880 --> 01:29:18,879
فكه!

1355
01:29:24,640 --> 01:29:26,799
الآن اهدأ.

1356
01:29:28,160 --> 01:29:31,279
دعنا نعقد صفقة وبعد ذلك سأتركك تذهب.

1357
01:29:31,440 --> 01:29:33,479
ماذا تريد مني

1358
01:29:34,680 --> 01:29:36,399
ماذا اريد؟

1359
01:29:36,720 --> 01:29:39,199
بالطبع أريد استعادة أرضي.

1360
01:29:39,280 --> 01:29:41,599
أنت تعلم أن الأرض ليست لي.

1361
01:29:41,600 --> 01:29:44,799
اسمع ، قلت لك تقنع الماس الحفصي.

1362
01:29:44,800 --> 01:29:46,519
اسمعني يا طارق.

1363
01:29:46,520 --> 01:29:48,759
لقد حذرتك ثلاث مرات.

1364
01:29:48,760 --> 01:29:50,759
مدفوعات لأرضي.

1365
01:29:51,920 --> 01:29:54,239
مدفوع؟  لا!

1366
01:29:54,480 --> 01:29:56,639
هل تمكنت من إزالة الحظر؟

1367
01:29:56,760 --> 01:29:58,559
لا!

1368
01:29:59,280 --> 01:30:01,159
وليس لدي صبر.

1369
01:30:01,160 --> 01:30:03,479
مرهق!  مرهق!

1370
01:30:06,920 --> 01:30:08,359
أين دفتر شيكاته؟

1371
01:30:08,360 --> 01:30:10,119
- هنا يا أخي.
- نعم.

1372
01:30:15,720 --> 01:30:17,079
استمع لي.

1373
01:30:20,240 --> 01:30:23,199
ستكتب شيكًا بخمسة ملايين دولار ، حسنًا؟

1374
01:30:23,200 --> 01:30:25,399
هيا أنا في انتظار.

1375
01:30:26,080 --> 01:30:27,759
خمسة ملايين دولار؟

1376
01:30:27,760 --> 01:30:30,119
ماذا حدث؟  أكثر مما ينبغي؟

1377
01:30:31,440 --> 01:30:33,719
هل انت مجنون يا طاهر؟

1378
01:30:33,760 --> 01:30:37,319
خمسة ملايين دولار؟  ليس لدي هذا المبلغ.

1379
01:30:37,320 --> 01:30:39,159
والأرض لا تساوي هذا القدر.

1380
01:30:39,160 --> 01:30:40,719
استمع لي.

1381
01:30:40,880 --> 01:30:43,999
هذه الأرض تساوي أكثر من ذلك بكثير.  هذا هو الاول.

1382
01:30:45,240 --> 01:30:47,159
لا يهمني إطلاقا ..

1383
01:30:47,160 --> 01:30:50,159
.. سواء كان لديك مثل هذا المبلغ أم لا!  هذا ثانيهم.

1384
01:30:50,600 --> 01:30:54,919
طاهر جيد!  جيد!  حسنًا ، سأدفع!  سأدفع ، سأدفع...

1385
01:30:55,640 --> 01:30:58,439
- إمنحني بضع الوقت.  - وقت؟

1386
01:30:58,440 --> 01:31:00,439
أعطه 2-3 أشهر.

1387
01:31:00,680 --> 01:31:02,079
شهر واحد.

1388
01:31:03,280 --> 01:31:05,999
سننتظر شهر.

1389
01:31:06,320 --> 01:31:08,519
سوف أشفق عليك.

1390
01:31:08,520 --> 01:31:10,519
طاهر فكر بشكل منطقي.

1391
01:31:10,520 --> 01:31:14,079
كيف يمكنني جمع خمسة ملايين في مثل هذه الفترة؟

1392
01:31:14,080 --> 01:31:16,839
أنت المليونير.  لا تسألني.

1393
01:31:16,880 --> 01:31:18,679
تعال ، وقع الشيك.

1394
01:31:20,440 --> 01:31:22,839
تاريك ، لا تختبر صبري ووقع!

1395
01:31:24,120 --> 01:31:27,719
جيد.  حسنًا ، أسقطها ، أسقطها.

1396
01:31:27,880 --> 01:31:29,119
جيد.

1397
01:31:50,960 --> 01:31:52,119
يستمع.

1398
01:31:52,800 --> 01:31:57,039
إما أن تقوم بإزالة الاعتقال في غضون شهر ، أو ستدفع هذه الأموال.

1399
01:31:57,160 --> 01:31:58,639
انها واضحة؟

1400
01:31:58,640 --> 01:32:01,199
والآن يمكنك الذهاب.  أعطه الحقيبة.

1401
01:32:08,840 --> 01:32:11,319
هل مازلت واقفا؟  تعال

1402
01:32:35,840 --> 01:32:38,159
لعنة طاهر!

1403
01:32:38,600 --> 01:32:40,319
عسى الله أن يعاقبك!

1404
01:32:46,600 --> 01:32:48,679
تكون ملعونه

1405
01:32:53,400 --> 01:32:55,639
مرحبا سيدة الماس!

1406
01:32:56,720 --> 01:32:58,319
مرحباً طاهر بريش!

1407
01:32:58,320 --> 01:33:00,039
يبدو أن لديك أخبار جيدة.

1408
01:33:00,040 --> 01:33:01,519
أراه أمامك.

1409
01:33:01,520 --> 01:33:03,159
جيد جيد.

1410
01:33:03,320 --> 01:33:06,319
شكرا لك ، لقد تابعت طارق ينرسوي.

1411
01:33:06,320 --> 01:33:08,999
قبض عليه أولادي بسرعة.

1412
01:33:13,080 --> 01:33:15,359
لدينا عيون وآذان في كل مكان.

1413
01:33:17,120 --> 01:33:18,759
يرى.

1414
01:33:19,800 --> 01:33:21,679
أعطيته لمدة شهر.

1415
01:33:22,000 --> 01:33:23,599
شهر واحد؟

1416
01:33:24,200 --> 01:33:25,879
هذا لن يعمل.

1417
01:33:26,240 --> 01:33:29,359
قلت لك أن تصر.

1418
01:33:29,520 --> 01:33:32,799
حتى يتحرك حسابه ويمكنني العثور عليه.

1419
01:33:32,800 --> 01:33:35,359
لم أفكر في ذلك ، سيدة إلماس.  قال إنه ليس لديه نقود...

1420
01:33:35,560 --> 01:33:38,399
... وأنه لن يكون قادرًا على جمع هذا القدر من المال بهذه السرعة.

1421
01:33:38,760 --> 01:33:40,879
وكأحمق ، كنت أؤمن.

1422
01:33:41,840 --> 01:33:43,279
جيد.

1423
01:33:44,040 --> 01:33:46,199
دعنا ننتظر لمدة شهر.

1424
01:33:47,280 --> 01:33:49,599
هل تستطيع أن تعطيني شيئاً آخر؟

1425
01:33:49,760 --> 01:33:51,959
بالطبع ، سأعطيها على الفور.

1426
01:33:52,240 --> 01:33:55,199
حسب الاتفاق 150 الف دولار.

1427
01:33:55,560 --> 01:33:57,559
تراجع.

1428
01:33:59,960 --> 01:34:01,319
رائع!

1429
01:34:02,000 --> 01:34:04,559
ما كان يجب أن يحدث ، لكن...

1430
01:34:05,000 --> 01:34:07,839
...جيد.  سنأتي بشيء ما.

1431
01:34:09,360 --> 01:34:12,399
هاكان ، ضيفنا قادم.

1432
01:34:13,880 --> 01:34:15,719
آسف مرة أخرى ، السيدة إلماس.

1433
01:34:15,840 --> 01:34:17,079
أتمنى لك نهارا جيدا!

1434
01:34:17,080 --> 01:34:18,719
يوم سعيد يا طاهر!

1435
01:34:30,960 --> 01:34:32,799
من فضلك ، سيد ألتان.

1436
01:34:37,960 --> 01:34:39,479
سأكون بالخارج.

1437
01:34:39,480 --> 01:34:40,679
شكرًا لك

1438
01:35:44,480 --> 01:35:46,159
ماذا فعلت يا رئيس؟

1439
01:35:46,160 --> 01:35:47,879
هل أدخلت الرمز؟

1440
01:35:47,880 --> 01:35:50,959
عندما أخبرت أوزان عنا...

1441
01:35:51,040 --> 01:35:53,239
يعتقد أوزان أنني ميت.

1442
01:35:54,200 --> 01:35:56,199
ماذا؟

1443
01:35:57,120 --> 01:35:58,799
هل كتب كل شيء؟

1444
01:36:05,160 --> 01:36:07,759
اللعنة يا طاهر.

1445
01:36:08,440 --> 01:36:12,679
لقد ذهبت 5 ملايين دولار.  ذهب.

1446
01:36:14,120 --> 01:36:16,279
كل ذلك بسبب إلماس هيفيز.

1447
01:36:16,280 --> 01:36:18,919
كل شيء اختفى!

1448
01:36:30,880 --> 01:36:33,319
اللعنة عليك.

1449
01:36:33,880 --> 01:36:36,199
اللعنة عليك.

1450
01:36:41,840 --> 01:36:43,799
اللعنة عليك.

1451
01:36:56,000 --> 01:36:59,759
سيساي ، كان يجب أن تكون قد هبطت الآن.

1452
01:36:59,760 --> 01:37:01,879
الرجاء الرد بمجرد رؤية الرسائل.

1453
01:37:01,880 --> 01:37:06,079
كيف قابلتك ابنتك؟  انه ممتع جدا بالنسبة لي.

1454
01:37:09,760 --> 01:37:12,239
إنه الصباح هناك الآن.

1455
01:37:14,760 --> 01:37:19,879
Guzide ، لم أتمكن من العثور على الرابط.

1456
01:37:20,480 --> 01:37:23,799
يمكنني فقط أن أكتب لك.

1457
01:37:24,360 --> 01:37:27,559
كل شيء سار بشكل جيد.

1458
01:37:27,560 --> 01:37:29,559
لقد هبطت منذ وقت طويل.

1459
01:37:29,560 --> 01:37:35,759
كي لا نقول أنه كان متعبًا ، ذهب إلى الفراش ، لكنه كان سينام لمدة ساعة ، وليس خمس ساعات.

1460
01:37:36,120 --> 01:37:37,519
ما يمكن أن يحدث؟

1461
01:37:37,720 --> 01:37:44,519
لا أعرف ماذا ، لكنه لم يكن ليتركني دون أثر لفترة طويلة.  ما كان يجب أن يفعل ذلك.

1462
01:37:45,920 --> 01:37:47,439
و هاهو!

1463
01:37:47,440 --> 01:37:49,719
نعم إنه كذلك!  انتظر...

1464
01:37:50,680 --> 01:37:54,799
Gyuzide ، لم أتمكن من العثور على رابط ، يمكنني فقط الكتابة لك.

1465
01:37:54,800 --> 01:37:58,799
كل شيء سار على ما يرام ، ما زلت لم أقابل ابنتي.

1466
01:37:58,800 --> 01:38:03,199
لم أنم على الإطلاق على متن الطائرة ، والآن أنا متعب.  لا قوه.

1467
01:38:03,560 --> 01:38:06,999
إذا لم أستطع الكتابة ، فلا تقلق ، فكل شيء على ما يرام.  أرك لاحقًا.

1468
01:38:07,960 --> 01:38:09,239
حسنا هذا جيد.

1469
01:38:09,240 --> 01:38:13,559
لذلك لا يجب أن تقلق كثيرًا.

1470
01:38:13,560 --> 01:38:16,159
لم يكن لديه الوقت.

1471
01:38:16,160 --> 01:38:20,239
أتساءل لماذا لم يلتق بابنته بعد؟

1472
01:38:21,160 --> 01:38:28,399
لا أعرف ، ربما لست مستعدًا لرؤيتها بعد.

1473
01:38:28,400 --> 01:38:30,399
أين يترك ذلك إذن؟

1474
01:38:30,840 --> 01:38:32,399
ربما في فندق.

1475
01:38:34,120 --> 01:38:36,279
انتظر ، سأكتب له شيئًا آخر.

1476
01:38:36,320 --> 01:38:37,519
سلميلي عليه.

1477
01:38:37,520 --> 01:38:39,519
جيد.

1478
01:38:44,080 --> 01:38:48,439
سيزاي ، أنا سعيد لأنك بخير.

1479
01:38:50,600 --> 01:38:52,279
لا تهتم على الإطلاق.

1480
01:38:52,280 --> 01:38:55,679
عندما تكون حرا ، ثم اكتب.

1481
01:38:55,680 --> 01:38:59,319
أتفهم أنك لست مستعدًا لمقابلة ابنتك بعد...

1482
01:38:59,400 --> 01:39:02,839
لكن كل شيء سيكون على ما يرام في النهاية.

1483
01:39:02,840 --> 01:39:04,839
حظ!

1484
01:39:05,200 --> 01:39:08,319
نازان يحيي أيضا.

1485
01:39:08,960 --> 01:39:10,759
اللعنة عليك!

1486
01:39:10,760 --> 01:39:12,679
تكون ملعونه!

1487
01:39:12,680 --> 01:39:19,239
سأعاقب هذا السيسي مرة أخرى.  سوف تتعفن هناك ، سوف تتعفن!

1488
01:39:20,200 --> 01:39:22,879
هل سترسل شخصًا لاصطحابه؟

1489
01:39:23,360 --> 01:39:25,199
كيف يمكنني إرسال؟

1490
01:39:26,440 --> 01:39:28,519
لكن ، منتج جيد جدا.

1491
01:39:28,760 --> 01:39:31,359
جداً.  سوف يعجبك بشكل عام.

1492
01:39:32,120 --> 01:39:34,559
حسنًا ، سأخبرك.

1493
01:39:35,200 --> 01:39:36,359
عمة!

1494
01:39:36,360 --> 01:39:39,639
حسنا عزيزتي قبلاتي.

1495
01:39:39,880 --> 01:39:42,559
يوم جيد ، يوم جيد.

1496
01:39:42,800 --> 01:39:45,159
ما الذي تفعله هنا؟  الجو بارد جدا بالخارج.

1497
01:39:45,280 --> 01:39:49,839
قمت بتدفئة المنزل لدرجة أنني شعرت بالغثيان من الحر ، قررت أن أتنفس في الشارع.

1498
01:39:49,840 --> 01:39:55,119
هل تمزح أم تمزح ، لا أدري... لمن تتحدث؟

1499
01:39:55,360 --> 01:39:56,519
مع شكراً.

1500
01:39:57,160 --> 01:39:57,919
من هذا ايضا؟

1501
01:39:57,960 --> 01:39:59,799
جاري من انطاليا.

1502
01:39:59,800 --> 01:40:02,399
تذكر ، أنه يعيش على الجانب الآخر من الشارع؟

1503
01:40:02,400 --> 01:40:05,599
- أوه ، إنها فضولية ، أليس كذلك؟
- نعم.

1504
01:40:05,880 --> 01:40:07,559
لم تقل أين كنت ، أليس كذلك؟

1505
01:40:07,560 --> 01:40:09,279
أنا لا أستطيع القول؟

1506
01:40:09,280 --> 01:40:10,999
لكن بالطبع سألت.

1507
01:40:11,000 --> 01:40:11,999
انا لم اقل.

1508
01:40:12,000 --> 01:40:14,919
جيد؟  لا أحد يسألك هناك؟

1509
01:40:14,920 --> 01:40:16,279
لا ، لا أحد حتى الآن.

1510
01:40:16,280 --> 01:40:17,399
كنت باردا جدا.

1511
01:40:17,400 --> 01:40:19,399
قلت لك ، دعنا نذهب.

1512
01:40:21,840 --> 01:40:23,799
السيد طارق لا يزال في عداد المفقودين.

1513
01:40:24,560 --> 01:40:28,039
لا أعرف ، لم يقل متى سيعود.

1514
01:40:28,040 --> 01:40:30,039
بالطبع ستعمل.

1515
01:40:30,120 --> 01:40:32,039
مرحبًا.

1516
01:40:33,600 --> 01:40:34,639
مرحبا سيد طارق.

1517
01:40:34,664 --> 01:40:37,119
لقد أعددت لك قائمة...
تلقيت العديد من المكالمات اليوم.

1518
01:40:37,120 --> 01:40:39,719
ثم بعد ذلك.  بعد.

1519
01:41:12,760 --> 01:41:13,839
نعم يشيم؟

1520
01:41:13,840 --> 01:41:15,399
أين أنت؟

1521
01:41:15,400 --> 01:41:18,519
اين كنت منذ البارحة  هل لديك أي فكرة عما مررت به منذ أمس؟

1522
01:41:18,520 --> 01:41:22,079
يشيم ، إذا كنت تطلب مني المال ، فأنا لست في مزاج.

1523
01:41:22,080 --> 01:41:25,799
Gyuzide قطع الغاز الطبيعي والكهرباء.  لا شيء يعمل في المنزل.

1524
01:41:25,800 --> 01:41:27,839
ما الذي تتحدث عنه ، أنا لا أفهم.

1525
01:41:27,840 --> 01:41:31,639
قطع Guzide جميع المرافق ، كنت أتجمد في المنزل.

1526
01:41:33,000 --> 01:41:35,039
لعنة!  لعنة!

1527
01:41:35,040 --> 01:41:37,479
كان علي أن أتحمل كل شيء بمفردي.

1528
01:41:37,520 --> 01:41:42,079
مخلل... لا يمكننا الطبخ ، اذهب إلى المرحاض.

1529
01:41:42,080 --> 01:41:43,279
أنت بحاجة ماسة إلى توصيله.

1530
01:41:43,400 --> 01:41:46,319
بعد كل شيء ، لم يتم تصميم المنزل لي بمجرد فتحه.

1531
01:41:46,360 --> 01:41:48,319
لما لا انت  ولكن من؟

1532
01:41:48,360 --> 01:41:52,079
لا تسأل أسئلة غبية أو تجعلني متوترة.  هل سأبلغك؟

1533
01:41:52,080 --> 01:41:53,279
ولمن هو؟

1534
01:41:53,280 --> 01:41:55,079
إن لم يكن لك فمن؟

1535
01:41:55,080 --> 01:41:58,159
مراد ، إذا قمت بالتسجيل لأطفال آخرين ، وليس لأويكيو ، فسأقتلك.

1536
01:41:58,160 --> 01:42:02,279
لا تزعجني!  مؤطر لعميلي!  للقادر.

1537
01:42:02,480 --> 01:42:04,879
آه ، من أخبر جيوزيدا أن هذا منزله؟

1538
01:42:04,960 --> 01:42:08,519
مخلل في سبيل الله.  هل قمت بتسجيل الفيلا لشخص آخر؟

1539
01:42:08,520 --> 01:42:10,799
لا تتحدث بلا منطق!

1540
01:42:10,800 --> 01:42:12,879
هل سأبلغ عنك؟

1541
01:42:12,880 --> 01:42:14,719
سأبلغك بكل خطوة ؟!

1542
01:42:14,720 --> 01:42:16,719
نعم انت على حق حبي

1543
01:42:16,720 --> 01:42:18,599
أنت محق.  انت ادرى.

1544
01:42:18,600 --> 01:42:20,079
نعم!  أعرف أفضل!

1545
01:42:20,080 --> 01:42:23,279
كم مرة قلت لك أن تبتعد عن عملي ؟!  لا تسألني أسئلة!

1546
01:42:23,280 --> 01:42:25,919
آسف ، ما زلت غاضبًا من البرد.

1547
01:42:25,920 --> 01:42:28,799
ثم تتصل بـ Kadir وتطلب منه عدم توصيل كل شيء ببطء.

1548
01:42:28,800 --> 01:42:31,399
جيد.  لنسقطها.

1549
01:42:34,240 --> 01:42:36,879
لا ، أقول كل شيء للجدران ، أنا أعلم.

1550
01:42:36,880 --> 01:42:38,279
حسنا عمتي  أنت محق.

1551
01:42:38,280 --> 01:42:39,999
لا أستطيع التحكم في نفسي ، لا أستطيع.

1552
01:42:40,000 --> 01:42:43,799
سوف تكون ابنة ، سوف تكون.

1553
01:42:44,160 --> 01:42:46,999
لا توجد طريقة أخرى ، فالأمر ليس بهذه الصعوبة.

1554
01:42:47,480 --> 01:42:49,599
لعنة.  لكن هذا لم يكن كافيًا.

1555
01:42:49,600 --> 01:42:51,599
لكن هذا لم يكن كافيًا!

1556
01:42:53,160 --> 01:42:54,199
أيدي!

1557
01:42:58,440 --> 01:42:59,799
نعم سيد طارق؟

1558
01:42:59,800 --> 01:43:03,319
أحضر لي القهوة وقائمة بمن اتصل بي.

1559
01:43:03,320 --> 01:43:07,279
اتصل السيد كمال عدة مرات ، فقط اتصل به مرة أخرى على وجه السرعة.

1560
01:43:07,280 --> 01:43:08,599
نعم؟

1561
01:43:08,600 --> 01:43:10,599
حسنًا ، اخرج.

1562
01:43:13,680 --> 01:43:15,519
مرحبا كمال.  كيف حالك

1563
01:43:15,520 --> 01:43:18,999
مرحبًا.  هل يمكنك تخمين لماذا اتصلت بك؟

1564
01:43:20,640 --> 01:43:25,319
إذا كنت تتحدث عن فيديو Guzide ، فهذا إعداد ، هذا كل شيء...

1565
01:43:25,320 --> 01:43:28,239
هل تدخلت في عملك معنا؟

1566
01:43:29,760 --> 01:43:31,239
ماذا تريد أن تقول؟

1567
01:43:31,240 --> 01:43:33,999
اتهمك Elmas Heves بهذا.

1568
01:43:34,000 --> 01:43:39,079
وفي هذا الصدد ، اتخذت اللجنة التأديبية قرارًا.  لماذا قمت بتأطير جيوزيدا أوزجودار.

1569
01:43:39,080 --> 01:43:39,919
حتى تعرف.

1570
01:43:39,920 --> 01:43:41,119
ماذا؟!

1571
01:43:41,120 --> 01:43:44,999
بسبب هذه الاتهامات الغريبة ، بدأوا في ممارسة الأعمال التجارية من أجلي؟

1572
01:43:45,000 --> 01:43:48,279
نصيحتي لك إعداد دفاع جيد.

1573
01:43:48,280 --> 01:43:50,599
هذه المرة لن يكون الأمر بهذه السهولة.

1574
01:43:54,520 --> 01:43:55,599
عليك اللعنة!

1575
01:43:55,600 --> 01:43:57,599
اللعنة ، Guzide!

1576
01:43:58,360 --> 01:44:01,279
القرية بالفعل!  مرهق

1577
01:44:21,320 --> 01:44:23,079
زيت؟

1578
01:44:24,280 --> 01:44:25,839
هل تدربت

1579
01:44:26,720 --> 01:44:29,679
الجحيم ، من الأفضل أن أتصل وأذهب.

1580
01:44:31,040 --> 01:44:32,519
نعم.

1581
01:44:34,920 --> 01:44:36,639
ماذا يعني هذا أيضًا؟

1582
01:44:36,640 --> 01:44:38,479
هل أذهب بعد ذلك؟

1583
01:44:38,480 --> 01:44:41,999
لم يكن الأمر يستحق الاتصال ، كنت سأكتب ، كان ذلك كافيًا.

1584
01:44:42,000 --> 01:44:44,519
ما هي الرسائل التي لا أفهمها؟

1585
01:44:48,440 --> 01:44:54,439
أود أن أكتب أنك لا تستطيع تحمله بعد الآن.  أود أن أقول أنك لا تريد أن تضيع وقتك.

1586
01:44:55,720 --> 01:45:04,159
وأنت بالفعل تعبت من كل شيء.  أود أن أقول أنك تحب Tolga.

1587
01:45:04,720 --> 01:45:09,799
Oylyum ، أتمنى ألا تتحدث عما فكرت به للتو؟

1588
01:45:09,800 --> 01:45:11,799
إنها ليست مشكلة ، سيلين.

1589
01:45:13,280 --> 01:45:14,479
مخلص...

1590
01:45:14,480 --> 01:45:16,479
بعد كل شيء ، افترقنا طرقًا مع تولغا.

1591
01:45:16,480 --> 01:45:19,399
لم يعد صديقي.

1592
01:45:19,800 --> 01:45:25,359
ما هي السرعة الممكنة؟

1593
01:45:26,360 --> 01:45:31,599
بصراحة ، لقد أسأت فهمك.  أنت لم تحب أوزان أبدًا.

1594
01:45:31,600 --> 01:45:33,599
انا لم افهم جيدا.

1595
01:45:33,920 --> 01:45:37,119
لكن ، لا أعرف... سننتظر قليلاً.

1596
01:45:37,440 --> 01:45:41,279
سوف تنتظر قليلا.  متى تمكنت من التجول في النوادي ؟!

1597
01:45:41,320 --> 01:45:45,239
متى تمكنت من الظهور كصحفي ؟!
متى انتهى بك الأمر إلى منزله؟

1598
01:45:45,240 --> 01:45:51,239
كيف تصدق كل هذا الهراء ؟!  كيف استطعت؟!

1599
01:45:51,240 --> 01:45:53,719
أنت لم تتعرف علي منذ فترة طويلة

1600
01:45:53,720 --> 01:45:57,999
ألم تتعرف على صديقك على الإطلاق يا أخت؟

1601
01:45:58,080 --> 01:46:03,999
كيف تعتقد أنه يمكنني فعل ذلك؟

1602
01:46:07,880 --> 01:46:13,319
كيف افعل لك هذا ؟!

1603
01:46:14,400 --> 01:46:16,639
سيلين ، لكن... سيلين!

1604
01:46:16,720 --> 01:46:18,199
سيلين!

1605
01:46:18,520 --> 01:46:21,079
سيلين!  سيلين ، انتظري دقيقة.

1606
01:46:21,080 --> 01:46:25,039
سيلين ، انتظري ثانية.  حسنا أنا آسف!  انتظر دقيقة.

1607
01:46:25,320 --> 01:46:28,519
انتظر لحظة ، انتظر من فضلك!  سيلين!  سيلين ، انتظري دقيقة!

1608
01:46:28,520 --> 01:46:30,519
ترك من يدي!

1609
01:46:30,560 --> 01:46:32,719
- أنا آسف.
- كنت أختي.

1610
01:46:32,720 --> 01:46:35,679
أنا آسف ، أنا آسف حقًا.

1611
01:46:35,680 --> 01:46:37,439
رجائاً أعطني.  أنا آسف.

1612
01:46:37,440 --> 01:46:39,999
لقد وثقت بك في حياتي.

1613
01:46:40,320 --> 01:46:43,479
وذهبت وصدقت هذه الأخبار المجنونة.

1614
01:46:44,000 --> 01:46:47,439
اعتقدت أنني يمكن أن أصبح على الفور صديقة تولغا ، منذ أن انفصمت.

1615
01:46:47,440 --> 01:46:51,999
لا!  لا!  انتظر دقيقة!  انتظر دقيقة!  انتظر دقيقة!  نعم كنت اعتقد ذلك.

1616
01:46:52,000 --> 01:46:56,839
لقد تحطمت.  سيلين ، لقد غمرتني.  أنا آسف.  من فضلك دعنا نتحدث.

1617
01:46:57,120 --> 01:46:58,719
انتهى الأمر ، أويلوم.

1618
01:46:59,800 --> 01:47:01,999
لم تعد صداقتنا منطقية.

1619
01:47:02,040 --> 01:47:03,159
لا.

1620
01:47:03,160 --> 01:47:04,839
أنت لست لي.

1621
01:47:05,080 --> 01:47:06,839
لا لأكون لك أيضا.

1622
01:47:06,880 --> 01:47:09,879
أنا آسف!  أنا آسف!  أنا آسف!

1623
01:47:09,880 --> 01:47:14,599
أنا آسف!  أنا آسف!

1624
01:47:17,800 --> 01:47:19,159
Guzide ، عزيزي.

1625
01:47:20,000 --> 01:47:23,759
انظروا الى ما أريكم.  ربما لم تره.

1626
01:47:24,320 --> 01:47:25,399
لها.

1627
01:47:26,880 --> 01:47:29,119
هل تعتقد أن هذين يتواعدان؟

1628
01:47:29,360 --> 01:47:33,759
أم أن Tolga يتصرف بطريقة تزعج Oilum؟

1629
01:47:33,760 --> 01:47:36,079
لقد سألت الشخص المناسب.

1630
01:47:36,240 --> 01:47:40,039
حياتي ، أنا لا أفهم العلاقة بين الرجل والمرأة على الإطلاق.  لا أعلم؟

1631
01:47:40,040 --> 01:47:43,239
لقد خدعني رجل لمدة 30 عامًا ، لكنني لم أعرف.

1632
01:47:43,480 --> 01:47:49,199
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كان بإمكان تولجا التغيير ،

1633
01:47:50,240 --> 01:47:51,919
لكن سيلين لن تفعل ذلك.

1634
01:47:51,920 --> 01:47:55,319
حسنًا... لست متأكدًا.

1635
01:47:55,320 --> 01:47:57,319
أنا لا أعرف هذا.

1636
01:47:57,720 --> 01:48:02,479
لكن علي أن أذهب الآن وإلا سأتأخر عن العمل.

1637
01:48:02,520 --> 01:48:04,479
- جمالي.  - فلنلتقي.  - اقبلك.

1638
01:48:04,520 --> 01:48:06,399
- انتباه.
- جيد.

1639
01:48:10,400 --> 01:48:12,119
كادير كيف حالك

1640
01:48:12,240 --> 01:48:13,799
طيب سيد طارق كيف حالك

1641
01:48:13,800 --> 01:48:16,959
وأنا بخير.  يستمع،

1642
01:48:17,200 --> 01:48:20,159
المنزل الذي سجلته لك.

1643
01:48:20,360 --> 01:48:24,879
يجب عليك التقدم للحصول على المرافق.  عاجل جدا.

1644
01:48:24,880 --> 01:48:26,719
لكنني في ألمانيا ، سيد تاريك.

1645
01:48:26,720 --> 01:48:29,239
في ألمانيا؟  عندما تعود

1646
01:48:29,240 --> 01:48:32,999
بعد شهر ونصف وحتى شهرين.  لدي عمل هنا.

1647
01:48:33,040 --> 01:48:36,799
طويل جدا ، طويل جدا.  لا يمكننا الانتظار كل هذا الوقت.

1648
01:48:36,800 --> 01:48:40,799
يجب عليك التقديم.  هل أعطيت شخصًا توكيلًا رسميًا؟

1649
01:48:40,800 --> 01:48:41,839
عندك.

1650
01:48:41,840 --> 01:48:44,719
لا ، خاصتي مرتبطة بقضية منطقة فرعية.

1651
01:48:44,720 --> 01:48:46,719
لن نتمكن من إرسال مثل هذا الطلب معها.

1652
01:48:46,800 --> 01:48:49,159
ثم يمكنني الذهاب إلى القنصلية والحصول على واحدة جديدة.

1653
01:48:49,160 --> 01:48:50,359
كم من الوقت سوف يستغرق؟

1654
01:48:50,360 --> 01:48:52,359
في غضون أسبوع أو 10 أيام ستكون بين يديك.

1655
01:48:53,480 --> 01:48:54,999
حسنًا ، لنفعل هذا.

1656
01:48:55,080 --> 01:48:59,959
اسمع ، اجعل Emin يرسل لك تفاصيله ، وامنحه توكيلًا رسميًا.  جيد؟

1657
01:49:00,440 --> 01:49:01,639
تعال ، أراك.

1658
01:49:01,640 --> 01:49:03,199
اراك يا سيد طارق.

1659
01:49:10,240 --> 01:49:12,359
وسأرتدي قبعة.

1660
01:49:14,840 --> 01:49:16,959
وربطة عنق وشاح.

1661
01:49:17,720 --> 01:49:19,199
فتاة ، هل أنت بارد؟

1662
01:49:19,200 --> 01:49:20,079
ليس بارد.

1663
01:49:20,400 --> 01:49:21,999
أحسنت ابنتي.

1664
01:49:22,000 --> 01:49:23,839
أمي ، إلى أين نحن ذاهبون؟

1665
01:49:23,880 --> 01:49:26,599
فى الفندق.  سيأخذنا أبي إلى الفندق.

1666
01:49:26,720 --> 01:49:28,679
- هل يوجد مسبح هناك؟
- بالطبع.

1667
01:49:28,680 --> 01:49:31,479
يمكنك الدخول وقتما تشاء.  دعنا نذهب معا.

1668
01:49:31,480 --> 01:49:32,999
في النهاية.

1669
01:49:33,520 --> 01:49:36,359
بسببه ، تجمدت طوال الليل في المنزل.

1670
01:49:36,360 --> 01:49:38,359
فكرت في ذلك الآن.

1671
01:49:39,520 --> 01:49:40,839
نعم عزيزتي.

1672
01:49:41,960 --> 01:49:45,879
سنعيش في فندق حتى يزودونا بالكهرباء والمياه.  نعم ابنتي؟

1673
01:49:47,560 --> 01:49:50,199
يشيم ، هل الفندق فاخر؟

1674
01:49:50,200 --> 01:49:52,799
بالطبع يا عمة.  لن نعيش في منزل داخلي.

1675
01:49:52,800 --> 01:49:54,799
جيد.  في أي وقت سيصل؟

1676
01:49:55,000 --> 01:49:56,799
إنها في طريقها ، وستكون هنا قريبًا.

1677
01:49:57,120 --> 01:49:58,479
انا ذاهب هنا.

1678
01:49:59,240 --> 01:50:00,159
وصل.

1679
01:50:00,160 --> 01:50:03,239
- لقد وصل أبي!
- اقبل اقبل.

1680
01:50:03,480 --> 01:50:04,759
وصل أبي!

1681
01:50:04,760 --> 01:50:08,879
اميرتي الجميلة!

1682
01:50:08,880 --> 01:50:10,879
ابنتي الجميلة!

1683
01:50:10,880 --> 01:50:13,039
أبي ، نحن ذاهبون إلى الفندق ، أليس كذلك؟

1684
01:50:13,040 --> 01:50:16,759
نعم يا جميلتي سنذهب إلى الفندق ونبقى هناك.

1685
01:50:17,240 --> 01:50:19,359
هل قمت بتعبئة حقيبتك؟

1686
01:50:19,560 --> 01:50:21,079
اهلا بحياتي

1687
01:50:21,080 --> 01:50:22,319
أي حقيبة هي لك؟

1688
01:50:22,640 --> 01:50:24,239
- هذا.
- هذا؟  لنذهب إلى.

1689
01:50:24,240 --> 01:50:27,199
مراد ، خذ حقيبة كبيرة ، إنها أثقل.

1690
01:50:29,280 --> 01:50:31,319
مراد ، أنت لم تأخذ الحقيبة.

1691
01:50:32,240 --> 01:50:35,679
لقد غادر دون حتى النظر إلى الوراء.  لا يمكنه حتى أن يسمع.

1692
01:50:35,840 --> 01:50:38,959
انظر ، نعم؟  انظر ، نعم؟  أنت أيضا تقول لي أن أبقي فمي مغلقا.

1693
01:50:38,960 --> 01:50:40,359
كيف يمكنني إبقاء فمي مغلقًا؟

1694
01:50:40,360 --> 01:50:42,799
لنذهب إلى.  لنذهب إلى.

1695
01:50:45,720 --> 01:50:47,319
عقاب الله!

1696
01:50:50,480 --> 01:50:51,919
هل نحن مستعدون

1697
01:50:52,000 --> 01:50:53,679
لنذهب إذا.

1698
01:50:55,920 --> 01:50:57,279
مخلل.

1699
01:50:58,440 --> 01:51:01,879
يا إلهي ، لا يمكنني وضع هذه الحقائب في صندوق السيارة.  هل يمكنك مطابقتهم؟

1700
01:51:01,880 --> 01:51:03,359
لكنك لن تذهب.

1701
01:51:04,520 --> 01:51:05,919
ماذا تقصد اننا لن نذهب؟

1702
01:51:05,920 --> 01:51:09,639
يشيم ، هل قلت أننا ذاهبون إلى الفندق معًا؟

1703
01:51:10,120 --> 01:51:13,399
مراد ، لا يوجد كهرباء ولا ماء ولا غاز في المنزل.

1704
01:51:13,440 --> 01:51:17,439
أنتم بالغون ، يمكنكم القيام بذلك.

1705
01:51:17,440 --> 01:51:19,439
كن حذرا ، حسنا؟  لا تصاب بنزلة برد.

1706
01:51:29,960 --> 01:51:32,719
مخلل!  مراد ، هل تمزح معي؟

1707
01:51:32,720 --> 01:51:34,719
مراد ، لا تكن غبيًا ، افتح الباب!

1708
01:51:34,720 --> 01:51:36,719
مخلل!  مخلل!

1709
01:51:39,080 --> 01:51:42,839
ماذا يفعل؟!  ماذا يفعل؟!
ماذا يفعل؟!  ماذا يفعل؟!

1710
01:51:46,040 --> 01:51:47,959
متأخر جدا.

1711
01:51:48,160 --> 01:51:50,199
كان من الضروري أن تكون حنونًا في الوقت المناسب.

1712
01:51:50,600 --> 01:51:52,559
اخرسي ، خالة ، اخرس!

1713
01:51:55,560 --> 01:51:57,199
قمامة.

1714
01:52:03,000 --> 01:52:04,759
هل يعجبك فندقنا الجديد؟

1715
01:52:04,760 --> 01:52:06,759
أنا أحب ذلك ، لطيف جدا.

1716
01:52:07,400 --> 01:52:08,879
أب.

1717
01:52:08,880 --> 01:52:11,919
لماذا لم تأت أمي وخالتي معنا؟

1718
01:52:11,960 --> 01:52:15,839
إنهم يقيمون في فندق آخر ، يا ابنتي.  وسنبقى هنا.  الأب مع ابنته.

1719
01:52:15,840 --> 01:52:18,279
هل سيكون لديهم نفس الفندق الجميل؟

1720
01:52:18,280 --> 01:52:21,919
بالطبع ستكون جميلة.  دعنا نذهب إلى غرفتنا ، ستعجبك كثيرًا.

1721
01:52:21,920 --> 01:52:24,479
- هل هو كبير؟
- كبير جدا ، جميل جدا.

1722
01:52:24,480 --> 01:52:26,839
سوف تحب غرفتنا أيضًا.

1723
01:52:27,440 --> 01:52:30,279
اللعنة ، Guzide!  وأنت يا مراد!

1724
01:52:30,280 --> 01:52:33,039
ليموت في عذاب!

1725
01:52:33,560 --> 01:52:36,279
جيد أنهم على الأقل قاموا بشحن هواتف الجيران.

1726
01:52:36,280 --> 01:52:38,799
نعم ، سنمرض بالتأكيد.

1727
01:52:39,080 --> 01:52:41,079
بالطبع نحن نمرض.  انظروا كم هو بارد!

1728
01:52:42,560 --> 01:52:45,639
لماذا لا تتصل يا عمتي؟  لدينا مكان نذهب إليه ، دعنا نذهب هناك على الأقل.

1729
01:52:45,920 --> 01:52:47,279
يا إلهي.

1730
01:52:47,280 --> 01:52:49,679
أنت تقول أننا سنمرض من البرد ، لكنك لا تتصل.

1731
01:52:49,680 --> 01:52:51,119
لماذا تنظر الي هكذا

1732
01:52:51,400 --> 01:52:53,479
يا فتاة ، اتصلت ثلاث مرات.  يا إلاهي!

1733
01:52:53,800 --> 01:52:55,159
أتصل مرة أخرى.

1734
01:52:55,360 --> 01:52:58,639
إنها مشغولة لذا فهي لا تعاود الاتصال.  سوف تتصل بي عندما تكون حرة.

1735
01:52:59,720 --> 01:53:03,479
سنموت هنا ، نرتجف.  لذلك سوف ننتظر.  يرتجف.

1736
01:53:05,600 --> 01:53:07,279
هل تمر الفلفل الأسود؟

1737
01:53:13,120 --> 01:53:14,879
لديك يد جميلة جدا.

1738
01:53:15,240 --> 01:53:18,039
ليس عليك أن تمدحني باستمرار.

1739
01:53:18,360 --> 01:53:20,559
أنا لا أجامل دائما.

1740
01:53:20,560 --> 01:53:22,559
أنا فقط أقول ما أعتقده.

1741
01:53:23,960 --> 01:53:26,039
هل تفكر بي كل دقيقة؟

1742
01:53:26,040 --> 01:53:28,799
نعم.  وأنت لا تفكر بي؟

1743
01:53:28,920 --> 01:53:30,039
لا.

1744
01:53:30,120 --> 01:53:33,319
لدي أشياء لأفعلها يا أوزان.  هل علي أن أفكر فيك كل دقيقة؟

1745
01:53:39,280 --> 01:53:42,679
هل السيد ألتان يخطط لاستئجار مكتب؟

1746
01:53:43,600 --> 01:53:45,919
لماذا؟  يوجد أيضًا مكتب.

1747
01:53:46,360 --> 01:53:49,639
إنه ليس مكتبًا يا زيليش ، إنها غرفة فندق.

1748
01:53:50,360 --> 01:53:53,519
أرضية.  ليست غرفة ، بل طابق كامل.

1749
01:53:54,800 --> 01:53:58,879
لكن ألن تكون أكثر راحة في العمل في مكتب؟

1750
01:54:01,640 --> 01:54:05,719
هل تمانع إذا كنت أعمل في غرفة فندق؟

1751
01:54:08,440 --> 01:54:10,439
بمن لا تثق يا أوزان؟

1752
01:54:10,520 --> 01:54:12,599
أنا أو السيد ألتان؟

1753
01:54:14,680 --> 01:54:17,799
Zelish ، الأمر لا يتعلق بالثقة.  فقط..

1754
01:54:19,440 --> 01:54:21,279
اوزي كيف حالك

1755
01:54:21,480 --> 01:54:23,799
طيب ميسوت كيف حالك

1756
01:54:23,800 --> 01:54:26,039
انا جيد ايضا.  لذا تناولت العشاء هنا أيضًا.

1757
01:54:26,040 --> 01:54:28,079
- يالها من صدفة.
- انه ليس مثل هذا؟

1758
01:54:28,080 --> 01:54:30,239
صدفة عظيمة حقا.

1759
01:54:30,240 --> 01:54:32,679
نعم.  أتمنى ألا أكون قد أزعجتك.

1760
01:54:32,680 --> 01:54:35,199
- في الحقيقة ..
- لا طبعا ماذا أنت؟

1761
01:54:35,240 --> 01:54:36,639
مرحبًا.  أنا زيليش.

1762
01:54:36,640 --> 01:54:38,519
هل عبرنا المسارات؟

1763
01:54:38,520 --> 01:54:42,479
نعم ، لقد عبرنا المسارات من قبل.  ماذا طلبت  أربعة أنواع من الجبن؟

1764
01:54:42,480 --> 01:54:44,319
نعم ، حاول إذا كنت تريد.

1765
01:54:44,320 --> 01:54:45,999
يستطيع.

1766
01:54:50,520 --> 01:54:52,479
لذيذ جدا ، سوف أطلب نفس الشيء.

1767
01:54:52,520 --> 01:54:55,599
طلب ، بالطبع.  اطلب عندما تجلس على طاولتك.

1768
01:54:55,600 --> 01:54:57,399
انتظر انتظر.  معذرة ، هل يمكنني الحصول على نفس الشيء؟

1769
01:54:57,400 --> 01:54:59,119
بالتاكيد.

1770
01:55:01,480 --> 01:55:02,639
أخت؟

1771
01:55:03,360 --> 01:55:06,119
- زيليش ، عزيزي.
- سأقول مرحبا وأعود.

1772
01:55:06,120 --> 01:55:07,919
لا تنتظر ، ابدأ بالبيتزا.

1773
01:55:07,920 --> 01:55:08,879
هذا صحيح؟

1774
01:55:08,880 --> 01:55:10,159
لكننا سنشاركك أيضًا.

1775
01:55:10,480 --> 01:55:12,399
بكل سرور.

1776
01:55:12,400 --> 01:55:13,559
كيف حالك؟

1777
01:55:14,400 --> 01:55:15,279
طيب كيف حالك

1778
01:55:15,280 --> 01:55:18,439
يا فتى ، اذهب بعيدا.  لماذا انت جالس على الطاولة

1779
01:55:19,600 --> 01:55:22,319
ليس لطيفا ، أوزي.  هل من الممكن أن تقدم ضيف؟

1780
01:55:22,320 --> 01:55:26,039
يا رجل ، نحن لا نرى بعضنا كثيرًا.  اتركنا ، اتركنا وشأننا.

1781
01:55:26,040 --> 01:55:27,799
استيقظ  يترك.

1782
01:55:27,800 --> 01:55:28,999
لذلك تقول إجازة.

1783
01:55:29,000 --> 01:55:32,199
يا فتى ، اذهب بعيدا.  أقول إجازة.  يجب أن يفهم.  استيقظ

1784
01:55:32,440 --> 01:55:36,279
إنه عالم صغير!  Eje هو صديقي من المدرسة الثانوية.

1785
01:55:37,120 --> 01:55:38,959
هل وصلت البيتزا الخاصة بك بعد؟

1786
01:55:40,400 --> 01:55:44,319
سأذهب.  هناك طاولة متاحة لذلك سأجلس وأضع طلبي.

1787
01:55:44,520 --> 01:55:47,479
لماذا؟  اجلس وتناول الطعام معًا.

1788
01:55:47,560 --> 01:55:50,119
ولا يمكنك أكل البيتزا الخاصة بي والهرب.

1789
01:55:50,120 --> 01:55:52,119
سنشاركك.

1790
01:55:52,240 --> 01:55:55,799
أنت محق.  ثم سأبقى ، أليس كذلك يا أوزي؟

1791
01:55:56,000 --> 01:55:59,079
- سوف أبقى.
- يقضي.  انتظر يا مسعود.

1792
01:55:59,160 --> 01:56:00,599
سوف أبقى.

1793
01:56:08,120 --> 01:56:10,119
سيدي ، انتظر لحظة ، لا يمكنك الدخول على هذا النحو.

1794
01:56:10,120 --> 01:56:12,319
ذهبت بالفعل!  كيف حالك سيدة جوزيد؟

1795
01:56:12,320 --> 01:56:15,279
أنا آسف سيدتي المحامية.  حاولت المقاطعة ولكن...

1796
01:56:15,560 --> 01:56:18,759
حسنًا يا ابنتي.  اخرج ، لا تقلق.

1797
01:56:21,040 --> 01:56:22,479
ما يحدث؟  إنه جيد؟

1798
01:56:22,480 --> 01:56:24,119
لقد دخلت مكتبي من هذا القبيل.

1799
01:56:24,120 --> 01:56:25,959
ما أنت ، أنا لست في عجلة من أمرك ، سيدة جوزيد.

1800
01:56:25,960 --> 01:56:27,959
قررت القيام بزيارة العودة.

1801
01:56:27,960 --> 01:56:29,679
علاوة على ذلك ، ليس لدي غرفة.

1802
01:56:29,680 --> 01:56:31,679
حسنًا ، لا تتأخر ، اخرج.

1803
01:56:31,880 --> 01:56:33,199
لنتحدث قليلا.

1804
01:56:33,200 --> 01:56:35,999
ليس لدي ما أتحدث معك يا سيدي.

1805
01:56:36,000 --> 01:56:37,679
لكن لدي شيء.

1806
01:56:37,680 --> 01:56:41,319
اسمع ، السيدة جوزيد.  كلانا ارتكب أخطاء تجاه بعضنا البعض.

1807
01:56:41,320 --> 01:56:42,399
كلاهما؟

1808
01:56:42,400 --> 01:56:45,639
لقد استمعت إلى تاريك.  أنا أضعك في موقف صعب.

1809
01:56:45,720 --> 01:56:46,959
نعم اوافق.

1810
01:56:47,040 --> 01:56:50,599
لكنك أيضًا اشتكيت إلى المكتب ، وأرسلت بيانًا إلى مكتب المدعي العام.

1811
01:56:50,600 --> 01:56:52,679
لقد وضعتمونا في موقف صعب.

1812
01:56:52,680 --> 01:56:54,599
تضررت سمعة الشركة.

1813
01:56:54,600 --> 01:56:56,599
ماذا علي أن أفعل يا أخي؟

1814
01:56:56,920 --> 01:57:00,079
لقد وضعت لي فخا!  هل يجب أن أسكت؟

1815
01:57:01,640 --> 01:57:02,959
اسمع ، السيدة جوزيد.

1816
01:57:02,960 --> 01:57:05,559
أنت لا تعرفني حقًا.

1817
01:57:06,240 --> 01:57:07,759
يمين!

1818
01:57:07,760 --> 01:57:09,759
أنا حقا لا أعرفك!

1819
01:57:10,240 --> 01:57:12,959
لكنني أعرف أشخاصًا مثلك جيدًا!

1820
01:57:12,960 --> 01:57:15,559
استرجع الطلب وأعلن السلام.

1821
01:57:15,560 --> 01:57:18,439
وبعد ذلك لا يمكنك حتى تخيل ما سيحدث لك.

1822
01:57:18,440 --> 01:57:20,439
ماذا تفعل؟

1823
01:57:20,440 --> 01:57:22,759
هل تهددنى؟

1824
01:57:22,760 --> 01:57:25,959
- السيدة جوزيد!
- هل تهددنى؟

1825
01:57:25,960 --> 01:57:27,959
أنا لست خائفا!

1826
01:57:28,080 --> 01:57:29,959
اذهب واسأل طارق!

1827
01:57:29,960 --> 01:57:33,159
لست خائفا ، فهمت؟  اخرج!

1828
01:57:34,160 --> 01:57:35,439
جيد.

1829
01:57:35,840 --> 01:57:37,439
كيف علمت بذلك...

1830
01:57:42,800 --> 01:57:46,359
ابنتي ، هل يمكنك أن تقول إنك ستعطي المفاتيح وتعود فورًا؟

1831
01:57:47,800 --> 01:57:48,879
مستحيل ، صحيح؟

1832
01:57:49,640 --> 01:57:50,719
لا أمان؟

1833
01:57:51,000 --> 01:57:52,559
سأطلب.

1834
01:57:53,600 --> 01:57:57,399
ولا حراس يا عزيزي؟  أو بواب؟

1835
01:57:59,560 --> 01:58:00,639
وهم لا يفعلون.

1836
01:58:01,480 --> 01:58:04,159
نعم عزيزتي.  ما يجب القيام به؟  ثم نصل في المساء.

1837
01:58:04,680 --> 01:58:06,439
نعم عزيزتي.  عمل سهل!

1838
01:58:06,440 --> 01:58:08,759
تعال ، عمل سهل!

1839
01:58:09,320 --> 01:58:11,439
كيف لا أحد لديه المفاتيح؟  لا اقصد؟

1840
01:58:11,560 --> 01:58:12,759
لا ، هذا كل شيء ، يشيم!

1841
01:58:12,760 --> 01:58:14,759
سوف يتصل بعد العمل وسنذهب.

1842
01:58:14,760 --> 01:58:16,119
في أي وقت يغادر العمل؟

1843
01:58:16,120 --> 01:58:18,119
كيف أعرف؟  لم تقل حتى.

1844
01:58:19,440 --> 01:58:22,839
حسنًا ، سأمتد قليلاً.  لا كهرباء ولا شيء ولا يمر الوقت.

1845
01:58:22,880 --> 01:58:25,799
حسنًا ، استلقِ.  سوف اوقظك

1846
01:58:41,760 --> 01:58:44,679
السيد Sezayi ، أجب على الأسئلة.

1847
01:58:44,680 --> 01:58:46,679
دعونا لا نطيل هذا الاستجواب.

1848
01:58:46,680 --> 01:58:48,679
أم يرسلونك إلى السجن؟

1849
01:58:48,680 --> 01:58:50,679
أنت تنام هناك لفترة طويلة

1850
01:58:51,200 --> 01:58:55,679
لا أعلم.  أنا لا أشارك في هذا.

1851
01:58:55,840 --> 01:58:59,199
كيف أجيب على ما لا أعرفه؟  لا أعلم!

1852
01:59:00,240 --> 01:59:01,079
لا أعلم!

1853
01:59:01,080 --> 01:59:03,079
يجب أن تزرع.

1854
01:59:03,800 --> 01:59:05,079
يجب.

1855
02:00:33,920 --> 02:00:37,119
مرحبًا!  حسنًا ، أنا جاهز.

1856
02:00:37,280 --> 02:00:39,119
انا ذاهب.

1857
02:00:39,680 --> 02:00:41,119
جيد.

1858
02:00:56,080 --> 02:00:56,839
جعفر.

1859
02:00:56,840 --> 02:00:59,439
هادئ ، أنا أنام في المنزل.

1860
02:00:59,600 --> 02:01:00,799
Jafer ، اركب السيارة ، يا أخي.

1861
02:01:00,960 --> 02:01:02,679
أولا المال.

1862
02:01:02,880 --> 02:01:04,799
أختي ، دعنا نذهب.  لن نسرق.

1863
02:01:05,080 --> 02:01:07,959
خذه.  بحرص.

1864
02:01:11,960 --> 02:01:14,399
خذها ، دعهم يجلبون السعادة

1865
02:01:14,400 --> 02:01:15,599
شكرًا لك!

1866
02:01:15,600 --> 02:01:17,399
اسمحوا لي أن أعرف إذا كان هناك تكملة.

1867
02:01:17,400 --> 02:01:19,719
سأخبرك ، لا تقلق.

1868
02:01:53,840 --> 02:01:56,199
أنا آسف.

1869
02:01:56,200 --> 02:01:58,799
لنتحدث قليلا.

1870
02:02:14,680 --> 02:02:16,559
أنا حقا آسف.

1871
02:02:16,560 --> 02:02:19,159
أنا حقا آسف.

1872
02:02:23,400 --> 02:02:25,719
سيلين ، أحاول التعامل مع تولجا.

1873
02:02:25,720 --> 02:02:27,599
أمشي إليه ، لكنه لا ينظر حتى في اتجاهي.

1874
02:02:27,600 --> 02:02:29,519
لا يرد على مكالماتي.

1875
02:02:29,520 --> 02:02:32,079
كما رأيت هذا الخبر...

1876
02:02:32,080 --> 02:02:33,879
لم أتمكن من العثور عليه وقررت أن أغضب نفسي.

1877
02:02:33,960 --> 02:02:37,159
أنت محق!  حقوق

1878
02:02:37,280 --> 02:02:40,239
حقا لقد ارتكبت خطأ كبيرا!  أنا حقا آسف!

1879
02:02:40,240 --> 02:02:44,039
أنا غاضب جدا وآسف.

1880
02:02:47,440 --> 02:02:49,319
أنا غبي!

1881
02:02:54,320 --> 02:02:56,719
سيئ جدا

1882
02:02:56,720 --> 02:02:59,599
لقد تصرفت بشكل فظيع

1883
02:03:03,120 --> 02:03:05,319
كل شئ كل شئ.

1884
02:03:05,320 --> 02:03:07,399
أنا حقا آسف!  أنا حقا آسف!

1885
02:03:07,440 --> 02:03:09,799
كيف يمكنني التفكير في شيء من هذا القبيل؟

1886
02:03:09,800 --> 02:03:11,199
كيف يمكنك تخيل ذلك؟

1887
02:03:11,200 --> 02:03:14,399
كيف يمكنني التفكير في شيء من هذا القبيل؟  لا يمكن أن يكون الأمر كذلك.

1888
02:03:18,040 --> 02:03:20,279
أنا أحبك كثيراً!

1889
02:03:20,280 --> 02:03:23,159
وأنا احبك كثيرا!

1890
02:03:24,480 --> 02:03:26,039
سيلين.

1891
02:03:27,000 --> 02:03:28,959
أنت كل شيء بالنسبة لي

1892
02:03:28,960 --> 02:03:32,119
أنت أقرب شخص لي!  أنت شاهد الحياة كلها!

1893
02:03:32,120 --> 02:03:34,999
أنت صديقي!

1894
02:03:36,000 --> 02:03:38,839
وأنت كل شيء بالنسبة لي!

1895
02:03:38,840 --> 02:03:42,399
أخت يا روح.

1896
02:03:44,400 --> 02:03:45,759
انا اسف مرة اخرى!

1897
02:03:51,280 --> 02:03:54,839
انت مشغول؟  هل تقرأ شيئا؟

1898
02:03:55,360 --> 02:03:56,879
كما هو الحال دائما....

1899
02:04:03,280 --> 02:04:06,319
حسنًا ، أين أنت يا ابنتي؟  نحن ننتظر عند الباب.

1900
02:04:06,640 --> 02:04:07,999
ماذا؟!

1901
02:04:08,880 --> 02:04:11,799
حسنًا ، نحن ننتظر.

1902
02:04:12,480 --> 02:04:13,799
هل سيتأخر؟

1903
02:04:13,800 --> 02:04:15,799
لا ، إنه هنا بالفعل.

1904
02:04:16,240 --> 02:04:18,719
لن يأتي قريبا.

1905
02:04:18,720 --> 02:04:21,159
كم أنت عنيد مراد.

1906
02:04:21,160 --> 02:04:24,359
لن يوافقوا أو يدعموا أي شيء.  لا تقل لي أنك ستفعل ذلك.

1907
02:04:24,360 --> 02:04:25,879
مستحيل.

1908
02:04:25,880 --> 02:04:28,759
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك ، عمتي؟  هل تغض الطرف عن كل شيء؟

1909
02:04:28,760 --> 02:04:31,679
لا ، دعنا ننتظر اللحظة المناسبة.  ثم نعاقبه.

1910
02:04:31,920 --> 02:04:35,159
هادئ.  بهدوء.  خلف...

1911
02:04:35,160 --> 02:04:37,159
يرى.

1912
02:04:48,080 --> 02:04:50,039
جاءت ابنتي.

1913
02:04:50,640 --> 02:04:53,519
حسنا اين انت

1914
02:04:54,120 --> 02:04:56,919
الاخت يشيم كيف حالك

1915
02:04:57,240 --> 02:04:59,039
كل شيء على ما يرام يا جميلتي.  كيف حالك؟

1916
02:04:59,040 --> 02:05:01,359
وأنا بخير.

1917
02:05:02,040 --> 02:05:03,239
كنت افتقدك كثيرا.

1918
02:05:03,240 --> 02:05:05,239
و انا.

1919
02:05:05,280 --> 02:05:06,079
دعونا نفتح الباب بالفعل.

1920
02:05:06,520 --> 02:05:07,719
لا تستطيع ساقاي الصمود بعد الآن.

1921
02:05:07,720 --> 02:05:09,159
هل انتظرت طويلا؟

1922
02:05:09,280 --> 02:05:10,079
لا.

1923
02:05:10,080 --> 02:05:11,079
اسمحوا لي أن أحصل عليه.

1924
02:05:11,080 --> 02:05:12,919
اذهب ، سآخذها.

1925
02:05:12,920 --> 02:05:14,919
- حسنا جيد.
- تعال.

1926
02:05:15,320 --> 02:05:16,919
وأعطوه إياه.

1927
02:05:21,080 --> 02:05:22,119
ذهب.

1928
02:05:25,920 --> 02:05:27,679
لماذا سافر إلى كندا؟

1929
02:05:27,680 --> 02:05:29,239
مجروح...

1930
02:05:29,360 --> 02:05:31,479
إنهم مستاءون من بعضهم البعض وابنتهم.

1931
02:05:31,480 --> 02:05:34,079
جعلتهم والدتهم يتقابلون.

1932
02:05:34,120 --> 02:05:36,359
كم من الوقت لا أتكلم؟

1933
02:05:36,720 --> 02:05:37,639
8 سنوات.

1934
02:05:37,640 --> 02:05:39,119
8 سنوات؟

1935
02:05:39,120 --> 02:05:41,119
مخيف جدا.

1936
02:05:44,120 --> 02:05:45,039
هل تنتظر أحدا؟

1937
02:05:45,040 --> 02:05:47,199
لا ، ربما حارس مرمى.

1938
02:05:48,520 --> 02:05:49,999
هل يجب أن آكل

1939
02:05:50,000 --> 02:05:51,999
انت بدأت.

1940
02:05:54,000 --> 02:05:55,159
ممتلىء؟

1941
02:05:55,400 --> 02:05:57,159
كيف حالك يا صديقي

1942
02:05:58,080 --> 02:06:00,079
كل شيء على ما يرام كيف حالك يا صديقي؟

1943
02:06:00,600 --> 02:06:07,399
جيد.  أردت أن أطلب منك التحدث ، دعنا نذهب في نزهة على الأقدام؟

1944
02:06:07,840 --> 02:06:10,479
حسنًا ، لنذهب إلى المنزل أولاً.

1945
02:06:10,520 --> 02:06:13,679
نشاهد الفيلم ، يمكننا التحدث بالداخل.

1946
02:06:13,680 --> 02:06:19,239
لا.  أنا لن أتي.  دعنا نجلس في مكان ما ونتحدث.

1947
02:06:19,400 --> 02:06:24,439
جيد.  سنتحدث في الداخل أولاً ، ثم نخرج ، أعدك.

1948
02:06:26,080 --> 02:06:27,679
اذهب عبر.

1949
02:06:28,320 --> 02:06:29,679
اذهب عبر.

1950
02:06:54,440 --> 02:06:56,439
ماذا هذا ايضا؟

1951
02:06:56,440 --> 02:06:59,039
نعم سيلين.  ماذا؟

1952
02:06:59,280 --> 02:07:06,599
لقد سئمت مني بالفعل.  ونحب بعضنا البعض وأظهر شخصيتك لبعضكما البعض.

1953
02:07:07,240 --> 02:07:08,759
سأتركك وشأنك.

1954
02:07:08,760 --> 02:07:11,359
تحدث وحل مشاكلك.

1955
02:07:11,360 --> 02:07:13,639
لا يجب أن تفعل ذلك.

1956
02:07:13,800 --> 02:07:15,959
لم يعد بإمكاننا التحدث.

1957
02:07:16,520 --> 02:07:18,239
هناك ، على ما يبدو.

1958
02:07:18,360 --> 02:07:20,839
وكثيرًا ، سأرحل.

1959
02:07:21,040 --> 02:07:21,879
سيلين ..

1960
02:07:21,880 --> 02:07:25,559
وحتى تصلح المشكلات ، سأحبسك ولن أتركك تذهب.

1961
02:07:25,560 --> 02:07:27,559
اتصل بي عندما تنتهي ، حسنًا؟

1962
02:07:27,560 --> 02:07:29,119
سيلين ، لا تتحدث عن هراء.

1963
02:07:29,120 --> 02:07:31,119
سيلين ، لا تتحدثي هراء...

1964
02:07:59,800 --> 02:08:01,999
تعال ، اذهب أيضا.  لا تتأخر.

1965
02:08:02,000 --> 02:08:02,919
جيد.  مساء الخير.

1966
02:08:02,920 --> 02:08:04,319
مساء الخير.

1967
02:08:04,320 --> 02:08:05,639
هل وصلت يا زينو؟

1968
02:08:05,640 --> 02:08:07,119
لقد وصل ، سيدتي جادج.

1969
02:08:07,120 --> 02:08:30,119
حسنًا ، أنا ذاهب.

