1
00:00:00,000 --> 00:01:21,000
الدادماك - الخداع الحلقة 5 الترجمة: www.FilmeFast.org من 

2
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
الواضح. شهادتك لن تأتي. 

3
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
تأخر دقيقتان فقط. أنقرة مدينة كبيرة. 

4
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
الآن سيصل. 

5
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
نحن مضطرون للانتظار. السيد المحامي؟ 

6
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
قم بعملك بكرامة. يجب أن يكون الجميع حاضرين في الغرفة في ذلك الوقت. 

7
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
يكتب. تم اتخاذ القرار 

8
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
- سيد. هذا يؤثر على مستقبل الفتاة ... - أكتب 

9
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
.. القرار متخذ. 

10
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
لأنه لم يتم العثور على أدلة كافية. المتهم HOylum Yenersa ... 

11
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
عملاً بالمادة 85 من قانون العقوبات التركي ... 

12
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
- حكم عليه بالسجن 6 سنوات. - لا تستطيع! 

13
00:01:57,000 --> 00:01:57,000
أنا سوف. 

14
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
- لا. انا قلت. - اكتب ... 

15
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
تلقيت رشوة!

16
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
أعلم أنك عملت معهم منذ البداية. 

17
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
تملك تركة عائلة السفير. 

18
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
لأنك أخذت رشوة. 

19
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
أنا أعلم وأنا متأكد من ذلك! 

20
00:02:11,000 --> 00:02:11,000
أنا أعلم وأنا متأكد من ذلك! 

21
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
هل تشوه سمعة قاضي الجمهورية التركية؟ 

22
00:02:15,000 --> 00:02:15,000
- أعلم أنك أخذت رشوة! - كيف تجرؤ على أن تقول ذلك؟! 

23
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
- أعلم أنك أخذت رشوة! - كيف تجرؤ على قولك ؟! 

24
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
- سأثبت ذلك! - إعتقلوها فوراً. 

25
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
- سأثبت ذلك! - يقبض على! 

26
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
- يقبض على. انا اقول. اثبت ذلك! 

27
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
- سأثبت ذلك! o M FP CE C سوف تجيب على هذا! 

28
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
لقد أنهيت حياتك المهنية بهذا! 

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
- سأثبت ذلك! - لا. 

30
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
- فهمت؟ سأثبت ذلك للجميع! - ابق صامتا! 

31
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
- سأثبت ذلك! سوف يودو! 

32
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
- سأثبت ذلك! - انتهيت.

33
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
- إلى أين آخذها؟ عم سيزاي؟ - خذها ببساطة. 

34
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
- إلى أين آخذها؟ عم سيزاي؟ - خذ إذا ساسي. 

35
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
انتهى الأمر معها! إلى أين آخذها؟ 

36
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
- يختبئ معها! إلى أين آخذها؟ 

37
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
سيس. اين الشاهد 

38
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
اتصل رجال ألتان وقالوا إنهم في طريقهم. 

39
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
ربما خدعوا شعب ألتان. ماذا نفعل الان؟ 

40
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
لن ندعها تذهب. سنجد مخرجا. 

41
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
المادة 123- قانون العقوبات التركي. إهانة مسؤول. 

42
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
ايضا. زميلي. 

43
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
حتى يكون هناك بالفعل لائحة اتهام جاهزة هذه الليلة. 

44
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
هذه المرأة ستقضي الليل تحت المراقبة. جيد؟ 

45
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
ستكون هناك محاكمة غدا. 

46
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
لا اعرف شيئا. 

47
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
يشنق. شخص ما يتصل 

48
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
نعم. أيتن؟

49
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
أعزاءنا. قلت إنني أتيت إلى Chankyry. جئت من أجل البحث. 

50
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
لا تسمعني 

51
00:03:36,000 --> 00:03:36,000
اكتمل العمل في وقت متأخر. 

52
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
سأقضي الليلة في منزل القاضي. 

53
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
سنراك 

54
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
لا وازع. كما دعا القاضي. 

55
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
مرحبًا. السيد القاضي. 

56
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
هل يمكننا التحدث لمدة دقيقتين 

57
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
ما حدث 

58
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
أنا تاريك ينرسوي. زوج القاضي جيوزيد ينيرسوي. 

59
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
هل زوجتك هي التي لامني ؟! 

60
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
سيد. استمع ... 

61
00:04:05,000 --> 00:04:10,000
اذهب وأخبر زوجتك أنني سأبذل قصارى جهدي للانتقام منها ومن ابنتها. 

62
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
سوف تندم على ذلك. 

63
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
سأريكم كيفية إلقاء اللوم على قاضٍ نزيه مثلي! 

64
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
- اخرج! - أتوسل ... من 

65
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
فضلك. أستمع لي. أعتذر لها.

66
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
هذه المرأة لن تكون قاضية مرة أخرى! 

67
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
لا ليكون قاضيا. لا مزيد من القدم في هذه المؤسسة! 

68
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
اخرج الان. يظهر! 

69
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
مرحبًا. 

70
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
لأن الاجتماع لم يكتمل. لم يتم تضمين قرار المحكمة في البيانات. 

71
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
أنت أيضا محررة. 

72
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
هكذا. يمكنك ترك السيدة أويلوم. 

73
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
يشيم. انا في انقرة. 

74
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
هنا كل شيء مشوش في حالة Oilum. سأبقى هنا لبضعة أيام أخرى. 

75
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
لا تتصل بي لأنه ليس لدي وقت للتحدث. 

76
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
عندما أصل إلى اسطنبول. نحن سوف نتكلم. جيد؟ 

77
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
oikyu؟ 

78
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
هل أخذت هاتفي مرة أخرى؟ 

79
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
أنا بالفعل غاضب منك. 

80
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
-الأم. -نعم؟ 

81
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
الأم. ماذا نستطيع ان نفعل؟ بمن تتصل؟ 

82
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
هدء من روعك. ابن نازان. سوف تشرح لهم ...

83
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
- قل لي كل شيء. -الأم؟ 

84
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
- إلى أين آخذك؟ - مواطن ... 

85
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
اهدأ. أرجوك. لن يحدث شيء. 

86
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
أوزان. اعتني بأختك الصغيرة. نازان. قلها كما هي. 

87
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
- هيا. انظر اليهم -لا تقلق. 

88
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
نعم عزيزتي. دعنا نذهب إلينا. 

89
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
إنه لا يستمع حتى. 

90
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
حكم. 

91
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
هل تحدثت إلى القاضي؟ 

92
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
لم أستطع حتى الكلام. لا يستمع 

93
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
ماذا فعل جوزيد؟ 

94
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
لا أصدق. 

95
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
ماذا يعني ذلك؟ 

96
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
كيف يمكنك أن تلوم القاضي على ذلك. 

97
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
لم يستطع السيطرة على نفسه. 

98
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
ماذا يفعل بعد سماعه 6 سنوات في السجن؟ 

99
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
بغض النظر. هي قاضية 

100
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
كيف يمكنك إخبار القاضي أنه أخذ رشوة.

101
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
ماذا حدث. اين الشهود 

102
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
كان يجب أن يأتي على حساب أولتان. ماذا؟ 

103
00:06:15,000 --> 00:06:20,000
كيف يمكنك الوثوق بمثل هذا الشخص؟ 

104
00:06:23,000 --> 00:06:28,000
يعتقد Gyuzide أنه سيتم إطلاق سراح Oylyum على حساب شاهد غير معروف. 

105
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
مايو. لم تشعر به؟ 

106
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
لذلك لم يأتوا. 

107
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
ها أنا آتية. 

108
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
- عبدوش. أهلاً سيدي. أطلق النار. 

109
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
إلى أين يأخذك؟ 

110
00:06:43,000 --> 00:06:43,000
انتهى الاجتماع. 

111
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
كان هناك حادث بالقرب من المتحف. السيد سيزاي. كانت هناك مآخذ. 

112
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
اتصلت بك. لكنها لم تكن متوفرة. 

113
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
حسنًا. 

114
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
لا أصدق. 

115
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
ماذا حدث 

116
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
لم ترسل؟ 

117
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
لا. علقتني في كل مكان. 

118
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
ماذا ستفعل الآن؟ كيف نتصل؟ 

119
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
لا أعرف كان.

120
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
ليس لديك صديق مشترك؟ 

121
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
مسعود هو. من مكانه السابق. صديقه المقرب. 

122
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
نحن سوف. استدعاء مسعود. 

123
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
ماذا عن 

124
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
إرسال فيديو ابتزاز لمسعود؟ 

125
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
أنا أتحدث عن الفيديو. أنت غبية؟ 

126
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
اتصل مسعود. 

127
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
قل أن أوزان اتصل بك. 

128
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
نعم. أوزان ينتظر الاتصال بليارا. 

129
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
بالإضافة إلى. أنت لقيط 

130
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
قل اتصل بمسعود. 

131
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
لنفترض أن أوزان اتصل بي. 

132
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
ماذا عن 

133
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
لا يمكنك حتى تخيل. 

134
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
يعتقد أوزان أنني ميت. 

135
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
المعنى؟ عندما يسمع اسمي. إنه يخيف. 

136
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
واتصل على الفور. 

137
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
المعنى؟ 

138
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
- جيد. مكالمة - شكرًا. 

139
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
ليارا؟ تبين 

140
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
ليارا؟ أنت لم تتصل بي أبدا. هل حدث شئ.

141
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
أحتاج أوزان. مسعود 

142
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
لقد فاتتك. فتاة لطيفة. 

143
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
لم يعد لأوزان علاقة بك بعد الآن. 

144
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
مسعود لدي شيء مهم لأقوله. 

145
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
قل له أن يتأكد من الاتصال بي. 

146
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
لكان. 

147
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
ماذا حدث 

148
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
كان يداعبك؟ 

149
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
انت تقطع علافتك؟ 

150
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
إذا فعلت هذا لإعادة أوزان. هذا مستحيل. 

151
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
ماذا ترتدي 

152
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
ربما أريد أن أعود إلى هذا ... ما الخطأ في ذلك؟ 

153
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
عليه أن يتصل بي. 

154
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
حسنًا ، سأمررها. 

155
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
يحلم 

156
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
حقيقي. أوزان غبي. قد نتفق مع ذلك. 

157
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
هل قال المفوض أي شيء؟ 

158
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
لقد بعثت برسالة ولكن بلا رد. 

159
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
يُقال إن القاضي عصمت غاضب جدًا. 

160
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
لو سمحت. سيدتي القاضي

161
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
شكرًا. 

162
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
إضافي. 

163
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
سيدتي القاضي. كيف نفعل ذلك؟ 

164
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
رفاق. هذا هو عملك. افتح الباب. هيا. ابن 

165
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
ضابط سيدي. أحضروا والدتي إلى هنا. القاضي جوزيد ينيرسوي. 

166
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
نريد رؤيته. 

167
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
- هل لدينا فرصة لرؤيتها؟ -جيد. أعطيني لحظة. خذها ببساطة. 

168
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
- أعطيني لحظة. - عمل سهل. ضابط سيدي 

169
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
أنا القاضي نازان توبلوجا. نود زيارة Gyuzide Yenersoy. 

170
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
لو سمحت. سيدتي القاضي اتبعني 

171
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
لنذهب إلى. 

172
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
لماذا جئت 

173
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
- أطفالك يريدون رؤيتك. سيدتي القاضي لا تفتحه. لا تفتح. شقيق. 

174
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
لا تفتح. لا تهمل عملك. وإلا ستنشأ مشاكل. لا تفتح. 

175
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
سنتحدث من هنا. كل شيء على ما يرام.

176
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
لو سمحت. أصدقاء. أدخل. - أختى. 

177
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
جيوزيد ينرسوي نفسها. مايو؟ اذهب الى هنا. 

178
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
- أم. - يا عزيزى. بلدي فقط. 

179
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- يا عزيزى. دع كل شيء يذهب. أخوات. 

180
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
- يوم واحد. روحي. -حفظك الله. 

181
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
الوحيد لى. 

182
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
ماذا فعلت. جوزيد؟ 

183
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
ماذا فعلت؟ 

184
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
نازان. لا أعلم؟ في سبيل الله. 

185
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
عندما أعلن عن فترة 6 سنوات. تحطم سقفي. 

186
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
أمي. 

187
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
عندما وصلنا إلى مسرح الجريمة. مات راكب الدراجة. 

188
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
وكانت الفتاة قريبة. في حالة اللاوعي. 

189
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
أصيب تيم بالذعر كثيرا. 

190
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
"أخ. انقذني!" 

191
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
انقذني. عليك أن تنقذني!

192
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
"إذا اكتشفوا ذلك. ثم سأنتهي وسيكتمل والدي ". 

193
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
بكت. طلب إغلاق القضية أمام الفتاة. 

194
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
حملته ووضعته في السيارة. 

195
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
وإحضارهم إلى السفارة. 

196
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
متى علمت عائلة تيم بالموقف؟ 

197
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
عندما اتصل بي تيم ... 

198
00:12:12,000 --> 00:12:17,000
اتصلت بزوجة السفير وأبلغت السيدة نوران بما حدث. 

199
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
يشيم. لا تتوقع منهم الرد على المكالمة الأولى. انه ليس مثل هذا؟ 

200
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
ما هي المكالمة الأولى؟ برجوا؟ 

201
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
اتصلت 100 مرة. لقد أرسلت 100 رسالة. لا اجابة! لا! 

202
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
نعم عزيزتي. يريد الانتباه. لا بأس. 

203
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
أكثر. لم يمنعك. نظرة. إذا كان حقًا لا يريد التحدث. سوف يحجبك. 

204
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
هو والد طفلك. انت عائلة واحدة. 

205
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
جيد؟ يترك.

206
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
أتصل مرة أخرى. هذه المرة سوف يجيب. حاسة. 

207
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
يترك. 

208
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
آسف. السيد المحامي. 

209
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
لا يهم. 

210
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
- لقد هرب مرة أخرى. - الله الله. 

211
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
- أنت تدون الملاحظات. ابن انه ليس مثل هذا؟ أسجل ملاحظات. سيدي المحترم 

212
00:13:30,000 --> 00:13:35,000
لذا والدة تيم جاكينز. نوران جاكينز. أيدت هذه الإجراءات؟ 

213
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
نعم. النائب العام العزيز 

214
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
فعلت كل شيء وفقًا لتعليمات السيدة نوران. 

215
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
كيف كان رد فعل والده. السفير العام. لهذه الحالة؟ 

216
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
السيد السفير بالخارج. 

217
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
لم أره. 

218
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
لا أعتقد أنه يعرف. 

219
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
هل تيم جاكنز يقيم في السفارة منذ ذلك التاريخ؟ 

220
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
نعم. النائب العام العزيز 

221
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
إنه لن يذهب إلى المنزل. 

222
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
انها واضحة. 

223
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
جيد. لماذا لم تعترف سابقا

224
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
لقد أدليت بشهادتك في المحطة. 

225
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
أجبت أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل. 

226
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
هل هددت زوجة السفير بطردك؟ 

227
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
نعم. النائب العام العزيز 

228
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
هدد نوران جاكنز بفقدان وظيفتي. 

229
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
انها واضحة. 

230
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
اطلب من المواطن التوقيع على البيان وإضافته إلى الملف. 

231
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
سيتم تغيير القاضي في هذه القضية. 

232
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
سننقل المعلومات إلى القاضي المعين حديثًا بالتفصيل. 

233
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
السيد المدعي العام. كانت هناك حالة أخرى. 

234
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
معطى. أنت؟ 

235
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
نعم. النائب العام العزيز أنا. 

236
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
ماذا أعطيت للقاضي عصمت؟ 

237
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
أعطتني السيدة نوران حزمة. 

238
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
وقد مررت عليه. 

239
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
ماذا كان بالداخل؟ 

240
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
لا أعلم. 

241
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
أعطتني السيدة نوران من هذا القبيل.

242
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
لكني أعتقد أنه كان هناك مال فيه. 

243
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
شهد داود تيكيل. فشهد؟ 

244
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
على الأرجح هو كذلك. لأن المدعي العام أخذ شهادته بنفسه. 

245
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
وماذا قال؟ ماذا قال؟! 

246
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
السيدة نوران. لم أطلع على شهادته بعد. 

247
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
نصل إلى هناك الآن! 

248
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
أريد أن أعرف ما الذي قاله داود! 

249
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
السيدة نوران. لا تقلق. 

250
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
لا يهم ما يقول. من المستحيل فتح قضية ضدك. 

251
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
لأن لديك حصانة دبلوماسية. 

252
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
السيد سيكري. هل تعتقد أن هذه مشكلتي ؟! 

253
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
مهنة زوجي خربت! 

254
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
ماذا سيحدث لو أحضر لي ملف أم لا ؟! 

255
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
أنت محق. 

256
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
على فكرة. ماذا سيحدث لتيم؟ هل فكرت في هذا؟ 

257
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
هذه هي السفارة.

258
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
لا يمكنني إخراج تيم من هنا. 

259
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
جيد. لكن تيم لا يمكنه مغادرة السفارات أيضًا. 

260
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
أعتقد أنه سيكون من العدل أن يسلم تيم نفسه. 

261
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
سيد تاريك. تهنئة. 

262
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
يمكن لابنتك بالفعل أن تعتبر نفسها حرة. 

263
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
سيتم دفعها في الاجتماع القادم. 

264
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
شكرا لك النيابة. شكرًا جزيلاً. 

265
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
و شكرا لك. 

266
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
شكرا على كل شيء. تونكاي. 

267
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
لدينا شيء آخر لنفعله. يعرف. 

268
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
أم نفطنا. 

269
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
السيدة جوزيد. 

270
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
يعرف. أعرف. 

271
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
تم اعتقال السيدة جادج. 

272
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
لا يمكننا إطلاق سراحها. المدعي؟ 

273
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
إذا أصررنا. سوف نطلق سراحهم لكني لا أنصح. 

274
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
عصمت شخص لئيم جدا. 

275
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
لن يعجبه كثيرًا.

276
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
سيكون منزعجًا لأنه لم يتم احتجازها حتى ليلة واحدة في الحجز. 

277
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
لن تكون جيدة. 

278
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
رجل يأخذ رشوة. تونكاي. رأيت. 

279
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
لم تبدأ العملية بعد. سيزا 

280
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
لن تكون جيدة للسيدة جادج. 

281
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
أكثر. هذه الصورة لا تثبت شيئا. 

282
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
المدعي العام. ولكن هناك دليل على الشاهد. 

283
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
سيد تاريك. علينا التأكد. 

284
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
علينا أن نثبت أن العبوة تحتوي على أموال. 

285
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
الصباح أكثر حكمة من المساء. 

286
00:17:11,000 --> 00:17:16,000
سأتحدث مع عصمت لسحب طلبه. 

287
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
ولكن. إذا كنت أعرف هذا الشخص ولو قليلاً. ثم لن يغير رأيه. 

288
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
القضية ستنتهي بالتأكيد مع أعلى مجلس. 

289
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
وهناك سنقاتل. لا سمح الله. دعونا لا نخاف. 

290
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
كن افضل.

291
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
تاريك. تونجاي على حق. 

292
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
نحن بحاجة مطلقة إلى ربط المسؤولية بقاضي الدجال هذا. 

293
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
الآن يجب أن نتحرك. سيزا 

294
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
شكرا جزيلا لك. 

295
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
ماذا فعلت؟ 

296
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
ربما تعرف وضعنا مع Guzide؟ 

297
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
رغم. بعد مشاهدة هذا الفيديو. الجميع على علم. 

298
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
كانت غاضبة جدا مني منذ ذلك اليوم. 

299
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
لا تكن مجنون. 

300
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
كل شي سيصبح على مايرام. 

301
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
يبدو أننا لن نتمكن من إخراج Guzide الليلة. لكن ... 

302
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
على الأقل يمكنك إخبارك بأخبار تبرئة Oilum. 

303
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
لا. 

304
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
سوف تقوم بالإبلاغ. 

305
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
لأن محاميها هو أنت. 

306
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
- بعد أن تم طردك. أنا ... - من الجيد أنك أصبحت محاميها. 

307
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
كان Guzide على حق في طلب منك أن تأخذ قضيته.

308
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
لقد أبلى بلاء حسناً. 

309
00:18:26,000 --> 00:18:31,000
ومن الضروري أن تقوم بذلك. كونها محاميها. أخبره بهذه الأخبار السارة. 

310
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
شكرًا. 

311
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
جيد. 

312
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
لقد كان مستاءً أكثر مما كنت أعتقد. 

313
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
جيد. يشيم. 

314
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
لن نجلس وننتظر منه أن يغفر لك. انه ليس مثل هذا؟ 

315
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
عليك أن تفعل شيئا. 

316
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
لا شيء سيغير رأيهم. نرى. لقد مسحنا للتو من حياتنا. 

317
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
يشيم. ماذا تقصد بحذفنا ؟! ماذا تقول؟ 

318
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
ماذا يعني ذلك؟! 

319
00:19:05,000 --> 00:19:12,000
ماذا يمكنني أن أفعل؟ لا أعلم! توسلت إليه أن يغفر. أنا لا أعرف ماذا تفعل؟ 

320
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
جيد. سنأتي بشيء ما. 

321
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
أين هم؟ كلاهما ذهب. 

322
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
اتصل بزوج ابنتك. 

323
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
انهم يأتون. 

324
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
عم سيزاي. 

325
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
أهلاً. بنت. - هل أطلق سراحها؟ 

326
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
لا. ستبقى والدتك تحت المراقبة الليلة.

327
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
جاء الشاهد أخيرا. وصل داود تيكيل. 

328
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
لقد اتى؟ 

329
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
لقد اتى. لقد اتى. شهد المدعي العام. 

330
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
في الجلسة القادمة ستتم تبرئتك. لا سمح الله. 

331
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
اذهب الى هنا. 

332
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
- ممتاز. أنا سعيد جدا! -مكلفة! 

333
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
دع كل شيء يتحسن. 

334
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
كل شيء قد انتهى. أخيرا. 

335
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
الله يبارك. 

336
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
دع كل شيء يتحسن. 

337
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
شكرًا جزيلاً. عم سيزاي. لقد فعلت الكثير 

338
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
وجه. كنت أقوم بعملي. ماذا كان هناك أن تفعل؟ 

339
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
لا. لا تقل ذلك. هناك من لا يقوم بعمله. 

340
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
على سبيل المثال إنهم محامون لا يأتون إلى المحكمة. 

341
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
أنت تتحدث عني. وجه؟ 

342
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
ماذا عن أمي؟ ماذا سيحدث لها؟ ماذا نفعل؟

343
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
دعها تبقى تحت المراقبة الليلة وسنخرجها. لا تقلق. 

344
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
بحجة أخذ الرشوة. آمل ألا يضعوا رئيس القضاة في السجن! 

345
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
هل رأيت أمي كيف حالها هل هي بخير 

346
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
أب. أفتقدك كثيرًا. لماذا لا تتصل بنا 

347
00:21:37,000 --> 00:21:43,000
أنت تبكي كثيرًا لأنك لم تأت 

348
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
موافق. بكاء. بكاء. 

349
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
وأمي تبكي طوال الوقت. 

350
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
وأمي تبكي طوال الوقت. 

351
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
أحسنت! 

352
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
ذهب كل شيء. 

353
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
قالت للاتصال بها. 

354
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
ستخبرك بشيء مهم للغاية عن كان. 

355
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
مع كان؟ 

356
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
وماذا عن كان؟ 

357
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
كيف أعرف؟ قالت! 

358
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
ماذا قالت ايضا؟ - لم يقل أي شيء آخر. 

359
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
قال شيئًا مهمًا جدًا. المتعلقة كان. 

360
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
نعم.

361
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
لكن. فى رايى. هز كان كان جيدًا وهو الآن يتظاهر بأنه معك. 

362
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
مرحبًا؟ 

363
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
- أوزي. هل أنت هناك؟ - هنا هنا. 

364
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
يوم واحد. توقف عن اللعب مع هؤلاء الكاذبين. انه ليس مثل هذا؟ 

365
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
نظرة. لا يمكنك العبث مع هذه الفتاة. 

366
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
لا. بالطبع. ولن أدعك تدخل العتبة. 

367
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
الله يبارك. 

368
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
مرحبا اوزان. كيف حالكم؟ 

369
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
أوزان. أعلم أنك قتلت كان. 

370
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
مرحبا اوزان. كيف حالكم؟ 

371
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
أوزان. أعلم أنك قتلت كان. 

372
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
انت متفاجئ جدا ليس؟ 

373
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
استطيع ان اقول حالتك المزاجية من وجهك. 

374
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
لقد صدمت. يصدق. كيف تعرف هذه الفتاة عن هذا؟ 

375
00:24:10,000 --> 00:24:15,000
اوزان عزيزي. أنت لم تتوقف عن طعن كان 

376
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
ولكن. بالإضافة إلى. أخذ سوار الذهب 

377
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
الخاص بي وجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي وكل أموالي.

378
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
أنت لا تعتقد أنني سأترك الأمر عند هذا الحد. ليس؟ 

379
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
ولكن. يبدو. جائزتك الرئيسية هي سيارة كان. 

380
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
لم أجده في المكان الذي أوقفه فيه ولم أجد مفاتيح منزله. 

381
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
لذا فهمت. 

382
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
لن أعطيك هذه السيارة! 

383
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
سوف تحضرها إلي. 

384
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
هذه السيارة ستكون لي! 

385
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
هذا صحيح! 

386
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
ما حدث 

387
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
يدعو أوزان 

388
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
انتظر. لا تحصل عليه. 

389
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
لماذا ا؟ 

390
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
دعه يعاني قليلا. 

391
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
دعه يعاني. 

392
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
ماذا تفعل بعد ذلك؟ انقر فوق مشغول؟ 

393
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
لا. دعه يتصل 

394
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
حسنا. 

395
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
دعه يجنون. 

396
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
دعه يعاني. أفكر في كيفية اكتشافك لمقتل كان. 

397
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
جيد. ثم دعنا ننتظر. 

398
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
اجب على الهاتف. 

399
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
خذه.

400
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
اجب على الهاتف! 

401
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
أجب على الهاتف 

402
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
أجب على الهاتف! 

403
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
اجب على الهاتف! 

404
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
اجب على الهاتف! 

405
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
لارا. التقط الهاتف! 

406
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
أجب على الهاتف 

407
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
أجب على الهاتف! 

408
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
دمرت كل شيء 

409
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
دمرت كل شيء دمره 

410
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
داود 

411
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
تيكيل أتى؟ 

412
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
هل سيكون هناك حكم بالبراءة؟ 

413
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
لقد اتى. لعبه. 

414
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
لقد تحدثت للتو مع سكرتير المدعي العام. 

415
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
هناك شهادة جديدة في قضية Oylyum Yenersoy. خرجت بريئة. 

416
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
ممتاز! 

417
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
شكرًا. ديليارا. كنت قلقا جدا. شكرا جزيلا لك! 

418
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
جيد. لا مشاكل أخرى؟ 

419
00:27:34,000 --> 00:27:34,000
على سبيل المثال؟ 

420
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
لا أعرف ما إذا كان يرفض الدليل أو شيء من هذا القبيل. 

421
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
لا. ليس. لا مشكلة.

422
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
تولجا. ما هذا الشيء ما هذه الفتاة الغالية؟ 

423
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
ننسى. 

424
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
فرصة صغيرة جدا ... 

425
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
كيف يكون هذا احتمال ضئيل؟ هل انت في حالة حب ايضا؟ أم الجو بارد معك؟ 

426
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
حوض الاستحمام. 

427
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
لا أعلم. الفتاة التي تعاملك ببرودة ... 

428
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
لا . ليس. إنه أمر محير حقًا. 

429
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
كيف لا؟ 

430
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
دعه يذهب بعد ذلك. الا تجد فتاة 

431
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
لا يمكنك حتى أن تنسى. ديليارا. 

432
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
لذلك كل شيء جاد! 

433
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
أخبرني! أنا أموت من الفضول! 

434
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
لا يذهب إلى الهاتف. قصة طويلة. سأخبرك عندما تصل إلى اسطنبول. 

435
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
سأكون هناك! فقط لمعرفة! الجميع. أغادر. 

436
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
قبلة طيبة 

437
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
لذلك انتهى الأمر. 

438
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
جيد. انا سعيد جدا. 

439
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
انتهى. 

440
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Oylum بخير الآن.

441
00:28:43,000 --> 00:28:48,000
أنت فقط كنت سريعًا في استدعاء القاضي لصًا. 

442
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
لقد حكم على ابنتنا بالسجن ست سنوات! 

443
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
التسرع يعني؟ 

444
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
سيتم نقض القرار في الاستئناف. 

445
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
تاريك. هل اتيت الى هنا لتزعجني؟ 

446
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
كان عليه أن يدرس في أمستردام الآن! 

447
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
بالطبع. أنت محق. 

448
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
بمجرد رفع الحظر عن مغادرة البلاد. ستعود إلى دراستها. 

449
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
بالطبع. 

450
00:29:11,000 --> 00:29:16,000
على فكرة. ووصف المدعي العام ذلك القاضي بـ "الوغد الحقير". 

451
00:29:16,000 --> 00:29:21,000
أعتقد أنه سيقدم شكوى ضدك في المحكمة العليا. للتعويض. 

452
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
دعه يعطي. دعه. اوراق اشجار. دعه يعطي. 

453
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
أنا لم أسميه مجرد لص. 

454
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
هناك صورة له مع الحارس الشخصي للسفير.

455
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
احصل على حزمة ضخمة منه. 

456
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
يعرف. أعرف. 

457
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
حقيقي. لن نتمكن من استخدام الصورة كدليل. لن يمر كدليل. 

458
00:29:37,000 --> 00:29:43,000
لا. ليس. سوف نثبت من هو هذا المارق. أنا في هذا العمل. 

459
00:29:43,000 --> 00:29:50,000
فقط ليس لدي توكيل رسمي منك. يعرف. أنت بحاجة إلى توكيل رسمي. 

460
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
أفهم. أفهم. جوزيد. 

461
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
جيد. 

462
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
لقد نجت. 

463
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
مقاسي 

464
00:30:34,000 --> 00:30:34,000
مقاسي 

465
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
لم تشعر به؟ 

466
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Guzide يتصل بك. 

467
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
هل هو خلف القضبان؟ 

468
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
جيد. 

469
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
- أرك لاحقًا. -أرك لاحقًا. 

470
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
لا يبدو أن والدتك تريد أن يكون والدها محاميها. 

471
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
هل هي مخطئة؟ 

472
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
و؟ هل أخبرت (تولغا) بالبشارة؟ 

473
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
لقد كتبت للتو. 

474
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
هو سوف يأتى؟ 

475
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
لا. 

476
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
لماذا ا؟ 

477
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
قلت لا آتي.

478
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
على أي عداد. السيد محمد. هل ماتوا 

479
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
المعنى. المعنى. المعنى. 

480
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
دع كل شيء يكون في الماضي. 

481
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
بالطبع. لا تقلق. 

482
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
يوم واحد. ما حدث 

483
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
في موقع البناء الخاص بنا. إنه جسر طويل. كان هناك انفجار. 

484
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
حدث ذلك في مستودع. 

485
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
بشكل جاد؟ دعها تبقى في الماضي. 

486
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
هل هذا انفجار مخطط؟ 

487
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
لا نعرف حتى الآن ما إذا كان الحادث حادثًا أم أن شخصًا ما خطط للانفجار عمداً. اخو الام. 

488
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
لقد ماتوا. ابن؟ 

489
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
الشركة لا تعرف بعد. 

490
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
محتمل. كتبوا على الإنترنت. سألقي نظرة. 

491
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
لا لا. لا تبحث عن لا شيء. الصحافة لا تعرف بعد يا عمي. 

492
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
علي أن أذهب إلى اسطنبول. 

493
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
كيف يمكنني المغادرة؟ ترك أمي في الزنزانة؟

494
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
لا تذهب. يوم واحد. لماذا أنت ذاهب 

495
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
عندما يكون في هذا المشروع. كيف لا تغادر. ابن؟ 

496
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
أنت جزء من هذا المشروع. ابن؟ 

497
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
بالطبع. الآب. و إلا كيف؟ 

498
00:33:09,000 --> 00:33:14,000
الآن تحتاج الشركة إلى إصلاح ذلك. الوضع خطير. عليك ان تذهب. 

499
00:33:14,000 --> 00:33:20,000
اوزي؟ يوم واحد. يذهب. لكن ها نحن ذا. 

500
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
سنخبرك أنا وعمتي. أعدك. 

501
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
أنا مضطرب في قلبي. 

502
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
لماذا قلقة. ابن؟ 

503
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
نحن في عمل أمي. 

504
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
كيف تذهب 

505
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
بالطائرة؟ لذلك سيكون أسرع. 

506
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
جيد. يذهب. سوف أدعك تعرف. يوم واحد. يترك. 

507
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
جيد. جيد. 

508
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
تأكد من إخباري. أعلمني بأي تغييرات في حالة أمي. 

509
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
جيد. يذهب. 

510
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
فتح. افتح الباب. 

511
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
المفوض. 

512
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
سيدتي القاضي

513
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
- استمع؟ -أدخل. 

514
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
سوف تجلس في مكتبي. 

515
00:34:22,000 --> 00:34:27,000
لا. ليس. لا تستطيع. حتى لا يكون لديك مشاكل. 

516
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
ستجد نفسك في موقف صعب. لا حاجة. 

517
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
لا. لا يليق بنا أن نبقي مثل هذا القاضي الصالح في زنزانة السجن. 

518
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
من فضلك تمر. 

519
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
شكرًا. 

520
00:34:40,000 --> 00:34:40,000
لو سمحت. سيدتي القاضي 

521
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
شكرًا. 

522
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
جوزيد؟ 

523
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
لم تشعر به؟ 

524
00:34:47,000 --> 00:34:53,000
كان المفوض غير مرتاح لأنني كنت جالسًا في الزنزانة. لقد دعاني إلى مكتبه. بفضله. 

525
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
سيزاي أوكويان. المحامي الخاص بي. 

526
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
إليك الطريقة؟ 

527
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
السيد المحامي. ثم تعال إلى مكتبي أيضًا. 

528
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
تحدث بهدوء إلى السيدة جادج. 

529
00:35:07,000 --> 00:35:07,000
هيا. جوزيد. 

530
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
شكرًا لك. 

531
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
أنا آسف لأني أجبرتك. 

532
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
أعلم أنك مشغول جدًا.

533
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
لديك الكثير لتقلق عليه 

534
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
لقد عملت بجد في قضية Oilum. 

535
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
- إذا كنت ... - أنا حر. جيوزيدس. الجميع. 

536
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
حتى لو لم يكن هناك وقت. أنا سأجده لا تقلق. 

537
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
جيد. شكرًا. 

538
00:35:35,000 --> 00:35:41,000
سامحني لأنني لم أخبرك على الفور بما حدث لي ولي. 

539
00:35:43,000 --> 00:35:48,000
لا أريد أن أرى تاريك عديم الفائدة. 

540
00:35:48,000 --> 00:35:54,000
اضطررنا للاجتماع بسبب قضية أويلوم. 

541
00:35:54,000 --> 00:35:59,000
لكني لا أريد رؤيته بعد الآن. أقل قدر ممكن. كثيرًا كان ذلك أفضل بالنسبة لي. 

542
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
هذا هو الاول. ثانياً ... 

543
00:36:02,000 --> 00:36:11,000
متى سأعطيك توكيلاً؟ والثالث. كيف نثبت أن هذا القاضي رشوة؟ 

544
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
لماذا تضحك 

545
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
عندما كنت أدرس. كنت نفس الشيء. 

546
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
أيّ؟ 

547
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
هنا واحد. لقد حلل كل شيء. فتحت بسرعة.

548
00:36:24,000 --> 00:36:31,000
الجمع بين القصاصات والقطع المفقودة. الأسباب. نتائج. فهمت ما كان يحدث. 

549
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
لم أفهم بعد جوهر المشكلة وقد كشفت عنها بالفعل. 

550
00:36:37,000 --> 00:36:42,000
أنت فقط لم تدعم تحليلي. كان لديك دائمًا وجهة نظر أخرى. ليس؟ 

551
00:36:42,000 --> 00:36:53,000
لا. ليس تماما. أنا فقط أقترب من القضية من وجهة نظر عاطفية. 

552
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
لكنك دائمًا ذكي. مع العقل. 

553
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
كنت دائما تتخذ القرارات الصحيحة. 

554
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
كانت تلك أيامًا جيدة. 

555
00:37:26,000 --> 00:37:32,000
إذا كان هناك دفاع جيد. ثم سيتم حل قضية Guzide. 

556
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
الله يبارك. يرحمك الله. نازان. 

557
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
على فكرة. هل تلقيت رسالة من هولندا 

558
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
لا. لم يكن الأمر كذلك. السيد تولجا. 

559
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
تذكر ميرتا مرة أخرى. 

560
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
دعه يرسل لهم رسالة. اطلب منهم كتابة التفاصيل.

561
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
جيد. نحن سوف نهتم بك. السيد تولجا. 

562
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
لكن والدتي في السجن. 

563
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
لحظة. 

564
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
مرحبًا؟ 

565
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
ماذا تريد أن تقول. في زنزانة السجن؟ 

566
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
في زنزانة السجن. 

567
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
كيف يمكن وضع قاضية نفسها في الزنزانة؟ ما حدث 

568
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
جادل مع القاضي. 

569
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
مع قاض؟ قل لي بالتفصيل. زيت. 

570
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
في جلسة الاستماع. صرخت. 

571
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
أنه كان إلى جانبهم منذ البداية. أنه راشي. 

572
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
لا يهم ما قالته له. 

573
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
إنه مجنون هنا. 

574
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
ما الذي تتحدث عنه؟ 

575
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
أنه لا يعير أي أهتام. 

576
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
كان لا يزال في الغرفة. 

577
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
جيد. انا ذاهب. 

578
00:38:37,000 --> 00:38:37,000
كيف؟ 

579
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
غذاء. كنت مندهشا؟ 

580
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
هل انت في انقرة 

581
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
لا. في اسطنبول. لكني سآتي

582
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
ليس هناك حاجة. تولجا. كم هذا غبي. مايو؟ 

583
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
- لا. لماذا الغباء لا لا. 

584
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
سيصدر غدًا على أي حال. ليس عليك المجيء. 

585
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
جيد. زيت. سأتصل في الطريق. وداعا. 

586
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
أيها الرفاق. لدي مسألة مهمة. استمر. جيد؟ 

587
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
- عمل سهل. - جيد. السيد تولجا. 

588
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
أطفأت الهاتف. 

589
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
من الذى؟ 

590
00:39:08,000 --> 00:39:08,000
تولجا. 

591
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
قلت إنني سآتي وأغلق المكالمة. 

592
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
هل أطفئه للتو؟ 

593
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
يقود " 

594
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
نعم". 

595
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
استمع. سيس. 

596
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
انا ذاهب. جيد. 

597
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
حسنا جيد. 

598
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
أحسنت. هو دائما بجانبك. 

599
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
لن يغادر بسببي. 

600
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
بسبب والدتي. - بأى منطق؟ 

601
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
كتبت أنها نجت. 

602
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
لم يقل مرحبا حتى. 

603
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
عندما قلت أن أمي كانت قيد الاعتقال ...

604
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
قال: "حسنًا. أطفئه. انا ذاهب". 

605
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
يذهب إلى أنقرة. 

606
00:39:50,000 --> 00:39:56,000
ربما استمتع برعاية والدتك وحبها. 

607
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
soooo 

608
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
احصل على الممولين لإرسال كشوف رواتب والدي. 

609
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
دع أبي يتحقق ؛ جيد؟ 

610
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
- لديك اجتماعين آخرين اليوم. -إلغاء. 

611
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
لكن شعب تايوان سوف يطير الليلة. السيد تولجا. ماذا سأقول لهم؟ 

612
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
افكر بشىء ما. ايلين. افكر بشىء ما. 

613
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
السيد تولجا. متى ستعود 

614
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
لا أعلم. سأتصل بإيلين. 

615
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
فقدت تولجا والدتها عندما كان عمرها 1.5 سنة. انه ليس مثل هذا؟ 

616
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
يبدو لي أن اهتمام والدتك كان جيدًا بالنسبة له. 

617
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
كذا و كذا. هذا هو. محتمل. لذا. 

618
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
انظر إليَّ. هل تغار منه؟ 

619
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
نحن سوف. ليس. نازوش.

620
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
هل سأشعر بالغيرة من تولجا؟ ماذا ايضا؟ 

621
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
ما أفعله؟ خذه. أفكر وأشرب. 

622
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
زيت. هل تفعل هذا لأن والدك اشتراه؟ 

623
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
- هو والدك. - لا تقل لي ذلك! 

624
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
هو والدك. أبوك! دعه يذهب وأب ابنة أخرى. 

625
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
دعه يبحث عن شقة للإيجار. على سبيل المثال 

626
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
لا تعطيني شيئا. لا أحتاج قهوة منه. 

627
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
ماذا حدث؟ كم سنبقى هنا؟ 

628
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
هل انت جوعان. انه ليس مثل هذا؟ 

629
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
أنا؟ لا نازو. 

630
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
هل انت جوعان. يمكنك ان ترى. طيب 

631
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
عمي لم تكن تبحث عن مطعم. انه ليس مثل هذا؟ 

632
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
ما أنت عزيزي؟ سأفكر بشأنه؟ 

633
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
لقد رأيت للتو شيئًا مثل مطعم على هاتفك. خاطئ - ظلم - يظلم. محتمل. 

634
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
لا تكن غبيا. لا! 

635
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
أنا أفكر في أختي.

636
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
هل يمكنني إلقاء نظرة على المطاعم؟ 

637
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
بالطبع. أعني ، أعتقد ذلك أيضًا. 

638
00:41:39,000 --> 00:41:39,000
نحن سوف. محتمل. 

639
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
تاريك. ماذا حدث؟ كيف لنا أن نفعل ذلك؟ 

640
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
فتح القاضي القضية. 

641
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
جزيلا لقضية التشهير. وكذلك في حالة الازدراء. 

642
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
الافتراء على مسؤول ، وما إلى ذلك. جاء كل شيء معًا. 

643
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
المحتمل. 

644
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
كما سيقدم شكوى إلى المجلس الأعلى. 

645
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
ولكن. غادر. هذا الوقت. سنقوم بإعداد دفاعنا مع Sezai. 

646
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
جيد. جهزوا دفاعًا قويًا معًا. 

647
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
أظهر هذا اللقيط. 

648
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
لا تقلق. ماذا ستفعل؟ 

649
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
مخلص. ما زلنا لا نعرف ما سنفعله. لكن ... 

650
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
أراك في المساء. 

651
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
حسنًا ، دعنا نتصل بعد ذلك. جيد؟ 

652
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
أرك لاحقًا. 

653
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
لذا.

654
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
- لنذهب. في هذه الحالة. - لنذهب إلى. 

655
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
اكتشفت أنه لم تكن ابنة القاضي هي التي ضربت زوجك. 

656
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
هذا صحيح. في الحقيقة. قتل نجل السفير. 

657
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
إذن لماذا ألومت أويلوم ينيرسوي؟ كانت القضية لا تزال معلقة. 

658
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
قيل لنا أن نقول ذلك. 

659
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
من الذى؟ 

660
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
السيد. شاويش. 

661
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
من هو السيد سرجان؟ 

662
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
محامي. 

663
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
محامي زوجة السفير. 

664
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
هل اتى الى هنا ماذا اخبرك 

665
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
"سيتم تصوير منزلك". 

666
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
قال لنا أن نقول إن ابنة القاضي قتلت زوجي. 

667
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
هل دفعوا لك لقول ذلك؟ 

668
00:43:03,000 --> 00:43:08,000
قلت إنني لست بحاجة إلى المال. من ضرب زوجي يعاقب. هذا مهم. لكن ... 

669
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
أخبرته أن يأخذها.

670
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
قلت إن الذي غادر لن يعود. بقي طفل صغير. 

671
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
لذا. مشاهدينا الكرام. 

672
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
محامي السفارة - بالقرب من أيتوتان. 

673
00:43:19,000 --> 00:43:23,000
لإلقاء اللوم على تيم جاكنز على ابنة القاضي جيوزيد ينرسوي ... 

674
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
إعطاء المال لأسرة المتوفى ... 

675
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
أردت تغيير مجرى الأمور. 

676
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
كل ملعون! 

677
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
مثله؟ 

678
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
كيف هي أمي؟! لا أستطيع أن أسافر إلى أمريكا؟ 

679
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
ما هي أمريكا أيضا. ابن؟! 

680
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
ما زلت أتحدث عن أمريكا! سأصاب بالجنون 

681
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
- ماذا سيحدث؟ ماذا علي أن أفعل؟ ماذا أفعل. أم؟! - بني. 

682
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
إذا غادرت السفارة. سوف تذهب إلى السجن! 

683
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
الأم! لا أستطيع البقاء هنا طوال حياتي. جيد؟ 

684
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
لا أستطيع أن أكون هنا طوال حياتي! - جيد. هدء من روعك

685
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
استمع. سأموت. الأم. افعل شيئًا وسأخرج من هذا العمل. جيد؟ 

686
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
جيد. 

687
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
- لا بد لي من النزول من هذه القضية. - جيد. ابن 

688
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
خذها ببساطة! خذها ببساطة. 

689
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
طيب بني 

690
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
الأم. لا استطيع. يعرف. 

691
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
- جيد. هدء من روعك - ماذا السجن. أم؟ 

692
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
هدء من روعك. تيم. لو سمحت. 

693
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
خذها ببساطة. 

694
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
الأم. لا استطيع. سأموت. أم. 

695
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
السيدة نوران. تأتي من مركز الشرطة. 

696
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
إذا استقال تيم. ثم نحن ... 

697
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
- السيدة نوران .. - قلت: "لا". سيد سوكرو. 

698
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
تيم لن يستسلم. 

699
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
أخبر رجال الشرطة تيم ليس بالمنزل. 

700
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
ولا نعرف مكانها. 

701
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
جيد. السّيدة. 

702
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
أوزان. أنا مرة أخرى عزيزي. 

703
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
يوجد موقف سيارات مفتوح في شارع Chukurjuma. 

704
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
بجانب البلياردو.

705
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
اترك سيارة كان هناك. آبو هو المسؤول هناك. أخبرها. 

706
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
سوف آخذها هناك. لديك حتى 12 ليلا. تذكر 

707
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
يُغلق موقف السيارات في الساعة 12. لا تتأخر. تشاو! 

708
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
- لقد سمع. استمع. بالطبع! 

709
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
ماذا لو لم يحضر السيارة؟ ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 

710
00:46:08,000 --> 00:46:12,000
يجلب لك. كم هو جميل هذه السيارة سوف تحصل علي. 

711
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
كم أنت واثق. 

712
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
يزعجني سلوكك. 

713
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
كنت جائعا جدا. 

714
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
اطلب السوشي لأخذها إلى المنزل. 

715
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
جزء واحد من لفائف التنين وجزء من 

716
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
كاليفورنيا. أعتقد بما فيه الكفاية. 

717
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
لماذا تبدو هكذا 

718
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
آسف. لكن لماذا الطلب؟ 

719
00:46:36,000 --> 00:46:40,000
لأنني لا أستطيع استخدام بطاقاتي. يمكن أن يتبعهم الآخرون. 

720
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
يمكنك الدفع نقدًا. عزيزي كان؟

721
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
أحتاج إلى تذكير أنه ليس لدي نقود ؟! 

722
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
لا أصدق. أنا أخدم السوشي أيضًا. 

723
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
ألسنا شركاء؟ 

724
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
ألن نسرق هذا الرجل معًا؟ 

725
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
لست متأكدًا على الإطلاق من أنه يمكننا القيام بذلك. كان. لا أعتقد أنه يهتم. 

726
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
ولن يحضر السيارة. 

727
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
- ماذا أخبرتك؟ الباب الخارجي مغلق. 

728
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
- ماذا أفعل؟ فتح؟ - لا عزيزي. ما أنت؟ 

729
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
هو يتصل. 

730
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
إجابه. 

731
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
- ماذا اقول؟ - انت لست في المنزل. 

732
00:47:31,000 --> 00:47:35,000
وقل له ألا يجرؤ على الاتصال بك مرة أخرى حتى يحضر سيارة كان إلى المكان المشار إليه. 

733
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
لدينا القوة. ليارا. جيد؟ عليه أن يفعل ما نريد. 

734
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
يعتقد أنه قتلني. 

735
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
إجابه. جيد. 

736
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
ماذا تريد. أوزان؟ 

737
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
لارا. افتح الباب. لنتحدث. من فضلك!

738
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
لا تكن غبيا. أنا لست بالمنزل. 

739
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
لماذا تتصل باستمرار؟ ارسلت لك رسالة. 

740
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
ليارا! افتح الباب. لنتحدث! 

741
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
أنا لست بالمنزل. أوزان 

742
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
وحتى لو فعلت. لا أعتقد أنني سأسمح لمجرم مثلك بالدخول إلى المنزل. 

743
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
ليارا. كلامك غير منطقي! لم أفعل أي شيء مع كان. 

744
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
أكثر. سيارته ليست لي! 

745
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
ليارا! لارا. هل أنت هناك؟ 

746
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
هل يجب أن أصدق ما رأيته أم يجب أن أفعل؟ 

747
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
ماذا رأيت؟ ماذا؟! 

748
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
قلت أنه كان ضروريا. 

749
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
افعل كما قلت. اترك سيارة كان حيث قلت. 

750
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
وسوف أنسى ما رأيته. أكثر. سأحذفه. 

751
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
-ماذا سوف تلغي؟ - أوزان. انت غبي؟ 

752
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
بما أنني متأكد من أنك طعنت كان وقتلته ... 

753
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
لذلك بحثت عن شيء ما. انه ليس مثل هذا؟

754
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
رأيت ما فعلته. 

755
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
كان هناك مبخرة على الرف. أحضرها لي صديق من الهند. 

756
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
لقد أحبه كثيرا. تذكر؟ 

757
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
هل كانت هناك كاميرا خفية؟ 

758
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
أحسنت! أخيراً. تفهم. 

759
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
- لا يمكنك. - كما قلت. أوزان. 

760
00:48:59,000 --> 00:49:04,000
إذا كنت لا تزال لا تصدقني. ثم سأشارك الفيديو بكل سرور. لكن ليس معك. لكن مع الشرطة. 

761
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
أكثر. سوف أنشره على الإنترنت. سيرى الجميع. 

762
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
سوف أدمرك. أوزان. سأحول حياتك إلى لا شيء. 

763
00:49:10,000 --> 00:49:16,000
ثم والدتك قاضية. مع والدي المحامي. هم بالتأكيد لن يساعدوك بعد الآن. 

764
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
اترك السيارة حيث قلت .. 

765
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
ولا تجرؤ على الاتصال بي حتى تخرج من السيارة. جيد؟ 

766
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
يا الله. ماذا علي أن أفعل؟ 

767
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
ماذا أفعل؟

768
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
أنت. اني اتفهم لدي بالفعل ممثلة من ذوي الخبرة. ليس؟ 

769
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
جيد. هيا. اطلب لي بعض السوشي 

770
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
لكني سأكتب ديونك. 

771
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
اكتب على الورق. خمس مرات. غالباً 

772
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
دعونا نستخدم هذا الأحمق حتى النهاية. - و؟ 

773
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
سوف تسبح في مالي. طفل بالمال. 

774
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
وماذا نحصل منه بعد السيارة؟ 

775
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
مال. بالطبع. ماذا بعد. 

776
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
كيف؟ 

777
00:50:17,000 --> 00:50:21,000
حسنا ... كم هناك. 

778
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
ربما خمسة آلاف دولار. 

779
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
5 آلاف دولار كثير. ربما لن يكون هناك. 

780
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
سيتم العثور عليهم. سيتم العثور عليهم. 

781
00:50:27,000 --> 00:50:30,000
سيجد. لأنه ينبغي. 

782
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
اذا كان ضروري. سوف نجعلها تعمل. 

783
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
هذا مكتبنا. 

784
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
تدرب معي. ربما رأيت الصبي. 

785
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
- جيد. فهمت - هيا.

786
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
فتى جيد جدا. 

787
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
و ذكي. 

788
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
سويًا صنعنا بعض المستندات. يعمل بشكل جيد. 

789
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
أخ. هو يقول. سأعير لك ركن في العمل. 

790
00:50:49,000 --> 00:50:53,000
عندما تصل. يعمل هنا هو يقول. نحن سوف. هيا. البيت بيتك. 

791
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
لذا. 

792
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
تم حفظ Oylum. 

793
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
الآن حان دور جوزيد. 

794
00:51:05,000 --> 00:51:09,000
في هذه الحالة. ماذا سنفعل مع داود تكيل؟ 

795
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
ماذا تريد أن تقول؟ 

796
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
اختبأ المخدرات في يرسيليك. 

797
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
لقد تقدمت بشكوى ضده منذ فترة طويلة. 

798
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
الشؤون الخارجية تدخلت. 

799
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
سريع. 

800
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
لقد هرب منذ وقت طويل. 

801
00:51:21,000 --> 00:51:27,000
وأعتقد ذلك. لقد طار واختفى في اليوم الذي قدمت فيه شكوى في مكتب المدعي العام. 

802
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
لكن. الآن أصبحت المشكلة دولية.

803
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
ومن الآن فصاعدا. هذا الأمر يخص وزارة الخارجية. 

804
00:51:35,000 --> 00:51:42,000
أنا أجرؤ على تصديق. عزيزي تاريك. بأننا توصلنا إلى جميع المستندات التي يمكننا الوصول إليها. 

805
00:51:42,000 --> 00:51:47,000
إليكم الأشرطة الأمنية التي لم يقبلها القاضي. 

806
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
نسخة من بيان داود تيكيل. 

807
00:51:54,000 --> 00:52:00,000
وكل شيء آخر ... أيا كان. دعونا نلقي نظرة على تطور القضية. سأجمع ما أستطيع. 

808
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
لكن. أنت تعرف الهدف ... 

809
00:52:04,000 --> 00:52:07,000
برهن على وجود مال في طرد داود تيكيل. 

810
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
بالضبط. 

811
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
نعم. والمرأة لم تدخر نفقة. 500000 دولار ليست مبلغًا صغيرًا من المال. 

812
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
لقد أعطت كل شيء لإنقاذ الصبي. 

813
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
إذا لم يكن قاضيًا بارزًا. لربط الصفقة بمبلغ 100000 دولار فقط. 

814
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
نما قليلا. نعم.

815
00:52:24,000 --> 00:52:28,000
لكن. لا يمكنك أخذ أموال ضخمة مثل المال. 

816
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
لذلك لا يمكنك الاعتماد عليها. 

817
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
انها ليست بهذا السوء. 

818
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
يجب أن ترى ... 

819
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
الأصول المالية للأقارب. 

820
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
أرجو أن تعلم أن تقنين هذا الأمر سيستغرق شهورًا. 

821
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
دعونا نضع المشكلة في موقف صعب. علينا أن نتوصل إلى بديل. 

822
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
في الحقيقة. هناك شيء مثل خدمة القرصنة sezai. وقعت للتو لي. 

823
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
ماذا؟ 

824
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
تعرف ألتان أفضل المتخصصين بينهم. 

825
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
المتسللين. 

826
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
سأحاول التحدث. 

827
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
أهلاً. أولتان؟ 

828
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
ماذا تحتاج. دكتور جامعى؟ 

829
00:53:24,000 --> 00:53:27,000
رئيس. من أين لك هذا اللحم؟ 

830
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
- لحمنا من ... - ماذا تقصد أني لا أجدها. بيرين؟

831
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
ولا حتى غرفة مجانية كبيرة في أنقرة؟ 

832
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
لا. سيد تاريك. الحقيقة ليست كذلك. 

833
00:53:33,000 --> 00:53:36,000
هناك 7 مؤتمرات في أنقرة هذا الأسبوع ... 

834
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
سوف تغضب مني بسبب هذا ... 

835
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
نازوش. على فكرة. يمكننا البقاء مع سيلين. 

836
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
ألن تبقى هنا؟ 

837
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
لا. أي يمكننا البقاء في سيلين. 

838
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
- لذا. انه مجانا؟ - نعم. 

839
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
ماذا عن عمك ووالدك؟ 

840
00:53:52,000 --> 00:53:57,000
يمكننا الاستلقاء في القاعة. نعم. نعم. حقًا. 

841
00:53:57,000 --> 00:54:03,000
تاريك. نظرة. منزل سيلين. يبدو. انه مجانا. يقول Oilum أنه يمكننا البقاء هناك. 

842
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
استمر في الاتصال. جيد؟ 

843
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
ثم ستخبرني. 

844
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
أغلق. 

845
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
نحن سوف. بعد ساعات مثل هذه. من الصعب جدًا العثور على مكان للإقامة. 

846
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
جيد. ثم دعنا نذهب إلى سيلين. 

847
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
حتى؟ 

848
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
اين سيلين

849
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
سيلين. أين؟ 

850
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
في اسطنبول. 

851
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
مفاتيح؟ 

852
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
أملك. 

853
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
نعم. لنذهب. 

854
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
رائع. هنا أدركنا. 

855
00:54:34,000 --> 00:54:40,000
فقط لا تحرج أمام الفتاة. وإلا فلن يغادر والآن ندخل جميعنا معًا. 

856
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
هل تعتقد أنني لم أفكر في ذلك؟ 

857
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
برأيك. لم أظن طلاقا. ألم أسأل إذا كان البيت محتلاً؟ 

858
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
هل قلت شيئًا لم أصدقه؟ 

859
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
مرة أخرى لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ. 

860
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
كافية. من أجل الله. 

861
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
جيد. توقف بالفعل 

862
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
دعنا نتمسك بسيلين. الموضوع مغلق. الجميع. 

863
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
هدء من روعك. على حد سواء. 

864
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
وأنا جائع. في الحقيقة. 

865
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
- مبهور. - أنا قادم. 

866
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
أنا هنا. 

867
00:55:13,000 --> 00:55:17,000
لقد طلبت القليل من كل شيء. لنجرب القليل من كل شيء. 

868
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
صحيح. رئيس؟

869
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
بالطبع. السيد أوميت. 

870
00:55:19,000 --> 00:55:23,000
كما تبدأ. أنا شخصيا أقوم بإعداد أطباق خاصة لك. 

871
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
- شهية طيبة. السادة الأفاضل. شكرًا جزيلاً. 

872
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
هذا جيد جدا 

873
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
العروض الخاصة وجميع. 

874
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
أمي هناك وأنت تأكل أطعمة خاصة. جيد؟ 

875
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
ذكي جدا. 

876
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Oylum. ماذا يحدث؟ 

877
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
- خاص. عليك اللعنة. - نعم. أردت أن أطلب أختي بعد أن نأكل ... 

878
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
مقاسي! 

879
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
جيد جيد. 

880
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
انتظر. 

881
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
آسف. 

882
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
لم أقصد إفساد عشاءك. 

883
00:56:00,000 --> 00:56:05,000
لكن حقيقة وجود والدتي هناك تضغط علي كثيرًا. 

884
00:56:05,000 --> 00:56:09,000
ربما أنت مستاء من الطريقة التي يتصرف بها والدك في هذا الموقف؟ 

885
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
لكنه والدك. 

886
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
مهما فعل. أب. 

887
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
الدماء اكثر كثافة من الماء.

888
00:56:20,000 --> 00:56:25,000
وإذا كنت تشعر بالذنب حقًا. من الأفضل أن تعتذر له أيضًا. 

889
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
ليس لدي ما أعتذر عنه. 

890
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
وأنا لا ألوم على أي شيء. 

891
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
تماما. 

892
00:56:40,000 --> 00:56:44,000
أفكر في إعطاء هذا الأمر للشرطة في المحطة. 

893
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
نعم. بالطبع. لن نأكلها كلها بأنفسنا. سيكون عار. 

894
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
دعونا نتخلى عنها. ليس؟ 

895
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
رئيس 

896
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
لنقم بحزمنا واحدة تلو الأخرى. 

897
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
بالطبع. 

898
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
وأنت أيضا تضع السلطة هناك. انه ليس مثل هذا؟ 

899
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
- لنذهب. سيدي - حسنا. شكرًا. 

900
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
أمرت بيده. لذلك كان من السهل تناول الطعام. 

901
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
أحسنت. 

902
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
أحضره. ضعه هنا 

903
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
أمرت بيده. سيدتي القاضي 

904
00:57:37,000 --> 00:57:41,000
انت قلق. مخلص. انا ممتلئ. شكر كثيرا. 

905
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
ماذا تقول. آنسة؟ هل انت جائع ... 

906
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
قليلا على الاقل.

907
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
مخلص. شكرا جزيلا لاهتمامكم. 

908
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
سيدتي القاضي. لدينا موظفين شباب. 

909
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
يريدون أن يحييكم. 

910
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
- إذا كنت لا تمانع ... - ماذا أنت؟ 

911
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
نحن سوف. أيه اسئلة. بالطبع. 

912
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
مرحبًا. مرحبًا. 

913
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
سيدتي القاضي. نقف ورائك. من الآن فصاعدا - أنت معبودنا. 

914
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
ماذا انت؟ 

915
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
أردنا فقط أن نقول ما يأتي من الداخل. 

916
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
شكرا جزيلا لك. 

917
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
شكرًا. 

918
00:58:16,000 --> 00:58:16,000
مندهش. 

919
00:58:17,000 --> 00:58:21,000
لماذا لا تدفع. لكنك تجعل تاريك يدفع؟ 

920
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
شكرا المحفظة ... 

921
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
لقد نسيت محفظتي ... 

922
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
تاريك. عزيزي. شكرًا جزيلاً. كن أسعد 

923
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
نعم. أيه اسئلة. نازان. أتمنى لك وجبة شهية. 

924
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
شكرًا. 

925
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
لقد اتى.

926
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
هيا. البسه البسه 

927
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
هنا. 

928
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
طارق. 

929
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
تذهب إلى سيلين مع Oylum. 

930
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
سنذهب أنا وأوميت إلى مركز الشرطة. 

931
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
سنأخذ الطعام إلى جوزيدا. 

932
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
جيد؟ 

933
00:58:55,000 --> 00:58:59,000
نازوش. لماذا انت مغادر. سوف يغادر العم 

934
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
لا. يذهب. لا بأس. 

935
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
- نحن سوف. هيا شكرا مرة اخرى. -للصحة. 

936
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
مساء الخير. 

937
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
ماذا؟ 

938
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
لا شئ. 

939
00:59:31,000 --> 00:59:36,000
هل نسيت سماعاتك؟ يمكنك تنشيط أي ابنة الموسيقى. لا يهمنى. 

940
00:59:43,000 --> 00:59:50,000
أخبر العم سيساي ألا ينتظر حتى جلسة الاستماع الأخيرة لرفع حظر السفر الخاص بك. 

941
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
على الرغم من أنني أستطيع أن أخبره أيضًا. 

942
00:59:53,000 --> 00:59:58,000
كلمتي لم تعد تحسب. كما أفهمها.

943
01:00:02,000 --> 01:00:07,000
بمجرد رفع الحظر. سنشتري تذاكر إلى أمستردام. سوف نتلقى بطاقة ائتمان. 

944
01:00:09,000 --> 01:00:13,000
والدتك منزعجة من تخلفك عن دراستك. 

945
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
سيدتي القاضي. إنه ليس مجرد رشوة ولص. 

946
01:00:24,000 --> 01:00:28,000
يهين الشرطة. يعامل موظفي المحكمة معاملة سيئة. 

947
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
هذا هو الشخص الذي يذل مواطني بلده. 

948
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
من أين تحصل على قوتها؟ 

949
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
من وراءها؟ 

950
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
لا أعتقد أن هناك من وراء ذلك. 

951
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
هو نفسه شخص فظيع. 

952
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
سيدتي القاضي. الجميع لا يعبث معه. 

953
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
لا أحد اشتكى منه؟ 

954
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
مرة كانت هناك شكوى. 

955
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
ظل هادئًا بطريقة ما وخرج من الماء نظيفًا. 

956
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
نعم. انتهى الموعد النهائي للتقديم. 

957
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
ثم. لم يجرؤ أحد على التقديم.

958
01:00:57,000 --> 01:01:02,000
هكذا. يجب أن يكون الصادقون شجعانًا مثل الأشخاص المخادعين. 

959
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
نازان؟ 

960
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
على الرحب. 

961
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
شكرًا. 

962
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
نحن نبحث عنك في الزنزانة. 

963
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
كنت منزعجة. 

964
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
أخت. كيف هذا؟ وجلبت لك الطعام. 

965
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
المفوض يعتني بي كثيرا. 

966
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
أخي أوميت أوزجوبر. 

967
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
صديقي نازان توبلوجا. 

968
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
هي أيضا قاضية. 

969
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
مرحبًا. 

970
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
آنسة. لدي زيت على يدي. آسف. 

971
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
إنه جيد. 

972
01:01:36,000 --> 01:01:43,000
لم أكن أعتقد حتى أنك كنت متفهمًا جدًا. مفوض. لو عرفت. سأحضر الحلويات. 

973
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
لا مناقشة. السيد أوميت. 

974
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
مدام القاضي هي ضيفتنا. لن ندعها تجوع. 

975
01:01:51,000 --> 01:01:56,000
سيتم نقلك إلى موقف سيارات كان. سيكون هناك رجل يدير هذا المكان. أخبرها.

976
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
أنا سأخذه. لديك وقت حتى 00:00. 

977
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
موقف السيارات يغلق الساعة 00:00. 

978
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
هل تسكن هنا 

979
01:03:33,000 --> 01:03:37,000
أعلم أنك مستاء للغاية لأن والدتك في الزنزانة. لكن غدا سيطلق سراحها. بنت. 

980
01:03:37,000 --> 01:03:42,000
قدم هذا القاضي الذي لا يقدر بثمن شكوى. يطالب بدفع تعويضات معنوية ومادية. 

981
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
لكنه سيكون في غاية الأسف. 

982
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
لن أتوقف حتى أضعه في السجن. 

983
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
نازو وأنا سوف نستلقي في تلك الغرفة. 

984
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
أنت تستلقي في صغيرة سيكون هذا كافيا. 

985
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
هل يعرف العم هذا المكان؟ 

986
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
سأرسل له العنوان الآن. 

987
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
هيا. أنا لوحدي. 

988
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
ليس هناك حاجة. أنا لوحدي. 

989
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
كما تتمنا. 

990
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
انا سوف اغتسل 

991
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
جيد. 

992
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
لذا. ليس هنا. 

993
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
مقاسي؟ 

994
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
ماذا يعني ذلك؟

995
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
بنت؟ 

996
01:05:05,000 --> 01:05:12,000
Sezaya لديه معرفة هنا. سيحللون معًا الحركات في حسابات هذا المحامي. 

997
01:05:12,000 --> 01:05:18,000
حتى نحصل على الحركات في حساباته. ستحاكمني المحكمة العليا بالفعل. 

998
01:05:19,000 --> 01:05:23,000
لا أعرف حتى ما إذا كان بإمكاني الاستمرار مع فصيلتي. 

999
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
قال السيد ألتان إنه سيحل كل شيء. وغدا سيكونون في أيدينا. 

1000
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
أولتان؟ 

1001
01:05:28,000 --> 01:05:29,000
كيف سيتم ترتيبها؟ 

1002
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
لا أعلم. جوزيد. 

1003
01:05:31,000 --> 01:05:36,000
إنه مثل سكين الجيش السويسري. يساعد في كل شيء. 

1004
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
السيد أوميت. الله يبارك. أيها الرفاق ، شكراً لكم. شكرًا. 

1005
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
من دواعي سروري. للصحة. 

1006
01:05:43,000 --> 01:05:48,000
أنت تعمل من أجل سلامتنا ليلا ونهارا. 

1007
01:05:48,000 --> 01:05:52,000
لقد عاملتك إلى ملفات تعريف الارتباط. هل هو مشابه لما تفعله؟ 

1008
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
شكرًا جزيلاً. 

1009
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
للصحة.

1010
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
لقد فعلها تاريك مرة أخرى 

1011
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
بالطبع. جوزيد. من غيرك يستطيع؟ 

1012
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
إذا كنت. سأكون مندهشا جدا. حقيقة. 

1013
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
سنذهب. 

1014
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
استيقظ 

1015
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
لماذا. بقوا بصحة جيدة. 

1016
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
بعد فوات الأوان. انهض بالفعل. 

1017
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
هل ستشعر بالراحة في منزل سيلين؟ 

1018
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
بالطبع عزيزتي. ماذا انت 

1019
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
أرك لاحقًا. أرك لاحقًا. 

1020
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
أخت. إذا كنت بحاجة إلى شيء. اصوات. 

1021
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
يعرف. يذهب. جيد. 

1022
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
أنت تعرف. 

1023
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
انا اعرف يا عزيزي حذر. 

1024
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
سنكون هنا صباح الغد. 

1025
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
جيد. 

1026
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
انت متعب ايضا. 

1027
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
لا عزيزي. 

1028
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
يذهب. 

1029
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
هل اتصلت بنا بالفيديو من هذه الغرفة؟ 

1030
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
بنت؟ 

1031
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
هل زرت هولندا؟ 

1032
01:06:58,000 --> 01:07:03,000
منذ أن لم تذهب. ماذا عن دراستك ماذا عن الدراسة؟ 

1033
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
رد. Oylum.

1034
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
ماذا عن الدراسة؟ 

1035
01:07:10,000 --> 01:07:22,000
سوف تجيب. Oylum ؟! أنا أسألك. Oylum! ماذا عن الدراسة؟ أنا أسألك! 

1036
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
لقد طُردت. 

1037
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
مستبعد؟ 

1038
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
لقد طُردت بسبب المشي. 

1039
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
بالفعل مثل نعم 

1040
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
انتظر لحظة. انتظر دقيقة. 

1041
01:07:41,000 --> 01:07:45,000
تم طردك بسبب التغيب عن المدرسة. الجامعة كذبة. أنت لم تذهب إلى هولندا. 

1042
01:07:46,000 --> 01:07:50,000
ولكي يخدعنا أنتم نظمتم هذا المشهد المسرحي. فهمت جيدا؟ 

1043
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
صحيح. 

1044
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
لم أكن أريدك أن تكتشف مثل هذا. 

1045
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
كيف كان لي أن أعرف؟ 

1046
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
كيف؟! 

1047
01:08:01,000 --> 01:08:05,000
كنت أقول كل شيء بمجرد أن طرت إلى نيويورك. 

1048
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
في نيويورك؟ ماذا كنت ستفعل هناك؟ 

1049
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
سوف أتعلم الرقص. 

1050
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
لقد التحقت بمدرسة رقص جيدة. 

1051
01:08:14,000 --> 01:08:18,000
متى ستنتهي العملية. سأغادر.

1052
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
لماذا ا؟ 

1053
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
ماذا؟ لماذا ا؟ 

1054
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
لماذا كان عليك أن تغش هكذا؟ 

1055
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
لماذا كان عليك أن تغش هكذا؟ 

1056
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
لأنني لا أريد دراسة الطب! 

1057
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
لقد قلتها ألف مرة! 

1058
01:08:35,000 --> 01:08:39,000
قلت ألف مرة إنني لا أريد ذلك! لكنك لم تستمع! 

1059
01:08:39,000 --> 01:08:44,000
لقد أردت فقط أن تتحقق أحلامك! لطالما أعطيتني أحلامك! 

1060
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
لم يسألوا حتى! 

1061
01:08:45,000 --> 01:08:49,000
لم يسألوني ماذا أريد أن أفعل! بماذا أحلم ؟! 

1062
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
لقد كذبت علينا. لقد كذبت علينا. 

1063
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
نعم. 

1064
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
لماذا أنت متفاجئ جدا؟ أبي 

1065
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
أنا ابنتك 

1066
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
تعال والق نظرة. 

1067
01:09:05,000 --> 01:09:05,000
نظرة. 

1068
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
هل تعتقد أنه سهل ؟! 

1069
01:09:08,000 --> 01:09:14,000
لو سمحت لي! فقط لو كان يتركني قليلا! إذا كنت أتساءل ماذا أريد! 

1070
01:09:14,000 --> 01:09:20,000
لو كان لدي القليل من الدعم. ما كان يجب أن أفعل أيًا من هذا!

1071
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
هل تعتقد أنه سهل؟ 

1072
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
أنت لم تستمع إلي على الإطلاق! 

1073
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
لم يستمعوا لي قط! 

1074
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
أنت لا تهتم بما أردت! 

1075
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
لكنه يؤلم كل يوم. أبي 

1076
01:09:33,000 --> 01:09:37,000
كنت كل يوم أتألم وألم لأني كذبت عليك! 

1077
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
لكن كل يوم كنت أتذكر أحلامي! 

1078
01:09:41,000 --> 01:09:45,000
إنه يذكرني بمن أريد أن أكون وماذا أريد أن أفعل! 

1079
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
لكنني شعرت بألم شديد مرارا وتكرارا! 

1080
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
هل 

1081
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
عانيت من الألم أيضًا؟ 

1082
01:09:52,000 --> 01:09:55,000
هل عانيت عندما دخلت ذلك المنزل ؟! 

1083
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
هل عانيت؟ 

1084
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
هل تألمتم وهم يخدعوننا ؟! 

1085
01:10:00,000 --> 01:10:05,000
هل تخيلت وجه والدتك عندما نظرت إلى تلك المرأة ؟! 

1086
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
اجب! 

1087
01:10:12,000 --> 01:10:18,000
هل فكرت بنا عندما تناولت العشاء أو الإفطار يوم الأحد في ذلك المنزل ؟!

1088
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
عندما لم أتمكن من العثور على جهاز التحكم عن بعد. 

1089
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
في كل مرة أشعر بالتوتر. 

1090
01:10:26,000 --> 01:10:31,000
هل تذكرتنا عندما لم تجد مفاتيح السيارة ؟! 

1091
01:10:36,000 --> 01:10:44,000
هل فكرت في إنجاب ابنة أخرى أثناء قراءة هذه الفتاة الصغيرة قصة خرافية؟ 

1092
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
يفكر؟ اعتقدت أن لديك ابنًا أيضًا. 

1093
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
إذا لم تكتشف أمي ذلك. ستظل تكذب علينا. ليس؟ 

1094
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
لن نعرف! 

1095
01:11:02,000 --> 01:11:07,000
هل ما زلت تذهب إلى هذا المنزل 3 مرات في الأسبوع ؟! 

1096
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
من كذب. الآب؟! 

1097
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
من هو أكبر كاذب هنا. الرد! 

1098
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
كذبت. 

1099
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
كذبت. لكني كذبت من أجل حلمي! 

1100
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
من الأفضل ألا تكذب. كان من أجل حلم! 

1101
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
وأنت؟ 

1102
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
على ماذا كذبت؟ 

1103
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
استحق؟ 

1104
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
هل كل ما مررت به بسببك يستحق كل هذا العناء ؟!

1105
01:11:43,000 --> 01:11:50,000
هل كانت هذه الفتاة الجميلة تستحق تدمير والدي؟ 

1106
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
مخلل. 

1107
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
يرجى الاتصال. 

1108
01:12:26,000 --> 01:12:31,000
لم يعد لدي دموع. أرجوك. كلمني! 

1109
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
أتوسل إليك يا 

1110
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
أمي. لا تبكي. 

1111
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
إذا بكيت ، فأنا أبكي أيضًا. 

1112
01:12:56,000 --> 01:13:00,000
لا تبكي. عزيزي. تعال الى هنا. 

1113
01:13:13,000 --> 01:13:19,000
هل تعتقد أن خيانتك لم تؤذيني؟ 

1114
01:13:20,000 --> 01:13:24,000
كيف أنساك ولو للحظة؟ 

1115
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
كيف لا ألعن بسبب خيانتي؟ 

1116
01:13:30,000 --> 01:13:33,000
قبل خمس سنوات ارتكبت خطأ. 

1117
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
لقد فقدت مشاعري. 

1118
01:13:38,000 --> 01:13:42,000
كنت أرغب في تخليص نفسي. لكنني لم استطيع. 

1119
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
لقد أصبح خطئي أكبر. 

1120
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
أردت التخلص من. 

1121
01:13:49,000 --> 01:13:55,000
اعتقدت أنني أستطيع التعامل مع هذا دون كسر قلبك. لكنني لم استطيع. 

1122
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
يبدو أن هناك أخطاء لا يمكن تصحيحها.

1123
01:14:01,000 --> 01:14:05,000
لم أستطع إخبارك بعد ذلك لأنني كنت خائفة. 

1124
01:14:06,000 --> 01:14:11,000
كنت خائفة من أن أفقدك. 

1125
01:14:12,000 --> 01:14:15,000
وما زلت خائفة. 

1126
01:14:19,000 --> 01:14:24,000
بعد ذلك اليوم. لم يكن لدي ليلة سعيدة. 

1127
01:14:25,000 --> 01:14:28,000
في كل مرة أخبرت فيها Oikyu قصة 

1128
01:14:29,000 --> 01:14:33,000
تذكرت الوقت الذي أخبرتك فيه بالحكايات الخيالية. 

1129
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
صفك 

1130
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
الأول حبك الأول أول يوم لك في إجازة 

1131
01:14:42,000 --> 01:14:45,000
المدرسة الحياة الصعبة التي عشتها مع والدتك. بدأنا الحياة كتفا بكتف. كيف أنسى تلك الأيام؟ جمالي. ماذا كنت لأفعل من دونك؟ كنت ابنتي أوزان هو ابني. حتى لو كنت تكرهني انا والدك يمكنك أن تكرهني. على الأقل سأراك لكن والدتك ... لقد أساءت لها كثيرا.

1132
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
لن يغفر لي. أعرف. 

1133
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
لم يبق شيء في قلبي. 

1134
01:15:40,000 --> 01:15:44,000
إنه لأمر سيء للغاية أن تعيش مع مثل هذا الألم. 

1135
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
أب! 

1136
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
ابنتي! 

1137
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
ليس هناك عودة الى الوراء. 

1138
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
ما حدث قد حدث بالفعل. الوحيد لى. 

1139
01:16:00,000 --> 01:16:03,000
جمالي. 

1140
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
أنا مغادر. الآب. 

1141
01:16:42,000 --> 01:16:46,000
سواء أخبرت والدتك أم لا. انا ذاهب الى نيويورك 

1142
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
دعنا نتحدث عن ذلك لاحقًا. 

1143
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
دعنا ننظف هنا. 

1144
01:16:51,000 --> 01:16:54,000
دعها تبقى سرنا. 

1145
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
عمل سهل! 

1146
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
استمع. شقيق. 

1147
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
جئت لرؤية Gyuzide Yenersoy. 

1148
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
يبدو أنها تحت المراقبة. - ملكة جمال القاضي؟ 

1149
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
لنذهب إلى. 

1150
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
من هذا الجانب. 

1151
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
سيدة القاضي لها زائر. مفوض. 

1152
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
تولجا؟

1153
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
أين علمت؟ 

1154
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
قال لي Oilum كل شيء. 

1155
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
عندما سمعت عن المراقبة ... 

1156
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
عاقدة العزم على المجيء. 

1157
01:17:35,000 --> 01:17:38,000
فعل الخير. 

1158
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
كيف حدث هذا؟ 

1159
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
كيف يمكنني أن أبقيك هنا؟ 

1160
01:17:42,000 --> 01:17:46,000
لقد حدث. 

1161
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
هيا اجلس. 

1162
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
مرحبًا. 

1163
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
مرحبًا. يمر. 

1164
01:17:51,000 --> 01:17:55,000
يجب أن يكون قد أطعم هنا ... 

1165
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
قررت أن أحضر لك الحلوى. 

1166
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
لماذا انت مزعج 

1167
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
لا. ما أنت وللضباط هناك هنا. 

1168
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
شكرًا. 

1169
01:18:03,000 --> 01:18:06,000
سيدتي القاضي. على نفقتك وسنكون سعداء. 

1170
01:18:07,000 --> 01:18:11,000
لماذا. أنت الشخص الذي يعتني بي جيدًا المفوض. 

1171
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
نود أن نقول أننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى. لكن من الأفضل عدم القيام بذلك. 

1172
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
يتكلم. يتحدث.

1173
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
لأنني إذا قابلت عديمي الضمير مرة أخرى ... 

1174
01:18:17,000 --> 01:18:22,000
مرة أخرى سأدعوه وقحًا وسيحضرونني إلى هنا مرة أخرى. لذا فأنت تدعوني. 

1175
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
دعونا نشارك في جزء. 

1176
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
- وزع الباقي. - كما تأمر. 

1177
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
كيف يمكنني مساعدك ؟ عمة جوزيد؟ 

1178
01:18:32,000 --> 01:18:36,000
كيف يمكنك المساعدة. ابن؟ لقد جئت بالفعل على طول الطريق بسببي. 

1179
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
شكرًا جزيلاً. 

1180
01:18:38,000 --> 01:18:42,000
انت رجل جيد جدا 

1181
01:18:48,000 --> 01:18:49,000
لذيذ جدا. 

1182
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
هذا الآيس كريم لذيذ جدا. 

1183
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
انا متحمس جدا الان 

1184
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
لماذا ا؟ 

1185
01:18:54,000 --> 01:18:59,000
لأننا في محل آيس كريم أخت الشريف. 

1186
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
كم تأكل حد؟ 

1187
01:19:03,000 --> 01:19:06,000
كيف حال الآيس كريم في هذا الطقس البارد؟ 

1188
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
الأنف. هذه الآيس كريم تحظى بشعبية كبيرة. 

1189
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
ينتج حليب الماعز. كيف لا تاكل

1190
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
أخت. يرحمك الله. 

1191
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
نعم عزيزتي؟ 

1192
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
- على الرحب. - شكرًا. 

1193
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
مساء الخير. 

1194
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
- مساء الخير. - هل لديك مع الزبادي؟ 

1195
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
بالطبع. هنا. 

1196
01:19:23,000 --> 01:19:26,000
جيد. لذلك سنقوم بخلطها. 

1197
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
2 كيلوغرام يكفي. ليس. الأنف؟ 

1198
01:19:28,000 --> 01:19:33,000
مندهش. يوجد 4 منا لماذا 2 كيلو ايس كريم؟ 

1199
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
لنأخذ 2 كيلوغراما ... 

1200
01:19:35,000 --> 01:19:36,000
تلك التي تحتوي على الزبادي والتوت الأسود ... 

1201
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
- المزيد. رجاء. - سأفعل كل شيء الآن. 

1202
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
ربما مع الكراميل. 

1203
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
غريب. 

1204
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
ماذا. هل تريد ايس كريم؟ 

1205
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
* "Datchy's Ice Cream". ماذا اشتريت. خائف؟ 

1206
01:19:55,000 --> 01:19:58,000
اشتريت الآيس كريم. ابنه قانونياً ولكن. هذا آيس كريم غير عادي. 

1207
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
أب. سريرك جاهز يمكنك النوم وقتما تشاء. 

1208
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
شكرا لي فقط.

1209
01:20:07,000 --> 01:20:11,000
سنغسل أغطية السرير. ثم نخطو عليه ونتركه. جيد؟ 

1210
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
لا بأس. نازوش. 

1211
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Oylum. هل تريد ان تاكل ايس كريم 

1212
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
بوظة. أخوات شريف. من داتكا. 

1213
01:20:20,000 --> 01:20:23,000
لو كانت أمي فقط هنا. 

1214
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
أنا أيضا اشتريت أختي. 

1215
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
هناك. تضعه في الفريزر. 

1216
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
سنستلمه غدًا. جيد؟ 

1217
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
سوف آخذه إليها الآن. 

1218
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
كيف الحال في مثل هذا الوقت؟ 

1219
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
إنه جيد. 

1220
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
انت تملك المال. يا عزيزى؟ 

1221
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
نعم. يوجد أب شكرًا. 

1222
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
هل قمت بقياس الأب وابنته؟ 

1223
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
نعم. بكيت قليلا. لكن في النهاية واجهنا بعضنا البعض. 

1224
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
عانقوا. 

1225
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
كنت سعيدا جدا. 

1226
01:20:53,000 --> 01:20:57,000
اتصلت بأوزان. ماذا حدث لحالة الانفجار؟ 

1227
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
انا نسيت. 

1228
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
أنت محق. 

1229
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
القرف. 

1230
01:21:25,000 --> 01:21:25,000
أب؟

1231
01:21:25,000 --> 01:21:29,000
أوزان. كيف حالك 

1232
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
انا بخير مثل أمي؟ 

1233
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
جيد. غدا سنذهب إلى اسطنبول معا. 

1234
01:21:35,000 --> 01:21:40,000
أوزان. كيف حدث هذا هل هناك ضحايا؟ بحثنا على الإنترنت ... 

1235
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
لكن. لم يتم العثور على أخبار. 

1236
01:21:42,000 --> 01:21:46,000
الأنف. الشركة تحافظ على السر. إنهم ليسوا ضحايا. لكنهم ضحايا. 

1237
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
طيب بني حذر. اتخاذ جميع تدابير السلامة في الموقع. 

1238
01:21:50,000 --> 01:21:50,000
جيد؟ 

1239
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
شكرًا. الآب. 

1240
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
لا تقلق. أرك لاحقًا. 

1241
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
كنت أقبلك. 

1242
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
تولجا. لم أستطع السيطرة على نفسي. 

1243
01:22:10,000 --> 01:22:14,000
بمجرد وقفت. لا أتذكر ما حدث بعد ذلك. عندما بدأ يخبره بكل شيء ... 

1244
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
وأمرني بالخروج من هناك. 

1245
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
هذا هو بيت القصيد. مراقبة. 

1246
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
سيلين. قمت بإعداد لي. 

1247
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
لماذا لم تنظف الغرفة؟

1248
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
في أي غرفة؟ 

1249
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
وهو في أمستردام. 

1250
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
ألم تخرج هناك؟ 

1251
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
سرعان ما خرجت من هناك. 

1252
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
اعتقدت أنك كنت هناك منذ وقت طويل. 

1253
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
لم أنظر حتى. 

1254
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
كنت على يقين من أنك فهمت الأمر. وما حدث 

1255
01:22:41,000 --> 01:22:45,000
أبي رأى كل شيء. وتعلمت كل شيء. 

1256
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Oylum. ما الذي تتحدث عنه؟! 

1257
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
لا. ليس إلى هذا الحد ... 

1258
01:22:50,000 --> 01:22:53,000
لم يكن غاضبًا كما تخيلنا. 

1259
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
جيد. الآن أنا هنا مع والدتي. ثم سأتصل بك. 

1260
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Oylum. سعيد جدا. 

1261
01:23:04,000 --> 01:23:07,000
أعني ، لديه أم مثلك. 

1262
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
مقاسي؟ 

1263
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
ما الذي تفعله هنا؟ 

1264
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
أحضرت لك الآيس كريم. 

1265
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
مرحبًا. 

1266
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
آمل أن كل شيء على ما يرام. 

1267
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
شكرًا. أنا أتمنى 

1268
01:23:28,000 --> 01:23:34,000
سمع الخبر. جاء من اسطنبول بسببي.

1269
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
قلت إنك ستأتي وفعلت. 

1270
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
هل تعلم عنها؟ 

1271
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
نعم. لكنني اعتقدت أنه سيصل في وقت أقرب. 

1272
01:23:44,000 --> 01:23:47,000
في بولو. النفق كان قيد الإصلاح. لذا فقد تأخر. 

1273
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
خير 

1274
01:23:55,000 --> 01:23:59,000
- كيف حالك أمي؟ - أنا بخير عزيزي. كل شيء على ما يرام. 

1275
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
عزيزي الجيد. 

1276
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
قف قف. 

1277
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
متى أتيت 

1278
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
هدء من روعك. إنطلق. 

1279
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
فول. اركض بسرعة 

1280
01:26:33,000 --> 01:26:34,000
! امسكه 

1281
01:26:34,000 --> 01:26:34,000
، دعنا نذهب. 

1282
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
اذهب الى هنا! 

1283
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
أحضره الى هنا 

1284
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
ماذا تفعل 

1285
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
كيف يمكنك تسلق مبنى Kasifooglu؟ 

1286
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
قرر أن يأخذ السيارة. غبي 

1287
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
لماذا ضربته؟ 

1288
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
عليك اللعنة. هل يجب أن نعاقبك الآن؟ 

1289
01:26:51,000 --> 01:26:56,000
لا لا. لا تجرؤ جيد؟ خذها ببساطة. خذها ببساطة. ليس هناك حاجة. كل واحد.

1290
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
دع السيد ألتان يعاقبك. 

1291
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
العم ألتان هو صديق والدي. جيد؟ 

1292
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
يعرفني العم ألتان جيداً. كان هو من قال لي أن أستقل السيارة. 

1293
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
العم ألتان يعرف. 

1294
01:27:05,000 --> 01:27:08,000
بشكل جاد؟ قال العم ألتان 

1295
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
نداء واسأل. 

1296
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
سأتصل واكتشف. 

1297
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
مكالمة. 

1298
01:27:21,000 --> 01:27:22,000
تبدو جيدا. 

1299
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
الصحة بين يديك. 

1300
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
شكرًا. 

1301
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
كيف حالك؟ هل تم إعلان نتائج المزاد؟ 

1302
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
نعم. لقد فزت بالمزاد. 

1303
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
تستحقها. 

1304
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
أنا سعيد جدا. 

1305
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
جليد؟ 

1306
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
نعم. رجاء. 

1307
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
شكرًا. 

1308
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
هدوء. الجميع. هدوء. 

1309
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
أنت تهدأ أنت في أيدينا. هدوء. 

1310
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
نعم. هدوء. ممتاز. 

1311
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
لا تجب.

1312
01:27:56,000 --> 01:28:00,000
أتصل مرة أخرى. اكتب الرسائل القصيرة. اسمي أوزان ينرسوي. اسأله. هو يعرفني جيدا. 

1313
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
هو صديق والدي. 

1314
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
الغشاش الغشاش. مشي. 

1315
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
هو يكذب. 

1316
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
أطلق لنفسك العنان. دع نفسك 

1317
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
تمشي. 

1318
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
جيد. هدء من روعك 

1319
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
لا تتكلم. يذهب! 

1320
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
انت تفعل خطأ. 

1321
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
عم ألتان يعرفني! 

1322
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
ابق صامتا! اجلس 

1323
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
اجلس هنا واغلق 

1324
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
ربطة العنق الخلفية. خلف. 

1325
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
سوف يقضي عليك العم أولتان. 

1326
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
انت تفعل خطأ. 

1327
01:28:28,000 --> 01:28:31,000
تحقق من جيوبك للتأكد من عدم ترك أي شيء. 

1328
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
لماذا تأخذ محفظتك؟ أرجعها! 

1329
01:28:34,000 --> 01:28:35,000
ابق صامتا! ألتقط 

1330
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
حتى يأتي السيد ألتان ، سيكون الأمر كذلك. 

1331
01:28:37,000 --> 01:28:40,000
هكذا تمشي الامور. ذهب. 

1332
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
انتهى. رفاق. 

1333
01:28:41,000 --> 01:28:41,000
لا تتكلم!

1334
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
انتهى. انتهى. 

1335
01:28:43,000 --> 01:28:46,000
سوف يطلب منك العم ألتان ذلك. لقد انتهيت 

1336
01:28:51,000 --> 01:28:56,000
مرحبا. هذه لارا ألم يحضروا لك سيارة؟ 

1337
01:28:56,000 --> 01:29:01,000
كان من المفترض أن يحضر صديقي المفاتيح ويتركها معك. سوف آخذهم بعد ذلك. 

1338
01:29:03,000 --> 01:29:03,000
لا. 

1339
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
المعنى. 

1340
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
إذا كنت تأخذ سيارة. اسمحوا لي أن أعرف؟ 

1341
01:29:09,000 --> 01:29:13,000
شكرًا. طاب مساؤك. أرك لاحقًا. 

1342
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
لم يحضر السيارة. 

1343
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
مكالمة. 

1344
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
أوزان. من أيضا؟ 

1345
01:29:19,000 --> 01:29:22,000
قل أنك ستتصل بالشرطة. أن وقتك قد انتهى قل شيئًا من هذا القبيل. 

1346
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
مكالمة! 

1347
01:29:28,000 --> 01:29:31,000
هل يمكن أن يكون السيد ألتان صديقًا لوالده حقًا؟ 

1348
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
لا. بالطبع يفعل. كيف يمكن أن يكون؟ 

1349
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
مكالمات هاتفية. 

1350
01:29:37,000 --> 01:29:40,000
مكالمات لارا. ربما صديقته. 

1351
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
الجواب 

1352
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
ليس لطيفا. شقيق. 

1353
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
نرى. 

1354
01:29:45,000 --> 01:29:46,000
مرحبًا. 

1355
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
شاعر؟

1356
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
لا عزيزي. أنا جنكيز. 

1357
01:29:49,000 --> 01:29:49,000
ماذا؟ 

1358
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
جنكيز. جنكيز. 

1359
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
طفل تحتاج أوزان. جنكيز لا تفعل؟ 

1360
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
ماذا يحدث؟ من أنت؟ 

1361
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
أطفئه. أطفئه. 

1362
01:29:58,000 --> 01:30:01,000
جيد. سيكون كما يحلو لك. 

1363
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
مرحبًا؟ 

1364
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
ماذا يحدث؟ 

1365
01:30:06,000 --> 01:30:10,000
التقطه رجل وسأل إذا كان جنكيز يناسبك؟ وانطفأت. 

1366
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
هل كان أوزان؟ 

1367
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
لا. شخص اخر. 

1368
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
أنت تفهم أنني حاولت عبثا. 

1369
01:30:19,000 --> 01:30:24,000
لن يحضر السيارة. لا نعرف ما إذا كان قد باعها. لكنه لن يأتي بها. بالتأكيد. 

1370
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
لا. ليس. سوف يجلبونه. 

1371
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
لا. 

1372
01:30:27,000 --> 01:30:29,000
أنت فقط تضيعني ونفسك ... 

1373
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
هذا اللقيط سيحضر لي سيارة! 

1374
01:30:32,000 --> 01:30:35,000
هل تعرف كم يكلف؟ 

1375
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
لن أعطيه سيارتي!

1376
01:30:37,000 --> 01:30:41,000
ذلك اللقيط أوزان ... سوف يعيد أوزان سيارتي! 

1377
01:30:41,000 --> 01:30:46,000
سوف أعود! سيعود سيارتي! سوف أعود! 

1378
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
لماذا تضحك على 

1379
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
نفسك؟ 

1380
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
لماذا ا؟ 

1381
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
يبدو أنك غيور. 

1382
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
من؟ 

1383
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
أم. 

1384
01:31:13,000 --> 01:31:14,000
لا تتحدث بلا منطق. تولجا. 

1385
01:31:15,000 --> 01:31:18,000
تعرف. كنت تغار من والدتي علي 

1386
01:31:21,000 --> 01:31:26,000
نعم. أنا غيور. ليس؟ 

1387
01:31:26,000 --> 01:31:29,000
لا. أنا أتحدث عن هذا. 

1388
01:31:32,000 --> 01:31:41,000
أشارك والدي بالفعل مع تلك الفتاة الصغيرة وعندما رأيتكما معًا ... 

1389
01:31:42,000 --> 01:31:45,000
شعرت أنني أشارك والدتي أيضًا. 

1390
01:31:47,000 --> 01:31:51,000
انها امي. ليس لك. 

1391
01:32:01,000 --> 01:32:02,000
الصحيح. 

1392
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
أنا آسف. 

1393
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
أنا آسف. 

1394
01:32:13,000 --> 01:32:21,000
آسف. في الأيام القليلة الماضية. كان رأسي يدور. انها حقيقة. أتحدث هراء. لم أقصثد ذلك

1395
01:32:23,000 --> 01:32:26,000
تولجا. لا أريد أن أذكرك بأمك. حقًا. 

1396
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
لا يهم. 

1397
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
يعرف. انت محظوظ جدا. 

1398
01:32:43,000 --> 01:32:48,000
بغض النظر عما يحدث. خلفك أم تقلق عليك. 

1399
01:32:52,000 --> 01:32:55,000
هل تعلم لماذا احب امك؟ 

1400
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
لأنها والدتك. 

1401
01:33:02,000 --> 01:33:06,000
لأنني أعتبر والدتك أمي. 

1402
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
تعرف لماذا؟ 

1403
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
لماذا ا؟ 

1404
01:33:24,000 --> 01:33:26,000
لاننى احبك. 

1405
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
تولغا - 

1406
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
أحبك. 

1407
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
لا حاجة. 

1408
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
أحبك. 

1409
01:34:00,000 --> 01:34:05,000
أنا مغادر. لو سمحت. رجاء لا تذهب. 

1410
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
تولجا. لا تفعل هذا بي 

1411
01:34:12,000 --> 01:34:16,000
لا تذهب. لا تفعل ذلك بنا. لا تذهب. لو سمحت. 

1412
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
محامي تلك المرأة هو إلتشين. 

1413
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
هل اتى الى هنا ماذا اخبرك

1414
01:34:40,000 --> 01:34:46,000
أنهم سوف يطلقون النار في المنزل. وسنقول إن ابنة القاضي كانت تقود السيارة. 

1415
01:34:47,000 --> 01:34:51,000
لا أصدق. يا لها من امرأة حقيرة. 

1416
01:34:51,000 --> 01:34:54,000
قال جيوزيد إنه يجب أن يخاف. 

1417
01:34:54,000 --> 01:34:57,000
حتى لو كان الشيطان نفسه. وماذا في ذلك؟ كيف تعاملت أختها معها؟ 

1418
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
نعم. 

1419
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Oylum. تعال الى هنا. مشاهدة الفيديو. 

1420
01:35:01,000 --> 01:35:05,000
قالت إن ابنة القاضي أسقطته. نحن سوف. زوجة ذلك المتوفى؟ 

1421
01:35:06,000 --> 01:35:09,000
الآن يقول ذلك من أجل المال. 

1422
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
حسنًا ، أرسل لي الرابط وسألقي نظرة. 

1423
01:35:43,000 --> 01:35:51,000
وبالتالي. مشاهدينا الكرام. المحامي. لنقل اللوم عن ابن السفير. من تيم جاكسون. 

1424
01:35:51,000 --> 01:35:56,000
بشأن ابنة القاضي جيوزيدا ينرسوي ، أرادوا تغيير مسار التحقيق من خلال رشوة زوجة المتوفى. 

1425
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
"كشف حساب" 

1426
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
ألتان يدعو. 

1427
01:36:39,000 --> 01:36:41,000
صباح الخير اولتان.

1428
01:36:41,000 --> 01:36:42,000
صباح الخير. 

1429
01:36:42,000 --> 01:36:43,000
أي أخبار؟ 

1430
01:36:44,000 --> 01:36:47,000
هل تمكنت من الوصول إلى حساباتك الجارية؟ 

1431
01:36:47,000 --> 01:36:52,000
نعم. وصلت هناك. لكن لا يوجد شيء ينقذ جيوزيد. تاريك. 

1432
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
كيف لا؟ 

1433
01:36:54,000 --> 01:36:56,000
أن 

1434
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
لدي كل الحسابات. أنا أتطلع. 

1435
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
وارسلها اليك. نظرة. 

1436
01:37:00,000 --> 01:37:05,000
تم سحب 5000 دولار من حساب نوران جاكونز. 

1437
01:37:05,000 --> 01:37:07,000
نعم. أرى أنه أخذ المال. 

1438
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
أخرجته. لكني لم أضعه في أي مكان. 

1439
01:37:10,000 --> 01:37:19,000
الحكم - عصمت. راجعت كل حساباته. حسابات زوجته وأولاده. كل الأقارب. 

1440
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
لذلك لم يكن لدى أحد إعادة تخزين؟ 

1441
01:37:20,000 --> 01:37:22,000
لا. 

1442
01:37:22,000 --> 01:37:25,000
في مثل هذه الحالة. ألا فائدة من شهادة داود؟ 

1443
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
للأسف. ليس. 

1444
01:37:27,000 --> 01:37:32,000
سيفتح المدعي الملف عند الطلب. لكني لا أعرف كم يمكنني أن أتعلم.

1445
01:37:33,000 --> 01:37:37,000
سوف ينكر كل شيء. قائلا أن هذا غش وافتراء. 

1446
01:37:38,000 --> 01:37:41,000
شكرا لك ألتان. تعبت منك. 

1447
01:37:41,000 --> 01:37:46,000
ما أنت إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به لمساعدتك. كلمني أنت تعرف. 

1448
01:37:46,000 --> 01:37:49,000
شكرا لك يا عزيزي. أرك لاحقًا. 

1449
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
كنت آمل ذلك. 

1450
01:37:56,000 --> 01:38:01,000
كنا نأمل في العثور على مسار في التدفق النقدي. 

1451
01:38:04,000 --> 01:38:09,000
من الممكن إخفاء مثل هذا المبلغ نقدًا. هل حقا؟ 

1452
01:38:09,000 --> 01:38:15,000
ربما. إنها ليست أموال الشركة. يمكنه فقط سحبها من حسابه المصرفي. 

1453
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
ربما شيء مثل استئجار خزنة؟ 

1454
01:38:17,000 --> 01:38:23,000
ايضا. مايو. نعم. إذا احتفظ بها هناك. لن يتم تعقبها. حجز اسر يستولى. 

1455
01:38:24,000 --> 01:38:30,000
تاريك. Gyuzide في وضع صعب. نحن بحاجة إلى حل هذه المشكلة في أسرع وقت ممكن. 

1456
01:38:30,000 --> 01:38:33,000
يعرف. يعرف. سيسا 

1457
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
لديهم صديقة. 

1458
01:38:42,000 --> 01:38:43,000
ماذا؟

1459
01:38:44,000 --> 01:38:46,000
بالتأكيد لديه صديقة. بالضبط. 

1460
01:38:46,000 --> 01:38:48,000
لديه علاقات جانبية. 

1461
01:38:48,000 --> 01:38:50,000
كيف فهمت 

1462
01:38:51,000 --> 01:38:55,000
هل تتذكر عندما أخبرتك بذلك. عندما دخلت المكتب. هل كان يتحدث مع زوجته؟ 

1463
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
أخبره أنه كان في تشانكيري. 

1464
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
وما الخطأ في ذلك؟ 

1465
01:38:59,000 --> 01:39:03,000
قال إنه كان في مكتب Chankyry. وفي المساء يكون في المحكمة. 

1466
01:39:05,000 --> 01:39:08,000
انا كذبت كثيرا ايضا 

1467
01:39:08,000 --> 01:39:16,000
إما أنا في أنقرة. إما أن موقع العميل قد تعطل. إما أن موكلي أطلق النار على رجل. 

1468
01:39:16,000 --> 01:39:19,000
هل تعتقد أنه يحتفظ بالمال في حساب صديقته؟ 

1469
01:39:19,000 --> 01:39:23,000
أحاول أن أجد. نحن بحاجة لمعرفة اسمه. 

1470
01:39:23,000 --> 01:39:26,000
هل لديك اصدقاء في المحكمة 

1471
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
أين هو؟ 

1472
01:39:50,000 --> 01:39:55,000
آه. أويكيو. لقد أخذت هاتفي مرة أخرى 

1473
01:39:55,000 --> 01:39:58,000
اسم والدي مراد. اسمي Oikyu. 

1474
01:39:58,000 --> 01:39:59,000
ومن أنت؟

1475
01:39:59,000 --> 01:40:02,000
هل أمي في المنزل اتصل بالصدفة أثناء اللعب؟ - أويكيو. هل اخذت ... 

1476
01:40:03,000 --> 01:40:05,000
مع من تتحدث؟ أعطني 

1477
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
مرحبًا؟ 

1478
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
السيدة يشيم. مرحبًا. هذا محمود. بائع الماء. 

1479
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
محمود. مرحبًا. 

1480
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
لابد أن Oikyu اتصل بالخطأ. أخت. 

1481
01:40:12,000 --> 01:40:14,000
نعم آسف. 

1482
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
عمل سهل. 

1483
01:40:16,000 --> 01:40:17,000
شكرا أختي. 

1484
01:40:17,000 --> 01:40:18,000
بنت. ماذا تفعلين 

1485
01:40:18,000 --> 01:40:20,000
أردت الاتصال بوالدي. 

1486
01:40:21,000 --> 01:40:22,000
آه. بنت. 

1487
01:40:31,000 --> 01:40:36,000
يشيم. لماذا تتصل دائما كتبت لك أنني سأكون مشغولا لبضعة أيام. لا تتصل بي. 

1488
01:40:36,000 --> 01:40:40,000
عندما أصل إلى اسطنبول. سنجلس ونتحدث كثيرا. وقت طويل. 

1489
01:40:40,000 --> 01:40:44,000
لماذا تصر على الاتصال؟ توقف عن الاتصال. في انتظار وصولي 

1490
01:40:44,000 --> 01:40:45,000
هذا ما يقوله. 

1491
01:40:46,000 --> 01:40:47,000
متى كانت آخر مرة أرسل لك رسالة نصية؟

1492
01:40:47,000 --> 01:40:51,000
لم يرسل. الرسائل القصيرة ليست كذلك. أنا نظرت. ليس. لم ارى. 

1493
01:40:51,000 --> 01:40:52,000
كيف لا؟ 

1494
01:40:52,000 --> 01:40:53,000
تعذر حذف Oikyu؟ 

1495
01:40:53,000 --> 01:40:57,000
ربما. هي دائما تلتقط الهاتف لتتصل بوالدها. 

1496
01:40:57,000 --> 01:40:59,000
آه. يا عزيزى. 

1497
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
ما رأيك يعني هذا؟ 

1498
01:41:01,000 --> 01:41:02,000
أعني. ماذا تعني يشيم؟ 

1499
01:41:02,000 --> 01:41:04,000
شيء ما ليس جيدا. ليس؟ 

1500
01:41:04,000 --> 01:41:07,000
كلماته بأننا سنناقش كل شيء عندما أصل إلى اسطنبول. 

1501
01:41:09,000 --> 01:41:11,000
هل يتركني مراد؟ 

1502
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
لماذا تقول مثل هذه الأشياء على الفور. يشيم؟ لم ييأس على الفور. 

1503
01:41:17,000 --> 01:41:20,000
هل يمكن للرجل أن يترك زوجته بهذه السهولة؟ رائع 

1504
01:41:20,000 --> 01:41:23,000
لذلك زوجته ليست أنا. لكن تلك المرأة. 

1505
01:41:28,000 --> 01:41:29,000
نعم. 

1506
01:41:31,000 --> 01:41:36,000
جيد. الجميع. شكرا جزيلا لك صديقي. يترك. 

1507
01:41:36,000 --> 01:41:38,000
أرك لاحقًا. بلغ تحياتي له. 

1508
01:41:41,000 --> 01:41:43,000
كنت على حق.

1509
01:41:43,000 --> 01:41:46,000
كان في علاقة سرية لمدة 5 سنوات. 

1510
01:41:46,000 --> 01:41:48,000
جوليستان بوراجي. 

1511
01:41:49,000 --> 01:41:52,000
لديها صالون تجميل خاص بها في منطقة تونالي حلمي. 

1512
01:41:53,000 --> 01:41:54,000
بليمى. 

1513
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
اوزان صباح الخير. 

1514
01:42:15,000 --> 01:42:17,000
كيف كانت الليله 

1515
01:42:20,000 --> 01:42:22,000
عمة ألتان. 

1516
01:42:42,000 --> 01:42:44,000
قررت أن تأتي إلى المنضدة ليلاً. 

1517
01:42:45,000 --> 01:42:48,000
هل تريد التحقق من حالة بنائي؟ 

1518
01:42:54,000 --> 01:42:57,000
أوزان. ماذا تحاول أن تفعل. ابن؟ 

1519
01:43:00,000 --> 01:43:03,000
ماذا يعني سرقة سيارة الرجل الذي قتلته؟ 

1520
01:43:03,000 --> 01:43:09,000
تخيل أن الناس لم يلاحظوك. ماذا قد يحدث؟ 

1521
01:43:09,000 --> 01:43:12,000
الشرطة تبحث عن صاحب هذه السيارة! 

1522
01:43:12,000 --> 01:43:14,000
ما كنت ستسافر حتى 3 كيلومترات. التي كان من الممكن أن يتم العثور عليها. 

1523
01:43:15,000 --> 01:43:16,000
ماذا ستقول للشرطة؟ 

1524
01:43:18,000 --> 01:43:22,000
ما الذي قتل صاحب هذه السيارة والآن هم يركبون؟ هل تقول ذلك؟ 

1525
01:43:33,000 --> 01:43:35,000
كيف عرفت أن السيارة كانت هنا؟

1526
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
اعتقد. 

1527
01:43:39,000 --> 01:43:40,000
خمن؟ 

1528
01:43:40,000 --> 01:43:50,000
نعم. راجعت الوحدة في بيكوز. ثم جئت إلى هنا. 

1529
01:43:50,000 --> 01:43:54,000
أوزان. لدي 7 كائنات. 

1530
01:43:54,000 --> 01:43:57,000
في اسطنبول 3. عم ألتان. 

1531
01:43:59,000 --> 01:44:02,000
ملتوية بمهارة. أحسنت. 

1532
01:44:20,000 --> 01:44:23,000
أوزان. ماذا فعلت بمليون دولار خاصتي؟ 

1533
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
لا تجرؤ على القول إنك استثمرت في صندوق كوريا. 

1534
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
نحن نعلم أنه لا يمكنك وضعها هناك. 

1535
01:44:39,000 --> 01:44:42,000
أريد الحقيقة. ليست الأكاذيب التي قلتها لأبيك. 

1536
01:44:42,000 --> 01:44:44,000
أين مبلغ المليون دولار خاصتي؟ 

1537
01:44:56,000 --> 01:44:57,000
أنا ... 

1538
01:44:59,000 --> 01:45:00,000
أنت. 

1539
01:45:08,000 --> 01:45:10,000
لقد أهدرت هذا المال. 

1540
01:45:12,000 --> 01:45:13,000
بروفوكال؟ 

1541
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
كيف دنس؟ 

1542
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
هل راهنت 

1543
01:45:22,000 --> 01:45:23,000
فارس؟ 

1544
01:45:24,000 --> 01:45:27,000
ماذا فعلت لتخسر مليون دولار؟ 

1545
01:45:28,000 --> 01:45:33,000
جعلني كان أشتري شيئًا يسمى جي-كوين. 

1546
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
لقد خدعت.

1547
01:45:40,000 --> 01:45:42,000
تبين أن الشركة مملوكة لشركة كان. 

1548
01:45:51,000 --> 01:45:54,000
قلت إنك تشاجرت على فتاة. 

1549
01:45:56,000 --> 01:45:58,000
هل هذا سبب طعنك كان؟ 

1550
01:46:22,000 --> 01:46:23,000
يتكلم. إيبو. 

1551
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
الأخ كان. اليخت جاهز. 

1552
01:46:25,000 --> 01:46:26,000
اليوم ستبحر من ميناءنا الساعة 3 صباحًا. 

1553
01:46:26,000 --> 01:46:29,000
مباشرة إلى كوس. من هناك إلى أي مكان تريده. 

1554
01:46:29,000 --> 01:46:31,000
لقد تغيرت الخطط. إيبو. أنا لن أذهب. 

1555
01:46:31,000 --> 01:46:33,000
أخ. اليخت لا يغادر كل دقيقة. 

1556
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
لقد كنت مشغولاً بالعمل! سأتحول 

1557
01:46:35,000 --> 01:46:39,000
جيد؟ لا تفقد الاتصال بالقبطان. سوف أدعك تعرف. 

1558
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
جيد. جيد. شقيق. 

1559
01:46:44,000 --> 01:46:46,000
هل غيرت رأيك؟ 

1560
01:46:46,000 --> 01:46:49,000
لم أغير رأيي. أعدت جدولة مغادرتي. 

1561
01:46:49,000 --> 01:46:50,000
لا أعتقد أن الأمر يستحق ذلك. 

1562
01:46:50,000 --> 01:46:52,000
لماذا ا؟ 

1563
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
انت مطلوب. كان. الشرطة تبحث عنك.

1564
01:46:55,000 --> 01:46:58,000
بمجرد أن يكون هناك يخت جاهز. القفز عليها والذهاب. 

1565
01:46:58,000 --> 01:47:02,000
سآخذ السيارة من أوزان. كوس لن يذهب إلى أي مكان. سأذهب. 

1566
01:47:04,000 --> 01:47:08,000
أمس كنت غاضبا جدا. أخشى أن أسأل ... 

1567
01:47:11,000 --> 01:47:14,000
هل تخشى أن تسأل ماذا سنفعل إذا لم يحضر السيارة؟ 

1568
01:47:14,000 --> 01:47:16,000
نعم. 

1569
01:47:18,000 --> 01:47:22,000
إذا لم يحضر السيارة. ثم سأجعله يندم على أنه ولد في العالم. لا توجد خطة خاصة. 

1570
01:47:25,000 --> 01:47:28,000
ماذا ستفعل لتندم على ولادته؟ 

1571
01:47:28,000 --> 01:47:29,000
هل ستقتله؟ 

1572
01:47:29,000 --> 01:47:33,000
عزيزي. إذا قتله كيف أستعيد سيارتي أنت أبله؟ 

1573
01:47:34,000 --> 01:47:36,000
سنأتي بشيء ما. 

1574
01:47:36,000 --> 01:47:37,000
هل اتصلت بسيارة أجرة؟ 

1575
01:47:38,000 --> 01:47:40,000
خارج. انتظار. 

1576
01:47:40,000 --> 01:47:41,000
جيد جيد. 

1577
01:47:49,000 --> 01:47:52,000
هذه لارا. 

1578
01:47:52,000 --> 01:47:55,000
كيف يعرف أنك قتلت كان؟ 

1579
01:47:56,000 --> 01:47:58,000
كانت هناك غرفة مخفية في المنزل. 

1580
01:47:58,000 --> 01:48:00,000
لقد كتبت كل شيء.

1581
01:48:04,000 --> 01:48:05,000
كاميرا خفية؟ 

1582
01:48:05,000 --> 01:48:07,000
نعم. 

1583
01:48:08,000 --> 01:48:12,000
كان هناك مبخرة في القاعة. 

1584
01:48:12,000 --> 01:48:14,000
كانت الكاميرا مخبأة فيه. 

1585
01:48:16,000 --> 01:48:23,000
لا تزال ليارا تعيش في نفس المنزل. انه ليس مثل هذا؟ 

1586
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
جيد. 

1587
01:48:28,000 --> 01:48:29,000
و ماذا؟ 

1588
01:48:30,000 --> 01:48:34,000
ما الذي يهمك ابن؟ إنها تعني شيئًا ما. 

1589
01:48:51,000 --> 01:48:52,000
كن هادئ. 

1590
01:48:52,000 --> 01:48:54,000
سأعتني بكل شيء. 

1591
01:48:56,000 --> 01:48:58,000
شكرا لك عم ألتان. 

1592
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
يبتعد. سيد ألتان؟ هل تتصل بسيارتك 

1593
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
لا. انا مازلت هنا. 

1594
01:49:03,000 --> 01:49:05,000
أوراق أوزان. 

1595
01:49:05,000 --> 01:49:07,000
قل للأولاد أن يأخذوه إلى حيث يحتاج إلى الذهاب. 

1596
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
كما تأمر. 

1597
01:49:10,000 --> 01:49:15,000
لن نترك أي شيء في يدي ليارا. 

1598
01:49:15,000 --> 01:49:16,000
لا تقلق. 

1599
01:49:18,000 --> 01:49:19,000
شكرًا جزيلاً. عم ألتان. 

1600
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
شكرًا جزيلاً. 

1601
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
و شكرا لك. 

1602
01:49:24,000 --> 01:49:29,000
وشكرا على الموضوع الآخر. 

1603
01:49:29,000 --> 01:49:30,000
سأدفع ديونك في أقرب وقت ممكن.

1604
01:49:30,000 --> 01:49:31,000
- جيد. - أقسم. 

1605
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
- سأدفع الدين في أسرع وقت ممكن. نيني ألتان. - جيد. أوزان. 

1606
01:49:35,000 --> 01:49:36,000
جيد. 

1607
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
دعونا نوضح هذا أولاً. 

1608
01:49:39,000 --> 01:49:40,000
ثم سنتعامل مع هذه المشكلة. 

1609
01:49:41,000 --> 01:49:44,000
بالطبع. لن تعمل كلها مرة واحدة. لكن ... 

1610
01:49:44,000 --> 01:49:47,000
أنا حقًا كل ما يمكنني أن أكونه .. 

1611
01:49:47,000 --> 01:49:51,000
حسنًا. أوزان. جيد. لا تقلق. 

1612
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
استدر ببطء. 

1613
01:49:56,000 --> 01:49:57,000
يترك. 

1614
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
من الجيد أنه ليس ابني. 

1615
01:50:16,000 --> 01:50:19,000
خلاف ذلك. كنت سأخنق هذا الأحمق. 

1616
01:50:20,000 --> 01:50:25,000
كاميرا خفية في المنزل صورت أوزان وهو يطعن كان. 

1617
01:50:25,000 --> 01:50:29,000
لكنني لم أدرك أنك قمت بتنظيف المنزل. 

1618
01:50:29,000 --> 01:50:31,000
على سبيل المثال السؤال عنها لا يخطر بباله. 

1619
01:50:31,000 --> 01:50:33,000
الفتاة تبتزه. سيد ألتان؟ 

1620
01:50:33,000 --> 01:50:36,000
لقد وجدت هذا الأحمق. بالطبع هو يبتز.

1621
01:50:42,000 --> 01:50:46,000
دعونا نرى ما تحتاجه هذه المرة. سيد تاريك. 

1622
01:50:47,000 --> 01:50:48,000
استمع. عزيزي طارق. 

1623
01:50:48,000 --> 01:50:49,000
مرحبًا؟ عزيزي ألتان؟ 

1624
01:50:50,000 --> 01:50:52,000
أنا أزعجك طوال الوقت. لكن ... 

1625
01:50:52,000 --> 01:50:55,000
جاء اسم آخر مع قاضينا. 

1626
01:50:55,000 --> 01:50:59,000
جولستان بوراجي. محبوبته. 

1627
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
هل يمكننا الوصول إلى حساباتها؟ 

1628
01:51:03,000 --> 01:51:04,000
نرى. 

1629
01:51:04,000 --> 01:51:07,000
سأخبر أولادنا. سوف يحلونها. 

1630
01:51:07,000 --> 01:51:08,000
شكرا لك ألتان. 

1631
01:51:09,000 --> 01:51:10,000
ما هي الأشياء الأخرى التي لديك 

1632
01:51:10,000 --> 01:51:12,000
أصدقاء؟ 

1633
01:51:12,000 --> 01:51:13,000
شكرًا جزيلاً. 

1634
01:51:13,000 --> 01:51:14,000
عمل سهل. 

1635
01:51:14,000 --> 01:51:15,000
أرك لاحقًا. 

1636
01:51:21,000 --> 01:51:25,000
موافق. يبتعد! أنا أنتظر والدي. الأخت Oilum. 

1637
01:51:26,000 --> 01:51:28,000
لا تنتظر! أبي لا يحبك هو لا يحتاجك 

1638
01:51:28,000 --> 01:51:30,000
لا 

1639
01:51:30,000 --> 01:51:32,000
. أنت تحتاجه! 

1640
01:51:32,000 --> 01:51:35,000
أبي يحبني كثيرا!

1641
01:51:35,000 --> 01:51:38,000
لو كنت محبوبا كنت قد اتصلت لكنه لا يتصل! يبتعد! 

1642
01:51:38,000 --> 01:51:41,000
غادر! اخرج! اخرج! 

1643
01:51:42,000 --> 01:51:43,000
أويكيو. 

1644
01:51:43,000 --> 01:51:45,000
طفل لماذا تبكين 

1645
01:51:45,000 --> 01:51:48,000
- أبي لا يحبني. - مايو. ابنتي؟ 

1646
01:51:48,000 --> 01:51:50,000
والدك يحبك كثيرا. 

1647
01:51:50,000 --> 01:51:53,000
إذا كان يحب. سيأتي 

1648
01:51:57,000 --> 01:51:59,000
يشيم. 

1649
01:51:59,000 --> 01:52:02,000
توقف عن البكاء. جمال. 

1650
01:52:02,000 --> 01:52:05,000
امسح دموعك هذا يكفي. إتبع حسك. 

1651
01:52:06,000 --> 01:52:08,000
اشرب بعض الماء. 

1652
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
نظرت من خلال الباب المفتوح. 

1653
01:52:18,000 --> 01:52:22,000
كان Oikyu يلعب بالدمى. واحد يسمى Oikyu. و Oylum الثانية. 

1654
01:52:22,000 --> 01:52:23,000
لقد لاحظت. 

1655
01:52:24,000 --> 01:52:27,000
كان والدها هو الذي أطلق على الدمية الثانية بهذه الطريقة. 

1656
01:52:27,000 --> 01:52:30,000
بالطبع. اكتشفت فيما بعد لماذا دعاها Oilum. 

1657
01:52:32,000 --> 01:52:35,000
- هل أنا موجود؟ - داخلي. 

1658
01:52:35,000 --> 01:52:36,000
العب مع إمري. 

1659
01:52:36,000 --> 01:52:38,000
كن هادئ.

1660
01:52:38,000 --> 01:52:42,000
مع دمية Oylyum. بدأت بضرب دمية أويكيو. 

1661
01:52:42,000 --> 01:52:43,000
لقد ضرب بقوة. 

1662
01:52:43,000 --> 01:52:48,000
ثم ألقت كل شيء على الأرض وبدأت في البكاء. تقول أن والدها لا يحبها. 

1663
01:52:48,000 --> 01:52:50,000
آه. يا عزيزى. 

1664
01:52:50,000 --> 01:52:54,000
تركنا مراد. بوركو. الحقيقة تستسلم. 

1665
01:52:57,000 --> 01:53:03,000
هذه الساحرة. القاضي. فعلت شيئا لكنها أدارت مراد في اتجاهها. 

1666
01:53:03,000 --> 01:53:09,000
الآن لا يوجد صوت من الرجل الذي اتصل بـ Oikyu ثلاث مرات في اليوم. 

1667
01:53:09,000 --> 01:53:10,000
لكنك قلت. 

1668
01:53:10,000 --> 01:53:12,000
أنت قلت. 

1669
01:53:12,000 --> 01:53:15,000
قالت إن هذه المرأة لن تطلق لمجرد إزعاجي. 

1670
01:53:15,000 --> 01:53:19,000
هذه المرأة مثل الكارثة. يشيم. حقيقة. 

1671
01:53:19,000 --> 01:53:22,000
ولكن. لن نستسلم. 

1672
01:53:22,000 --> 01:53:25,000
سوف نجتمع. دعونا لا نستسلم. جيد؟ 

1673
01:53:25,000 --> 01:53:30,000
لا يمكنني التعامل مع هذه المرأة البورجو. لا أستطيع التعامل معها!

1674
01:53:41,000 --> 01:53:44,000
نازان. ما هذا. في سبيل الله؟ كيك. الفطائر وغيرها الكثير. 

1675
01:53:44,000 --> 01:53:47,000
ألا يمكنك تناول الفطور في المخبز؟ 

1676
01:53:47,000 --> 01:53:52,000
عزيزي. انا تحدثت. هو فعل ذلك. لكن أخوك أصر. 

1677
01:53:52,000 --> 01:53:53,000
الأم. قالت. 

1678
01:53:53,000 --> 01:53:56,000
قال نازوش 50 مرة. لكنه لا يستمع. 

1679
01:53:56,000 --> 01:53:58,000
أخرجت من الفرن قبل ذلك بقليل. 

1680
01:53:58,000 --> 01:54:02,000
لو أنه احتفظ بها لمدة 3 دقائق أخرى. سيكون هذا رائعا. 

1681
01:54:03,000 --> 01:54:05,000
أشرب شاي آخر. من يريد؟ 

1682
01:54:06,000 --> 01:54:07,000
حد. لا تصاب بالجنون في سبيل الله 

1683
01:54:08,000 --> 01:54:09,000
هل توجد لكم غرفة شاي؟ 

1684
01:54:09,000 --> 01:54:12,000
أنت في مركز الشرطة! قسم الامن! مؤسسات الدولة! 

1685
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
كل رجال الشرطة أصدقائي. أخت. 

1686
01:54:14,000 --> 01:54:16,000
استمع هنا. انت في وكالة حكومية! 

1687
01:54:16,000 --> 01:54:18,000
اصبحنا اصدقاء. 

1688
01:54:18,000 --> 01:54:19,000
اقتربنا. 

1689
01:54:20,000 --> 01:54:21,000
لا تدفعني للجنون!

1690
01:54:21,000 --> 01:54:23,000
- هل نشرب بعض الشاي؟ - ابق صامتا! 

1691
01:54:23,000 --> 01:54:24,000
أتمنى لك وجبة شهية. 

1692
01:54:24,000 --> 01:54:26,000
- شكرًا. - شكرًا. مفوض. 

1693
01:54:26,000 --> 01:54:28,000
حد. بفضل الزميل 

1694
01:54:29,000 --> 01:54:31,000
لقد أحضرت الكثير من الفطائر والفطائر هنا مرة أخرى. 

1695
01:54:31,000 --> 01:54:32,000
ما أنت مفوض؟ 

1696
01:54:32,000 --> 01:54:34,000
كل شئ من أجلك. 

1697
01:54:34,000 --> 01:54:36,000
إذا لم تكن لنفسك 

1698
01:54:37,000 --> 01:54:38,000
.. هل تحضر الشاي الطازج؟ 

1699
01:54:38,000 --> 01:54:41,000
- لا لا. شكرًا. - سيكون أمرا رائعا. مفوض. 

1700
01:54:41,000 --> 01:54:43,000
أنت تعرف ما أشرب. 

1701
01:54:43,000 --> 01:54:44,000
- جيد. -مدهش! 

1702
01:54:44,000 --> 01:54:48,000
سنان. اطلب الشاي لضيوفنا. 

1703
01:54:48,000 --> 01:54:52,000
أخوك جعل المفوض نفسه يقدم له الشاي! 

1704
01:54:53,000 --> 01:54:54,000
نرى؟ 

1705
01:54:55,000 --> 01:54:56,000
رأيت؟ 

1706
01:54:57,000 --> 01:54:58,000
توقف عن مناداته بصديق 

1707
01:54:58,000 --> 01:55:00,000
، إنه مفوض! 

1708
01:55:01,000 --> 01:55:01,000
مرحبًا. 

1709
01:55:01,000 --> 01:55:03,000
مرحبًا. - المدعي العام. 

1710
01:55:03,000 --> 01:55:04,000
سيدتي القاضي. مرحبًا.

1711
01:55:04,000 --> 01:55:06,000
- مرحبًا. - أنا المدعي العام تونجاي كافور. 

1712
01:55:06,000 --> 01:55:07,000
يعرف. يعرف. 

1713
01:55:07,000 --> 01:55:09,000
- يعرف. مرحبًا. مرحبا بكم المدعي العام. - شكرًا. 

1714
01:55:09,000 --> 01:55:11,000
-مرحبًا. - عائلتي. 

1715
01:55:11,000 --> 01:55:13,000
سعيد بلقائك. 

1716
01:55:13,000 --> 01:55:13,000
مرحبًا. 

1717
01:55:14,000 --> 01:55:16,000
مرحبا بكم المدعي العام. 

1718
01:55:18,000 --> 01:55:20,000
الحالة التي في البداية أن هذا المخزي Ismet على Guzid 

1719
01:55:20,000 --> 01:55:23,000
يصل إلى الموقع. 

1720
01:55:27,000 --> 01:55:31,000
حتى الآن ليس لدينا شيء. تاريك. 

1721
01:55:37,000 --> 01:55:40,000
مرحبًا. أولتان. طارق. مرحبًا. 

1722
01:55:40,000 --> 01:55:42,000
تم إرسال بريد إلكتروني لك. 

1723
01:55:42,000 --> 01:55:44,000
انظر ما إذا كان قد وصل. 

1724
01:55:44,000 --> 01:55:46,000
نظرة. 

1725
01:55:47,000 --> 01:55:50,000
-نعم. هنا. - انظر إلى التطبيق. 

1726
01:55:51,000 --> 01:55:53,000
نعم. يوجد إيصال بمبلغ 500 ألف دولار. 

1727
01:55:53,000 --> 01:55:56,000
- هل ستساعد القضية؟ - بالطبع! 

1728
01:55:57,000 --> 01:55:58,000
شكرا لك ألتان. 

1729
01:55:58,000 --> 01:55:59,000
شكرًا جزيلاً. 

1730
01:55:59,000 --> 01:56:01,000
من دواعي سروري. 

1731
01:56:08,000 --> 01:56:09,000
تم حل هذه المسألة. 

1732
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
رائع.

1733
01:56:13,000 --> 01:56:14,000
حسن جدا. 

1734
01:56:18,000 --> 01:56:20,000
ماذا يفعل هذا المدعي هناك؟ 

1735
01:56:20,000 --> 01:56:24,000
لقد قلتها بالفعل مائة مرة. استجواب 

1736
01:56:24,000 --> 01:56:26,000
سيكبح شقيقته. ماذا سيفعل؟! 

1737
01:56:26,000 --> 01:56:28,000
- اخو الام! - ابق صامتا! 

1738
01:56:28,000 --> 01:56:30,000
ماذا تقول. من أجل الله! 

1739
01:56:30,000 --> 01:56:32,000
انا قلق. 

1740
01:56:32,000 --> 01:56:34,000
اخرس 

1741
01:56:38,000 --> 01:56:40,000
كيف حالك؟ سيدتي القاضي؟ 

1742
01:56:40,000 --> 01:56:43,000
شكرًا. النائب العام العزيز أنا بخير. 

1743
01:56:43,000 --> 01:56:46,000
لقد تم الاعتناء بي بشكل جيد جدا. شكرًا. 

1744
01:56:46,000 --> 01:56:49,000
لم ألاحظ حتى أنني كنت تحت المراقبة. 

1745
01:56:49,000 --> 01:56:51,000
إشراف. 

1746
01:56:51,000 --> 01:56:54,000
هذا ما أتيت من أجله. أنت حر. 

1747
01:56:54,000 --> 01:56:56,000
يمكنك المغادرة متى شئت. 

1748
01:56:57,000 --> 01:57:00,000
نعتذر نيابة عن الدائرة القضائية بأكملها. 

1749
01:57:00,000 --> 01:57:04,000
مثل هذه المكالمة لك لا تتفق مع القانون. 

1750
01:57:04,000 --> 01:57:05,000
ولا القواعد 

1751
01:57:05,000 --> 01:57:07,000
مناسبة في رأسي!

1752
01:57:07,000 --> 01:57:10,000
لكن القاضي عصمت مثل هذا الشخص. 

1753
01:57:10,000 --> 01:57:13,000
نعم. قالوا لي. 

1754
01:57:13,000 --> 01:57:16,000
شخص مثير للاهتمام. كما اتضح. 

1755
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
ولن يستسلم. 

1756
01:57:19,000 --> 01:57:21,000
فتح قضية تشهير ضدك. 

1757
01:57:23,000 --> 01:57:24,000
لي حقيبة 

1758
01:57:24,000 --> 01:57:26,000
دعه يحاول إنقاذ نفسه أولاً. 

1759
01:57:26,000 --> 01:57:28,000
في وقت لاحق يتعين علينا أيضًا فتح قضية. 

1760
01:57:30,000 --> 01:57:33,000
كل الأدلة التي تحتاجها هنا. 

1761
01:57:43,000 --> 01:57:47,000
لو كنت مكان عصمت. سأهرب 

1762
01:57:47,000 --> 01:57:50,000
ماذا يعني أن تكون في علاقة سرية مع امرأة لمدة 5 سنوات! 

1763
01:57:52,000 --> 01:57:55,000
ايضا. تم تحويل 500 ألف دولار 

1764
01:57:55,000 --> 01:57:59,000
على نفقة عشيقته. 

1765
01:58:00,000 --> 01:58:03,000
تونجاي الغبي . كيف سنمضي؟ 

1766
01:58:03,000 --> 01:58:05,000
دعنا نتحدث عن ذلك. 

1767
01:58:23,000 --> 01:58:25,000
رفع دعوى للحصول على تعويض. 

1768
01:58:25,000 --> 01:58:27,000
كأضرار. نطلب 

1769
01:58:28,000 --> 01:58:29,000
مليون.

1770
01:58:30,000 --> 01:58:32,000
ما أنت سيد القاضي! مليون كثير. 

1771
01:58:32,000 --> 01:58:35,000
سوف نطلب ونترك المحكمة تخفض. 

1772
01:58:37,000 --> 01:58:38,000
ما هذا. المدعي؟ 

1773
01:58:38,000 --> 01:58:40,000
أدخل منزلك! 

1774
01:58:40,000 --> 01:58:42,000
السيد عصمت. أنت رهن الاعتقال. 

1775
01:58:43,000 --> 01:58:45,000
ماذا يعني هذا. المدعي؟ 

1776
01:58:45,000 --> 01:58:47,000
سيدتي محامية. لا تتدخل. من فضلك اجلس. 

1777
01:58:48,000 --> 01:58:52,000
اتضح أنك تلقيت رشوة من أحد أطراف قضيتك! 

1778
01:58:52,000 --> 01:58:53,000
ماذا تحاول ان تقول؟! 

1779
01:58:53,000 --> 01:58:55,000
أنت رهن الاعتقال! احتجز القاضي. 

1780
01:58:57,000 --> 01:59:00,000
سوف تجيبني على هذا! 

1781
01:59:03,000 --> 01:59:06,000
والمطر. يبدو. لقد بدأت. نعم. لكني لم ألاحظ. 

1782
01:59:08,000 --> 01:59:09,000
كم هو جيد في الخارج. 

1783
01:59:10,000 --> 01:59:11,000
هل تحب الخريف 

1784
01:59:11,000 --> 01:59:13,000
جداً. 

1785
01:59:13,000 --> 01:59:15,000
إزمير. ايضا. لطيف جدًا. 

1786
01:59:15,000 --> 01:59:16,000
الخريف. 

1787
01:59:16,000 --> 01:59:20,000
- إنها لا تتوقف عن هطول الأمطار في إزمير. نعم. إذا بدأت.

1788
01:59:20,000 --> 01:59:22,000
لكن الخريف جميل أيضًا هنا. 

1789
01:59:23,000 --> 01:59:25,000
سيس. لابد انك تعب جدا. 

1790
01:59:25,000 --> 01:59:28,000
أول Oylum. ثم أنا. متعب جدا. اعتقد. 

1791
01:59:29,000 --> 01:59:31,000
لا تتحدث هكذا. جيد؟ 

1792
01:59:31,000 --> 01:59:33,000
أنت تسيء إلي. 

1793
01:59:34,000 --> 01:59:37,000
لا أعرف كيف سأبكي معك. 

1794
01:59:37,000 --> 01:59:39,000
كانت هناك مشكلة وقمنا بحلها. جوزيد. 

1795
01:59:39,000 --> 01:59:40,000
هذا كل شئ. 

1796
01:59:40,000 --> 01:59:42,000
جيد. 

1797
01:59:46,000 --> 01:59:48,000
متى ستأتي الى اسطنبول؟ 

1798
01:59:49,000 --> 01:59:51,000
تم تقديم شكوى ضدي. 

1799
01:59:51,000 --> 01:59:53,000
سأكون هنا لبضعة أيام. 

1800
01:59:54,000 --> 01:59:56,000
لماذا تسأل؟ 

1801
01:59:57,000 --> 02:00:00,000
قلت إنك ستأتي لتأكل 

1802
02:00:00,000 --> 02:00:02,000
ربما بعد ذلك ستأتي. 

1803
02:00:03,000 --> 02:00:04,000
سوف تأتي؟ 

1804
02:00:05,000 --> 02:00:08,000
- أنا قادم. بالطبع. لما لا؟ - جيد. 

1805
02:00:09,000 --> 02:00:11,000
سأقوم بتغيير. 

1806
02:00:12,000 --> 02:00:13,000
ما أنت؟ 

1807
02:00:13,000 --> 02:00:15,000
حرج عليك. هل تعتقد أنني نسيت 

1808
02:00:15,000 --> 02:00:17,000
أعلم أنك تحب مينيمن 

1809
02:00:17,000 --> 02:00:19,000
نعم. أنا أحب مينيمن 

1810
02:00:19,000 --> 02:00:21,000
نعم.

1811
02:00:21,000 --> 02:00:23,000
ثم بالضبط. 

1812
02:00:24,000 --> 02:00:25,000
اصنعها من البصل. - أبداً! 

1813
02:00:26,000 --> 02:00:28,000
مينيمن لا يحدث مع البصل! 

1814
02:00:28,000 --> 02:00:29,000
- لكن ... - لا يحدث 

1815
02:00:29,000 --> 02:00:33,000
هذا لا يحدث. أنت تعرف هذه السمة الخاصة بي. لا تجعلني متوترة! 

1816
02:00:33,000 --> 02:00:35,000
لا تفعل ذلك. مينمين مع البصل لا يحدث! 

1817
02:00:35,000 --> 02:00:38,000
لا! 

1818
02:00:38,000 --> 02:00:40,000
حسنًا. 

1819
02:00:40,000 --> 02:00:43,000
مينمن خطي الأحمر. ليس! 

1820
02:00:49,000 --> 02:00:51,000
اراك لاحقا! 

1821
02:00:55,000 --> 02:00:58,000
يعتني! 

1822
02:01:00,000 --> 02:01:02,000
وأنت. 

1823
02:01:12,000 --> 02:01:17,000
فقط لفترة من الوقت. جيوزيدس. 

1824
02:01:20,000 --> 02:01:22,000
لفترة وجيزة. 

1825
02:01:53,000 --> 02:01:55,000
حقيبتي 

1826
02:01:57,000 --> 02:02:01,000
مساعدة! اتصل بالشرطة وسيارة إسعاف! 

1827
02:02:01,000 --> 02:02:03,000
هل انت بخير يا فتاة 

1828
02:02:03,000 --> 02:02:05,000
اتصل بسيارة إسعاف على الفور! 

1829
02:02:06,000 --> 02:02:07,000
اتصل بالإسعاف! 

1830
02:02:09,000 --> 02:02:10,000
حذر. 

1831
02:02:12,000 --> 02:02:14,000
هل أنت بخير؟ 

1832
02:02:14,000 --> 02:02:16,000
مؤلم جدا. 

1833
02:02:16,000 --> 02:02:20,000
من الجيد أن كل شيء قد انتهى. 

1834
02:02:20,000 --> 02:02:22,000
شكرا جزيلا لك. نازان.

1835
02:02:22,000 --> 02:02:23,000
من الجيد أنك موجود. 

1836
02:02:23,000 --> 02:02:25,000
وانت ايضا. 

1837
02:02:25,000 --> 02:02:28,000
- في الوقت. تخيلت أنها لن تنتهي أبدا. انتهى. طفل انتهى. 

1838
02:02:28,000 --> 02:02:30,000
كأسرة. لقد خرجت من هذا الموقف. 

1839
02:02:35,000 --> 02:02:37,000
ثم رحلات سعيدة. 

1840
02:02:37,000 --> 02:02:39,000
اين سيارتك ابنه قانونياً؟ 

1841
02:02:39,000 --> 02:02:41,000
ابعد قليلا. 

1842
02:02:41,000 --> 02:02:43,000
- رحلة ممتعة. شكرًا. نازيان. 

1843
02:02:44,000 --> 02:02:47,000
- مع السلامة. طارق! 

1844
02:02:48,000 --> 02:02:50,000
شكرًا. كونك أنت وسيزاي معًا 

1845
02:02:50,000 --> 02:02:52,000
قد فعل الكثير من أجلي. 

1846
02:02:52,000 --> 02:02:56,000
طبعا سافعل. ماذا تريد أن تقول. 

1847
02:02:58,000 --> 02:03:00,000
- هيا. اركب السيارة - هيا. بنت. 

1848
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
نراكم في اسطنبول. 

1849
02:03:02,000 --> 02:03:04,000
اراك يا ابي 

1850
02:03:09,000 --> 02:03:11,000
Oylum. لنذهب. بنت. 

1851
02:03:11,000 --> 02:03:13,000
مع الاب 

1852
02:03:14,000 --> 02:03:15,000
مع أبي؟ 

1853
02:03:16,000 --> 02:03:17,000
أراك في المنزل. 

1854
02:03:21,000 --> 02:03:23,000
أب! 

1855
02:03:25,000 --> 02:03:26,000
انا سوف اذهب ايضا.

1856
02:03:27,000 --> 02:03:29,000
هيا اجلس. 

1857
02:03:31,000 --> 02:03:34,000
مندهش. لأننا نذهب بالفعل إلى أنقرة. هل نشتري ملفات تعريف الارتباط من Beypazar؟ 

1858
02:03:35,000 --> 02:03:35,000
ماذا تقول؟ 

1859
02:03:35,000 --> 02:03:38,000
يقضي. أعرف مكانا 

1860
02:03:40,000 --> 02:03:42,000
-أخت! أخت! -ماذا؟ 

1861
02:03:42,000 --> 02:03:45,000
الأنف. لنفترض أننا سنشتري ملفات تعريف الارتباط من Beypaza 

1862
02:03:45,000 --> 02:03:46,000
Bine. هيا نتسوق! 

1863
02:03:46,000 --> 02:03:49,000
- جيد. أنت تفكر دائمًا في الطعام. مندهش! - نحن سوف. نعم. 

1864
02:04:02,000 --> 02:04:06,000
لماذا غادرت مع تاريك الآن؟ 

1865
02:04:06,000 --> 02:04:08,000
Oylum مرتبطة جدا بصهرها. من أختها. 

1866
02:04:09,000 --> 02:04:10,000
انا قريب جدا. 

1867
02:04:12,000 --> 02:04:15,000
ما كان من المفترض أن تفعل؟ 

1868
02:04:15,000 --> 02:04:16,000
هل تستاء من بعضكما البعض؟ 

1869
02:04:16,000 --> 02:04:18,000
جيد. هذا والدها. 

1870
02:04:19,000 --> 02:04:21,000
جيد. لن أقول أي شيء. 

1871
02:04:21,000 --> 02:04:23,000
لا أستطيع أن أفهم. 

1872
02:04:23,000 --> 02:04:26,000
لا تخلط بين أحدهما والآخر! 

1873
02:04:26,000 --> 02:04:28,000
طارق لديه مشكلة معي! 

1874
02:04:29,000 --> 02:04:32,000
لا. عزيزي. إنها ليست مشكلتك فقط

1875
02:04:32,000 --> 02:04:35,000
مشكلة الأطفال! لم يخونك فقط. بل هم أيضا! 

1876
02:04:35,000 --> 02:04:38,000
حياتي. تاريك هو والدهم. 

1877
02:04:38,000 --> 02:04:40,000
هم يريدون دعهم يقسمون. صراخ. 

1878
02:04:40,000 --> 02:04:44,000
أريد. انا أدعم. إنها وظيفتهم! 

1879
02:04:44,000 --> 02:04:46,000
بالطبع. جيد. 

1880
02:04:46,000 --> 02:04:49,000
لكن سيكون من الأفضل لو لم تسامحه بهذه السرعة! 

1881
02:04:49,000 --> 02:04:52,000
سيكون من الأفضل لو كان تاريك غاضبا. عانى قليلا. 

1882
02:04:52,000 --> 02:04:55,000
هذا صحيح ، أعتقد ذلك أيضًا. نازو! 

1883
02:05:03,000 --> 02:05:06,000
هل يمكننا ترتيب حفلة شواء في بولو؟ 

1884
02:05:06,000 --> 02:05:08,000
أحاول التخلي عن اللحوم. 

1885
02:05:09,000 --> 02:05:10,000
هل أصبحت نباتي؟ 

1886
02:05:10,000 --> 02:05:14,000
أحاول أن أكون نباتيًا. 

1887
02:05:15,000 --> 02:05:18,000
نباتي من يأكل السمك؟ 

1888
02:05:18,000 --> 02:05:19,000
نعم. 

1889
02:05:20,000 --> 02:05:23,000
في هذه الحالة. السمك من البوسفور؟ 

1890
02:05:23,000 --> 02:05:25,000
أكثر. باس البحر. 

1891
02:05:25,000 --> 02:05:26,000
هل لديك بالفعل باس البحر؟ 

1892
02:05:26,000 --> 02:05:29,000
نعم. إنه الموسم. بنت. 

1893
02:05:29,000 --> 02:05:31,000
جيد. يستطيع. 

1894
02:05:41,000 --> 02:05:44,000
- تحسن. -شكرًا.

1895
02:05:44,000 --> 02:05:46,000
يشيم. هل أنت بخير. انه ليس مثل هذا؟ 

1896
02:05:46,000 --> 02:05:48,000
مرتب. 

1897
02:05:49,000 --> 02:05:52,000
لذا فإن الأشعة السينية نظيفة. لا توجد كسور. 

1898
02:05:52,000 --> 02:05:53,000
نتمنى لك الشفاء العاجل. 

1899
02:05:53,000 --> 02:05:56,000
طبيب. هل يمكن وضع جبيرة على ذراعي كإجراء احترازي؟ 

1900
02:05:56,000 --> 02:05:57,000
لا يوجد كسر. 

1901
02:05:57,000 --> 02:05:58,000
لماذا نحتاج إلى طاقم الممثلين؟ 

1902
02:05:58,000 --> 02:06:00,000
السيدة بخير. 

1903
02:06:00,000 --> 02:06:01,000
يمكنها العودة إلى المنزل. 

1904
02:06:01,000 --> 02:06:05,000
أكثر. إذا كان مؤلم ثم يكفي تناول الأدوية التي سأصفها. 

1905
02:06:05,000 --> 02:06:07,000
إذن ربما هو ينزف داخليا؟ 

1906
02:06:07,000 --> 02:06:10,000
ربما سيبقى طوال الليل في المستشفى كإجراء احترازي؟ 

1907
02:06:10,000 --> 02:06:12,000
نسمع عنها. لقد حدث. 

1908
02:06:12,000 --> 02:06:14,000
إذا كان هناك أي خطر. لم نكن لنفرغها. 

1909
02:06:14,000 --> 02:06:15,000
حافظ على  الهدوء. 

1910
02:06:15,000 --> 02:06:18,000
- مرة أخرى. الشفاء العاجل. -شكرًا. 

1911
02:06:19,000 --> 02:06:20,000
شكرًا.

1912
02:06:22,000 --> 02:06:25,000
ماذا سيحدث لو تركته في المستشفى بين عشية وضحاها ؟! 

1913
02:06:26,000 --> 02:06:28,000
ماذا ستفعل الآن؟ 

1914
02:06:33,000 --> 02:06:36,000
في الحقيقة. حاولت أن أخبرك من البداية. 

1915
02:06:36,000 --> 02:06:37,000
ماذا؟ 

1916
02:06:38,000 --> 02:06:39,000
أحلامك. 

1917
02:06:40,000 --> 02:06:42,000
حول ما أريد أن أفعله. 

1918
02:06:42,000 --> 02:06:45,000
ما نوع الحياة التي أحلم بها؟ 

1919
02:06:46,000 --> 02:06:48,000
هل تذكر؟ 

1920
02:06:48,000 --> 02:06:51,000
قلت ذات مرة أنني أريد أن أكون راقصة باليه. 

1921
02:06:51,000 --> 02:06:52,000
اتذكر بالطبع. 

1922
02:06:52,000 --> 02:06:55,000
هل كنت في الصف العاشر؟ 

1923
02:06:55,000 --> 02:06:57,000
في الصف التاسع. 

1924
02:06:57,000 --> 02:07:03,000
لا أعلم. اعتقدت أنه إذا شرحت لك كل شيء جيدًا. أود أن أظهر نفسي. 

1925
02:07:03,000 --> 02:07:07,000
ثم أنت تدعمني. 

1926
02:07:07,000 --> 02:07:09,000
وسأحقق حلمي. 

1927
02:07:09,000 --> 02:07:13,000
بينما كنت قد بدأت للتو في شرح أفكاري. تسببت الأم في فضيحة. 

1928
02:07:14,000 --> 02:07:17,000
لا تكن غير عادل مع والدتك. لم تكن الوحيدة التي عارضتها. أنا أيضا اعترضت. 

1929
02:07:17,000 --> 02:07:18,000
كلاهما. 

1930
02:07:18,000 --> 02:07:20,000
لماذا. الآب

1931
02:07:21,000 --> 02:07:23,000
بشكل جاد. لماذا قاومت 

1932
02:07:24,000 --> 02:07:28,000
تأتيك الفتاة التي لا تزال في المدرسة وتحاول شرح ما تريد القيام به. 

1933
02:07:28,000 --> 02:07:32,000
يتحدث عن نفسه. أليس رائعا؟ 

1934
02:07:32,000 --> 02:07:37,000
بنت. استمع. هناك قول مأثور "سوف تفهم عندما تصبح أحد الوالدين". 

1935
02:07:38,000 --> 02:07:41,000
هذا لا يعني شيئًا عندما تكون صغيرًا. 

1936
02:07:41,000 --> 02:07:44,000
أكثر. يزعج الشباب. يعرف. 

1937
02:07:44,000 --> 02:07:45,000
لا حاجة. 

1938
02:07:46,000 --> 02:07:49,000
ليس هناك حاجة. حقًا. دعونا لا نتحدث عن الأشياء العادية. 

1939
02:07:49,000 --> 02:07:53,000
إنها كليشيهات. في النهاية. ولكن. في نفس الوقت. الكليشيهات صحيحة. بنت. 

1940
02:07:54,000 --> 02:07:57,000
عندما أجريت اختبار الذكاء. أظهرت نتيجتك أنك موهوب. 

1941
02:07:57,000 --> 02:08:03,000
يمكنك الذهاب إلى أي مكان في العالم. يمكنني أن أدرس هناك لأصبح محترفًا في أي عمل أختاره.

1942
02:08:03,000 --> 02:08:10,000
حلمت أنا وأمك بابنة ستذهب إلى كل جامعة مشهورة في العالم وتكون ناجحة باستمرار. 

1943
02:08:12,000 --> 02:08:16,000
الآن أنا أفكر. هل فعلت الشيء الصحيح أم لا؟ لا أعلم. 

1944
02:08:16,000 --> 02:08:19,000
أعتقد أنك تعرف. 

1945
02:08:19,000 --> 02:08:22,000
يعرف. اعتقد. انظروا الى ما مررت به. 

1946
02:08:23,000 --> 02:08:26,000
يبدو أنك لم تفعل الشيء الصحيح. 

1947
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
- مرحبًا؟ مرحبًا. السيد مراد؟ 

1948
02:08:34,000 --> 02:08:35,000
هذا بوركو. جارك عبر الشارع. 

1949
02:08:35,000 --> 02:08:37,000
السيدة بوركو؟ كيف حالك؟ أنا أستمع. 

1950
02:08:37,000 --> 02:08:40,000
سيد مراد. لا أعرف كيف أقول. 

1951
02:08:40,000 --> 02:08:43,000
يشيم تعرض للسرقة. 

1952
02:08:43,000 --> 02:08:44,000
ماذا؟ 

1953
02:08:44,000 --> 02:08:46,000
كيف سرق؟ 

1954
02:08:46,000 --> 02:08:49,000
اقترب منها سائق دراجة نارية. أراد أن يمزق الحقيبة. 

1955
02:08:49,000 --> 02:08:53,000
لم تستسلم. وسحبها على الأسفلت لعدة أمتار. 

1956
02:08:54,000 --> 02:08:55,000
أين أنت؟ 

1957
02:08:55,000 --> 02:08:56,000
داخل؟

1958
02:08:56,000 --> 02:08:59,000
لا. نحن في المستشفى. في غرفة الطوارئ. 

1959
02:08:59,000 --> 02:09:01,000
كيف هي يشيم؟ هل سمحوا لك بالدخول معها؟ 

1960
02:09:01,000 --> 02:09:01,000
في أي ولاية هي؟ 

1961
02:09:02,000 --> 02:09:05,000
سيد مراد. يجب أن رأيتم ذلك. لها الكثير من الضرر. 

1962
02:09:05,000 --> 02:09:07,000
إنها مليئة بالدم. 

1963
02:09:07,000 --> 02:09:10,000
يخبرها الطبيب بدخول المستشفى. لكن يشيم لا تريد ذلك. 

1964
02:09:10,000 --> 02:09:13,000
بما أن الطبيب قال أنك بحاجة إلى أن تكون في المستشفى فلماذا تقاوم؟ 

1965
02:09:13,000 --> 02:09:16,000
برجوا. رجاء. يقنعها رجاء. 

1966
02:09:16,000 --> 02:09:19,000
تقول إنها ستعود إلى المنزل وتتحسن هناك. 

1967
02:09:19,000 --> 02:09:23,000
أنا معها طوال الوقت. لا تقلق. لن أتركها وحيدة. 

1968
02:09:23,000 --> 02:09:25,000
سأكون هناك. بوركو. 

1969
02:09:25,000 --> 02:09:28,000
سأكون سعيدا إذا لم تترك يشيم. 

1970
02:09:28,000 --> 02:09:32,000
لا لا. لن اترك يشيم ابدا. الآن نحن ذاهبون إلى المنزل. 

1971
02:09:32,000 --> 02:09:34,000
لن أتركها في المنزل أيضًا.

1972
02:09:34,000 --> 02:09:37,000
شكرا لك برجو. أين Oikyu 

1973
02:09:37,000 --> 02:09:39,000
Oikyu في منزلي. 

1974
02:09:39,000 --> 02:09:41,000
مربية تعتني بهم. لا تقلق بشأن Oikyu. 

1975
02:09:41,000 --> 02:09:44,000
شكرًا. شكرا لك برجو. سأكون هناك. 

1976
02:09:44,000 --> 02:09:47,000
حسنًا ، سيد مراد. شكرًا جزيلاً. 

1977
02:09:47,000 --> 02:09:49,000
هل حدث ذلك بالفعل 

1978
02:09:49,000 --> 02:09:50,000
؟ 

1979
02:09:50,000 --> 02:09:52,000
إنه يقود. يمشي. 

1980
02:09:53,000 --> 02:09:55,000
رائع. كفك! 

1981
02:09:57,000 --> 02:10:00,000
Oylum. سمعت ايضا بنت. 

1982
02:10:00,000 --> 02:10:02,000
في المرة القادمة سنجلس. 

1983
02:10:02,000 --> 02:10:04,000
ولكن. أعدك. جيد؟ أوعدك. 

1984
02:10:04,000 --> 02:10:05,000
في أقرب وقت ممكن. 

1985
02:10:05,000 --> 02:10:06,000
بالطبع. 

1986
02:10:06,000 --> 02:10:08,000
بالطبع. 

1987
02:10:19,000 --> 02:10:20,000
الأم. ما الجديد لديك؟ 

1988
02:10:20,000 --> 02:10:23,000
لقد وقعت أو سقطت. طفل مشى بلا مبالاة وسقط. 

1989
02:10:23,000 --> 02:10:24,000
هل يؤلم كثيرا؟ 

1990
02:10:24,000 --> 02:10:26,000
ليس كثيراً. لكنها اختفت. 

1991
02:10:26,000 --> 02:10:29,000
نظرة. ضمده عمه الطبيب حتى تلتئم الجروح بشكل أسرع. 

1992
02:10:33,000 --> 02:10:35,000
oikyu؟

1993
02:10:35,000 --> 02:10:37,000
صنعت أختي الوحيدة 

1994
02:10:37,000 --> 02:10:40,000
بينار كعكة لذيذة للغاية. 

1995
02:10:40,000 --> 02:10:41,000
هل تود أن تأكل مع إمري؟ 

1996
02:10:42,000 --> 02:10:43,000
جيد؟ تعال 

1997
02:10:43,000 --> 02:10:45,000
ولكن أولا قبل والدتك. 

1998
02:10:49,000 --> 02:10:51,000
لنذهب. 

1999
02:10:53,000 --> 02:10:54,000
لنذهب. 

2000
02:10:59,000 --> 02:11:01,000
جيد. الشيء الرئيسي هو أنه لم يخاف ولم يبكي. 

2001
02:11:01,000 --> 02:11:04,000
نعم. لم يكن خائفًا على الإطلاق. 

2002
02:11:06,000 --> 02:11:09,000
اسمحوا لي أن أنهي قليلا. 

2003
02:11:09,000 --> 02:11:10,000
يستطيع. 

2004
02:12:12,000 --> 02:12:16,000
أب. هل يمكنك إنزالني في أحد مواقف سيارات الأجرة؟ 

2005
02:12:16,000 --> 02:12:17,000
أوقف سيارة الأجرة. انا اقول. 

2006
02:12:18,000 --> 02:12:20,000
لن أنتظر سيارة أجرة في منتصف الشارع ليلا. 

2007
02:12:24,000 --> 02:12:26,000
أب. هل سمعتني 

2008
02:12:26,000 --> 02:12:28,000
بنت. دعنا نذهب معا إذا كنت تريد. 

2009
02:12:28,000 --> 02:12:31,000
سأوصلك إلى المنزل لاحقًا. 

2010
02:12:31,000 --> 02:12:33,000
أين سنذهب معا؟ 

2011
02:12:33,000 --> 02:12:34,000
في المستشفى. 

2012
02:12:35,000 --> 02:12:36,000
لهذه المرأة؟ 

2013
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
لا.

2014
02:12:38,000 --> 02:12:42,000
يشيم. بنت. هذه المرأة لها اسم. يشيم. 

2015
02:12:42,000 --> 02:12:44,000
أب. توقف هنا أنا سأخرج. 

2016
02:12:46,000 --> 02:12:48,000
أب. توقف 

2017
02:12:48,000 --> 02:12:50,000
ابنتي استمع. 

2018
02:12:50,000 --> 02:12:53,000
ربما يكون من السابق لأوانه مقابلة "يشيم". لكن ... 

2019
02:12:53,000 --> 02:12:54,000
لمعرفة Oikyu ... 

2020
02:12:54,000 --> 02:12:56,000
الأب. هنا تستطيع. نظرة. قف. 

2021
02:12:56,000 --> 02:12:58,000
طفل انها اختك 

2022
02:12:58,000 --> 02:13:01,000
أب. توقف هنا من فضلك! اريد ان اخرج. 

2023
02:13:11,000 --> 02:13:14,000
أرجو أن تنقل تمنياتي للسيدة يشيم بالشفاء العاجل. 

2024
02:13:41,000 --> 02:13:44,000
استمع لي. كل ما ناقشناه يبقى بيننا! 

2025
02:13:44,000 --> 02:13:45,000
هل سمعتني 

2026
02:13:45,000 --> 02:13:47,000
أفهم. أخت. 

2027
02:13:47,000 --> 02:13:48,000
هل من الممكن الحديث عنها؟ 

2028
02:13:48,000 --> 02:13:49,000
سأواجه مشاكل أيضا. 

2029
02:13:49,000 --> 02:13:51,000
جيد. أنا أحذرك بالرغم من ذلك. فقط في حالة. 

2030
02:13:51,000 --> 02:13:54,000
ماذا عن الاخت مرتب؟ إله أن لا يكون مشلولاً كثيراً.

2031
02:13:54,000 --> 02:13:57,000
إنها بخير. سوف تمر بعض الخدوش. 

2032
02:13:57,000 --> 02:14:00,000
ماذا أفعل بحقيبتي؟ أعدها؟ 

2033
02:14:00,000 --> 02:14:02,000
هل أعيد الكيس المسروق؟ رميها في سلة المهملات. 

2034
02:14:02,000 --> 02:14:05,000
يجب العثور عليها لاحقًا. 

2035
02:14:05,000 --> 02:14:08,000
أموالك في الحقيبة. والرجل الآخر هناك أيضًا. خذها. 

2036
02:14:08,000 --> 02:14:09,000
سمع؟ 

2037
02:14:09,000 --> 02:14:12,000
المال في كيس. احصل عليه قبل أن ترميه بعيدًا. 

2038
02:14:12,000 --> 02:14:13,000
سمعت أخت. 

2039
02:14:17,000 --> 02:14:19,000
وأخذ المال. شكرًا. 

2040
02:14:20,000 --> 02:14:21,000
إذا كان كل شيء معي ... 

2041
02:14:21,000 --> 02:14:23,000
كل شيء. كل شىء. أطفئه. 

2042
02:14:24,000 --> 02:14:27,000
وانتهى الأمر. علينا أن ننتظر مراد. 

2043
02:14:27,000 --> 02:14:29,000
إرادة قوية. سوف يصدق 

2044
02:14:30,000 --> 02:14:32,000
لن يفهم أننا نتظاهر. انه ليس مثل هذا؟ 

2045
02:14:32,000 --> 02:14:36,000
يشيم. أنت مغطى بالجروح. هم ليسوا حقائب. 

2046
02:14:36,000 --> 02:14:38,000
أكثر. لقد تم جرك على الأرض. أنت مجروح. 

2047
02:14:38,000 --> 02:14:40,000
أولاً. عليك أن تصدق نفسك.

2048
02:14:42,000 --> 02:14:46,000
أقترح عليك لصق هذه الساق قليلاً. بدا لي قليلا 

2049
02:14:46,000 --> 02:14:49,000
لا لا. لا حاجة. دعونا لا نبالغ. 

2050
02:14:49,000 --> 02:14:50,000
- هل تعتقد أن هذا يكفي؟ - كافية. 

2051
02:14:51,000 --> 02:14:53,000
جيد. وانت عارف. 

2052
02:14:54,000 --> 02:14:55,000
- لقد وصل. لقد وصل. - قف قف. 

2053
02:14:55,000 --> 02:14:58,000
ماذا تفعل. يشيم؟ في حالة جرحى. مدد ساقيك. 

2054
02:14:58,000 --> 02:15:00,000
ايضا. الباب على وشك أن يفتح. 

2055
02:15:00,000 --> 02:15:04,000
قف. اتكئ هنا. ادعي أنه مؤلم. 

2056
02:15:04,000 --> 02:15:07,000
مطالبة. يتظاهر بأنه جيد 

2057
02:15:08,000 --> 02:15:10,000
مستعد؟ 

2058
02:15:11,000 --> 02:15:13,000
سيد مراد. 

2059
02:15:13,000 --> 02:15:14,000
- هيا. هنا. - يا بوركو. 

2060
02:15:14,000 --> 02:15:18,000
لا تستيقظ لا تستيقظ الحب! لا تنهض. الوحيد لى. 

2061
02:15:18,000 --> 02:15:21,000
يا عزيزى. عزيزي. 

2062
02:15:21,000 --> 02:15:23,000
زوجتي الجميلة. 

2063
02:15:23,000 --> 02:15:25,000
- ما حدث لك؟ - لا شئ. لا تقلق. 

2064
02:15:25,000 --> 02:15:27,000
كيف لا شيء انظر إلى حالتك.

2065
02:15:27,000 --> 02:15:31,000
بعض الخدوش الصغيرة. لا داعي للمبالغة. الحب. حقيقة. 

2066
02:15:31,000 --> 02:15:33,000
يا عزيزى. 

2067
02:15:33,000 --> 02:15:38,000
عندما قالت (بوركو) أنكِ نُقلت إلى المستشفى لقد شعرت بالخوف حقا. 

2068
02:15:38,000 --> 02:15:42,000
لا أعرف كيف وصلت إلى اسطنبول. 

2069
02:15:42,000 --> 02:15:44,000
من أين سرق هذا الوغد منك؟ 

2070
02:15:44,000 --> 02:15:46,000
مشيت على بعد كتلتين من الأبنية إلى المتجر. 

2071
02:15:46,000 --> 02:15:51,000
قاد في الخلف. لا أعرف ماذا فعل. كيف سرقت الحقيبة لا أتذكر أي شيء. 

2072
02:15:51,000 --> 02:15:54,000
روحي. عزيزي. 

2073
02:15:54,000 --> 02:15:58,000
سيد مراد. يقول شهود عيان إنه جرها لمسافة 10 أمتار على الأقل على طول الأسفلت. ربما أكثر. 

2074
02:15:58,000 --> 02:16:00,000
عزيزي. 

2075
02:16:00,000 --> 02:16:02,000
جيد. هل كنت وحدك في المستشفى 

2076
02:16:02,000 --> 02:16:05,000
لا. واستدعى شهود سيارة اسعاف. 

2077
02:16:05,000 --> 02:16:08,000
انا لا اتذكر. فقدت الوعي. 

2078
02:16:08,000 --> 02:16:11,000
جيد. لكن لماذا تركت المستشفى؟ سأبقى هناك. 

2079
02:16:11,000 --> 02:16:13,000
لأنني أريد أن أكون في المنزل.

2080
02:16:13,000 --> 02:16:15,000
أويكيو. أيام كثيرة دون رؤيتك 

2081
02:16:15,000 --> 02:16:18,000
إذا بقيت في المستشفى. سوف يدمر الطفل نفسية تمامًا. 

2082
02:16:19,000 --> 02:16:21,000
يا عزيزى. هل لديك oiku 

2083
02:16:21,000 --> 02:16:25,000
لدينا السيد مراد. أخبرت المربية إيمري أن تعتني بهم. 

2084
02:16:25,000 --> 02:16:27,000
كيف كان رد فعله عندما رأى والدته. 

2085
02:16:27,000 --> 02:16:30,000
بكى كثيرا. فقير. 

2086
02:16:30,000 --> 02:16:33,000
اميرتي. 

2087
02:16:33,000 --> 02:16:35,000
كل شيء سوف يمر. يا عزيزى. كل شيء سوف يمر. عزيزتي 

2088
02:16:35,000 --> 02:16:38,000
فقط . شكرًا. زينب. - شهية طيبة. سيدتي القاضي شكرا جزيلا لك. في الوقت المناسب. - شهية طيبة. الأخت نازان. - مثله. شكرا لك يا عزيزي. شكرًا. أتمنى لك وجبة شهية. على الرحب. مرحبًا. سوف تغسل وجهك. بنت. Oylum. هل تريد بعض الشاي لا ، لا أريد ذلك.

2089
02:17:27,000 --> 02:17:29,000
هل أنت بخير؟ 

2090
02:17:32,000 --> 02:17:34,000
ماذا حدث؟ هل قال أبي شيئًا؟ 

2091
02:17:36,000 --> 02:17:38,000
ماذا يمكن أن يقول. أم؟ 

2092
02:17:38,000 --> 02:17:41,000
إنه مشغول بمشاكل عشيقته. 

2093
02:17:42,000 --> 02:17:44,000
و لماذا؟ 

2094
02:17:45,000 --> 02:17:47,000
لقد تعرضت للسرقة. 

2095
02:17:47,000 --> 02:17:50,000
سرقت حقيبتها. لذلك ركض إليها. 

2096
02:17:52,000 --> 02:17:54,000
ألم يعيدك إلى المنزل؟ 

2097
02:17:55,000 --> 02:17:56,000
جئت بسيارة أجرة. 

2098
02:17:57,000 --> 02:18:00,000
تنظر إليه قبل أن تفكر ابنتك في تلك المرأة. 

2099
02:18:01,000 --> 02:18:03,000
رعب. فقط رهيب. 

2100
02:18:03,000 --> 02:18:07,000
هذا يكفي. دع من يريد أن يفكر فيه. 

2101
02:18:08,000 --> 02:18:09,000
ماذا نهتم 

2102
02:18:17,000 --> 02:18:21,000
أتمنى ألا يحاول والدك تقديمك إليها؟ 

2103
02:18:23,000 --> 02:18:25,000
ماذا ايضا. 

2104
02:18:25,000 --> 02:18:27,000
الأمر ليس بهذه السهولة. 

2105
02:18:27,000 --> 02:18:30,000
لقد دمر الأسرة. خدعت الجميع ... 

2106
02:18:31,000 --> 02:18:33,000
وعرّفي أطفالك على سيدتك. 

2107
02:18:34,000 --> 02:18:36,000
مدى. 

2108
02:18:42,000 --> 02:18:44,000
كم لطيف. 

2109
02:18:44,000 --> 02:18:46,000
طفلي.

2110
02:18:46,000 --> 02:18:48,000
طفل 

2111
02:18:50,000 --> 02:18:51,000
رائع 

2112
02:18:51,000 --> 02:18:55,000
ذهبت وأخبرت العم ألتان أنني خسرت مليون دولار. 

2113
02:18:56,000 --> 02:18:57,000
كنت مجبرا. 

2114
02:18:57,000 --> 02:19:00,000
لم يصدق المقلب الذي صنعته لأبي. 

2115
02:19:00,000 --> 02:19:02,000
أين إلتقيت؟ عاد إلى بيته؟ 

2116
02:19:04,000 --> 02:19:08,000
هل يقف أولتان كاشفوغلو العظيم على قدمي؟ 

2117
02:19:09,000 --> 02:19:10,000
قال لي أن أذهب إلى موقع البناء الخاص به. 

2118
02:19:11,000 --> 02:19:13,000
كنت خائفا من المغادرة. لكن لم يكن لديك خيار آخر. 

2119
02:19:13,000 --> 02:19:15,000
بالطبع ذهبت. 

2120
02:19:15,000 --> 02:19:17,000
تسألني كيف ذهبت. 

2121
02:19:17,000 --> 02:19:20,000
و؟ سئل عن المال. 

2122
02:19:20,000 --> 02:19:22,000
عندما اصطدم بي. لا تقل لي حكايات خرافية ... 

2123
02:19:22,000 --> 02:19:23,000
كان علي أن أعترف. 

2124
02:19:23,000 --> 02:19:25,000
قال إنه ينزف على "J-Coin" 

2125
02:19:25,000 --> 02:19:26,000
ولم يكن مجنونًا 

2126
02:19:26,000 --> 02:19:29,000
وقال لا تقلق. سنكتشف ذلك بطريقة ما.

2127
02:19:30,000 --> 02:19:35,000
أي نوع من الممتلكات التي لا نهاية لها. لقد هددته بمليون دولار. رد. 

2128
02:19:35,000 --> 02:19:39,000
عندما يكون هناك الكثير من هذه الملايين من الدولارات. الناس يستجيبون هكذا. 

2129
02:19:40,000 --> 02:19:42,000
هل هدأت عندما قال ذلك؟ 

2130
02:19:42,000 --> 02:19:43,000
وكيف الهدوء. 

2131
02:19:43,000 --> 02:19:46,000
كان الأمر كما لو أن كل مشاكلي قد تبخرت في تلك اللحظة. 

2132
02:19:46,000 --> 02:19:50,000
نعم. ما زلت مدينًا. لكنه الآن على الأقل يعرف الحقيقة. 

2133
02:19:51,000 --> 02:19:55,000
نعم. ولكن كيف نعيد المال. انها ليست كمية صغيرة. 

2134
02:19:55,000 --> 02:19:57,000
1 مليون دولار. 

2135
02:19:58,000 --> 02:20:02,000
لا أعلم. سأدفع بطريقة ما 

2136
02:20:14,000 --> 02:20:17,000
متى ستاتي؟ 

2137
02:20:17,000 --> 02:20:21,000
أنا جائع. لذلك أسأل هل يجب أن أنتظرك أم يجب أن أطلب الطعام؟ 

2138
02:20:22,000 --> 02:20:26,000
مما يعني عندما تريد أن تأتي. هذا ليس فندق لك. 

2139
02:20:31,000 --> 02:20:33,000
من أنت؟ 

2140
02:20:38,000 --> 02:20:40,000
لماذا أسقطت هاتفك؟ 

2141
02:20:40,000 --> 02:20:42,000
أنا أوافق.

2142
02:20:45,000 --> 02:20:48,000
تكسب أموالاً جيدة. اني اتفهم 

2143
02:20:49,000 --> 02:20:50,000
إنه ويسكي باهظ الثمن. 

2144
02:20:53,000 --> 02:20:56,000
ماذا تحب؟ من أنت؟ 

2145
02:20:56,000 --> 02:20:58,000
هل تحدثت مع كان؟ 

2146
02:21:00,000 --> 02:21:02,000
لم يمت. انه ليس مثل هذا؟ 

2147
02:21:02,000 --> 02:21:05,000
لا أعلم. لم أفعل أي شيئ. 

2148
02:21:09,000 --> 02:21:11,000
التكنولوجيا متقدمة جدا. 

2149
02:21:12,000 --> 02:21:13,000
هل تقدم فرصة للتواصل مع العالم الآخر؟ 

2150
02:21:14,000 --> 02:21:15,000
أحسنت. 

2151
02:21:16,000 --> 02:21:21,000
ايضا. كان هناك جهاز يسجل كل شيء بالفيديو. الاصدقاء المناسبين؟ 

2152
02:21:21,000 --> 02:21:23,000
نرى. 

2153
02:21:23,000 --> 02:21:25,000
أنا آسف. 

2154
02:21:25,000 --> 02:21:27,000
أي نوع من التكنولوجيا هذه؟ 

2155
02:21:28,000 --> 02:21:30,000
ربما هذا هو السيد أولتان. 

2156
02:21:30,000 --> 02:21:32,000
نعم. 

2157
02:21:33,000 --> 02:21:35,000
لم افعل اي شيء. 

2158
02:21:35,000 --> 02:21:37,000
لا يمكنني العثور على غرفة هنا. 

2159
02:21:40,000 --> 02:21:42,000
عليك أن تنظر إلى الداخل. ليس؟ 

2160
02:21:43,000 --> 02:21:44,000
لم افعل اي شيء. 

2161
02:21:48,000 --> 02:21:50,000
الغرفة ليست هنا. 

2162
02:21:50,000 --> 02:21:52,000
لقد خدعوك. 

2163
02:21:53,000 --> 02:21:55,000
أم كنت تحاول خداع أوزان؟

2164
02:21:56,000 --> 02:21:57,000
لم افعل اي شيء. 

2165
02:22:00,000 --> 02:22:02,000
قتل كان 

2166
02:22:03,000 --> 02:22:07,000
.. صورته بكاميرا خفية. ليس؟ 

2167
02:22:07,000 --> 02:22:09,000
- لا أعرف من هو كان. - ليارا .. 

2168
02:22:11,000 --> 02:22:16,000
أخبر هذا كان. الذي لا تعرفه. لإعادة المليون دولار التي أخذها من أوزان. 

2169
02:22:17,000 --> 02:22:19,000
ألا تحاول الهرب في مكان ما. 

2170
02:22:19,000 --> 02:22:21,000
أينما ركض ... سأجده وأجعلك 

2171
02:22:21,000 --> 02:22:24,000
تجيب عليه. وانت معه. 

2172
02:22:25,000 --> 02:22:27,000
سأعطيك 72 ساعة. 

2173
02:22:28,000 --> 02:22:30,000
بعد 72 ساعة ... 

2174
02:22:30,000 --> 02:22:32,000
للحصول على المال في حسابي. 

2175
02:22:32,000 --> 02:22:34,000
كيف نجدك 

2176
02:22:35,000 --> 02:22:36,000
لن تجدني. 

2177
02:22:37,000 --> 02:22:39,000
سأجدك متى أردت. 

2178
02:22:40,000 --> 02:22:43,000
72 ساعة. لا تنسى. 

2179
02:22:48,000 --> 02:22:50,000
جيد. 

2180
02:23:07,000 --> 02:23:09,000
رأيته هناك . بالقرب من الدرج. 

2181
02:23:09,000 --> 02:23:11,000
-ماذا تقول؟ بشكل جاد؟ - نعم. 

2182
02:23:11,000 --> 02:23:15,000
لقد دخلت المكتب للتو .. 

2183
02:23:15,000 --> 02:23:16,000
ورأيت.

2184
02:23:16,000 --> 02:23:18,000
- لكننا ... - أخت. انظر الى هذا. 

2185
02:23:18,000 --> 02:23:19,000
-ماذا؟ - حاليا. 

2186
02:23:19,000 --> 02:23:20,000
سوف أضعها هنا. 

2187
02:23:20,000 --> 02:23:22,000
- اذا ماذا حصل؟ - مثله. 

2188
02:23:22,000 --> 02:23:23,000
- انظر الى هذا. - اذهب الى هنا. 

2189
02:23:24,000 --> 02:23:27,000
- السيد تيم. هل يمكن ان توضح الموقف - ماذا؟! 

2190
02:23:27,000 --> 02:23:30,000
السيد تيم. ماذا يمكن أن تخبرنا عن ذلك؟ 

2191
02:23:36,000 --> 02:23:38,000
جوزيدي. 

2192
02:23:38,000 --> 02:23:40,000
فى النهاية. 

2193
02:23:40,000 --> 02:23:42,000
- الحمد لله. - الحمد لله. كل شيء قد انتهى. 

2194
02:23:43,000 --> 02:23:45,000
كل شيء قد انتهى. 

2195
02:23:54,000 --> 02:23:57,000
- انظر اليه. نعم. إشبيلية. نعم. 

2196
02:23:57,000 --> 02:24:00,000
قام رئيس السفراء بتسليم ابنه للشرطة بيديه. 

2197
02:24:01,000 --> 02:24:04,000
لا تسأل حتى. نستمتع. نصيح في المنزل كله. 

2198
02:24:04,000 --> 02:24:08,000
شكرًا جزيلاً. 

2199
02:24:08,000 --> 02:24:10,000
نعم. طبعا سافعل. 

2200
02:24:10,000 --> 02:24:12,000
- سلميلي عليه. - أهلاً. Oylum. 

2201
02:24:12,000 --> 02:24:14,000
العم سيزاي. هل رأيت الاخبار

2202
02:24:14,000 --> 02:24:17,000
نعم. لقد رأيت. طفل 

2203
02:24:17,000 --> 02:24:20,000
تهانينا. 

2204
02:24:20,000 --> 02:24:22,000
ربما هذا الرجل ... 

2205
02:24:22,000 --> 02:24:24,000
ليس من السهل التخلص منه. 

2206
02:24:25,000 --> 02:24:28,000
كنت غاضبا جدا من والدتك. ولكن في النهاية نجح كل شيء. 

2207
02:24:28,000 --> 02:24:32,000
بمساعدتك. عمه سيسا 

2208
02:24:32,000 --> 02:24:34,000
مور. كشفوا أنه متورط في المخدرات. لا أصدق عيني. 

2209
02:24:34,000 --> 02:24:37,000
نعم. Oylum. كيف حال والدتك؟ 

2210
02:24:37,000 --> 02:24:40,000
كل شيء على ما يرام. حتى الآن أسلم الهاتف. 

2211
02:24:41,000 --> 02:24:44,000
لا. لا يستحق كل هذا العناء. سوف اتصل بها. 

2212
02:24:44,000 --> 02:24:46,000
سلميلي عليه. 

2213
02:24:46,000 --> 02:24:48,000
جيد. سوف اقوم بمناولته. 

2214
02:24:48,000 --> 02:24:51,000
-اخو الام. سيس. -نعم. بنت؟ 

2215
02:24:52,000 --> 02:24:55,000
شكرا جزيلا لك. أنا لا أعرف حتى كيف أشكرك. 

2216
02:24:55,000 --> 02:24:58,000
ماذا فعلت. طفل؟ 

2217
02:24:59,000 --> 02:25:01,000
أنت لا تفكر في ذلك. 

2218
02:25:01,000 --> 02:25:03,000
كل شيء في الخلف. 

2219
02:25:04,000 --> 02:25:06,000
استمتع بالحرية. 

2220
02:25:07,000 --> 02:25:08,000
يعتني.

2221
02:25:09,000 --> 02:25:10,000
هيا. أرك لاحقًا. 

2222
02:25:10,000 --> 02:25:12,000
جيد حقا 

2223
02:25:16,000 --> 02:25:19,000
- الصيحة! -فى النهاية! - الجميع في الخلف! 

2224
02:25:55,000 --> 02:25:58,000
أخت. هل يمكن أن تخبرني بالضبط كيف أفعل كل هذا؟ 

2225
02:25:58,000 --> 02:25:59,000
قوي أم لا؟ 

2226
02:25:59,000 --> 02:26:01,000
لحمل الحقيبة بسهولة أكبر. 

2227
02:26:01,000 --> 02:26:04,000
ليس هناك الكثير. لكن ... 

2228
02:26:04,000 --> 02:26:06,000
لم يمض وقت طويل. 

2229
02:26:06,000 --> 02:26:10,000
ثم دعونا نفعل هذا. علق الحقيبة على كتفه. لكن امسكها بيديك. 

2230
02:26:10,000 --> 02:26:12,000
ولا تتركها تذهب على الفور. 

2231
02:26:12,000 --> 02:26:15,000
سوف تزحف 10 أمتار. 

2232
02:26:15,000 --> 02:26:18,000
جيد. كم تدفع ثمنها؟ 

2233
02:26:19,000 --> 02:26:22,000
أخت. هذا عمل محفوف بالمخاطر ونحن 2. 

2234
02:26:22,000 --> 02:26:24,000
10 آلاف جنيه على الأقل. 

2235
02:26:24,000 --> 02:26:26,000
10 آلاف جنيه كثير. كان لا يطابق. 

2236
02:26:26,000 --> 02:26:28,000
ولكن كيف؟ 

2237
02:26:28,000 --> 02:26:31,000
أستطيع أن أعطي 7 آلاف. 

2238
02:26:33,000 --> 02:26:36,000
لن أوافق على الإطلاق. لكن ... 

2239
02:26:36,000 --> 02:26:38,000
حسنًا. من أجل الأخت برجو. 

2240
02:26:53,000 --> 02:26:53,000
صباح الخير.

2241
02:26:53,000 --> 02:26:55,000
-على الرحب. - شكرًا. 

2242
02:26:55,000 --> 02:26:57,000
- صباح الخير. سيدتي القاضي -صباح الخير. 

2243
02:27:07,000 --> 02:27:09,000
أولتان؟ 

2244
02:27:10,000 --> 02:27:12,000
صباح الخير. 

2245
02:27:12,000 --> 02:27:15,000
كم من الوقت ذهبت؟ جلست. آمل ألا أفعل أي شيء؟ 

2246
02:27:15,000 --> 02:27:19,000
بالطبع لا. 

2247
02:27:21,000 --> 02:27:23,000
-صباح الخير. -صباح الخير. 

2248
02:27:24,000 --> 02:27:26,000
هل لديك عمل هنا؟ 

2249
02:27:26,000 --> 02:27:27,000
لا. 

2250
02:27:27,000 --> 02:27:30,000
آسف. ماذا ستشرب 

2251
02:27:30,000 --> 02:27:34,000
شكرًا. ليس لدي وقت. سأتركك ... 

2252
02:27:34,000 --> 02:27:36,000
وسأذهب على الفور. 

2253
02:27:39,000 --> 02:27:41,000
ما هذا؟ 

2254
02:27:42,000 --> 02:27:44,000
ملف في إحدى حالاتي. 

2255
02:27:46,000 --> 02:27:48,000
يجب أن يتم ذلك بالطريقة التي أريدها.