1
00:01:22,033 --> 00:01:23,666
Oylum! 

2
00:01:24,966 --> 00:01:26,599
Oylum! 

3
00:01:27,100 --> 00:01:31,833
ما زلت تجرؤ على أن تسألني عن الأشياء. سوف تجيبني على ذلك أولاً ، سيدة أويلوم. 

4
00:01:31,833 --> 00:01:33,599
Oylum! 

5
00:01:33,633 --> 00:01:35,899
هل يمكن أن تشرح لي ما هي هذه التذكرة ...؟ 

6
00:01:38,700 --> 00:01:40,000
Oylum! 

7
00:01:57,066 --> 00:01:59,866
إجابه. أجاب Oylum. 

8
00:02:00,066 --> 00:02:01,532
إجابه! 

9
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
ماذا تفعلين يا أويلوم؟ 

10
00:02:04,600 --> 00:02:07,333
ماذا تدور؟ 

11
00:02:10,100 --> 00:02:12,700
ماهو رأيك؟ 

12
00:02:13,900 --> 00:02:18,200
قالت إن المحكمة التجارية كانت ساخنة في مجال خبرتها. قال صحيح. 

13
00:02:18,200 --> 00:02:20,666
يجب أن تحل آسيا هذه المسألة. 

14
00:02:22,700 --> 00:02:24,866
أعد الكتابة مرة أخرى لآسيا. 

15
00:02:24,900 --> 00:02:26,633
جيد. طيب سيد طارق. 

16
00:02:26,966 --> 00:02:27,899
أنا أستمع إليك يا حبيبي. 

17
00:02:27,900 --> 00:02:31,833
أب. أبي ، أمي ... أمي وجدت تذكرة الطائرة القديمة الخاصة بي. 

18
00:02:31,866 --> 00:02:35,232
قم بعمل ما. ستكون كارثة ، لست مستعدًا على الإطلاق. أرجوك افعل شيئا. 

19
00:02:35,266 --> 00:02:37,332
خذها ببساطة. لا تبكي يا ابنتي. توقف عن البكاء.

20
00:02:37,366 --> 00:02:37,999
كيف وجدها؟ 

21
00:02:38,000 --> 00:02:42,500
لقد وجدها بالتأكيد. لأنني ذهبت إلى المنزل لأخذ أشيائي. لم تسمح لي بالدخول إلى الغرفة. 

22
00:02:42,500 --> 00:02:46,333
كان الطابق العلوي في الخزانة. لقد وجدها بالتأكيد. كان يجب أن يجد. 

23
00:02:46,366 --> 00:02:49,032
أبي ، من فضلك افعل شيئا. لو سمحت. 

24
00:02:50,066 --> 00:02:51,566
مرحبا بيرين. 

25
00:02:51,566 --> 00:02:53,166
- امين كيف حالك؟ - شكرا لك سيدتي القاضي. 

26
00:02:53,166 --> 00:02:55,666
- تاريك في البيت؟ - نعم في المنزل. 

27
00:02:55,700 --> 00:02:57,766
والدتك هنا. لا توقفها. 

28
00:02:59,766 --> 00:03:02,399
الأم. عادت أمي إلى المنزل. - قم بتشغيل مكبر الصوت. 

29
00:03:05,533 --> 00:03:08,666
ابنتك حصلت على تأشيرة لأمريكا. هل أنت واع 

30
00:03:08,666 --> 00:03:10,266
تحياتي لك أيضًا يا جوزيد. 

31
00:03:10,266 --> 00:03:11,166
على الرحب. 

32
00:03:11,166 --> 00:03:13,866
لو لم يقع الحادث لكان سافر إلى نيويورك. 

33
00:03:13,900 --> 00:03:15,533
نظرة! اشترى تذكرة! 

34
00:03:15,766 --> 00:03:17,232
هل هذا هو سبب جئت إلى هنا؟ 

35
00:03:17,533 --> 00:03:18,699
هل كنت تعلم؟! 

36
00:03:18,733 --> 00:03:19,899
نعم.

37
00:03:19,900 --> 00:03:21,300
لأنني اشتريت هذه التذكرة. 

38
00:03:21,666 --> 00:03:22,666
مُشترى؟ 

39
00:03:23,133 --> 00:03:25,499
لماذا تكرر بعدي ما قلته؟ 

40
00:03:25,533 --> 00:03:28,599
تاريك ، ابنتنا تدرس في كلية صعبة في أمستردام. 

41
00:03:28,600 --> 00:03:32,533
هل اشتريت له تذكرة سفر إلى نيويورك ليذهب لمشاهدة معالم المدينة ؟! 

42
00:03:32,533 --> 00:03:34,133
ليس لها أن تذهب ، سيدة! 

43
00:03:34,133 --> 00:03:36,099
اشترى للدراسة. 

44
00:03:36,133 --> 00:03:37,899
إنها تذكرة ذهاب فقط ، إذا لاحظت ذلك. 

45
00:03:37,933 --> 00:03:39,566
دراسة؟ أين درست 

46
00:03:39,600 --> 00:03:42,433
تقدمت بطلب للحصول على مشروع بحثي في ​​نيويورك. 

47
00:03:42,433 --> 00:03:45,366
تم قبول الطلب. حصلت على خصم 50٪. 

48
00:03:45,400 --> 00:03:48,000
سألت: "ماذا أفعل يا أبي؟" فقلت لها أن تطير. 

49
00:03:48,500 --> 00:03:51,666
إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسوف ينهي دراسته في أمريكا. 

50
00:03:51,666 --> 00:03:53,232
لماذا لا اعرف عن هذا؟ 

51
00:03:53,500 --> 00:03:55,100
لماذا تعتقد؟

52
00:03:55,333 --> 00:03:59,533
أنت لم تفكر على الإطلاق ، أليس كذلك؟ "حصلت ابنتي على خصم وأنا لا أعرف حتى ذلك". 

53
00:03:59,800 --> 00:04:03,166
هذا ما أطلبه يا طارق. لماذا؟! لماذا لم تخبرني ؟! 

54
00:04:03,200 --> 00:04:06,666
كانت ستفقد مكانها في برنامج التبادل ، ما كنت لتدعها تطير. 

55
00:04:06,700 --> 00:04:11,133
هل كان على وشك أن يفقد مكانته في برنامج التبادل بسبب مشروع بحثي غبي ؟! 

56
00:04:11,533 --> 00:04:14,066
الآن ، أنت تحكم مرة أخرى. 

57
00:04:14,733 --> 00:04:17,333
يجب أن تبدأ في التخطيط لحياته! 

58
00:04:17,333 --> 00:04:20,699
لا ، أكمل برنامج التبادل. افعل هذا. إفعل ذلك. 

59
00:04:20,733 --> 00:04:24,233
أنت فتاة ذكية يمكنك الفوز بخصم أو منحة دراسية في أي مكان. 

60
00:04:24,266 --> 00:04:27,432
هذه ليست حياتك يا جوزيد. هذه هي حياة Oilum. 

61
00:04:27,433 --> 00:04:30,833
تاريك ماذا تقول بحق الله؟ 

62
00:04:30,866 --> 00:04:34,432
لم تفكر أبدًا في سبب عدم تحدث هؤلاء الأطفال معك ، أليس كذلك؟

63
00:04:34,466 --> 00:04:38,166
هل تساءلت يومًا لماذا لا يشاركونك مشاكلهم؟ 

64
00:04:38,200 --> 00:04:40,266
سأخبرك. أنت تدين. 

65
00:04:40,266 --> 00:04:42,466
لا تحاول فهمهم. 

66
00:04:42,500 --> 00:04:44,966
لا تفكر في أسباب أفعالهم! 

67
00:04:45,000 --> 00:04:49,633
إدانة وإصدار الأحكام على الفور. لهذا السبب لا أخبرك بأي شيء. 

68
00:04:49,633 --> 00:04:56,599
في المنزل ، كان عليك أن تكون أماً ، أو زوجة ، وليس قاضياً. 

69
00:04:56,633 --> 00:04:59,599
لا يمكنك أن تفهم على الإطلاق. 

70
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
لهذا السبب نحن الآن في هذا الموقف. 

71
00:05:16,266 --> 00:05:22,032
لهذا السبب لم أستطع القدوم إليك لأخبرك بخطئي. 

72
00:05:22,733 --> 00:05:25,099
لم أبحث عن سعادة أخرى. 

73
00:05:25,100 --> 00:05:30,233
لم أرغب أبدًا في امرأة أخرى في حياتي. أحببت عائلتي! 

74
00:05:30,366 --> 00:05:32,299
كنت على استعداد للتضحية بحياتي من أجلهم. 

75
00:05:32,333 --> 00:05:34,033
لكنني ارتكبت خطأ. 

76
00:05:34,066 --> 00:05:37,266
نعم ، لقد أخطأت. خطأ فادح.

77
00:05:37,666 --> 00:05:41,566
إذا كان لدي أدنى أمل في أن تفهمني ... 

78
00:05:41,566 --> 00:05:45,732
كنت سأفعل كل ما بوسعي لإصلاح نفسي! 

79
00:05:45,966 --> 00:05:47,599
لكنني كنت أعرف ذلك. 

80
00:05:47,900 --> 00:05:52,966
كنت ستسمعني ليس بصفتي زوجة ، ولكن بصفتي قاضيًا للأسرة. 

81
00:05:54,833 --> 00:05:59,033
ما كنت لتسامحني حينها ولن تسامحني الآن. 

82
00:06:39,900 --> 00:06:41,466
هل أتيت 

83
00:06:41,466 --> 00:06:43,399
لقد جاءت بالطبع. 

84
00:06:50,266 --> 00:06:53,266
ماذا حدث؟ ماذا؟ 

85
00:06:58,333 --> 00:07:01,699
لقد اختبرت شيئًا اليوم يا نازان. 

86
00:07:01,700 --> 00:07:06,966
بعد كل شيء ، هناك لحظات في الحياة ... 

87
00:07:07,100 --> 00:07:10,300
وربما حدث لك ذلك. 

88
00:07:10,400 --> 00:07:13,500
سيقول أحدهم شيئًا .. 

89
00:07:13,500 --> 00:07:16,700
أو يفعل شيئًا. 

90
00:07:17,300 --> 00:07:20,633
وفجأة يسقط الحجاب من عينيك. 

91
00:07:24,266 --> 00:07:27,799
وتبدأ في رؤية كل شيء بوضوح. 

92
00:07:31,033 --> 00:07:33,633
حدث شيء مشابه لي اليوم. 

93
00:07:33,833 --> 00:07:35,366
جوزيش 

94
00:07:36,433 --> 00:07:41,533
من فضلك لا تتسرع. من فضلك لا تفعل هذا بنفسك.

95
00:07:42,833 --> 00:07:46,899
لقد عشت دائمًا كما اعتقدت أنه كان على حق. 

96
00:07:46,900 --> 00:07:53,366
أردت أن يكون أطفالي وزوجي أشخاصًا يتمتعون بالمبادئ والأمانة. 

97
00:07:54,000 --> 00:07:57,700
لكن هذا لم يحدث. يبدو أنني أضغط عليهم كثيرًا. 

98
00:07:57,700 --> 00:08:05,966
عزيزتي ، هل من الخطأ أن يكونوا صريحين ومبدئيين مثلك؟ 

99
00:08:06,466 --> 00:08:09,599
ليس تماما. ليس حقًا ، أعلم. 

100
00:08:10,233 --> 00:08:15,533
لكن في بعض الأحيان تتعارض الحياة مع حقيقتنا ، أليس كذلك؟ 

101
00:08:15,533 --> 00:08:24,266
لو لم يقع حادث الدراجة النارية هذا ، لكان أويلوم قد طار إلى أمريكا ، تاركًا إيراسموس ، هل تعلم؟ 

102
00:08:25,466 --> 00:08:28,932
لقد وجدت تذكرة العودة إلى المنزل. اشترى تذكرة طائرة. 

103
00:08:28,933 --> 00:08:31,633
سألت طارق فقال إنه اشتراها. 

104
00:08:32,166 --> 00:08:34,866
هل سيسافر إلى أمريكا؟ 

105
00:08:34,866 --> 00:08:38,332
حسنًا ، لكن لماذا لم يخبرك عن ذلك؟ 

106
00:08:40,200 --> 00:08:42,666
لأنني سأتدخل ، على ما يبدو.

107
00:08:42,666 --> 00:08:45,932
يبدو أنني لا أستطيع أن أقول أن هذه هي حياة ابنتي ، ولا يجب أن أتدخل. 

108
00:08:45,933 --> 00:08:49,399
يبدو أنهم يخططون لحياة كل منهم. 

109
00:08:49,400 --> 00:08:51,333
هل قال ذلك؟ 

110
00:08:52,300 --> 00:08:54,600
وقد قال أشياء أخرى أيضًا. 

111
00:08:55,533 --> 00:08:57,466
سوف أجن. 

112
00:08:57,466 --> 00:09:00,666
صحيح ، يمكنك أن تصاب بالجنون. لقد تغير. 

113
00:09:00,666 --> 00:09:02,999
كما عاش مع امرأة أخرى لمدة 5 سنوات! 

114
00:09:03,000 --> 00:09:04,900
كما أن لديه طفل مع هذه المرأة! 

115
00:09:04,900 --> 00:09:07,233
لكن ، ألا تفهم هنا؟ 

116
00:09:07,233 --> 00:09:09,366
لا أصدق! 

117
00:09:10,800 --> 00:09:12,933
حسنًا ... 

118
00:09:13,066 --> 00:09:17,899
أفهم أنه بمبادئي قمت ببناء جدار أمامهم. 

119
00:09:17,900 --> 00:09:21,066
لقد بنيت جدارًا أمام كل من أحب. 

120
00:09:21,066 --> 00:09:25,799
أعني ، الأطفال وزوجي لم يتمكنوا من تجاوز هذا الجدار ، حسنًا. 

121
00:09:25,800 --> 00:09:29,600
أدركت خطأي. أوافق ، لكن ...

122
00:09:29,866 --> 00:09:34,666
لقد أصبت عدة مرات. كنت أشعر بألم شديد أيضًا يا نازان. 

123
00:09:35,033 --> 00:09:39,166
ما زلت أؤمن بحقيقي. 

124
00:09:39,500 --> 00:09:43,433
بعد كل شيء ، لا يمكن لأي شخص أن يعيش دون معرفة ما هو مناسب له. 

125
00:09:43,433 --> 00:09:46,533
انه ليس مثل هذا؟ لا أستطيع أن أعيش هكذا. 

126
00:09:49,600 --> 00:09:51,666
جوزيش 

127
00:09:52,233 --> 00:09:53,699
الجميع. 

128
00:10:00,300 --> 00:10:03,200
- أتوسل إليك يا قادرية. - أوميت ، من فضلك لا تفعل هذا. 

129
00:10:03,200 --> 00:10:07,466
قلبي يتألم بالفعل من فقدان ابنتي. 

130
00:10:07,466 --> 00:10:09,699
يجب أن يكون لديك رقمها السويدي. 

131
00:10:09,700 --> 00:10:11,300
صحيح ، لم أفعل. 

132
00:10:11,300 --> 00:10:14,200
كيف لا؟ أنت أقرب أصدقاء "سام". 

133
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
أليس لديك ضمير إطلاقا؟ 

134
00:10:15,800 --> 00:10:19,466
أوميت ، من فضلك لا تفعل هذا. تتركني بين نارين. 

135
00:10:20,133 --> 00:10:22,733
أقول لكم ، لم أسمع صوت ابنتي منذ شهور! 

136
00:10:22,733 --> 00:10:25,199
صدقني ، أنا آسف أيضًا. 

137
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
دع سام يفعل ما يريد. دعه يطلق.

138
00:10:27,800 --> 00:10:31,133
على الأقل اذهب إلى المريخ. أنا لا أهتم حقًا. 

139
00:10:31,133 --> 00:10:33,233
أريد فقط أن أسمع صوت ابنتي. 

140
00:10:33,233 --> 00:10:34,833
لا أستطيع مساعدتك. 

141
00:10:34,833 --> 00:10:35,733
قدرية ... 

142
00:10:35,733 --> 00:10:37,899
حان وقت إغلاق الهاتف. - قادرية .. 

143
00:10:37,900 --> 00:10:40,033
تخفيض؟ 

144
00:10:40,433 --> 00:10:44,066
خائف؟ ماذا حدث يا اخي؟ 

145
00:10:44,266 --> 00:10:46,199
أم ، ما حدث 

146
00:10:46,633 --> 00:10:50,133
- متفاجئ! - لم اعد احتمل. 

147
00:10:50,266 --> 00:10:53,066
- لا يمكنني تحمل فقدان دينيس بعد الآن. - اخي. 

148
00:10:53,066 --> 00:10:54,199
سأموت. 

149
00:10:54,300 --> 00:10:56,833
لا تقل ذلك ، حدد نفسك! في سبيل الله. 

150
00:10:56,833 --> 00:11:00,466
خذ السيارة وقم بالقيادة وقابل طفلك. سوف يمر الملل. 

151
00:11:00,466 --> 00:11:03,066
أخذت سيما ابنتي إلى السويد يا أختي. 

152
00:11:03,933 --> 00:11:07,133
- لا تريني ذلك. ماذا تقول؟ ماذا؟! 

153
00:11:15,600 --> 00:11:17,266
أنا حقا أساءت والدتك. 

154
00:11:17,266 --> 00:11:20,332
لست متأكدا إذا كان ذلك ضروريا. 

155
00:11:20,900 --> 00:11:27,133
على الأقل لم أسمع شيئًا كهذا ، هل قلت أي شيء آخر بعد إنهاء المكالمة؟

156
00:11:31,933 --> 00:11:34,499
أبي ، طردتني أمي من المنزل. 

157
00:11:34,500 --> 00:11:37,800
أعلم أنها غاضبة ومستاءة للغاية 

158
00:11:37,800 --> 00:11:40,266
لكنها قالت لي أن أعيش معك. 

159
00:11:40,266 --> 00:11:42,532
كما تحدثت كلمات جارحة. 

160
00:11:42,533 --> 00:11:47,466
أنا في الواقع أفهم والدتك. أضع نفسي مكانها وأفهمها. 

161
00:11:48,800 --> 00:11:50,133
مثله؟ 

162
00:11:50,133 --> 00:11:52,266
هيا بنا هيا بنا. 

163
00:11:55,866 --> 00:11:57,632
Oylum ، عزيزي ، استمع. 

164
00:11:57,633 --> 00:12:00,466
هناك امرأة أخرى في حياتي. 

165
00:12:00,800 --> 00:12:02,466
نعم. 

166
00:12:02,933 --> 00:12:08,066
لنفترض أن والدتك طلقنا وتزوجت من شخص آخر. 

167
00:12:08,066 --> 00:12:09,666
وتذهب لتناول العشاء معهم. 

168
00:12:09,666 --> 00:12:13,099
أعني ، يمكنني أن أخبرك بالتوقف عن المجيء إلي. 

169
00:12:13,100 --> 00:12:14,900
لا أعلم. 

170
00:12:18,100 --> 00:12:20,800
أبي ، هل تغار من أمك؟ 

171
00:12:21,333 --> 00:12:24,233
كانت زوجتي الوحيدة لمدة 30 عامًا. 

172
00:12:24,233 --> 00:12:25,866
بالتأكيد ، لكنك ستحصل على الطلاق. 

173
00:12:25,866 --> 00:12:30,532
وما ستفعله بعد الطلاق لا يقلقك.

174
00:12:30,700 --> 00:12:32,633
لذلك لا يحدث ذلك. 

175
00:12:32,633 --> 00:12:36,033
المشاعر لا تزول بعد الطلاق. 

176
00:12:42,733 --> 00:12:45,766
لا أفهم. 

177
00:12:46,133 --> 00:12:48,299
هل مازلت تحب والدتك 

178
00:12:48,300 --> 00:12:50,300
بالطبع أنا أحب. 

179
00:12:50,533 --> 00:12:53,433
ليس كزوجة بالطبع. 

180
00:12:53,700 --> 00:12:58,666
لكن والدتك وأنا بنينا حياة لأنفسنا ، وربينا طفلين جميلين. 

181
00:12:58,666 --> 00:13:00,532
لا أستطيع التظاهر بأن تلك السنوات الثلاثين لم تكن موجودة. 

182
00:13:00,533 --> 00:13:02,833
سواء أحببت والدتك ذلك أم لا ، 

183
00:13:03,000 --> 00:13:04,866
فستظل دائمًا جزءًا مني. 

184
00:13:11,200 --> 00:13:14,466
جاء مباشرة إلى منزلهم. 

185
00:13:16,300 --> 00:13:20,100
لم يكن سيما في المنزل ، لقد ذهب إلى سويسرا. 

186
00:13:21,833 --> 00:13:23,633
وأخذ ابنتي. 

187
00:13:23,633 --> 00:13:26,533
لن ترى وجهه مرة أخرى أيها الأحمق! 

188
00:13:28,600 --> 00:13:31,400
كيف يمكنه الذهاب إلى سويسرا مع ابنتي؟ 

189
00:13:32,333 --> 00:13:35,066
كيف يمكنه أن يأخذ دينيس الخاص بي إلى هذا الحد ، فأنا 

190
00:13:35,833 --> 00:13:37,933
مجنون. 

191
00:13:39,833 --> 00:13:41,899
القاهر. 

192
00:13:42,700 --> 00:13:45,566
اتصلت بي سيما

193
00:13:45,700 --> 00:13:48,800
قال إنك ستعيش منفصلاً لفترة من الوقت ، 

194
00:13:48,800 --> 00:13:51,666
لكنني لم أستطع حتى التفكير في أنه سيفعل شيئًا كهذا. 

195
00:13:54,100 --> 00:13:58,533
ماذا؟ هل اتصل بك سام؟ 

196
00:14:00,033 --> 00:14:02,333
كنت أعلم أنك انفصلت ، أوميت. 

197
00:14:06,900 --> 00:14:08,600
منذ متى تعرف ذلك؟ 

198
00:14:09,100 --> 00:14:10,633
منذ وقت طويل. 

199
00:14:10,633 --> 00:14:14,499
قبل أن يغادر أويلوم إلى أمستردام. 

200
00:14:14,500 --> 00:14:16,433
اتصلت بي سيما ذات يوم ، 

201
00:14:16,433 --> 00:14:21,433
فقال لي إنه يريد أن يعيش منفردًا ، فقلت: حسنًا ، ماذا يمكنني أن أقول؟ 

202
00:14:21,900 --> 00:14:23,766
عش بشكل منفصل لبعض الوقت ، 

203
00:14:24,466 --> 00:14:29,166
ثم اجلس وتحدث وتوصل إلى حل وسط. 

204
00:14:29,300 --> 00:14:33,166
لم أكن أعتقد حقًا أنه سيفعل شيئًا كهذا ، أوميت. 

205
00:14:33,833 --> 00:14:36,266
لماذا لم تقل أنك تعرف يا أختي؟ 

206
00:14:36,266 --> 00:14:38,866
كنت أنتظر أن تخبرني. 

207
00:14:39,133 --> 00:14:40,833
لن أستطيع أن أقول. 

208
00:14:41,900 --> 00:14:45,400
لم أستطع. 

209
00:14:46,833 --> 00:14:50,333
لأنك تعتقد أنني لا أستطيع التعامل مع الزواج ، 

210
00:14:50,500 --> 00:14:54,300
لم تعجبك سيما من البداية.

211
00:14:56,633 --> 00:14:59,433
وعندما ذكرت الخطوبة ، 

212
00:15:00,800 --> 00:15:02,933
قلت إنني أخطأت. 

213
00:15:04,133 --> 00:15:05,533
تصبح عاطفية بسهولة. 

214
00:15:08,400 --> 00:15:12,200
قلت إنك لا تستطيع بناء حياة طبيعية معها. 

215
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
كنت غاضبا ، أتذكر؟ 

216
00:15:15,633 --> 00:15:19,733
يصرخون أن لا أحد يحبك. 

217
00:15:19,733 --> 00:15:21,733
جادلت معك. 

218
00:15:25,533 --> 00:15:28,799
لكنك كنت على حق يا أختي. 

219
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
كنت على حق مرة أخرى. 

220
00:15:39,266 --> 00:15:41,199
لقد كنت دائما فاشلة يا أختي. 

221
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
لا! 

222
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
أنا ميؤوس منها يا أختي. 

223
00:15:47,100 --> 00:15:49,666
لم أستطع توسيع الشركة التي أنشأها. 

224
00:15:49,666 --> 00:15:52,266
لم أستطع الحصول على ترقية في العمل. 

225
00:15:52,500 --> 00:15:55,133
لم أستطع إنقاذ الزواج. 

226
00:15:59,133 --> 00:16:00,599
أنا فاشل يا أخت. 

227
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
مهووس. 

228
00:16:03,333 --> 00:16:07,266
تعال هنا ، أخي ليس خاسر. 

229
00:16:09,466 --> 00:16:12,499
أخي شخص جيد جدا. 

230
00:16:14,833 --> 00:16:17,166
انت شخص طيب جدا.

231
00:16:18,433 --> 00:16:19,833
هذا هو أعظم إنجاز لك. 

232
00:16:24,600 --> 00:16:26,700
هل تتذكر طفولتنا؟ 

233
00:16:29,000 --> 00:16:31,733
إزمير ، حي كارسياكا. 

234
00:16:34,633 --> 00:16:38,133
كيف جعلتنا الأم ننام بعد العشاء في الصيف. 

235
00:16:42,066 --> 00:16:45,699
كيف استيقظنا في المساء. 

236
00:16:45,700 --> 00:16:48,633
رجل الآيس كريم الذي جاء إلى منطقتنا. 

237
00:16:48,633 --> 00:16:50,899
إله! 

238
00:16:55,300 --> 00:16:57,500
وكان هناك ايضا اسماعيل هل تذكره؟ 

239
00:16:57,500 --> 00:17:00,433
أتذكر أيها الوغد إسماعيل! 

240
00:17:01,033 --> 00:17:04,233
كان يضرب الأولاد والبنات وجميع الأطفال. 

241
00:17:04,233 --> 00:17:05,899
وأنا هزمتك أكثر. 

242
00:17:05,900 --> 00:17:07,933
ولا تقل. 

243
00:17:09,866 --> 00:17:11,699
أتذكر ذات يوم ، العام 

244
00:17:11,833 --> 00:17:15,733
الذي جاء فيه رجل الآيس كريم ، اجتمعنا جميعًا حوله. 

245
00:17:15,733 --> 00:17:19,799
وطلبت مخروطًا فارغًا 

246
00:17:20,233 --> 00:17:24,033
ثم ملأت المخروط الفارغ بنصف الآيس كريم. 

247
00:17:24,533 --> 00:17:27,999
كان إسماعيل يراقبنا من حول الزاوية. 

248
00:17:28,833 --> 00:17:32,266
لقد أعطيته الآيس كريم الثاني. 

249
00:17:35,433 --> 00:17:37,699
ضحكت عليك.

250
00:17:38,033 --> 00:17:42,166
لقد وصفتك بالجبان ، وقالت إنك كنت تقدم رشوة لإسماعيل حتى لا يضربك. 

251
00:17:42,600 --> 00:17:47,266
واستدرت وقلت: لا ، ليس لأنني خائفة ، يا أخت ، 

252
00:17:48,033 --> 00:17:49,866
ولكن لأن إسماعيل ليس له أب. 

253
00:17:53,333 --> 00:17:57,499
هذا هو نوع الشخص الطيب الذي أنت عليه. 

254
00:17:57,500 --> 00:18:01,566
إذا كان والداك على قيد الحياة ، فسيكونان فخورين بك جدًا. 

255
00:18:02,100 --> 00:18:05,500
انظروا يا له من معمل جميل فتحته. 

256
00:18:05,800 --> 00:18:07,500
تعال يا أختي. 

257
00:18:08,333 --> 00:18:11,066
هل هذا معمل؟ 

258
00:18:11,066 --> 00:18:13,066
هذه هي ورشة العمل تحت الدرج. 

259
00:18:14,033 --> 00:18:15,066
هل هذا نجاح؟ 

260
00:18:16,400 --> 00:18:17,733
هذا ليس نجاحا! 

261
00:18:17,833 --> 00:18:20,333
ما هو نجاحك إذن؟ 

262
00:18:20,333 --> 00:18:22,333
كما سألت أوزان عن هذا ، 

263
00:18:22,333 --> 00:18:24,333
ما هو النجاح؟ 

264
00:18:24,500 --> 00:18:26,333
هل تعرف ما هو النجاح؟ 

265
00:18:27,500 --> 00:18:30,800
حارب مهما كان الأمر. 

266
00:18:31,233 --> 00:18:34,866
الصراع من أجل الوجود مستمر. 

267
00:18:34,866 --> 00:18:36,866
هذا نجاح حقيقي.

268
00:18:38,100 --> 00:18:40,833
تعال ، اجتمع. 

269
00:18:41,633 --> 00:18:44,799
أعدك ، سوف نحصل على دينيس. 

270
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
حقيقة؟ 

271
00:18:47,100 --> 00:18:51,066
صحيح ، نعم ، كل هذه العمليات ، سيستغرق المحامون وقتًا طويلاً ، 

272
00:18:51,066 --> 00:18:55,766
وعليك التحلي بالصبر. 

273
00:18:56,233 --> 00:18:57,766
سيكون من الصعب. 

274
00:18:58,233 --> 00:19:02,366
لا تهتم يا أختي. 

275
00:19:03,233 --> 00:19:06,033
الشيء الرئيسي هو أنني أرى دينيس. 

276
00:19:07,200 --> 00:19:09,266
تحتاج أولاً إلى إيجاد محام. 

277
00:19:09,600 --> 00:19:11,266
انتظر ، أنا أتصل بـ (نازو) الآن. 

278
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
مرحبا نازان. 

279
00:19:22,100 --> 00:19:22,600
BlaaaWu 

280
00:19:22,600 --> 00:19:24,033
عزيزتي كيف حالك 

281
00:19:24,466 --> 00:19:26,066
لا تقلق. 

282
00:19:26,933 --> 00:19:28,666
نازان ، 

283
00:19:28,666 --> 00:19:32,332
لدي صديقة تقوم بالحضانة في الخارج. 

284
00:19:32,333 --> 00:19:34,333
أو بالأحرى صديقك. 

285
00:19:34,333 --> 00:19:36,333
هل يمكننا الاتصال به؟ 

286
00:19:36,600 --> 00:19:38,333
قيصر كاليبشي. 

287
00:19:38,700 --> 00:19:40,600
ما هذا؟ من يحتاج؟ 

288
00:19:42,733 --> 00:19:45,333
ذهبت زوجة ابننا سيرنا 

289
00:19:45,666 --> 00:19:47,699
إلى سويسرا مع دينيز. 

290
00:19:48,866 --> 00:19:50,599
ما أنت؟!

291
00:19:51,733 --> 00:19:56,966
لكن جوزيش ، كما تعلم ، كل حالات الوصاية الأجنبية هذه معقدة للغاية. 

292
00:19:58,700 --> 00:20:01,300
بالطبع سنعمل على كل شيء ، أليس كذلك؟ 

293
00:20:01,300 --> 00:20:03,900
طبعا سنفعل. 

294
00:20:04,100 --> 00:20:05,666
سنقرر. 

295
00:20:05,666 --> 00:20:07,399
سأقول الحد لا ينزعج. 

296
00:20:07,400 --> 00:20:10,900
حسنًا ، بالطبع سنأخذ دينيس. 

297
00:20:11,133 --> 00:20:12,933
إلى اللقاء عزيزي 

298
00:20:12,933 --> 00:20:15,233
سمعت؟ يقول أننا سنصلح كل شيء. 

299
00:20:15,466 --> 00:20:17,266
شكرا أختي. 

300
00:20:18,200 --> 00:20:21,433
الموت 

301
00:20:21,433 --> 00:20:23,433
اختي 

302
00:20:31,133 --> 00:20:37,233
أنت تعرف ، إذا فكرت في الأمر ، فأنت شخص ناضج ... 

303
00:20:37,233 --> 00:20:39,466
أعني سلوكك ... 

304
00:20:40,033 --> 00:20:41,666
كيف يمكنني أن أقول .. 

305
00:20:41,666 --> 00:20:45,332
أمام الجميع ، اتصل بـ Yeshim و Oikyu وبدأ بالصراخ. 

306
00:20:45,333 --> 00:20:47,333
خائب الامل. 

307
00:20:48,266 --> 00:20:52,499
لكن في الوقت نفسه ، تستمر بالقول أنك تريد أن تكون جزءًا من حياتها. 

308
00:20:52,733 --> 00:20:55,466
لا أعلم. جيد. 

309
00:20:55,466 --> 00:20:57,799
إنها ليست مسألة نضج يا ابنتي.

310
00:20:58,100 --> 00:21:03,733
عندما تقضي 30 عامًا مع شخص واحد ، سواء أعجبك ذلك أم لا ، فإنه يصبح جزءًا منك. 

311
00:21:07,200 --> 00:21:12,233
ربما النضج. ربما أنا أكثر نضجًا من والدتك. 

312
00:21:16,500 --> 00:21:18,366
يشيم. 

313
00:21:18,933 --> 00:21:20,733
اسمعك يا يشيم. 

314
00:21:21,100 --> 00:21:22,400
حياتي. 

315
00:21:22,400 --> 00:21:25,000
في طريق العودة ، من فضلك خذ بضع علب من الكريم. 

316
00:21:25,000 --> 00:21:26,033
ماذا؟ 

317
00:21:26,033 --> 00:21:28,633
لا يهم ، ولكن دعها تكون علامة تجارية جيدة. 

318
00:21:28,633 --> 00:21:30,333
أطبخ الفطر في صلصة كريمية. 

319
00:21:30,333 --> 00:21:33,533
- وسوف تكون سعيدة. -يعرف. 

320
00:21:33,533 --> 00:21:36,033
متى تاتي؟ في أي وقت تضعه في الفرن؟ 

321
00:21:36,033 --> 00:21:38,333
سأعود قريبا ، بلدي الوحيد. 

322
00:21:38,433 --> 00:21:42,333
أنا مع Oilum الآن. نتحدث. 

323
00:21:42,333 --> 00:21:44,233
Oylum بالقرب منك 

324
00:21:44,233 --> 00:21:46,733
- نعم بالجوار. اصطحبها لتناول العشاء. 

325
00:21:46,733 --> 00:21:49,099
-مرحبًا. - وأنت تحييهم. 

326
00:21:49,100 --> 00:21:52,000
أحضرها إلى العشاء ، لقد طهيت للتو عشاء بدون لحم اليوم. 

327
00:21:52,000 --> 00:21:55,266
خرشوف بصلصة الزيتون والمعكرونة.

328
00:21:56,266 --> 00:22:00,732
تقول أن تعال إلى Oylum ، لقد أعدت الخرشوف والمعكرونة الكريمية. 

329
00:22:02,800 --> 00:22:04,700
لدي بعض المشاكل. 

330
00:22:04,933 --> 00:22:07,766
علينا أن نلتقي بأصدقائنا في وقت آخر. 

331
00:22:08,066 --> 00:22:12,099
يقول إنه سيلتقي بأصدقائه. المرة التالية. 

332
00:22:12,100 --> 00:22:14,433
حسنًا ، لكن لا تدعها تسحبك إلى أسفل. 

333
00:22:14,433 --> 00:22:16,266
وهذا منزلها ، هل تعلم؟ 

334
00:22:16,266 --> 00:22:19,299
بالطبع يعرف أنه لن يتأخر. 

335
00:22:21,200 --> 00:22:23,800
أمي ، أريد التحدث إلى أبي أيضًا. 

336
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
يسألك Oikyu. 

337
00:22:25,200 --> 00:22:27,033
تعال بالطبع. 

338
00:22:27,666 --> 00:22:29,999
أميرتي كيف حالك يا أميرتي الوحيد؟ 

339
00:22:30,000 --> 00:22:31,266
حسنًا أبي. 

340
00:22:31,266 --> 00:22:33,999
أنا ألعب لعبة ، ماذا تفعل 

341
00:22:34,000 --> 00:22:36,066
؟ بلدي الوحيد يا عزيزي. 

342
00:22:36,066 --> 00:22:39,532
والآن أنا مع أختي Oylyum ، نتحدث قليلاً. 

343
00:22:39,533 --> 00:22:42,366
يشيم. هل هدأت Oikyu؟ 

344
00:22:43,233 --> 00:22:45,999
أثارت هذه الساحرة ضجة هناك ، هل تتذكر بالفعل؟ 

345
00:22:46,000 --> 00:22:47,133
لا تسأل.

346
00:22:47,133 --> 00:22:49,299
لقد كنت أطاردها لفترة طويلة. 

347
00:22:49,300 --> 00:22:51,200
طبيعي تمامًا. 

348
00:22:51,200 --> 00:22:52,900
بنت. 

349
00:22:52,900 --> 00:22:55,066
قل للأخت أويلوم أن تأتي لتناول العشاء أيضًا. 

350
00:22:55,066 --> 00:23:00,666
إذا أتت عمة القاضي مرة أخرى ، فأنا أخاف منها. 

351
00:23:06,033 --> 00:23:08,233
لكنها مختلفة ، حبيبي. اخر. 

352
00:23:08,233 --> 00:23:11,033
أنت تحب الأخت أويلوم ، أليس كذلك يا 

353
00:23:11,333 --> 00:23:13,833
أبي ، تعال بسرعة. 

354
00:23:13,833 --> 00:23:15,333
أنا في طريقي ، وحيدة ، أنا في طريقي. 

355
00:23:15,333 --> 00:23:17,566
أعط أمي الهاتف. 

356
00:23:20,133 --> 00:23:21,533
اسمع يا روحي. 

357
00:23:21,533 --> 00:23:23,433
هل مازلت بحاجة لبعض المنتجات؟ 

358
00:23:23,433 --> 00:23:26,933
لا ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، سأكتب لك. 

359
00:23:26,933 --> 00:23:28,133
تعال ، قبلني. 

360
00:23:28,133 --> 00:23:29,933
قبلة لك ايضا 

361
00:23:30,800 --> 00:23:35,700
حقًا ، أنا مهتم جدًا بالأعذار الأخرى التي ستأتي بها لمواصلة هذا الأمر. 

362
00:23:35,700 --> 00:23:37,300
اتضح أنها ليست كذبة حقًا. 

363
00:23:37,300 --> 00:23:39,633
لقد تعرض ابنها للهجوم بالفعل.

364
00:23:39,633 --> 00:23:42,933
عندما جاء مراد ، كنت غاضبًا جدًا ، كنت في مؤخرتي. 

365
00:23:42,933 --> 00:23:44,799
أنا حقا آسف. 

366
00:23:49,300 --> 00:23:52,533
كان الأمر سيئًا للغاية عندما جاءت أمي اليوم. 

367
00:23:54,266 --> 00:23:57,566
لا تفكر في ذلك. الجحيم ، بلدي الوحيد. 

368
00:23:58,000 --> 00:23:59,800
ماذا فعلت يشيم؟ 

369
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
هل كان غاضبا؟ 

370
00:24:02,233 --> 00:24:05,266
لا ، لكن بالطبع لم أشعر أنني بحالة جيدة. 

371
00:24:05,266 --> 00:24:08,566
أظهر اهتمامه بدعوتك. 

372
00:24:11,666 --> 00:24:13,332
روسيا. آه ... 

373
00:24:13,333 --> 00:24:15,999
تكلم. - لا ، لا ، أنت تتكلم. 

374
00:24:16,000 --> 00:24:18,066
تكلم. 

375
00:24:20,233 --> 00:24:23,866
قصدت أنها على الأرجح تريد الزواج بالفعل. 

376
00:24:23,866 --> 00:24:26,466
نعم بالطبع يريد ذلك. 

377
00:24:27,600 --> 00:24:31,266
لكن والدتك لم توقع أوراق الطلاق بعد ، كما تعلم. 

378
00:24:31,266 --> 00:24:32,666
سوف يوقع. 

379
00:24:33,133 --> 00:24:35,866
كانت فقط تنتظر محاكمتي. 

380
00:24:35,866 --> 00:24:38,332
القضية مغلقة بالفعل. 

381
00:24:39,933 --> 00:24:42,033
اريد ان اخذ الخاتم 

382
00:24:43,466 --> 00:24:44,766
جرس؟

383
00:24:46,400 --> 00:24:49,833
حسنًا ، ربما يجب أن تأخذه ، أليس كذلك؟ 

384
00:24:49,833 --> 00:24:51,566
ألم تأخذها؟ 

385
00:24:52,233 --> 00:24:58,033
أعني ، بعد كل شيء ، أنت متزوج بالفعل. 

386
00:24:58,033 --> 00:25:02,133
لقد أخذتها بالطبع ، لكنني أريدها أن تكون بداية جديدة. 

387
00:25:02,133 --> 00:25:06,266
وعلينا حقًا التوقيع. 

388
00:25:08,833 --> 00:25:10,566
المعنى. 

389
00:25:30,833 --> 00:25:34,666
شقيقان يأكلان بعضهما البعض ، سيساي. يقول أحدهم أن السيطرة عليه. 

390
00:25:34,666 --> 00:25:36,099
والآخر يقول كذلك 

391
00:25:36,100 --> 00:25:39,100
إنهم أطفالي. 

392
00:25:40,700 --> 00:25:42,833
لا يمكنني تحمل هذه الفضيحة بعد الآن. 

393
00:25:43,300 --> 00:25:46,300
ألم يكن في وسعك يا أخي؟ 

394
00:25:46,666 --> 00:25:49,399
على حد علمي ، أنت تقود مجلس المؤسسين. 

395
00:25:49,400 --> 00:25:52,000
نعم ، كان يقود سيارته. 

396
00:25:52,000 --> 00:25:53,900
لكن لأكون صادقًا ، أنا متعب بالفعل. 

397
00:25:53,900 --> 00:25:55,800
لا أستطيع الاستمرار في القيام بأعمال تجارية. 

398
00:25:55,800 --> 00:25:57,300
أنا مريض. 

399
00:25:57,533 --> 00:25:59,533
لا تقل هذا يا أخي. 

400
00:25:59,533 --> 00:26:02,333
الحمد لله أنت بخير. من أين أتى المرض؟ 

401
00:26:02,333 --> 00:26:04,233
لا.

402
00:26:04,866 --> 00:26:07,266
لا يمكنني القيام بأعمال تجارية بعد الآن ، سيزاي. 

403
00:26:07,466 --> 00:26:15,866
إذا لم يكن هناك أحد على رأسه لديه سلطة لهم ، والذي سينهي كل هذا ، فلن يكون لدي سلام في العالم التالي. 

404
00:26:16,066 --> 00:26:17,432
فهمت إخوانه. 

405
00:26:17,433 --> 00:26:21,133
لن يكونوا إخوة أبدًا ما دام هذا السباق موجودًا بينهم. 

406
00:26:21,133 --> 00:26:24,999
الشركة بحاجة إلى مسؤول جديد. 

407
00:26:25,000 --> 00:26:29,933
إذن أنت تقول سيزاي يذهب إلى اسطنبول ويقرر الأمور؟ 

408
00:26:30,500 --> 00:26:32,066
اجعل شركتك على المسار الصحيح. 

409
00:26:32,066 --> 00:26:37,932
أنا أفهم أن لديك مسؤوليات هنا. 

410
00:26:37,933 --> 00:26:40,633
المدعى عليهم. 

411
00:26:40,633 --> 00:26:44,766
لكن صدقوني ، ليس لدي أي شخص آخر يمكنني الوثوق به كثيرًا. 

412
00:26:45,266 --> 00:26:49,599
أنت تعرف. سأثق بك وعيني مغلقة. 

413
00:26:49,600 --> 00:26:51,700
شكرا اخي. يعرف. 

414
00:26:58,866 --> 00:27:02,466
بعد إذنك ، سأكون في طريقي. 

415
00:27:02,466 --> 00:27:04,732
بالطبع أنت حر.

416
00:27:09,600 --> 00:27:11,133
هل ستفكر في كلامي؟ 

417
00:27:11,133 --> 00:27:11,666
بالطبع. 

418
00:27:11,666 --> 00:27:13,299
تعال ، لا تقلق يا أخي. 

419
00:27:13,300 --> 00:27:14,833
شكرًا. 

420
00:27:43,266 --> 00:27:47,766
وماذا عن الذهاب الى اسطنبول؟ 

421
00:27:50,033 --> 00:27:52,333
لا شيء للتفكير فيه يا أخي. 

422
00:27:52,333 --> 00:27:55,833
لما لا؟ لم تقل أنك سئمت من 

423
00:27:55,833 --> 00:27:57,666
ركوب الشركة وإدارتها. 

424
00:27:57,666 --> 00:28:01,399
حماية عملائك والابتعاد. 

425
00:28:01,400 --> 00:28:05,200
يجب على الرجل أن يتبع قلبه ، سيزا 

426
00:28:05,200 --> 00:28:06,700
لكن كوني حذرة. 

427
00:28:06,700 --> 00:28:11,766
ليس حيث يقول المنطق ، ولكن حيث يقول القلب. 

428
00:28:15,433 --> 00:28:19,033
هل تقول استمع لقلبك إذا أخبرك بمغادرة اسطنبول؟ 

429
00:28:19,033 --> 00:28:21,333
ما هو غير؟ 

430
00:28:24,200 --> 00:28:28,266
أخي ، هل تخبرني بالحقيقة أم تريدني أن أنفصل عنك؟ 

431
00:28:28,266 --> 00:28:31,099
أنت تقول اذهب وصفي ذهنك؟ 

432
00:28:31,100 --> 00:28:34,600
اسمع ، أنت خليفة والدك. 

433
00:28:34,600 --> 00:28:37,333
سلامك سلامي.

434
00:28:37,333 --> 00:28:39,999
هل سأتركك هنا إذا ذهبت؟ 

435
00:28:40,000 --> 00:28:41,466
سآخذك بعيدا 

436
00:28:43,333 --> 00:28:45,333
أخي نوران ما رأيك 

437
00:28:46,666 --> 00:28:48,899
ما رأيك في الذهاب إلى اسطنبول معًا؟ 

438
00:28:48,900 --> 00:28:50,733
إذا اتصلت 

439
00:28:50,733 --> 00:28:54,766
فأين أنت ، ها أنا ذا. 

440
00:29:22,833 --> 00:29:26,833
بالطبع ، ليس العديد من النصائح مثل النوادل ، ولكن ليس سيئًا. 

441
00:29:26,833 --> 00:29:29,266
سيغطي تكلفة الدراسة مائة مرة. 

442
00:29:29,266 --> 00:29:31,432
أنا لا أعرف حتى يا Gulgun. 

443
00:29:31,433 --> 00:29:33,033
في اي وقت تنتهي 

444
00:29:33,033 --> 00:29:35,399
- قرابة السادسة صباحا. -رائع. 

445
00:29:35,400 --> 00:29:38,100
يا فتاتي ، لقد أنام بالفعل في العاشرة 

446
00:29:38,100 --> 00:29:42,633
من عمري ، كنت أعتمد على بضع ساعات من العمل بدوام جزئي ، حتى الساعة 21.00. 

447
00:29:42,633 --> 00:29:45,733
حسنًا يا عزيزي ، فكر. 

448
00:29:52,900 --> 00:29:54,700
يا بني ، أقول لك ، إنها فتاة جميلة جدًا. 

449
00:29:54,700 --> 00:29:56,133
سوف تعجبك. 

450
00:29:56,133 --> 00:29:58,099
إذا لم تعجبك ، فلا تذهب.

451
00:29:58,100 --> 00:30:02,200
عليشان ، أقول لك ، لدي عمل. مهنة. انا شخص مشغول 

452
00:30:02,200 --> 00:30:04,733
نعم ، انظر يا أخي ، لدينا جميعًا عمل يجب القيام به. 

453
00:30:05,700 --> 00:30:07,000
تولجا. 

454
00:30:07,733 --> 00:30:09,233
لديك شخص؟ 

455
00:30:09,233 --> 00:30:11,033
إذن أنت لا تريد الذهاب؟ 

456
00:30:11,033 --> 00:30:12,866
لا ، وها هو. 

457
00:30:12,866 --> 00:30:14,832
لا يوجد أحد. إذا كان هناك ، سأقول. 

458
00:30:14,833 --> 00:30:16,399
لا تستسلم بعد ذلك. 

459
00:30:16,400 --> 00:30:20,200
نعم ، بصراحة ، كنت أغادر المكتب في الساعة 11 ليلاً لمدة 20 يومًا الآن. 

460
00:30:20,200 --> 00:30:21,500
وفقط الليلة هي حرة. 

461
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
دعونا نقضي الوقت معًا. 

462
00:30:22,333 --> 00:30:23,933
ستأتي فتاتان جميلتان. 

463
00:30:23,933 --> 00:30:29,133
الله بخير ماذا تريد مني هل يجب أن أتخلى عن كل عملي؟ 

464
00:30:29,133 --> 00:30:31,966
أحبني كما أنا. إذا كنت تحب 

465
00:30:32,400 --> 00:30:34,800
أنا أقوم بالحجز باسمك. 

466
00:30:34,800 --> 00:30:35,700
لماذا من فضلك؟ 

467
00:30:35,700 --> 00:30:37,266
لأن اسمك معروف.

468
00:30:37,266 --> 00:30:39,832
ما عليك سوى قول Tolga Kashifoglu ، لأن كل الأبواب ستفتح. 

469
00:30:39,833 --> 00:30:41,366
المعنى. 

470
00:30:41,900 --> 00:30:43,733
انظر الان. 

471
00:30:44,400 --> 00:30:48,800
حسنًا ، سأتحقق من مكتب بدوام جزئي. 

472
00:30:48,800 --> 00:30:49,833
وشكرًا مرة أخرى. 

473
00:30:49,833 --> 00:30:52,699
نعم ، ما نتحدث عنه بالطبع في جميع الأوقات. 

474
00:30:54,000 --> 00:30:54,800
آسف. 

475
00:30:54,800 --> 00:30:56,900
نادي لوفا ، أسمعك. 

476
00:30:56,900 --> 00:30:59,300
أريد حجز سرير لأربعة هذه الليلة. 

477
00:30:59,300 --> 00:31:02,000
لسوء الحظ ، لم يعد هناك المزيد من الصناديق المجانية ، يمكنني الاشتراك في الصناديق الدائمة. 

478
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
ولا حتى لتولجا كاشفوغلو؟ 

479
00:31:03,900 --> 00:31:05,266
مثلما قلت؟ 

480
00:31:05,266 --> 00:31:07,332
تولغا كاشفوغلو. 

481
00:31:07,333 --> 00:31:09,333
ابن ألتان كاشفوغلو. 

482
00:31:09,666 --> 00:31:14,699
بالطبع فهمت. كان هناك احتمال للإلغاء ، سأتحقق من الأمر. 

483
00:31:20,933 --> 00:31:23,033
- مرحبًا. -نعم. 

484
00:31:23,033 --> 00:31:25,066
يمكننا أن نجعل استثناء لـ Tolga.

485
00:31:25,066 --> 00:31:26,199
شكرًا. 

486
00:31:26,200 --> 00:31:28,666
من فضلك اراك في المساء. 

487
00:31:31,466 --> 00:31:32,632
منشار؟ 

488
00:31:32,633 --> 00:31:36,133
مع تعويذة "Tolga Kashifoglu" سيتم كسر أي حاجز. 

489
00:31:36,133 --> 00:31:38,033
نعم ، نعم ، لقد رأيت ذلك. 

490
00:31:53,866 --> 00:31:56,699
هل تتحدث عن تولجا؟ هل أنت متأكد أنك سمعت؟ 

491
00:31:56,700 --> 00:32:00,600
لست متأكدًا بنسبة 100٪ ، لم أسمع الصوت. 

492
00:32:02,633 --> 00:32:05,033
سيأتي 4 أشخاص ، أليس كذلك؟ 

493
00:32:05,033 --> 00:32:06,199
نعم. 

494
00:32:06,200 --> 00:32:09,433
حسنًا ، من بين الأربعة ، اثنتان بالتأكيد فتيات. 

495
00:32:10,833 --> 00:32:13,266
هل تقول أن تولجا بالفعل مع الآخرين؟ 

496
00:32:13,266 --> 00:32:15,132
ألا تعتقد ذلك ، أويلوم؟ 

497
00:32:15,133 --> 00:32:16,433
ماذا يعني ذلك؟ 

498
00:32:16,433 --> 00:32:18,833
أويلوم ، كنت على وشك المغادرة ودفعته. 

499
00:32:18,833 --> 00:32:20,499
بالطبع سيجد آخر. 

500
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
تريد أن تنتظر كيف 

501
00:32:22,000 --> 00:32:23,033
أعرف. 

502
00:32:23,033 --> 00:32:27,233
ربما مع الأصدقاء فقط. لماذا نخدش رؤوسنا هنا؟ 

503
00:32:27,233 --> 00:32:32,133
حسنًا ، إذا كان يذهب مع الأصدقاء أو إذا وجد شخصًا آخر بالفعل ، فلن أعرف على وجه اليقين.

504
00:32:32,133 --> 00:32:34,999
لكن اسمه كافٍ. 

505
00:32:35,000 --> 00:32:37,133
لا تبالغ. 

506
00:32:37,233 --> 00:32:38,733
أنا لا أبالغ. 

507
00:32:38,733 --> 00:32:42,399
عندما سمعوا أن Tolga Kashifoglu يريد صندوقًا ، أصيب النادي بأكمله بالجنون. 

508
00:32:42,400 --> 00:32:43,900
وما زلت تسأل. 

509
00:32:43,900 --> 00:32:46,600
حسنًا ، سنراه مرة أخرى الليلة. 

510
00:32:46,600 --> 00:32:48,400
الى الجحيم مع تولجا. 

511
00:32:48,400 --> 00:32:50,233
ماذا عن العمل؟ 

512
00:32:50,233 --> 00:32:55,133
العمل ... حسنًا ، لن أتمكن من العمل 4 أيام في الأسبوع حتى الساعة 6 صباحًا. 

513
00:32:55,133 --> 00:32:57,333
لقد درست. 

514
00:32:57,533 --> 00:32:58,699
صحيح. 

515
00:32:58,700 --> 00:33:03,300
هذا صحيح ، أنت تدرس القانون معنا ، أليس كذلك؟ 

516
00:33:03,300 --> 00:33:04,666
قسري. 

517
00:33:04,666 --> 00:33:08,199
لم نولد مثلك يا سيدتي بملعقة ذهبية. 

518
00:33:08,200 --> 00:33:10,466
نحن نحرث الخبز. 

519
00:33:10,466 --> 00:33:13,699
لذا يجب أولاً أن أجد وظيفة وأربح المال. 

520
00:33:14,266 --> 00:33:16,666
نعم ، من الخارج ، يبدو للجميع أننا أثرياء جدًا.

521
00:33:16,666 --> 00:33:20,466
لكن والدي محام عادي وأمي رجل دولة. 

522
00:33:20,466 --> 00:33:22,799
Oilum ، أنت تعيش في قصر. 

523
00:33:24,666 --> 00:33:28,999
حسنًا ، لكن والدي حرث هذا القصر لمدة 6 سنوات في وظيفتين. 

524
00:33:31,133 --> 00:33:33,033
سأقول شيئا. 

525
00:33:33,400 --> 00:33:34,866
ماذا؟ 

526
00:33:34,866 --> 00:33:37,966
قال لنا صاحب المنزل أن ننتقل. 

527
00:33:38,733 --> 00:33:40,066
حقيقة؟ 

528
00:33:41,066 --> 00:33:43,632
أحاول إقناع والدي. 

529
00:33:43,633 --> 00:33:48,399
ما يرسله لا يكفي على الإطلاق ، والرجل يرفع الإيجار. 

530
00:33:48,400 --> 00:33:51,533
Oylum ، أنا بحاجة ماسة إلى وظيفة. 

531
00:33:55,533 --> 00:33:57,199
أي خيار؟ 

532
00:33:57,200 --> 00:33:58,633
محمد. 

533
00:33:59,500 --> 00:34:02,333
كنت غاضبة جدا ، سيدتي جادج ، لا أعرف حتى ماذا أقول. 

534
00:34:02,566 --> 00:34:03,699
هل سنحصل عليه ، أتساءل؟ 

535
00:34:03,700 --> 00:34:05,966
أود هذا. 

536
00:34:06,200 --> 00:34:10,733
سيرنا 

537
00:34:10,733 --> 00:34:12,299
الرجل يعيش في الورشة. 

538
00:34:12,300 --> 00:34:16,600
لكنك قلت ، فكر في الأمر ، لن تفعل ذلك مع سيما.

539
00:34:21,000 --> 00:34:22,533
أخت. 

540
00:34:22,533 --> 00:34:23,899
روحي. 

541
00:34:23,900 --> 00:34:26,566
هل رأيت جهازًا لوحيًا في أي مكان؟ 

542
00:34:26,566 --> 00:34:28,766
على سطح المكتب ، حد الأخ. 

543
00:34:41,333 --> 00:34:44,066
- في غرفة بها شرفة. -نعم. 

544
00:34:44,066 --> 00:34:46,666
دعه يبقى هناك الآن. دعنا نجهز. 

545
00:34:46,666 --> 00:34:47,666
يجب أن أفعل شيئًا 

546
00:34:47,666 --> 00:34:49,532
- حسنًا ، سأذهب. -جيد. 

547
00:34:58,066 --> 00:35:00,799
مندهش. تعال يا أخي ، العشاء جاهز. 

548
00:35:00,800 --> 00:35:02,633
انا ذاهب يا اختي. 

549
00:35:14,700 --> 00:35:18,366
أخي أوميت ، جربه ، كم عدد النقاط التي تحصل عليها ، أتساءل. 

550
00:35:19,400 --> 00:35:21,400
أنت دائما تطبخ بشكل رائع يا زينب. 

551
00:35:21,400 --> 00:35:23,500
كل طبق أفضل من الآخر. 

552
00:35:25,066 --> 00:35:26,966
هذا هو حساء الزفاف 

553
00:35:27,266 --> 00:35:28,466
نعم. 

554
00:35:34,233 --> 00:35:36,699
أعطني الطبق ، سأضع السلطة. 

555
00:35:36,700 --> 00:35:38,233
هل أحببتها؟ 

556
00:35:38,433 --> 00:35:40,033
كل شيء لذيذ جدا. الصحة بين يديك. 

557
00:35:40,033 --> 00:35:41,799
للصحة. 

558
00:35:41,800 --> 00:35:42,466
أخت. 

559
00:35:42,466 --> 00:35:44,799
- ماذا؟ - ضعها جانبا. أقل قليلا. 

560
00:35:44,800 --> 00:35:46,066
انت تأكل. تأكل.

561
00:35:46,066 --> 00:35:49,766
- كافية. كافٍ. إنها سلطة أكلها. انتظر. 

562
00:35:50,033 --> 00:35:51,499
خذها ، أكلها. 

563
00:36:00,266 --> 00:36:06,299
تبدو الأوركيد مختلفة جدًا في الليل. يبدو البيض أكثر بياضًا ، أليس كذلك؟ 

564
00:36:06,300 --> 00:36:08,600
تلك الوردية أكثر وردية. 

565
00:36:09,600 --> 00:36:11,133
ما 

566
00:36:12,100 --> 00:36:15,366
نختبره ليس مثل ما نراه. 

567
00:36:17,066 --> 00:36:18,932
هذا صحيح. 

568
00:36:20,033 --> 00:36:21,666
احسنت القول. 

569
00:36:26,200 --> 00:36:29,633
سيدتي جادج ، لقد وصل بريدك الإلكتروني. لقد نسيت أن أعطي. 

570
00:36:29,633 --> 00:36:31,133
شكرًا. 

571
00:36:31,733 --> 00:36:33,266
ما هذا؟ 

572
00:36:33,266 --> 00:36:35,099
وصل البريد. 

573
00:36:35,100 --> 00:36:41,433
أوه ، كيف يبقون معًا. من الواضح أن الحفظ. 

574
00:36:41,433 --> 00:36:44,333
لكنها لا تفتح على الإطلاق. سأفتح في المنزل. 

575
00:36:44,333 --> 00:36:47,033
حسنا جيد. جيد. 

576
00:37:17,800 --> 00:37:21,500
"ليل". علي سيزاي اوكويان. 

577
00:37:55,400 --> 00:37:57,333
أنت ذاهب 

578
00:37:57,466 --> 00:38:01,866
وهذا يكفي اليوم يا أخي. اذهب أيضا. 

579
00:38:01,866 --> 00:38:04,132
- أنا أحزم أمتعتني وسأغادر قريبًا. - جيد.

580
00:38:10,600 --> 00:38:11,333
مساء الخير اخي 

581
00:38:11,333 --> 00:38:13,533
مساء الخير. 

582
00:38:23,133 --> 00:38:24,033
جوزيد؟ 

583
00:38:24,033 --> 00:38:25,933
سيساي ، مساء الخير. 

584
00:38:25,933 --> 00:38:26,833
جيد بالفعل 

585
00:38:27,900 --> 00:38:30,900
، هل سيكون من المناسب لك إجراء مكالمة فيديو؟ 

586
00:38:30,900 --> 00:38:33,633
لا؟ لماذا يجب أن يكون؟ 

587
00:38:33,633 --> 00:38:34,799
هل يمكنني الاتصال بك إذا كنت تريد 

588
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
لا ، سأتصل بنفسي. 

589
00:38:56,900 --> 00:38:59,733
انتظر ، سأقرأ لك شيئًا ، انتظر. انتظر. 

590
00:39:01,133 --> 00:39:02,566
قف. 

591
00:39:05,400 --> 00:39:07,633
دع اسطنبول تحترق. 

592
00:39:07,633 --> 00:39:09,433
دع المياه تحترق. 

593
00:39:09,433 --> 00:39:12,133
انت تبقى 

594
00:39:12,133 --> 00:39:15,466
وهدوء وصمت الأمطار. 

595
00:39:18,533 --> 00:39:19,733
اين وجدتها؟ 

596
00:39:19,733 --> 00:39:25,233
كم هو مخزي. كان علي أن أعرف أن لديك الكتاب على الإنترنت؟ 

597
00:39:25,233 --> 00:39:27,333
هل كان هذا ما احتاج لمعرفته؟ 

598
00:39:27,333 --> 00:39:29,333
لماذا لم يقل؟ 

599
00:39:29,333 --> 00:39:32,466
لم يكن هناك مايمكن قوله. كان في شبابه. 

600
00:39:32,466 --> 00:39:34,732
في ذلك الوقت ألهمتني ، كتبت كتابًا. 

601
00:39:34,733 --> 00:39:40,466
لا لا. إنه ليس مجرد إلهام. هذه هي الآية الحقيقية. 

602
00:39:41,800 --> 00:39:42,866
كيف هو Oilum؟

603
00:39:44,633 --> 00:39:47,833
المعنى. أنت لا تريد التحدث ، حسنًا. 

604
00:39:48,633 --> 00:39:50,666
لا ، ليس هذا هو السبب. 

605
00:39:51,700 --> 00:39:56,333
فقط في لحظة الإلهام تمنيت لو كان لدي كتاب. 

606
00:39:56,633 --> 00:39:59,099
فقط لا شيء مميز للحديث عنه. 

607
00:39:59,300 --> 00:40:01,466
جيد. حسنًا ، فليكن. 

608
00:40:01,466 --> 00:40:04,299
Oylum جيد ، جيد. 

609
00:40:04,600 --> 00:40:07,600
هذه المرة واجه أوزان مشاكل. 

610
00:40:07,600 --> 00:40:09,500
ماذا حدث؟ دعها تبقى في الماضي. 

611
00:40:09,500 --> 00:40:12,300
ولا تقل. هاجمه اللصوص. 

612
00:40:12,300 --> 00:40:13,700
ماذا تقول يا 

613
00:40:13,700 --> 00:40:15,800
الله كنا خائفين جدا. 

614
00:40:15,800 --> 00:40:18,300
ماذا فعلت؟ هل كتبت طلبًا؟ 

615
00:40:18,300 --> 00:40:22,300
بالتأكيد ، لكنك تعلم أنهم لن يعثروا على أي شخص. 

616
00:40:23,466 --> 00:40:26,266
أتمنى أن يكون هذا بخير؟ أنه لا يؤلم؟ 

617
00:40:26,266 --> 00:40:28,399
لا بأس ، لا تقلق. 

618
00:40:28,533 --> 00:40:31,599
حالما تجد المال ، أنفقه على الفور ، يا أخي؟ 

619
00:40:31,600 --> 00:40:34,833
صديقي ، نظرت في الثلاجة ، إنها فارغة تمامًا. 

620
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
ك

621
00:40:36,600 --> 00:40:40,933
لكن لم يكن من الضروري شراء جبن روكفور ، كان يكفي فقط شراء الجبن الأبيض. 

622
00:40:40,933 --> 00:40:42,599
لماذا سأكون كافيا؟ 

623
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
هل لا يسمح لي بتناول جبن الريكفور؟ 

624
00:40:44,600 --> 00:40:46,933
سيكون كذلك ، إذا كسبت المال ، بالطبع. 

625
00:40:47,033 --> 00:40:48,699
هل وبختني الآن؟ 

626
00:40:48,700 --> 00:40:50,200
نعم. 

627
00:40:51,900 --> 00:40:54,433
ما الذي يفعله الأحمق جيكاي 

628
00:40:54,433 --> 00:40:57,099
ماي لتنسيق المشروع؟ 

629
00:40:57,100 --> 00:40:59,200
ذهب جيكاي يا رجل. 

630
00:41:00,333 --> 00:41:01,933
كيف غادرت 

631
00:41:01,933 --> 00:41:03,133
غادر حرفيا. 

632
00:41:03,133 --> 00:41:04,399
لم يتعامل مع العمل ، تم إرساله. 

633
00:41:04,400 --> 00:41:06,000
ما الذي تتحدث عنه يا صاح؟ 

634
00:41:06,000 --> 00:41:07,700
هل أنا مطرود من أجل لا شيء في هذه الحالة؟ 

635
00:41:07,700 --> 00:41:12,500
أخبرتك أن الأحمق لا يمكنه القيام بالمهمة. قال انتظر ، سوف يرسلونه من هنا. 

636
00:41:12,933 --> 00:41:17,666
أنت عصبي جدا يا أخي. لا يمكنك الانتظار قليلا؟ 

637
00:41:17,666 --> 00:41:20,866
هل اتصل بالسيد جميل؟ ماذا تقول؟

638
00:41:21,333 --> 00:41:22,799
أعتقد أنه لا يرن. 

639
00:41:22,800 --> 00:41:24,466
هل هو حقا غاضب مني؟ 

640
00:41:25,266 --> 00:41:28,132
جاء الوافد الجديد إلى مكان جيكايا ، وكان قد بدأ بالفعل. 

641
00:41:28,133 --> 00:41:30,666
وليست غبية مثل جيكاي. 

642
00:41:31,066 --> 00:41:34,299
آه ، لقد تم سؤالك من قبل الموارد البشرية. 

643
00:41:34,300 --> 00:41:35,133
لماذا؟ 

644
00:41:35,133 --> 00:41:36,999
ما هي الأعمال التي يمكنهم القيام بها معي؟ 

645
00:41:37,000 --> 00:41:40,933
هناك وثائق تحتاج إلى التوقيع. أنت لم توقع. 

646
00:41:40,933 --> 00:41:42,599
طلبوا منك الحضور في وقت ما والتوقيع. 

647
00:41:42,600 --> 00:41:45,900
لماذا تهتم بهذا وتوقع؟ انا ماذا. 

648
00:41:45,900 --> 00:41:47,033
ترى مرة أخرى. 

649
00:41:47,033 --> 00:41:48,266
ما هو الجديد 

650
00:41:48,266 --> 00:41:49,632
يحترق مرة أخرى. 

651
00:41:49,633 --> 00:41:52,633
فقط ضع بعض التوقيعات ، ما الخطأ في ذلك؟ 

652
00:41:52,633 --> 00:41:53,933
لا اريد مسعود. 

653
00:41:53,933 --> 00:41:55,133
لا أريد. 

654
00:41:55,133 --> 00:41:57,266
دعهم يركضون ورائي. 

655
00:41:57,933 --> 00:41:59,599
وانت عارف. 

656
00:42:06,300 --> 00:42:13,500
راجعت النظام ، هل ستسافر إلى اسطنبول يوم الجمعة للجلسة؟

657
00:42:13,500 --> 00:42:16,566
هل يمكنك أن تأتي لتناول العشاء بعد ذلك 

658
00:42:16,933 --> 00:42:21,499
ووقع الكتاب. 

659
00:42:21,500 --> 00:42:23,766
Guzide ، انسى هذا الكتاب. 

660
00:42:24,600 --> 00:42:26,233
أو أعطها لشخص ما. 

661
00:42:26,233 --> 00:42:27,099
wo wife Cafe Waif o 

662
00:42:27,100 --> 00:42:29,200
لماذا يجب عليك التخلص من 

663
00:42:29,200 --> 00:42:32,333
الكتب لا يجب التخلص منها ، فهي مقدسة. 

664
00:42:33,133 --> 00:42:35,466
أعتقد أن ما في الكتب مقدس وليس الكتب نفسها. 

665
00:42:35,466 --> 00:42:38,799
حسنًا ، إذا قلت ذلك ، فهو كذلك. جيد. 

666
00:42:39,700 --> 00:42:44,933
ستوقع الكتاب وستتمكن أويلوم من تقديم الشكر لك. 

667
00:42:44,933 --> 00:42:46,199
قل مرحباً لـ Oilum. 

668
00:42:46,200 --> 00:42:48,133
لم أفعل شيئًا لأكون ممتنًا من أجله ، في سبيل الله. 

669
00:42:48,133 --> 00:42:49,933
صنع. صنع. 

670
00:42:49,933 --> 00:42:54,333
لا تقلق ، لن يكون هناك الكثير منا. أعلم أنك لا تحب ذلك عندما يكون هناك الكثير من الناس. 

671
00:42:54,333 --> 00:42:57,266
أنت. I. Oilum. نازان. 

672
00:43:00,833 --> 00:43:02,833
جوزيد ، هل قرأت الكتاب؟ 

673
00:43:02,833 --> 00:43:05,433
لا ، لقد حصلت عليه للتو. 

674
00:43:05,433 --> 00:43:07,233
ثم سأقرأها.

675
00:43:11,700 --> 00:43:17,033
إنه ... ربما سيأتي أخي أيضًا. تذكر كان لدي أخ؟ درس في كلية الكيمياء. 

676
00:43:17,033 --> 00:43:20,466
نعم أنا أتذكر. يا له من رجل مضحك ، مضحك ، أليس كذلك؟ 

677
00:43:20,466 --> 00:43:21,499
هذا الرجل 

678
00:43:22,133 --> 00:43:24,199
نعم ، لا يزال مثل الطفل. 

679
00:43:24,200 --> 00:43:26,100
لكنها تطبخ جيدًا. 

680
00:43:26,100 --> 00:43:27,433
حسنا اذن. 

681
00:43:27,433 --> 00:43:29,533
حسنا اذن. 

682
00:43:29,533 --> 00:43:30,833
أرك لاحقًا. 

683
00:43:43,233 --> 00:43:46,099
"ليل". علي سيزاي اوكويان. 

684
00:43:57,533 --> 00:44:01,199
إذا ذهبت في مثل هذه الساعة المتأخرة ، فستتعرض بالطبع للهجوم من قبل اللصوص. 

685
00:44:01,200 --> 00:44:02,900
ماذا فعلت هناك 

686
00:44:04,400 --> 00:44:08,333
أراد صديقي رؤية السيارة ، ولم يستطع ، طلب مني الذهاب. 

687
00:44:08,333 --> 00:44:09,866
أليس هذا الصديق لارا بأي فرصة؟ 

688
00:44:09,866 --> 00:44:13,399
لا فتى. ماذا يمكن أن تكون مشكلة في ذلك؟ دعه يذهب إلى الجحيم. 

689
00:44:13,400 --> 00:44:16,666
بعيدًا عني ، مباشرة إلى الجحيم. عقاب الله. 

690
00:44:17,933 --> 00:44:19,099
من هذا الصديق

691
00:44:19,100 --> 00:44:21,633
صديق عادي. لماذا تريده 

692
00:44:22,466 --> 00:44:24,766
جيد. ما هذا بالنسبة لي؟ 

693
00:44:24,900 --> 00:44:26,133
للآلهة. 

694
00:44:28,533 --> 00:44:31,399
إنها فتاة يا صديقي ... أنا أرسل رسالة نصية إلى فتاة. 

695
00:44:33,633 --> 00:44:35,533
حسنًا ، لماذا تختبئ عني؟ 

696
00:44:35,533 --> 00:44:38,133
لذلك ، حتى الآن ، لا يوجد شيء بيننا. 

697
00:44:38,933 --> 00:44:42,199
ما هي؟ لا تكن مثل لارا هذه المرة. 

698
00:44:42,333 --> 00:44:44,733
لا. لا. هي ليست كذلك. 

699
00:44:44,733 --> 00:44:48,833
حسنا جيد. اين وجدتها؟ كيف قابلت 

700
00:44:49,433 --> 00:44:53,766
التقينا ... على الإنترنت. 

701
00:44:54,133 --> 00:44:55,033
على شبكة الاتصال العالمية؟ 

702
00:44:55,033 --> 00:44:55,866
نعم. 

703
00:44:55,866 --> 00:44:57,132
لم يكن هذا كافيا. 

704
00:44:57,133 --> 00:44:59,866
صديقي ، هل أنت بهذا اليأس؟ 

705
00:44:59,866 --> 00:45:01,866
إنها صدفة يا صديقي. 

706
00:45:01,866 --> 00:45:06,566
أعني أننا عبرنا مسارات في العالم الافتراضي. اعجبتها الفتاة 

707
00:45:07,633 --> 00:45:08,833
الآن كل شيء نظيف 

708
00:45:08,833 --> 00:45:10,833
ما هو المفهوم؟ 

709
00:45:11,266 --> 00:45:12,866
هذه الفتاة قد حوصرت.

710
00:45:12,866 --> 00:45:19,066
بدأ الأمر بالعالم الافتراضي ، وطلب منك أن تنظر إلى السيارة. لقد ذهبت وهذا كل شيء ، لقد سُرقت. 

711
00:45:20,533 --> 00:45:22,933
لا يمكنك أن تكون بهذه السذاجة. 

712
00:45:22,933 --> 00:45:24,599
عليك اللعنة. 

713
00:45:24,600 --> 00:45:25,666
أنت محق. 

714
00:45:25,900 --> 00:45:27,966
صديقي كيف وقعت في هذا الفخ؟ 

715
00:45:29,466 --> 00:45:30,532
ماذا سيحدث الان؟ 

716
00:45:30,533 --> 00:45:33,733
سأخبر والدي غدا. دعهم يحققون على الإنترنت. 

717
00:45:50,333 --> 00:45:53,733
مرحبا سيد تولجا. أدخل. 

718
00:46:06,500 --> 00:46:07,533
كيف تجري الامور للحصول على المتعة؟ 

719
00:46:07,533 --> 00:46:08,166
نعم. 

720
00:46:08,466 --> 00:46:08,966
كيف حالك 

721
00:46:09,266 --> 00:46:10,699
بخير اين صديقك 

722
00:46:10,700 --> 00:46:13,200
هكذا. أنت نفد صبرك. 

723
00:46:13,300 --> 00:46:14,533
سألت فقط. 

724
00:46:14,533 --> 00:46:16,533
ماذا تفعل؟ 

725
00:46:22,066 --> 00:46:23,132
تولجا؟ 

726
00:46:23,333 --> 00:46:24,199
اهلا اخي 

727
00:46:24,200 --> 00:46:25,866
شكرًا. 

728
00:46:25,866 --> 00:46:27,066
عميق. ميليسا. 

729
00:46:27,233 --> 00:46:27,866
مرحبًا. 

730
00:46:27,866 --> 00:46:28,432
عميق. 

731
00:46:28,433 --> 00:46:31,066
مرحبًا. 

732
00:46:31,066 --> 00:46:32,132
تولغا كاشفوغلو.

733
00:46:32,133 --> 00:46:33,999
Kashifoglu؟ 

734
00:46:34,000 --> 00:46:36,600
هل أنت مرتبط بأولتان كاشفوغلو؟ 

735
00:46:38,266 --> 00:46:39,266
هو والده. 

736
00:46:39,266 --> 00:46:40,999
بشكل جاد؟ 

737
00:46:41,100 --> 00:46:42,466
هل تعمل مع والدك 

738
00:46:42,466 --> 00:46:43,932
لماذا سيعمل مع والده؟ 

739
00:46:43,933 --> 00:46:45,699
لديه شركته الخاصة. 

740
00:46:45,700 --> 00:46:46,933
بشكل جاد؟ 

741
00:46:46,933 --> 00:46:48,833
بشكل جاد. 

742
00:46:48,833 --> 00:46:50,833
حيث يقع شركتك؟ 

743
00:46:52,400 --> 00:46:56,300
في الوقت نفسه ، تولغا هو رئيس مؤسسة رواد الأعمال الشباب. 

744
00:46:56,300 --> 00:46:58,300
لا ، أنا لست الرأس. 

745
00:46:58,300 --> 00:46:59,633
هل انت عضو في الصندوق؟ 

746
00:46:59,800 --> 00:47:00,666
عضو. 

747
00:47:00,666 --> 00:47:01,532
لكنني لست رئيس الصندوق. 

748
00:47:01,533 --> 00:47:07,199
سوف تفعل يا أخي. في المستقبل ستكون أنت يا أخي. هذا صحيح ، سأكتبه هنا. 

749
00:47:07,933 --> 00:47:10,333
دعونا نرقص ، لم نأت للجلوس. 

750
00:47:10,600 --> 00:47:12,333
لنذهب إلى. 

751
00:47:20,800 --> 00:47:22,900
سلوش ، أهلا وسهلا بك. 

752
00:47:22,900 --> 00:47:24,633
عزيزي شكرا لك. 

753
00:47:24,633 --> 00:47:29,299
هذا هو Oilum. افضل صديق. لقد عشنا في نفس المسكن منذ الجامعة.

754
00:47:29,466 --> 00:47:32,266
هذا جيولياي - صديقي من المدرسة الثانوية. 

755
00:47:32,266 --> 00:47:33,566
تشرفت بلقائك يا أويلوم. 

756
00:47:33,666 --> 00:47:35,332
سُعدت برؤيتك. 

757
00:47:35,533 --> 00:47:37,599
مقاعدك جاهزة. سأرافقك. 

758
00:47:43,266 --> 00:47:45,566
هنا. يتمتع. 

759
00:47:50,400 --> 00:47:51,700
انه ليس. 

760
00:47:53,700 --> 00:47:55,133
جوليا ، هل أنت متأكد؟ 

761
00:47:55,266 --> 00:47:56,732
هل هذه طاولة تولجا؟ 

762
00:47:56,733 --> 00:47:58,733
نعم. 

763
00:48:03,733 --> 00:48:06,866
انظروا ، كما قلت ، جاءوا مع فتاتين. 

764
00:48:15,200 --> 00:48:18,933
عليجان ، سأركض ، خاصة أنني لست في مزاج جيد. 

765
00:48:19,133 --> 00:48:20,933
هل ستغادر ديرين هكذا؟ 

766
00:48:21,266 --> 00:48:23,866
نعم ، نعم ، سأمجد كل شيء كما هو. 

767
00:48:24,000 --> 00:48:25,866
تولغا ، نصف ساعة أخرى من فضلك. 

768
00:48:27,866 --> 00:48:29,166
هذا مستحيل. 

769
00:48:30,600 --> 00:48:31,200
مرحبًا. 

770
00:48:35,066 --> 00:48:36,332
هل يمكنه المغادرة؟ 

771
00:48:36,333 --> 00:48:38,333
هل يمكن أن يكون؟ 

772
00:48:39,933 --> 00:48:41,199
هل أنت متأكد من أنه جاء؟ 

773
00:48:41,200 --> 00:48:43,200
نعم ، أحضرته إلى هنا. 

774
00:48:43,733 --> 00:48:46,599
ليست جيدة. ربما غادر. نذهب أيضا.

775
00:48:46,600 --> 00:48:48,100
هذا المكان ليس لي ، دعنا نذهب. 

776
00:48:48,100 --> 00:48:49,100
شكرًا. 

777
00:48:49,900 --> 00:48:50,733
انا اسف اتفقنا 

778
00:48:50,900 --> 00:48:52,900
لا تعتذر ، هذا غير وارد. 

779
00:48:58,033 --> 00:48:59,533
نبقى. نبقى. نبقى. 

780
00:48:59,533 --> 00:49:00,666
ما الذي يحدث 

781
00:49:00,666 --> 00:49:02,666
إنه هنا. هو هنا. 

782
00:49:03,200 --> 00:49:04,633
تفضل ، تظاهر أننا لا نعرف بعضنا البعض. 

783
00:49:04,633 --> 00:49:07,233
طبعا عزيزي لن ننسى هذا. 

784
00:49:19,733 --> 00:49:21,133
أنا مغادر. 

785
00:49:22,100 --> 00:49:25,633
أنت على حق ، الفتاة مملة بشكل رهيب. 

786
00:49:25,633 --> 00:49:27,933
سأرحل ، أراك لاحقًا. سعيد بلقائك. 

787
00:49:27,933 --> 00:49:29,133
إلى أين أنت ذاهب 

788
00:49:29,133 --> 00:49:31,133
؟ 

789
00:49:32,000 --> 00:49:34,066
لا تغادر ، ابق لفترة أطول قليلاً. 

790
00:49:34,066 --> 00:49:35,666
من فضلك دعنا نرقص 

791
00:49:35,666 --> 00:49:39,066
صديقنا سوف يعتني بك مع صديق. إذا كان الأمر كذلك ، فسأكون في المقدمة. 

792
00:49:39,066 --> 00:49:40,132
مرح. 

793
00:49:40,133 --> 00:49:42,133
شكرًا. 

794
00:49:46,700 --> 00:49:48,366
تبحث في طريقنا؟

795
00:49:50,266 --> 00:49:54,066
حسنًا ، انظر ، الفتاة تحاول أخذ تولغا. الواحد باللون الأخضر. 

796
00:49:54,300 --> 00:49:56,900
تحاول الفتاة ذات الرداء الأخضر أن تأخذ تولجا الآن. 

797
00:50:06,533 --> 00:50:08,233
مرح. 

798
00:50:08,233 --> 00:50:10,833
وأنت. مرح. 

799
00:50:12,133 --> 00:50:12,899
هل تعرف بعضكم البعض 

800
00:50:12,900 --> 00:50:14,566
مرحبًا ، أنا عليجان. 

801
00:50:14,800 --> 00:50:18,900
مرحبًا ، أنا Oylum. صديقتي سيلين. 

802
00:50:19,200 --> 00:50:20,433
سعيد بلقائك. 

803
00:50:20,433 --> 00:50:21,333
مرحبًا. 

804
00:50:21,333 --> 00:50:23,333
هل تعرف بعضكم البعض 

805
00:50:27,433 --> 00:50:29,499
نعم. 

806
00:50:29,500 --> 00:50:31,133
من الطفولة. 

807
00:50:31,133 --> 00:50:32,866
من الطفولة؟ 

808
00:50:32,866 --> 00:50:34,866
ضربني على رأسي عندما كنت طفلاً. 

809
00:50:35,066 --> 00:50:38,066
نعم. لقد حطمت رأسه. 

810
00:50:41,266 --> 00:50:42,966
في الطفولة. 

811
00:50:43,333 --> 00:50:47,266
كيف حالك؟ كيف حالك ديرين؟ 

812
00:50:47,700 --> 00:50:50,133
نعم نعم. ممتاز. 

813
00:50:50,933 --> 00:50:52,666
عميق. 

814
00:50:52,800 --> 00:50:53,733
سنقرر. 

815
00:50:53,733 --> 00:50:56,633
سوف أغرقها. سوف أغرق في المياه العميقة. (ديرين عميق). 

816
00:50:56,866 --> 00:50:58,666
Oylum ، هل نرقص؟ 

817
00:50:59,666 --> 00:51:01,366
بالطبع. بالطبع. 

818
00:52:11,833 --> 00:52:14,733
أنت الفرح الذي يضيء يومي.

819
00:52:14,733 --> 00:52:16,666
تغلق عينيك .. 

820
00:52:16,666 --> 00:52:18,932
كما في المدينة القديمة 

821
00:52:19,666 --> 00:52:22,899
.. الحمام يصرخ على قمم السليمانية. 

822
00:52:30,733 --> 00:52:33,866
أنت الفرح الذي يضيء يومي. 

823
00:52:33,866 --> 00:52:36,466
سد تجاويف عينك .. 

824
00:52:44,866 --> 00:52:47,066
من أي حرف كانت تلك؟ 

825
00:52:47,066 --> 00:52:49,066
من ماذا؟ 

826
00:53:03,600 --> 00:53:07,833
أنت الفرح الذي يضيء يومي. أغلق عينيك ... 

827
00:53:10,466 --> 00:53:13,299
حمامة بلدي ، جيوزيد بلدي. 

828
00:53:16,500 --> 00:53:17,766
طارق. 

829
00:53:27,533 --> 00:53:29,199
تاريخ؟ 

830
00:53:32,100 --> 00:53:35,300
يبدو أنك خنتني منذ 30 عامًا. 

831
00:53:38,100 --> 00:53:45,966
هذه ليست كلماتك ، هذه كلمات سيزايا. 

832
00:54:15,200 --> 00:54:17,333
أعتقد أن هذا يكفي بالفعل. 

833
00:54:19,300 --> 00:54:20,833
أنا لم افهم. 

834
00:54:21,700 --> 00:54:23,200
توقف عن الشرب. 

835
00:54:24,433 --> 00:54:26,099
لماذا تهتم 

836
00:54:31,066 --> 00:54:33,066
صحيح ، تولغا. أنت تهتم؟ 

837
00:54:33,066 --> 00:54:35,332
لماذا تتسلق 

838
00:54:50,533 --> 00:54:52,233
أنت جيد؟ 

839
00:55:01,533 --> 00:55:03,533
Oylum ، تعال هنا. 

840
00:55:04,433 --> 00:55:06,533
دعنا نذهب إلى الحمام ، أليس كذلك؟

841
00:55:06,900 --> 00:55:08,833
- لنذهب. - سأكون هناك. 

842
00:55:08,833 --> 00:55:10,733
- أنا منتظر. - جيد. 

843
00:55:14,466 --> 00:55:16,899
هل أتيت إلى هنا لترقص معها أم معي؟ 

844
00:55:16,900 --> 00:55:19,433
- إذا لم تعجبك ، يمكنك المغادرة. - سأفعل ذلك. 

845
00:55:22,600 --> 00:55:24,400
اغسل وجهك ونحن نغادر 

846
00:55:24,400 --> 00:55:25,333
لماذا نغادر 

847
00:55:25,333 --> 00:55:26,533
هذا "لماذا نغادر؟". 

848
00:55:26,533 --> 00:55:28,333
ألا ترى ما هي حالتك ؟! 

849
00:55:28,333 --> 00:55:29,699
ماذا عن حالتي؟ 

850
00:55:29,700 --> 00:55:30,833
لقد إستمتعت. 

851
00:55:31,300 --> 00:55:32,700
أنت تقضي وقتًا رائعًا. 

852
00:55:32,700 --> 00:55:34,000
مجنون 

853
00:55:34,000 --> 00:55:37,666
أنت غاضب لأن تولغا تفضل تلك الفتاة. 

854
00:55:37,900 --> 00:55:39,666
لا علاقة لها به. 

855
00:55:39,666 --> 00:55:41,299
لا تكن غبيا. 

856
00:55:41,300 --> 00:55:42,733
هنا ، أنا أغسل 

857
00:55:42,733 --> 00:55:44,533
شعري. 

858
00:55:44,533 --> 00:55:46,166
امسك 

859
00:57:58,100 --> 00:58:01,400
- يشيم! كنت مضطرا. 

860
00:58:01,833 --> 00:58:02,933
أعرف لكن ... 

861
00:58:02,933 --> 00:58:06,266
استغرق الأمر البارحة. قالوا إنه لم يعد مناسبًا. لم يكن لدي اي خيار. 

862
00:58:06,266 --> 00:58:09,066
لماذا لم تخبرني؟ أود الترتيب

863
00:58:11,866 --> 00:58:13,732
كيف يمكنك إصلاحه؟ 

864
00:58:13,733 --> 00:58:17,099
إصدار عقد مزيف؟ هل تعجبك شهادة زواجنا؟ 

865
00:58:17,100 --> 00:58:19,500
في بعض الأحيان يكون لديك لسان حاد للغاية. 

866
00:58:20,633 --> 00:58:24,033
وأنت لا تمانع أن أنتظر هنا؟ 

867
00:58:24,033 --> 00:58:25,233
ما أنا مراد ؟! 

868
00:58:25,233 --> 00:58:26,666
من أنا؟! 

869
00:58:26,666 --> 00:58:28,099
- ابنتي ... - وحيدتي! 

870
00:58:28,100 --> 00:58:31,700
وافقت على عدم استخدام هذه الكلمة ، أليس كذلك؟ 

871
00:58:31,700 --> 00:58:34,400
والد أويكيو هو أنا. إنه في اسم عائلتي! 

872
00:58:34,400 --> 00:58:36,733
أنا لست في هذا التسجيل! أنا! 

873
00:58:37,000 --> 00:58:39,433
الآن أنا مقبض الباب الخارجي! 

874
00:58:39,433 --> 00:58:41,499
لماذا لم تتقدم بطلب الطلاق بعد؟ 

875
00:58:41,500 --> 00:58:43,000
قضية Oilum انتهت أيضًا! 

876
00:58:43,000 --> 00:58:45,800
عزيزتي ، لأنني أنتظر Guzide لتقديم طلب الطلاق. 

877
00:58:45,800 --> 00:58:48,100
لماذا؟! لماذا لا تقدم ؟! 

878
00:58:48,100 --> 00:58:51,033
اسمع ، إذا قدمت ، ستستمر القضية. 

879
00:58:52,033 --> 00:58:54,333
إنها تستخدم منصبها كقاضية.

880
00:58:54,333 --> 00:58:56,999
يقول أنني كنت المشكلة. 

881
00:58:57,000 --> 00:59:00,133
سوف تحاسبني بشكل غير طبيعي كتعويض. 

882
00:59:00,133 --> 00:59:01,733
إذا لم تطلب الطلاق؟ 

883
00:59:01,733 --> 00:59:05,066
ماذا لو كانت زوجتك لا تريد حقًا أن تطلقك؟ 

884
00:59:05,066 --> 00:59:09,199
بدون عسل. سوف تعطي. أنا أعرف جوزيد جيدًا. إنها تطلب الطلاق يا عزيزتي. 

885
00:59:09,200 --> 00:59:10,800
وإذا لم يطيع؟ 

886
00:59:10,800 --> 00:59:13,200
ماذا لو لم تقدم؟ 

887
00:59:15,400 --> 00:59:18,100
أنت لا تريد الزواج مني ، اعترف بذلك. 

888
00:59:18,100 --> 00:59:20,866
عزيزي ، أنت موهوم. 

889
00:59:20,866 --> 00:59:24,566
اسمع ، نحن نعيش في هذا المنزل معًا. هل تعرف حياتي 

890
00:59:25,633 --> 00:59:27,633
عزيزي. أمي الوحيدة 

891
00:59:28,400 --> 00:59:30,100
لأميرتي. 

892
00:59:30,100 --> 00:59:32,733
لماذا لا أريد الزواج منك يا عزيزي؟ 

893
00:59:32,733 --> 00:59:35,699
لماذا لا تقدمني لأحد ؟! 

894
00:59:35,700 --> 00:59:38,933
لم أقابل أيًا من أصدقائك! 

895
00:59:38,933 --> 00:59:42,399
أردت حقا أن أقابل ابنتك. توسلت لك

896
00:59:42,500 --> 00:59:44,633
أنت لم تأخذني إلى مكتبك حتى. 

897
00:59:44,633 --> 00:59:47,099
كيف اصدق انك تريد الزواج مني ؟! 

898
00:59:47,333 --> 00:59:51,366
عزيزي. أنت على حق يا عزيزي. أنت محق. 

899
01:00:35,400 --> 01:00:37,000
حسنا دعنا نذهب. 

900
01:00:37,000 --> 01:00:37,900
لنذهب. 

901
01:00:37,900 --> 01:00:39,300
إلى أين نذهب إلى 

902
01:00:39,300 --> 01:00:41,333
المنزل. ما يكفي من المرح لهذا اليوم. 

903
01:00:41,333 --> 01:00:44,166
سوف اخذه. أنت تستمتع. 

904
01:00:47,400 --> 01:00:49,500
لا ، لن اذهب. 

905
01:00:49,500 --> 01:00:51,866
لا اريد الذهاب. لن أغادر 

906
01:00:51,866 --> 01:00:53,266
Oylum ، نحن نغادر. الجميع. 

907
01:00:53,266 --> 01:00:54,666
سيلين ، هل أتيت بالسيارة؟ 

908
01:00:54,666 --> 01:00:56,532
لا ، علينا إيجاد سيارة أجرة. 

909
01:00:56,533 --> 01:00:58,633
حسنًا ، لا داعي. سوف آخذك يذهب. 

910
01:00:58,633 --> 01:00:59,899
ما الذي يحدث في 

911
01:00:59,900 --> 01:01:03,366
تولجا ، هل ستقود هذه الفتاة إلى المنزل بدلاً مني؟ 

912
01:01:05,233 --> 01:01:08,933
ديرين ، هذا موضوع عميق جدًا لتبدأ به. 

913
01:01:09,833 --> 01:01:14,733
لقد عرفنا بعضنا البعض بالفعل. لدينا علاقة طويلة جدا مع تولجا. وإلا لكان قد أخذك إلى المنزل.

914
01:01:14,733 --> 01:01:17,133
سوف يأخذك. هو عادة هكذا. 

915
01:01:17,133 --> 01:01:19,999
- تصبح على خير. طاب مساؤك. - لا تاخذ الامر شخصيا. 

916
01:01:20,000 --> 01:01:23,833
- انها ليست شخصية. - دعنا نذهب بالفعل. يا الله. 

917
01:01:23,833 --> 01:01:26,199
حذر. السيد الحارس 

918
01:01:26,200 --> 01:01:27,666
اخرس. ماذا تفعل نحن 

919
01:01:27,666 --> 01:01:29,666
نغادر. 

920
01:01:31,933 --> 01:01:33,866
اين ديرين؟ 

921
01:01:34,666 --> 01:01:36,399
تعال بالفعل. 

922
01:01:36,533 --> 01:01:39,633
أنت لا تفهم النكات على الإطلاق ، تولغا. 

923
01:01:39,633 --> 01:01:41,266
تولجا؟ 

924
01:01:42,300 --> 01:01:44,100
دعنا نذهب معنا. 

925
01:01:44,700 --> 01:01:46,966
- انا ذاهب. - جيد. 

926
01:01:53,833 --> 01:01:57,699
حذر. بحرص. 

927
01:01:57,700 --> 01:01:59,566
هادئ. هادئ. 

928
01:02:01,433 --> 01:02:03,866
يمكنك صنع القهوة أو شيء من هذا القبيل 

929
01:02:03,866 --> 01:02:06,999
. لا حاجة. لأنني لست في حالة سكر. - أنت في حالة سكر ، Oylum! 

930
01:02:07,000 --> 01:02:10,033
لا في حالة سكر. أنا فقط في مزاج جيد. - جيد ، أنت في مزاج جيد. 

931
01:02:10,033 --> 01:02:12,166
- لنذهب. دقيقة واحدة! 

932
01:02:13,666 --> 01:02:16,466
تولغا ، أريد أن أكون معك ... ثانية واحدة. 

933
01:02:16,466 --> 01:02:18,332
تولغا ، سأتحدث إليكم عن شيء ما.

934
01:02:18,333 --> 01:02:20,166
عن شيء جاد. 

935
01:02:21,500 --> 01:02:24,033
هل يمكننا التحدث غدا 

936
01:02:24,933 --> 01:02:32,433
أنا لم أكذب عليك عن قصد! 

937
01:02:32,433 --> 01:02:33,766
هل سمعتني 

938
01:02:34,400 --> 01:02:35,900
نتكلم غدا. 

939
01:02:35,900 --> 01:02:37,833
أنت تصدقني؟ 

940
01:02:39,133 --> 01:02:40,099
يصدق! 

941
01:02:40,100 --> 01:02:42,166
إذا قلت شيئًا ، صدقني! 

942
01:02:45,000 --> 01:02:49,033
- تصبح على خير. - لنذهب. لنذهب. 

943
01:02:50,500 --> 01:02:52,000
حسنًا ، أنا نفسي ... كل شيء ، كل شيء 

944
01:02:52,400 --> 01:02:53,333
حسنًا ، نفسي ... كل شيء ، 

945
01:02:53,333 --> 01:02:54,866
توقف كل شيء. 

946
01:03:01,600 --> 01:03:03,533
سيلين. 

947
01:03:05,833 --> 01:03:08,933
هل تعرف أكثر ما أحبه في تولغا؟ 

948
01:03:08,933 --> 01:03:10,766
ماذا تريد؟ 

949
01:03:14,033 --> 01:03:16,633
أحب حقيقة أنه يحبني. 

950
01:03:16,633 --> 01:03:20,499
أنت فقط تعلم أن العديد من الأهواء تطفئ شعلة الحب ، أليس كذلك؟ 

951
01:03:20,500 --> 01:03:21,733
يعرف. 

952
01:03:21,733 --> 01:03:24,333
هذا ما أخاف منه. 

953
01:03:25,033 --> 01:03:26,933
أخبرها. 

954
01:03:26,933 --> 01:03:29,466
لا تدعها تخرج ، حسنًا؟ 

955
01:03:29,466 --> 01:03:32,732
في هذه الحالة ، إما أن تعيد حبه. 

956
01:03:32,733 --> 01:03:35,266
أو دع الرجل يذهب.

957
01:03:35,266 --> 01:03:37,599
لا يمكنك أن تفعل ذلك من هذا القبيل. 

958
01:03:47,466 --> 01:03:51,232
تولغا ، شكرا جزيلا لك. لقد أوصلتنا إلى المنزل. 

959
01:03:51,233 --> 01:03:52,833
ذهبت Ce tu 

960
01:03:53,400 --> 01:03:55,733
Oilum إلى البحر قليلاً مع مشروبها. 

961
01:03:55,933 --> 01:03:59,199
نعم نعم. لكن هذا يحدث في بعض الأحيان. على ما يرام. 

962
01:03:59,333 --> 01:04:00,766
دعيه يشرب الكثير من الماء في الصباح. 

963
01:04:00,866 --> 01:04:02,732
جيد. 

964
01:04:07,866 --> 01:04:09,632
كان لقائك من دواعي سروري. 

965
01:04:09,633 --> 01:04:11,899
وبالنسبة لي ، تصبح على خير. 

966
01:04:11,900 --> 01:04:13,900
طاب مساؤك. 

967
01:04:17,666 --> 01:04:20,699
ما هذا مع نيويورك ؟! لا يزال يريد الذهاب! 

968
01:04:20,866 --> 01:04:23,299
مثل هذا الرجل الطيب مستعد لأي شيء من أجلك 

969
01:04:24,000 --> 01:04:26,100
كما لو كان بإمكانك أن تجد أفضل منه! 

970
01:05:03,466 --> 01:05:05,899
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 

971
01:05:05,900 --> 01:05:09,100
هل أتحدث عن مفاجأة يا عزيزتي؟ 

972
01:05:27,466 --> 01:05:28,666
الحد النوم 

973
01:05:28,666 --> 01:05:30,966
نائما سيدتي القاضي بابه مغلق. 

974
01:05:31,400 --> 01:05:32,700
هل تريدني أن أوقظه؟ 

975
01:05:32,700 --> 01:05:34,700
لا ، لا ، دعه ينام.

976
01:05:35,266 --> 01:05:36,699
انه هو الاكتئاب. 

977
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
ماذا تطبخ على العشاء؟ 

978
01:05:40,133 --> 01:05:41,833
لا أعلم. 

979
01:05:42,433 --> 01:05:45,133
اسأل أوميت إذا كنت ترغب في ذلك. 

980
01:05:45,133 --> 01:05:48,633
أو قل ، حدد أخي ، أنت تستعد. 

981
01:05:49,100 --> 01:05:50,200
ربما سيشعر بتحسن. 

982
01:05:50,200 --> 01:05:52,200
جيد. 

983
01:05:55,100 --> 01:05:57,233
هل تحدثت إلى محام؟ 

984
01:05:57,233 --> 01:05:59,233
هل يمكنه إعادة (دينيس)؟ 

985
01:05:59,500 --> 01:06:00,900
انا تحدثت. 

986
01:06:01,066 --> 01:06:04,366
دعونا نرى ما إذا كانوا يحاولون القيام بشيء ما. 

987
01:06:05,433 --> 01:06:08,466
قضايا الوصاية في الخارج معقدة دائمًا. 

988
01:06:08,466 --> 01:06:10,466
ولكن سنرى. 

989
01:06:37,266 --> 01:06:39,199
تبادل لاطلاق النار Yenersoy. 

990
01:06:41,633 --> 01:06:43,299
هيا. 

991
01:06:44,533 --> 01:06:45,999
بيرين. 

992
01:06:46,000 --> 01:06:49,733
بيرين لديها أطفال يا سيدي. أطلق النار. 

993
01:06:51,100 --> 01:06:52,866
صباح الخير شباب. 

994
01:06:52,866 --> 01:06:54,866
صباح الخير سيد طارق. 

995
01:06:55,033 --> 01:06:59,733
أود أن أقدم لكم زوجتي ، يشيم ، والدة أويكيو. 

996
01:07:00,033 --> 01:07:01,899
مرحبًا ، أنا أمين. 

997
01:07:02,033 --> 01:07:03,333
لطيف جدًا. 

998
01:07:03,333 --> 01:07:04,666
أنا بيرين ، لطيفة جدا.

999
01:07:04,833 --> 01:07:06,633
وأنا مرتاح جدا. 

1000
01:07:06,633 --> 01:07:08,633
مراد ، إنه لطيف للغاية هنا يا عزيزي ، 

1001
01:07:08,833 --> 01:07:09,933
إنه ليس سيئًا. 

1002
01:07:10,200 --> 01:07:13,133
لنتناول القهوة ، سأريك كل شيء. 

1003
01:07:13,433 --> 01:07:14,999
ما القهوة التي سوف تشربها؟ 

1004
01:07:15,000 --> 01:07:16,100
مع قليل من السكر. 

1005
01:07:16,100 --> 01:07:17,233
سأحضره الآن. 

1006
01:07:17,233 --> 01:07:19,233
- شكرًا. - لنذهب إلى. 

1007
01:07:22,833 --> 01:07:26,233
ولا حتى المطلقات بعد الزوجة بالفعل. 

1008
01:07:26,233 --> 01:07:28,499
عسل مخلل. 

1009
01:07:29,800 --> 01:07:31,500
لذا. 

1010
01:07:31,500 --> 01:07:34,100
أجد الأمر غريباً عندما اتصل بك طارق. 

1011
01:07:34,233 --> 01:07:35,199
نعم. 

1012
01:07:35,200 --> 01:07:37,500
لا أحد يعرف مراد. 

1013
01:07:37,900 --> 01:07:39,500
ثم سأخبرك تاريك أيضًا. 

1014
01:07:40,200 --> 01:07:42,500
كما يرغب قلبك. 

1015
01:07:48,500 --> 01:07:49,833
هل أنت راض؟ 

1016
01:07:49,833 --> 01:07:51,833
جداً. 

1017
01:07:53,833 --> 01:07:55,266
تعال ، اجلس. 

1018
01:07:57,866 --> 01:07:59,266
يشيم ، عزيزي ، انظري. 

1019
01:07:59,266 --> 01:08:01,099
بيرين ، يدي اليمنى. 

1020
01:08:01,200 --> 01:08:02,833
نعم؟ 

1021
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
الصحة بين يديك. 

1022
01:08:10,400 --> 01:08:11,666
شكرًا. 

1023
01:08:13,066 --> 01:08:14,866
- ماذا حدث؟ - لقد سكبتها بنفسي.

1024
01:08:14,866 --> 01:08:16,499
هل يمكنني أن أحضر لك بعض المناديل الورقية 

1025
01:08:16,500 --> 01:08:19,400
لا ، لا ، أنا ذاهب إلى الحمام ، أين هي؟ 

1026
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
سأريك أين هي. 

1027
01:08:38,533 --> 01:08:40,599
بيرين ، مرحبا ، هل السيد تاريك في المنزل؟ 

1028
01:08:40,600 --> 01:08:42,600
مرحبا سيدتي القاضي. 

1029
01:09:07,300 --> 01:09:08,733
طارق. 

1030
01:09:15,233 --> 01:09:18,333
هل سبق لك أن كنت صادقا معي؟ 

1031
01:09:19,766 --> 01:09:20,899
على الأقل للحظة؟ 

1032
01:09:23,100 --> 01:09:24,833
او هل كذبت علي دائما؟ 

1033
01:09:51,600 --> 01:09:53,866
الرسائل التي كتبتها لي 

1034
01:09:57,800 --> 01:10:01,200
ساعي البريد أحضر رسالة كل يوم. 

1035
01:10:05,033 --> 01:10:07,533
أحيانًا في المدرسة ، في الفصل 

1036
01:10:08,333 --> 01:10:11,733
بينما لا أبحث ، كنت ترميهم في حقيبتي. 

1037
01:10:22,900 --> 01:10:26,666
بعد المدرسة ، أوصلتني إلى المنزل. 

1038
01:10:26,666 --> 01:10:29,266
وعندما حان وقت الانفصال ، 

1039
01:10:29,800 --> 01:10:31,266
انحنى 

1040
01:10:32,800 --> 01:10:35,700
وتهمس في أذني ، دع الطيور تجلس على شعرك يا حبيبتي. 

1041
01:10:40,500 --> 01:10:42,100
هل تذكر؟ 

1042
01:11:02,066 --> 01:11:04,366
يبدو أن هذا من قصيدة سيساي.

1043
01:11:06,800 --> 01:11:09,900
لقد سرقت منه. 

1044
01:11:11,000 --> 01:11:13,500
لقد سرقت الكثير من هناك. 

1045
01:11:21,833 --> 01:11:24,299
إلى متى ستهينني؟ 

1046
01:11:24,300 --> 01:11:26,300
متعود 

1047
01:11:26,866 --> 01:11:28,766
تقدمت بطلب الطلاق. 

1048
01:11:29,466 --> 01:11:31,499
جئت للإبلاغ عن هذا. 

1049
01:11:39,500 --> 01:11:41,300
قرأت في مكان ما 

1050
01:11:42,133 --> 01:11:46,233
أنك إذا سرقت قصيدة شاعر ، فهذا 

1051
01:11:46,900 --> 01:11:50,033
أشبه بسرقة جزء من حياته. 

1052
01:11:53,000 --> 01:11:56,066
لقد سرقت حياة سيساي. 

1053
01:12:38,933 --> 01:12:43,366
يشيم ، غدًا ، يجب أن ترسل 5 آلاف 

1054
01:12:44,466 --> 01:12:45,366
ليكن 10. 

1055
01:12:45,866 --> 01:12:47,599
20 حتى 

1056
01:12:47,600 --> 01:12:49,600
تكون 20. 

1057
01:12:51,200 --> 01:12:53,033
لديها ذهب. 

1058
01:12:53,033 --> 01:12:55,033
دعه يعطي. 

1059
01:12:55,700 --> 01:13:00,300
نعم أعطني 21000 جنيه. 

1060
01:13:00,633 --> 01:13:03,733
إذا لم يكن كذلك ، سأرسل الفيديو إلى زوجك. 

1061
01:13:04,333 --> 01:13:07,766
جلب المال إلى الحديقة في شارع جول. 

1062
01:13:14,900 --> 01:13:17,400
هل سنتزوج بمجرد الطلاق؟ 

1063
01:13:17,400 --> 01:13:19,200
دعونا نحظى بحفل زفاف رائع. 

1064
01:13:19,200 --> 01:13:21,733
حفل زواج؟ بالطبع. 

1065
01:13:22,266 --> 01:13:24,399
أنا جاد للغاية.

1066
01:13:24,400 --> 01:13:27,300
لقد قمت بتسجيل زواج وتبين أنه مزور. 

1067
01:13:28,066 --> 01:13:29,299
لا تتحدث عن هذا الهراء يا عزيزي. 

1068
01:13:29,300 --> 01:13:33,400
يا له من زفاف ، لدينا أطفال بالفعل. هل استحقها؟ 

1069
01:13:33,400 --> 01:13:34,933
لما لا؟ 

1070
01:13:34,933 --> 01:13:38,666
أنا آسف ، لكن زوجتك جعلتني عارًا على العالم كله ، ما زلت لم أنس. 

1071
01:13:38,666 --> 01:13:42,399
سنلعب حفل زفاف وسيأتي كل من كان في تلك الليلة إلى حفل زفافنا. 

1072
01:13:42,400 --> 01:13:45,000
سيرون أي منا فاز. 

1073
01:13:45,000 --> 01:13:47,666
لا يلزم مثل هذا الإجراء. 

1074
01:13:48,400 --> 01:13:50,733
اريد حفل زفاف مراد. 

1075
01:14:05,000 --> 01:14:06,266
كم تريد؟ 

1076
01:14:06,266 --> 01:14:07,332
ما هذا؟ 

1077
01:14:07,333 --> 01:14:08,866
لا شئ. 

1078
01:14:09,266 --> 01:14:11,599
مثل أي شيء؟ إنه صوتك عزيزي. 

1079
01:14:11,600 --> 01:14:16,800
لا لا. أرسل لي صديقي مقطع فيديو ، هراء آخر. 

1080
01:14:16,800 --> 01:14:18,066
أي فيديو؟ دعني أرى. 

1081
01:14:18,066 --> 01:14:24,399
لا. سقط مراد. كذلك أنت. 

1082
01:14:24,400 --> 01:14:26,733
جيد. حسنًا ، ثم التقطه. 

1083
01:14:35,533 --> 01:14:37,666
عزيزي الجيد.

1084
01:14:45,433 --> 01:14:48,433
- حسنا ، تعال. أرك لاحقًا. - أرك لاحقًا. 

1085
01:15:06,266 --> 01:15:08,299
يشيم ماذا حدث؟ كلكم شاحب. 

1086
01:15:08,300 --> 01:15:10,833
لقد انتهيت ، بوركو ، لقد انتهيت. 

1087
01:15:10,833 --> 01:15:13,033
أرسل لي اللص الذي وجدته مقطع فيديو. 

1088
01:15:13,033 --> 01:15:15,466
استأجرت رجلاً لتصويري بينما كنت أتحدث مع اللص. 

1089
01:15:15,466 --> 01:15:16,232
إله. 

1090
01:15:16,233 --> 01:15:19,533
يطلب 20 ألف جنيه. إذا لم أعيدهم ، أرسل الفيديو إلى زوجي. 

1091
01:15:19,533 --> 01:15:21,933
يشيم كيف هذا ممكن؟ 

1092
01:15:21,933 --> 01:15:23,999
أين وجدت هذا الرجل ، بورجو؟ 

1093
01:15:24,000 --> 01:15:27,233
كيف أعرف أنه سيتحول إلى هذا الوغد؟ 

1094
01:15:27,233 --> 01:15:29,899
لقد دخلنا في شراكة مع محتال. 

1095
01:15:31,200 --> 01:15:34,300
اسمحوا لي أن أشاهد هذا الفيديو. 

1096
01:15:37,733 --> 01:15:39,766
عزيزي الجيد. 

1097
01:15:40,733 --> 01:15:42,466
قريب جدا. 

1098
01:15:42,633 --> 01:15:44,433
لا يمكنك القول أنه ليس أنت. 

1099
01:15:44,433 --> 01:15:47,966
كاد مراد أن يتعرف على صوتي. ماذا يجب ان افعل الان؟ 

1100
01:15:48,533 --> 01:15:51,033
أعط مالا. لا يوجد طريق آخر للخروج.

1101
01:15:51,033 --> 01:15:53,833
بوركو ، لذا فهو يطلب 20 ألف جنيه. ليس لدي 20 الف! 

1102
01:15:53,833 --> 01:15:56,233
يشيم ، ليس لديك مدخرات على الإطلاق؟ 

1103
01:15:56,233 --> 01:15:58,633
مراد لا يعطيك المال لشراء الطعام؟ 

1104
01:15:58,633 --> 01:16:00,099
لقد صرفتها كلها 

1105
01:16:00,100 --> 01:16:03,433
بالطبع لم أفعل. أقوم بجمع وشراء العملات الذهبية. 

1106
01:16:03,433 --> 01:16:06,466
حسنًا ، قم ببيع الذهب. 

1107
01:16:06,466 --> 01:16:07,899
مثله؟ 

1108
01:16:07,900 --> 01:16:09,500
لن أبيع أي شيء. 

1109
01:16:10,866 --> 01:16:12,366
وانت عارف. 

1110
01:16:13,233 --> 01:16:15,299
لن أبيعهم مقابل أي شيء. 

1111
01:16:15,300 --> 01:16:21,400
الآن يطلب 20 ألفًا ، ثم يطلب المال مرة أخرى. من الأفضل أن أخبر مراد ، أعترف أنه سيكون أفضل. 

1112
01:16:27,266 --> 01:16:29,632
استيقظت الجميلة النائمة. 

1113
01:16:29,633 --> 01:16:32,899
لم يستيقظ 

1114
01:16:34,633 --> 01:16:37,133
، خذ رشفة. 

1115
01:16:42,600 --> 01:16:44,700
رأسي يتصدع. 

1116
01:16:44,700 --> 01:16:47,300
انظر ، هل راسل تولجا أو اتصل؟ 

1117
01:16:50,333 --> 01:16:51,466
لا. 

1118
01:16:52,600 --> 01:16:54,666
اتصل وشكرا لك بعد ذلك. 

1119
01:16:54,666 --> 01:16:58,332
لا. لذلك اتضح أنهم يفرضون.

1120
01:16:58,333 --> 01:17:03,299
لا ، لقد أدخلك إلى الغرفة. تعال ، اتصل. 

1121
01:17:03,300 --> 01:17:06,900
دعه يذهب ، لا يستطيع أن يؤذيني. 

1122
01:17:06,900 --> 01:17:10,166
لكنه كان باردا قليلا. 

1123
01:17:12,466 --> 01:17:18,532
لا ، عزيزي ، فكرت. أنا لا أعتقد ذلك. 

1124
01:17:24,833 --> 01:17:26,266
Oylum. 

1125
01:17:41,733 --> 01:17:43,433
مرحبًا. 

1126
01:17:43,833 --> 01:17:46,799
صباح الخير. ماذا 

1127
01:17:46,800 --> 01:17:48,333
تفعلين هل استيقظت في العمل؟ كنت مستيقظا هل انت مستيقظ شكرًا. نعم نعم. شكرا لك تولجا. لقد أحضرتني إلى المنزل في المساء. شكرًا. من دواعي سروري. تمت دعوتنا مع سيرا ونازان إلى بار الصالة ، كنت أعني ذلك. عظيم ، متعة جيدة. لا ، وأنت مدعو. لقد أحبوا ذلك كثيرًا. انا لست. هذا النوع من البيئة ليس لي. لكنك استمتعت تلك الليلة. نعم في تلك الليلة.

1128
01:18:37,133 --> 01:18:40,666
يجب أن أذهب إلى اجتماع ، أراك. 

1129
01:18:42,600 --> 01:18:46,266
جيد. حسنًا ، عمل سهل. 

1130
01:18:55,000 --> 01:18:56,833
انه التعلق. 

1131
01:19:16,800 --> 01:19:19,466
جوزيش؟ صباح الخير. 

1132
01:19:19,466 --> 01:19:20,532
- صباح الخير. - كيف حالكم؟ 

1133
01:19:20,533 --> 01:19:23,566
- حسنا كيف حالك عزيزتي نازان؟ - أنا بخير. 

1134
01:19:24,733 --> 01:19:27,666
هل وصل كتاب سيساي؟ 

1135
01:19:28,000 --> 01:19:32,233
كان يكتب دائمًا شيئًا في الخفاء ، ولم يسمح لي بالقراءة. 

1136
01:19:32,500 --> 01:19:34,800
"ليل". علي سيزاي اوكويان. 

1137
01:19:36,333 --> 01:19:39,099
نظرة. 

1138
01:19:39,100 --> 01:19:40,500
جميلة. 

1139
01:19:42,066 --> 01:19:43,832
دع اسطنبول تحترق. 

1140
01:19:43,833 --> 01:19:45,633
دع كل المياه تحترق. 

1141
01:19:45,633 --> 01:19:47,366
أنت وحدك فقط. 

1142
01:19:47,500 --> 01:19:49,633
اتركه واقرأه لاحقا. 

1143
01:19:49,633 --> 01:19:51,399
أريد أن أسألك شيئا. 

1144
01:19:51,400 --> 01:19:54,233
هل لديك رقم هاتف هاندان الجديد؟ 

1145
01:19:54,233 --> 01:19:55,733
أي هاندان؟ 

1146
01:19:55,866 --> 01:19:57,299
البكيني أحد أبناء بكين؟ 

1147
01:19:57,300 --> 01:19:58,266
نعم. 

1148
01:19:58,266 --> 01:19:59,699
هنالك. 

1149
01:20:00,033 --> 01:20:03,133
متخصص في قضايا الطلاق. 

1150
01:20:03,266 --> 01:20:05,466
أريدها أن تكون المحامي الخاص بي.

1151
01:20:05,466 --> 01:20:07,699
هل تقدم طلبا للطلاق؟ 

1152
01:20:07,800 --> 01:20:13,033
بمجرد انتهاء محاكمة Oylum ، فقد حان الوقت لمحاكمة الطلاق. 

1153
01:20:13,800 --> 01:20:15,400
جيد. 

1154
01:20:15,400 --> 01:20:16,933
إرسال. 

1155
01:20:19,933 --> 01:20:23,466
اتصل بهاندان ، دعه يبدأ قضية. 

1156
01:20:25,833 --> 01:20:27,499
جيد. 

1157
01:20:33,800 --> 01:20:36,000
أين سيارتي لكن؟ 

1158
01:20:36,000 --> 01:20:40,833
لقد حطمت وجه الرجل ، لكنك لم تنقل رسالتي بالكامل. 

1159
01:20:41,466 --> 01:20:45,299
تم إرسال الرسالة ، ما الذي تتحدث عنه؟ 

1160
01:20:45,300 --> 01:20:49,033
أنت لم تخيف أي شخص ، إذا فعلت ذلك ، كم هو لطيف ، لكان قد قاد سيارتي. 

1161
01:20:51,033 --> 01:20:55,933
كان ، اسمعني ، اتبع الكلمات. 

1162
01:20:55,933 --> 01:21:00,199
سوف آتي إليك وأجعلك تندم. 

1163
01:21:00,933 --> 01:21:03,366
من أنت لتوبخني؟ 

1164
01:21:04,200 --> 01:21:06,233
هل يوجد طفل أمامك؟ 

1165
01:21:06,233 --> 01:21:09,899
أخي ، أنا لا أتحدث عنك. ربما لا يستطيع رجالك تخويف الرجل بعيدًا. 

1166
01:21:09,900 --> 01:21:12,566
من أنت لتحكم على شعبي؟

1167
01:21:13,866 --> 01:21:16,499
هل أنت فتى الاختبار الخاص بي 

1168
01:21:17,500 --> 01:21:20,000
ابحث عن سيارتك الخاصة. 

1169
01:21:20,000 --> 01:21:21,533
نذل ملثم. 

1170
01:21:21,533 --> 01:21:23,033
لا يزال يوبخني. 

1171
01:21:23,033 --> 01:21:25,933
لقد دفعت لك! لقد دفعت لك المال! غبي! 

1172
01:21:25,933 --> 01:21:28,466
"إذا لم تتمكن من إصلاحه ، فماذا تفعل بحق الجحيم؟" - ماذا تفعل؟ 

1173
01:21:28,600 --> 01:21:31,733
ماذا تفعل؟ يأتي إليك خذها ببساطة. 

1174
01:21:31,733 --> 01:21:34,266
لماذا تحطمون منزلي باستمرار؟ 

1175
01:21:35,600 --> 01:21:38,466
استمع إلي ، سآخذ كل الغضب منك ، لا تتكلم. 

1176
01:21:38,466 --> 01:21:41,032
أخرج. أخرج. ألم تفعل هذا من قبل؟ 

1177
01:21:41,033 --> 01:21:43,666
لم افهم دائما سيارة وسيارتي! 

1178
01:21:43,800 --> 01:21:47,333
أنت لا تفهم أنه من أجل السيارة ، فأنت جاهز ليتم القبض عليك. 

1179
01:21:47,333 --> 01:21:49,833
أنت ذاهب إلى السجن ، أيها الأحمق! في السجن 

1180
01:21:49,933 --> 01:21:52,599
هل السيارة أهم من الحرية؟ 

1181
01:21:52,600 --> 01:21:55,533
لن أقود السيارة هنا عندما أحمل السيارة. سآخذها وأذهب. 

1182
01:21:55,533 --> 01:21:56,666
سوف تذهب بالطبع. انتظر.

1183
01:21:56,666 --> 01:21:59,066
هل سيتم تحميل السيارة على السفينة؟ 

1184
01:21:59,066 --> 01:22:01,199
كيف ستغادر يقول. - ماذا تريد؟ 

1185
01:22:01,200 --> 01:22:03,133
ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ - ماذا يعني هذا بالنسبة لي؟ 

1186
01:22:03,133 --> 01:22:05,533
ماذا سيحدث لي؟ إلى أين أنت ذاهب 

1187
01:22:05,533 --> 01:22:07,099
ماذا يجب أن أفكر فيك 

1188
01:22:07,100 --> 01:22:08,900
ستفكر ... 

1189
01:22:18,866 --> 01:22:20,399
لا . 

1190
01:22:22,100 --> 01:22:23,766
انظر إليَّ. 

1191
01:22:26,000 --> 01:22:27,500
انت كثير الكلام. 

1192
01:22:29,800 --> 01:22:31,433
صافي؟ 

1193
01:22:31,666 --> 01:22:34,132
أنت تتحدث باستمرار بلا فائدة. 

1194
01:22:34,600 --> 01:22:35,933
لا تتكلم. 

1195
01:22:47,500 --> 01:22:50,533
مجنون! مجنون! 

1196
01:22:52,300 --> 01:22:53,766
ماذا 

1197
01:22:54,300 --> 01:22:56,766
دخلت؟ 

1198
01:23:00,800 --> 01:23:03,900
صديق ، حسنًا أقول ، حسنًا. لدي عمل. 

1199
01:23:03,900 --> 01:23:08,933
أتصل بك. جيد جيد. أرك لاحقًا. 

1200
01:23:37,700 --> 01:23:40,233
ماذا حدث؟ هل كنت مخطئا لشخص آخر؟ 

1201
01:23:40,333 --> 01:23:42,233
اوزان ، اذهب بعيدا. 

1202
01:23:42,666 --> 01:23:44,266
ابتعد عن الطريق. 

1203
01:23:49,633 --> 01:23:50,966
رائع. 

1204
01:23:51,100 --> 01:23:55,533
رائع. لا حظ هذه المرة ، لارا. 

1205
01:23:55,533 --> 01:23:56,066
اي نوع؟

1206
01:23:56,400 --> 01:23:59,466
اوزان ، اخرج من هنا. لن العبث معك. 

1207
01:24:01,133 --> 01:24:03,566
أنت لا تعرف من ورائي. 

1208
01:24:03,800 --> 01:24:09,433
حاول تهديدي مرة أخرى ، حاول وضع كلابك في المنزل مرة أخرى وشاهد ما سيحدث. 

1209
01:24:09,533 --> 01:24:12,533
لقد انتهيت معك ، لارا ، لقد انتهيت. 

1210
01:24:30,800 --> 01:24:33,800
11. 12. 

1211
01:24:35,933 --> 01:24:40,133
7. 8. 9. 10. 12. 

1212
01:24:44,133 --> 01:24:49,366
12 اضرب في 1650 ... 19800. 

1213
01:24:55,800 --> 01:24:57,600
إعادة الحساب. 

1214
01:24:58,433 --> 01:24:59,766
شكرًا. 

1215
01:25:01,266 --> 01:25:03,066
يوم جيد. 

1216
01:25:03,433 --> 01:25:05,933
يوم جيد. 

1217
01:25:16,133 --> 01:25:18,766
انظر ، يبدو أن الشجرة التي كانوا يتحدثون عنها موجودة هناك. 

1218
01:25:22,333 --> 01:25:23,033
جيد. 

1219
01:25:28,433 --> 01:25:29,233
نعم. 

1220
01:25:30,400 --> 01:25:32,733
كيف سأترك أموالي هنا؟ 

1221
01:25:32,733 --> 01:25:35,599
لقد خسرت كل الذهب الذي اشترته بالمال الذي جمعته بالكوبيل. 

1222
01:25:35,833 --> 01:25:38,033
حسناً يا يشيم اعترف بكل شيء. 

1223
01:25:38,033 --> 01:25:40,666
بما أنه يمكنك غض الطرف عن أي شيء ، فاعترف لمورات.

1224
01:25:40,666 --> 01:25:41,899
ما الذي يجب أن أغلق عيني عليه يا برجو؟ 

1225
01:25:41,900 --> 01:25:45,466
ربما لن يضحك مراد بعد مشاهدة الفيديو. 

1226
01:25:45,466 --> 01:25:48,432
سوف يفهم ما فعلته من وراء ظهره. 

1227
01:25:48,433 --> 01:25:52,066
انظر ، إذا كان يفكر في الزواج منك ، فستكون مستاء للغاية. أنا أحذرك الآن. 

1228
01:25:52,633 --> 01:25:55,099
لكن هذا اللقيط سيطلب المال مرة أخرى. 

1229
01:25:55,733 --> 01:25:58,233
حسنًا ، سوف تكون متزوجًا. 

1230
01:25:59,533 --> 01:26:02,533
لقد سمعت بأذنيك كيف قالت تلك المرأة إنها ستطلقه. 

1231
01:26:02,533 --> 01:26:05,733
هل ستفترس هذه التهديدات بعد الزواج؟ 

1232
01:26:06,100 --> 01:26:07,733
لا. 

1233
01:26:08,200 --> 01:26:10,500
أنت على حق ، لكن ... 

1234
01:26:11,833 --> 01:26:12,966
تعال. 

1235
01:26:13,433 --> 01:26:14,699
ماذا تفعل 

1236
01:26:14,700 --> 01:26:15,733
لكن أولا سأتصل. 

1237
01:26:15,933 --> 01:26:17,033
ماذا تفعل 

1238
01:26:17,033 --> 01:26:19,033
سوف اتصل 

1239
01:26:19,933 --> 01:26:22,433
سأقوم بالاتصال ، أخبره أنني لست بهذه البساطة. 

1240
01:26:23,833 --> 01:26:27,699
الرقم غير متاح مؤقتًا. اتصل لاحقًا. 

1241
01:26:27,700 --> 01:26:29,266
لا تجب؟

1242
01:26:29,266 --> 01:26:30,799
خارج ، بالطبع. 

1243
01:26:30,800 --> 01:26:32,800
سأرسل رسالة. 

1244
01:26:35,833 --> 01:26:39,733
أدفع لك للمرة الأولى والأخيرة. 

1245
01:26:39,733 --> 01:26:42,033
لا تجرؤ على أن تسألني عن أي شيء آخر. 

1246
01:26:42,300 --> 01:26:48,000
إذا لم تحذف الفيديو ، فأنا لست مسؤولاً عما يحدث لك. 

1247
01:26:49,600 --> 01:26:50,600
أرسلت. 

1248
01:26:50,700 --> 01:26:53,500
حسنًا ، دعنا نعيد المال. دعنا نتركها هنا. 

1249
01:26:56,233 --> 01:26:58,133
يمكنك وضعها هنا. 

1250
01:27:06,066 --> 01:27:08,066
الجميع. أعتقد أنه نجح. 

1251
01:27:16,133 --> 01:27:18,233
أنت لا تعرف من ورائي. 

1252
01:27:18,833 --> 01:27:23,466
حاول تهديدي مرة أخرى ، حاول وضع كلابك في المنزل مرة أخرى وشاهد ما سيحدث. 

1253
01:27:23,466 --> 01:27:26,799
لقد انتهيت معك ، لارا ، لقد انتهيت. 

1254
01:27:27,100 --> 01:27:28,133
غبي. 

1255
01:27:28,133 --> 01:27:30,066
سيد أولتان ، ربما لا يحق لي التدخل ، لكن 

1256
01:27:30,066 --> 01:27:30,899
.. لكن تصرف أوزان .. 

1257
01:27:30,900 --> 01:27:32,900
هذا غبي! 

1258
01:27:33,333 --> 01:27:35,899
هذا الأحمق يفعل ما يشاء.

1259
01:27:35,900 --> 01:27:39,700
إذا رأى كان عندما ذهب إلى هناك ، فسوف يفهم أن كان لم يمت. 

1260
01:27:39,800 --> 01:27:40,733
ثم .. 

1261
01:27:40,733 --> 01:27:42,733
ثم خطتنا ستفشل. 

1262
01:27:43,400 --> 01:27:44,733
كل شيء سوف يضيع. 

1263
01:27:45,233 --> 01:27:46,733
لا. 

1264
01:27:47,700 --> 01:27:49,600
هذا لن يحدث. 

1265
01:27:50,500 --> 01:27:52,566
لن ندع ذلك يحدث. 

1266
01:27:57,100 --> 01:27:58,600
هل تحضر لي القهوة 

1267
01:27:58,600 --> 01:28:00,600
بالطبع سيد ألتان. 

1268
01:28:14,333 --> 01:28:15,833
مرحبا اوزان؟ 

1269
01:28:15,933 --> 01:28:18,233
عمي ألتان ، كنت سأتصل بك. 

1270
01:28:18,400 --> 01:28:19,466
إنه جيد؟ لماذا؟ 

1271
01:28:19,466 --> 01:28:21,099
أن أشكره. 

1272
01:28:21,233 --> 01:28:24,333
لقد غادرت للتو لارا. رأيت حالتها. 

1273
01:28:24,333 --> 01:28:30,733
قومك دمروا منزله جيدا. ويبدو أنهم صفعوا أنفسهم على الوجه. برزت شفته. 

1274
01:28:30,833 --> 01:28:32,733
كان يرتجف عندما وصلت. 

1275
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
مثله؟ 

1276
01:28:34,000 --> 01:28:35,600
هل زرت لارا؟ 

1277
01:28:35,600 --> 01:28:37,133
نعم. 

1278
01:28:37,233 --> 01:28:38,633
سبب؟ 

1279
01:28:38,633 --> 01:28:40,633
عم ألتان ، الفتاة استأجرت الناس ليضربوني.

1280
01:28:40,800 --> 01:28:42,633
لا أعلم. كنت أرغب في موازنة نفسي. 

1281
01:28:42,800 --> 01:28:44,633
انت مجنون 

1282
01:28:45,400 --> 01:28:48,900
فتاة تهددك لانك قتلت رجلا. 

1283
01:28:49,700 --> 01:28:51,333
ماذا تقصد أردت أن أظهر لها مكانها؟ 

1284
01:28:51,333 --> 01:28:52,333
عمي ألتان ، غضبي ... 

1285
01:28:52,333 --> 01:28:54,633
سوف تنسى الحقد والكراهية. 

1286
01:28:54,733 --> 01:28:56,433
إذا كنت لا تستطيع أن تنسى ، فقم بتأجيله لفترة من الوقت. 

1287
01:28:56,433 --> 01:28:58,666
انظر ، لقد ارتكبت خطأ كبيرا. 

1288
01:28:58,833 --> 01:29:00,833
وسوف أساعدك في تصحيح هذا الخطأ. 

1289
01:29:00,833 --> 01:29:02,833
اكتشفت الفتاة بطريقة ما عن ذلك. 

1290
01:29:02,833 --> 01:29:06,033
لديه دليل وهذا هو السبب في أنه يهددك ، أليس كذلك؟ 

1291
01:29:08,633 --> 01:29:10,233
هذا صحيح بالطبع. 

1292
01:29:10,633 --> 01:29:12,233
الآن هذا هو عملي. 

1293
01:29:12,233 --> 01:29:13,899
أنت وأنا لدينا مشكلة مشتركة. 

1294
01:29:14,000 --> 01:29:18,300
من الآن فصاعدًا ، لن نتخذ خطوة واحدة دون معرفة بعضنا البعض. 

1295
01:29:18,400 --> 01:29:21,233
أنت على حق يا عم ألتان. أنت محق. 

1296
01:29:22,400 --> 01:29:26,500
استسلمت لغضبي ولم أفكر.

1297
01:29:27,033 --> 01:29:28,433
أنا آسف. 

1298
01:29:28,533 --> 01:29:30,499
ابتعد عن تلك الفتاة يا أوزان. 

1299
01:29:30,500 --> 01:29:32,800
لا تلفت الانتباه بالدوران هناك. 

1300
01:29:33,000 --> 01:29:34,433
أقول هذا لك يا بني. 

1301
01:29:34,933 --> 01:29:39,999
إذا انتهت هذه الحالة في يوم من الأيام ، فسوف تعاني. 

1302
01:29:40,700 --> 01:29:43,433
أعرف ، عم ألتان ، أعرف. 

1303
01:29:44,600 --> 01:29:48,466
لن يحدث ذلك مرة أخرى ، آسف. أعلم أنك تهتم بي. 

1304
01:29:48,466 --> 01:29:50,732
شكرا مرة أخرى على كل شيء. 

1305
01:29:50,733 --> 01:29:51,733
شكرًا. 

1306
01:29:51,733 --> 01:29:55,533
جيد. يعتني. 

1307
01:30:14,600 --> 01:30:16,200
جزاكم الله 

1308
01:30:16,200 --> 01:30:18,533
خيرا .. أتمنى أن يقتلك سريعا يا كان. 

1309
01:30:33,000 --> 01:30:35,300
كنت أرغب في حماية نفسي. أقسم أنني أردت حماية نفسي. 

1310
01:30:35,300 --> 01:30:38,200
كان هو الذي هاجمني. لم أرغب في فعل أي شيء له ، أقسم لك نيني أولتان. 

1311
01:30:38,666 --> 01:30:39,999
أقسم لك يا عم ألتان. 

1312
01:30:40,000 --> 01:30:41,633
لقد فعلت ذلك عن غير قصد ، نيني أولتان. 

1313
01:30:41,633 --> 01:30:42,833
شاعر! 

1314
01:30:42,833 --> 01:30:44,766
أعلم أنك قتلت كان. 

1315
01:31:02,833 --> 01:31:05,533
السيد ألتان.

1316
01:31:05,533 --> 01:31:10,266
عليك اللعنة. عليك اللعنة. ماذا سأقول له الآن؟ 

1317
01:31:17,000 --> 01:31:17,500
مرحبًا. 

1318
01:31:17,833 --> 01:31:19,833
أخبرني 

1319
01:31:20,233 --> 01:31:24,733
كيف وأين ومتى يغادر كان؟ 

1320
01:31:26,133 --> 01:31:29,766
سيد ألتان ، لم أستطع معرفة ذلك. 

1321
01:31:30,200 --> 01:31:32,866
لم أستطع؟ لماذا ا؟ 

1322
01:31:33,600 --> 01:31:36,733
حاولت التحدث معه لكنه لم يخبرني. 

1323
01:31:36,733 --> 01:31:39,499
لقد ضربني بسبب ذلك. كاد أن يكسر ذراعي. 

1324
01:31:39,500 --> 01:31:43,000
أنا الآن في سيارة أجرة ، ذاهب إلى المستشفى. 

1325
01:31:43,300 --> 01:31:45,000
هل انت في تاكسي 

1326
01:31:45,933 --> 01:31:53,766
لارا ، استمع لي بعناية ، لا يهمني أنه ضربك وكسر ذراعك. 

1327
01:31:54,400 --> 01:32:00,733
إذا كنت لا تعرف متى وكيف وأين سيذهب كان ، فستكون في ورطة. 

1328
01:32:02,200 --> 01:32:05,400
سيد أولتان ، صدقني ، أفعل كل ما في وسعي. 

1329
01:32:05,500 --> 01:32:07,366
افعل اكثر. 

1330
01:32:08,866 --> 01:32:11,199
السيد. ألتان 

1331
01:32:11,500 --> 01:32:12,766
مرحبا .. 

1332
01:32:15,633 --> 01:32:19,033
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟ ماذا سأفعل؟ 

1333
01:32:21,333 --> 01:32:24,199
ما الذي يهمني بشأن كان؟ لماذا أهتم 

1334
01:32:24,200 --> 01:32:27,433
ما الذي وضعت نفسي فيه؟

1335
01:32:47,600 --> 01:32:50,633
كما ترى ، لن تكون مسؤولة عما يحدث لي. 

1336
01:32:50,633 --> 01:32:53,499
في المرة الأولى والأخيرة التي يدفع فيها ، يستمر في الحديث. غبي. 

1337
01:32:53,833 --> 01:32:56,833
لا ، أنا مهتم جدًا ، ماذا سيفعل؟ 

1338
01:32:56,933 --> 01:32:58,566
غبي. 

1339
01:33:20,066 --> 01:33:22,399
ماذا علي أن أفعل؟ 

1340
01:33:29,600 --> 01:33:31,500
ملف للطلاق. 

1341
01:33:32,333 --> 01:33:34,933
قولي نفس الشيء يا هاندان. 

1342
01:33:34,933 --> 01:33:38,333
هل سيذهب تاريك لشيء كهذا؟ ألا يعرف أنه خطؤه؟ 

1343
01:33:38,333 --> 01:33:40,333
لا أعرف ، اعتقدت أنه ربما. 

1344
01:33:40,333 --> 01:33:41,733
الطلاق بالاتفاق. 

1345
01:33:41,733 --> 01:33:42,866
نعم. 

1346
01:33:42,866 --> 01:33:44,799
هل تحدثت مع طارق؟ 

1347
01:33:45,266 --> 01:33:49,466
طارق يتطلع إلى رفع دعوى الطلاق. 

1348
01:33:49,466 --> 01:33:51,599
جيد. بعد ذلك سيكون كل شيء سهلاً للغاية. 

1349
01:34:02,666 --> 01:34:03,832
زينو؟ 

1350
01:34:03,833 --> 01:34:05,199
لقد ظهرت مرة أخرى. 

1351
01:34:05,200 --> 01:34:07,533
لم أفعل أي شيء خاص يا أخي أوميت. 

1352
01:34:07,833 --> 01:34:09,066
هذا هو عملك.

1353
01:34:09,066 --> 01:34:13,499
ما زلت أرغب في صنع كعكة ، لكن السيدة جادج قالت إن هاندان لم يكن غريبًا. لا حاجة. 

1354
01:34:13,500 --> 01:34:15,133
من الذى؟ من هو هاندان؟ 

1355
01:34:15,133 --> 01:34:17,733
طلبت السيدة القاضي الطلاق. 

1356
01:34:17,733 --> 01:34:19,333
جاء محاميها. 

1357
01:34:20,700 --> 01:34:22,533
هل محاميها أخت هاندان؟ 

1358
01:34:22,633 --> 01:34:24,466
- نعم. - هاندان البكيني أحد أبناء بكين؟ 

1359
01:34:24,466 --> 01:34:25,632
يبدو 

1360
01:34:25,633 --> 01:34:27,066
ماذا عن 

1361
01:34:27,066 --> 01:34:28,599
الذوق 

1362
01:34:30,133 --> 01:34:31,833
الجيد الجيد. 

1363
01:34:38,700 --> 01:34:40,333
الأخت هاندان؟ 

1364
01:34:40,333 --> 01:34:41,499
مندهش! 

1365
01:34:41,500 --> 01:34:44,000
- هل كنت هنا أيضا؟ - بالطبع أنا هنا. 

1366
01:34:44,000 --> 01:34:46,866
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة. أنا حقا مللت. 

1367
01:34:46,866 --> 01:34:48,599
إذن أنت جاهل. 

1368
01:34:48,600 --> 01:34:51,533
لا تفكر حتى في الاتصال بأخت هاندان لتسأل كيف حالك. 

1369
01:34:51,533 --> 01:34:52,999
كيف حال سيرنا؟ 

1370
01:34:53,000 --> 01:34:55,466
يجب أن يكون دينيس قد نما أيضًا. 

1371
01:34:55,466 --> 01:34:57,499
سيما بخير. 

1372
01:34:58,000 --> 01:35:00,300
ونشأ دينيس بالطبع.

1373
01:35:04,233 --> 01:35:06,433
سيدتي جادج ، بمجرد أن يصبح الشاي جاهزًا ، سأحضره. 

1374
01:35:06,433 --> 01:35:08,333
نعم عزيزتي. شكرًا. 

1375
01:35:10,600 --> 01:35:11,933
مندهش. 

1376
01:35:11,933 --> 01:35:14,233
سوف نتحدث مع هاندان. 

1377
01:35:15,433 --> 01:35:17,133
حسنًا ، سأكون 

1378
01:35:17,133 --> 01:35:19,833
في المطبخ. - نعم عزيزتي. 

1379
01:35:23,066 --> 01:35:25,999
لذلك ، لقد أعددت بروتوكولًا عامًا. 

1380
01:35:26,433 --> 01:35:28,833
ثم سنصلحه كما تريد. 

1381
01:35:28,833 --> 01:35:32,099
اترك البروتوكول العام الآن. 

1382
01:35:32,100 --> 01:35:37,966
أعتذر عن لغتي الفرنسية. أريد كل شيء من تاريك إلى سراويل داخلية! 

1383
01:35:38,833 --> 01:35:40,333
أخت؟ أخت. 

1384
01:35:40,333 --> 01:35:42,833
عدت قليلا بسرعة ولكن ... 

1385
01:35:42,833 --> 01:35:45,199
هل ما سمعته صحيحا يا أختي؟ 

1386
01:35:45,200 --> 01:35:48,400
نعم. أريد أن آخذ كل شيء منه حقًا. 

1387
01:35:48,400 --> 01:35:50,200
اريد هذا المنزل. 

1388
01:35:50,200 --> 01:35:52,400
اريد منزلا في بكركوي. 

1389
01:35:52,400 --> 01:35:53,700
اريد مكتبه. 

1390
01:35:53,800 --> 01:35:57,733
لدينا أيضا موقع في شيلا. اريده ايضا. 

1391
01:35:57,733 --> 01:35:59,133
هنا يا أخت. هذا هو بالضبط ما ينبغي أن يكون!

1392
01:35:59,433 --> 01:36:01,033
مثله! 

1393
01:36:01,900 --> 01:36:04,033
لا أصدق أذني. 

1394
01:36:04,033 --> 01:36:06,233
ركض العسل حسب رغبتي. 

1395
01:36:06,233 --> 01:36:07,466
و انا املك. 

1396
01:36:07,466 --> 01:36:10,866
Guzide ، أعد لي قائمة بجميع العقارات. 

1397
01:36:10,866 --> 01:36:12,799
سوف أقوم بتصحيح البروتوكول لهذا الغرض. 

1398
01:36:13,633 --> 01:36:15,466
هاندان ، أريد تعويض أيضًا. 

1399
01:36:15,833 --> 01:36:18,699
أيضا ، التعويض؟ 

1400
01:36:19,266 --> 01:36:23,432
اريد مليون دولار بالليرة التركية. 

1401
01:36:23,433 --> 01:36:25,533
هذا كل شيء يا أختي. من سوف يحملك الآن؟ 

1402
01:36:25,533 --> 01:36:28,866
علاوة على ذلك ، الأخت هاندان. يمكننا أن نفعل هذا 

1403
01:36:28,866 --> 01:36:31,132
لا أعتقد أن مليون دولار تكفي. 

1404
01:36:31,133 --> 01:36:36,199
هل يمكننا عمل 5 ملايين دولار؟ 

1405
01:36:36,200 --> 01:36:37,700
دع السيد. أيضا ، تاريك. 

1406
01:36:38,466 --> 01:36:40,266
نعم نعم. الحد هو الصحيح. 

1407
01:36:40,266 --> 01:36:43,699
يجب معاقبة تاريك على ما فعله بك. 

1408
01:36:43,700 --> 01:36:46,866
وسوف تنفق أموالك بشكل جيد. 

1409
01:36:46,866 --> 01:36:50,266
تنفق ، بالطبع ، يا أختي. علاوة على ذلك ، دعونا نفعل ذلك.

1410
01:36:50,266 --> 01:36:52,366
سنحتفل معًا إذا لزم الأمر. 

1411
01:36:53,133 --> 01:36:55,199
سنشتري حتى فيلا على البحر يا نازان. 

1412
01:36:55,200 --> 01:36:59,900
لا لا. لا تفعل ذلك. لست قلقا بشأن المال. 

1413
01:36:59,900 --> 01:37:01,466
حقيقة. 

1414
01:37:01,466 --> 01:37:03,532
أنا لا أقول هذا نكاية. 

1415
01:37:03,700 --> 01:37:05,666
مشكلتي مختلفة. 

1416
01:37:05,666 --> 01:37:11,132
مشكلتي هي شرفي واعتزازي التي داست عليها 

1417
01:37:13,533 --> 01:37:14,766
هاندان ، كما تعلم؟ 

1418
01:37:15,233 --> 01:37:19,899
بعد أن نجحنا ، لم يعتذر أبدًا. 

1419
01:37:19,900 --> 01:37:24,566
لم أر أبدًا ندمًا على وجهه. 

1420
01:37:24,800 --> 01:37:27,800
منذ أن كان فاقدًا للوعي ، جف قلبه. 

1421
01:37:27,800 --> 01:37:32,100
ثم من الآن فصاعدا سأتحدث لغته. 

1422
01:37:32,100 --> 01:37:33,133
مثله. 

1423
01:37:44,000 --> 01:37:46,433
شكرا لك هاندان. 

1424
01:37:46,433 --> 01:37:48,866
بمجرد أن يصبح البروتوكول جاهزًا ، سأرسله إليك. 

1425
01:37:48,866 --> 01:37:51,532
- تحقق من ذلك. - نعم عزيزتي. شكرًا. 

1426
01:37:51,533 --> 01:37:54,266
- أرك لاحقًا. - أرك لاحقًا.

1427
01:37:54,266 --> 01:37:55,899
أوميت ، أين يمكنني أن أتركك؟ 

1428
01:37:55,900 --> 01:37:58,133
أوصلني إلى موقف سيارات الأجرة. 

1429
01:37:59,066 --> 01:38:00,432
عثمان؟ 

1430
01:38:00,433 --> 01:38:01,699
ما هذا يا بني 

1431
01:38:01,700 --> 01:38:02,933
سيدتي القاضي 

1432
01:38:02,933 --> 01:38:04,466
جاء مغلف باسم أوزان. 

1433
01:38:04,466 --> 01:38:05,966
قررت إحضاره على الفور ، وقررت أنه أمر عاجل. 

1434
01:38:06,300 --> 01:38:07,733
باسم أوزان؟ الله الله. 

1435
01:38:07,900 --> 01:38:11,166
هذا من الشركة التي يعمل بها. بورلار إنشات. 

1436
01:38:12,000 --> 01:38:13,800
حسنا. شكرا لك. 

1437
01:38:13,800 --> 01:38:15,200
شكرًا. 

1438
01:38:15,466 --> 01:38:18,266
جوزيش ، أنا ذاهب. لابد من انك مشغول. 

1439
01:38:18,266 --> 01:38:22,466
انتظر. انتظر دقيقة. على الفور ارتديت ملابسي وأمسكت حقيبتي. 

1440
01:38:22,466 --> 01:38:25,199
انتظر لحظة ، انتظر. لنتحدث. 

1441
01:38:37,033 --> 01:38:39,833
سيد أوزان ، طردك ساري المفعول. 

1442
01:38:39,833 --> 01:38:42,533
ومع ذلك ، ما زلت لم توقع على المستندات اللازمة.

1443
01:38:42,533 --> 01:38:49,733
يرجى التوقيع على المستندات اللازمة في أسرع وقت ممكن وإرسالها إلينا حتى نتمكن من إكمال العملية. 

1444
01:39:00,200 --> 01:39:02,433
تقاعد أوزان. 

1445
01:39:03,633 --> 01:39:05,366
متى؟ 

1446
01:39:11,066 --> 01:39:12,266
3 اشهر. 

1447
01:39:12,833 --> 01:39:14,933
3 أشهر مرت بالفعل. 

1448
01:39:14,933 --> 01:39:17,533
لقد كان ذاهبًا للعمل لمدة 3 أشهر. 

1449
01:39:19,733 --> 01:39:21,799
ناز ... 

1450
01:39:26,033 --> 01:39:27,833
نازان ، هل تعلم؟ 

1451
01:39:31,033 --> 01:39:33,666
كيف عرفت قال اوزان؟ 

1452
01:39:35,066 --> 01:39:37,266
هل سيقول أوزان؟ 

1453
01:39:38,433 --> 01:39:41,233
اكتشفت ذلك عندما ذهبت لزيارته. 

1454
01:39:41,233 --> 01:39:44,033
قيل لي أن السيد أوزان استقال. 

1455
01:39:45,100 --> 01:39:47,500
متى ذهبت لزيارته؟ 

1456
01:39:48,400 --> 01:39:52,533
عند الشوكولا والزهور 

1457
01:39:53,833 --> 01:39:56,099
.. لماذا لم تخبرني ؟! 

1458
01:39:57,033 --> 01:40:03,133
جيوزيد ، كان لديك الكثير من المتاعب. لم أكن أريدك أن تنزعجي من أوزان لتفسد علاقتك به. 

1459
01:40:06,933 --> 01:40:08,933
أنت لا تريد أن تتدهور علاقتنا. 

1460
01:40:08,933 --> 01:40:10,399
نعم. 

1461
01:40:11,466 --> 01:40:13,899
أن تفسد .. هل 

1462
01:40:15,000 --> 01:40:17,666
تفكر أيضا مثل تاريك؟

1463
01:40:18,133 --> 01:40:21,433
الكل يعرف كل شيء! لكني لا أعرف أي شيء! 

1464
01:40:21,433 --> 01:40:23,066
لماذا أنت هكذا ... - لماذا ؟! 

1465
01:40:23,066 --> 01:40:29,266
لماذا ترك ابني وظيفته منذ ثلاثة أشهر ؟! 

1466
01:40:29,266 --> 01:40:32,866
قبل ثلاثة أشهر اكتشف أقرب أصدقائي الأمر ولم يخبرني ؟! 

1467
01:40:32,866 --> 01:40:34,699
لأنني أفتقر إلى الفهم 

1468
01:40:34,700 --> 01:40:37,366
لا أستطيع أن أقول ما لا تفهمه ؟! 

1469
01:40:37,733 --> 01:40:43,866
يبدو أنني وحيدة ، نازان 

1470
01:40:43,866 --> 01:40:45,866
وحيدة! 

1471
01:40:46,266 --> 01:40:47,866
وحيد للغاية! 

1472
01:40:58,866 --> 01:41:00,866
نبيذ. 

1473
01:41:00,866 --> 01:41:03,466
سلمت أخيرا ، جائع بالفعل ... 

1474
01:41:06,500 --> 01:41:08,433
أمي. 

1475
01:41:28,066 --> 01:41:30,432
أمي ، لا تتراجع. 

1476
01:41:30,433 --> 01:41:32,433
انت بدأت. 

1477
01:41:33,800 --> 01:41:35,433
ماذا؟ 

1478
01:41:35,433 --> 01:41:37,433
إعدامي. 

1479
01:41:41,200 --> 01:41:43,933
هل تعتقد أنني سأصرخ لأنك استقلت؟ 

1480
01:41:44,100 --> 01:41:50,400
حسنًا ، أنا متقلب وغير حاسم. 

1481
01:41:50,900 --> 01:41:53,966
لن أجعل شخصًا جديرًا. 

1482
01:41:55,133 --> 01:41:57,933
لم أقل إنك لن تكون شخصًا لائقًا.

1483
01:41:57,933 --> 01:42:02,166
قالت إنني كنت متقلبًا. 

1484
01:42:03,433 --> 01:42:04,833
هل انت اوزان 

1485
01:42:07,800 --> 01:42:09,900
أنت لم تفهمني على الإطلاق. 

1486
01:42:12,233 --> 01:42:15,066
لم أستطع أن أريكم ما هم عليه. 

1487
01:42:18,000 --> 01:42:26,100
أوزان ، هل تتذكر ما قلته لك ولأختك عندما كنا أطفالًا؟ 

1488
01:42:30,466 --> 01:42:32,599
امنح الناس حقهم 

1489
01:42:32,600 --> 01:42:34,866
ولا تدع أي شخص يمنعك من إعطاء ما هو لك. 

1490
01:42:36,100 --> 01:42:37,133
هل تذكر؟ 

1491
01:42:39,633 --> 01:42:44,066
لذلك ، أدركت أنك تعرضت للغش ، لذا استسلمت. 

1492
01:42:45,900 --> 01:42:47,300
هل يمكن أن يكون هذا؟ 

1493
01:42:48,800 --> 01:42:50,900
هل تعلم ما لم يعجبني؟ 

1494
01:42:52,100 --> 01:42:58,533
لم تأت إلي ، لم تقل يا أمي ، أردت أن أكون مديرة المشروع ، لكني حرمت من هذا الحق ، 

1495
01:42:59,133 --> 01:43:02,033
ثم كنت سأدعمك. 

1496
01:43:03,000 --> 01:43:07,466
وأود أن أقول ، يا بني ، التخلي عنه الآن! 

1497
01:43:10,333 --> 01:43:11,799
إذاً أنت لست غاضبًا 

1498
01:43:11,800 --> 01:43:13,800
لا ، أنا مجنون. 

1499
01:43:14,233 --> 01:43:17,266
أنا غاضب ، لكن أنا غاضب

1500
01:43:17,666 --> 01:43:20,999
جنون لأنك كذبت علي بشأن كونك مدير مشروع! 

1501
01:43:23,433 --> 01:43:26,466
ابني لا يستطيع أن يكذب هكذا. 

1502
01:43:34,833 --> 01:43:37,433
قلت إنني كنت متقلبًا. 

1503
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
في الواقع ، كنت على حق. 

1504
01:43:42,433 --> 01:43:44,133
كما تعلمون ، 

1505
01:43:44,800 --> 01:43:48,933
ذلك الأحمق الذي تم تعيينه في مكاني قد تم طرده بالفعل. 

1506
01:43:49,833 --> 01:43:51,266
إذا كنت قد أصررت 

1507
01:43:51,800 --> 01:43:53,266
لكانت أنا. 

1508
01:43:55,500 --> 01:43:57,666
شاعر. 

1509
01:43:57,666 --> 01:44:00,866
اوزان يا عزيزي! 

1510
01:44:01,200 --> 01:44:02,866
اترك الماضي ، 

1511
01:44:03,666 --> 01:44:05,166
لا يمكنك إعادته. 

1512
01:44:05,433 --> 01:44:07,166
ذهب! 

1513
01:44:08,000 --> 01:44:10,500
انت ذكي جدا! 

1514
01:44:10,500 --> 01:44:15,100
أثبت للجميع أنك ذكي! 

1515
01:44:16,133 --> 01:44:18,833
يمكنك العمل في أي 

1516
01:44:24,633 --> 01:44:25,633
شركة أم. 

1517
01:44:25,633 --> 01:44:27,633
ابن 

1518
01:44:28,233 --> 01:44:29,899
أمي ، سامحني. 

1519
01:44:30,866 --> 01:44:33,532
سامحني على كل شيء. 

1520
01:44:34,000 --> 01:44:35,333
أنا حقا آسف. 

1521
01:44:35,333 --> 01:44:37,533
حسنا حسنا 

1522
01:44:37,533 --> 01:44:40,299
لا تبالغ! كل من أختك 

1523
01:44:40,300 --> 01:44:42,933
وأنت تحب المبالغة!

1524
01:44:42,933 --> 01:44:45,533
اغفر لي على كل شيء ، حسنًا؟ 

1525
01:44:45,866 --> 01:44:48,599
بحق الله طلبت المغفرة مرة! 

1526
01:44:48,600 --> 01:44:52,100
لست مضطرًا لتكرار كلامك ، فقط توقف عن الكذب علي وسيصبح كل شيء على ما يرام. 

1527
01:44:56,600 --> 01:44:58,133
تم توصيل طعامك. 

1528
01:44:58,866 --> 01:45:00,066
ماذا طلبت 

1529
01:45:00,066 --> 01:45:01,699
البيتزا. 

1530
01:45:01,700 --> 01:45:02,733
ماذا؟ 

1531
01:45:02,733 --> 01:45:04,733
ديزي. 

1532
01:45:05,433 --> 01:45:08,099
ثم سوف آكل أيضا. 

1533
01:45:12,466 --> 01:45:13,999
مفضل Oylum. 

1534
01:45:37,666 --> 01:45:40,399
لم أرك منذ وقت طويل ، أليس كذلك هاندان؟ 

1535
01:45:40,400 --> 01:45:43,600
نعم ، تاريك ، حتى في المحكمة لا يمكننا أن نتوافق. 

1536
01:45:43,833 --> 01:45:46,566
بفضل الحالات الناجحة ، اكتسبت سمعة طيبة. 

1537
01:45:46,733 --> 01:45:49,633
كثيرا ما أسمع عن حالاتك ، هل تتعامل دائما مع الطلاق؟ 

1538
01:45:49,633 --> 01:45:53,099
المزيد من مسائل قانون الأسرة والوصاية. 

1539
01:45:53,333 --> 01:45:54,699
ولديك أعمال مرتبطة بالاقتصاد ، أليس كذلك؟ 

1540
01:45:54,700 --> 01:45:58,266
نعم ، لقد بدأته وأنا أعمل. 

1541
01:45:58,266 --> 01:46:00,132
هل أحضرت البروتوكول؟ 

1542
01:46:00,133 --> 01:46:02,199
نعم.

1543
01:46:10,866 --> 01:46:13,566
ما هذا؟ ماذا يعني ذلك؟ 

1544
01:46:13,900 --> 01:46:15,133
إنه مكتوب هناك يا تاريك. 

1545
01:46:16,933 --> 01:46:21,166
يفتقر إلى تقسيم الممتلكات ويتطلب أيضًا تعويضات. 

1546
01:46:23,300 --> 01:46:28,700
منزلين ، قطعة أرض ، مكتب ، يريد أن يأخذ كل شيء. 

1547
01:46:32,500 --> 01:46:33,766
مليون دولار كتعويضات. 

1548
01:46:34,800 --> 01:46:36,866
انت تمازحني؟! 

1549
01:46:36,866 --> 01:46:39,666
هل يعتقد جيوزيد أنه يستطيع تحمل كل هذا؟ 

1550
01:46:39,666 --> 01:46:42,266
هذه هي حقوقها ، يمكنها أن تطلب أي شيء. 

1551
01:46:42,600 --> 01:46:46,633
علاوة على ذلك ، بناءً على وضعك ، فإن هذا التعويض معقول تمامًا. 

1552
01:46:46,933 --> 01:46:47,899
مسؤول؟ 

1553
01:46:47,900 --> 01:46:51,366
نعم ، أنت تعرف أفضل مني بشأن الأضرار المعنوية. 

1554
01:46:52,233 --> 01:46:54,366
لن أوقع على هذا البروتوكول 

1555
01:46:57,666 --> 01:46:59,466
هل تريد طلبًا آخر للتحقق من الهوية؟ 

1556
01:47:01,200 --> 01:47:03,733
حسنًا ، كما تعلم. 

1557
01:47:03,833 --> 01:47:06,899
إذا كنت تريد أن تكون مثل تلك الحالات التي سمعت عنها ،

1558
01:47:06,900 --> 01:47:10,400
أوافق ، أراك في المحكمة. 

1559
01:47:25,266 --> 01:47:27,199
زينب 

1560
01:47:27,200 --> 01:47:29,200
انظر من هناك. 

1561
01:47:29,200 --> 01:47:31,200
انا ذاهب. 

1562
01:47:36,400 --> 01:47:38,733
ماذا يعني هذا يا جوزيد؟ 

1563
01:47:41,700 --> 01:47:43,800
أهلا بك طارق. 

1564
01:47:44,500 --> 01:47:45,600
زينب العزيزة. 

1565
01:47:45,600 --> 01:47:48,466
اذهب بعيدا ، اتركنا وشأننا. 

1566
01:47:49,400 --> 01:47:50,066
اذهب يا طفلي. 

1567
01:47:50,066 --> 01:47:52,499
لن يحدث شيء. 

1568
01:47:53,633 --> 01:47:56,033
ماذا يعني ذلك؟ 

1569
01:47:59,466 --> 01:48:00,699
ماذا حدث هنا؟ 

1570
01:48:00,700 --> 01:48:02,666
لا أرى أي شيء من هذا القبيل في هذا البروتوكول. 

1571
01:48:02,666 --> 01:48:03,732
لا ترى شيئًا 

1572
01:48:03,900 --> 01:48:06,833
أنت ستأخذ كل شيء 

1573
01:48:06,833 --> 01:48:10,399
لن أعيده لك ، جوزيد. عملي في كل مكان. 

1574
01:48:10,400 --> 01:48:12,600
مع كل حقوقي ، لن أستسلم. 

1575
01:48:12,600 --> 01:48:14,333
لقد ولت الأيام ، تاريك. 

1576
01:48:14,333 --> 01:48:16,666
لقد انتهوا. لم يعد بإمكانك العمل هناك. 

1577
01:48:16,666 --> 01:48:19,532
انظر ، جوزيد. كنت مخطئا ، سأدفع مقابل كل شيء. 

1578
01:48:19,533 --> 01:48:21,033
بالطبع سيبقى المنزل معك.

1579
01:48:21,033 --> 01:48:22,799
وشقة للايجار فليكن لك. 

1580
01:48:22,800 --> 01:48:24,466
لكنني لن أعطيك المكتب. 

1581
01:48:24,466 --> 01:48:27,866
- وماذا عن ... - لا مساومة. 

1582
01:48:29,300 --> 01:48:32,633
مال. مهنة. كل ممتلكاتي. 

1583
01:48:33,133 --> 01:48:36,033
لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون بلا قلب. 

1584
01:48:36,433 --> 01:48:38,733
أعتقد أنني لم أكن أعرفك جيدًا. 

1585
01:48:38,733 --> 01:48:41,066
هو حقا يعرف القليل جدا. 

1586
01:48:41,066 --> 01:48:43,866
بصراحة ، لم أكن أعرفك جيدًا أيضًا. 

1587
01:48:43,866 --> 01:48:47,666
كنت أعلم أن وجهك لا يتحول عادة إلى اللون الأحمر. 

1588
01:48:47,866 --> 01:48:50,832
لقد مررنا بالكثير ولم نخجل أبدًا. 

1589
01:48:50,833 --> 01:48:53,999
عندما أصبح كل شيء واضحًا ، لم يحمر خجلاً. 

1590
01:48:54,000 --> 01:48:57,433
وعندما يتعلق الأمر بالمال ، تحترق بلهب أبيض. 

1591
01:48:57,433 --> 01:49:00,899
لا أستطيع التوقيع. لن أفعل. 

1592
01:49:00,900 --> 01:49:03,733
جيد. كما تتمنا. 

1593
01:49:03,733 --> 01:49:05,466
لا توقع. 

1594
01:49:05,466 --> 01:49:08,966
ثم يسحبونك عبر المحاكم. 

1595
01:49:12,433 --> 01:49:15,233
حسنًا ، لنفعل هذا.

1596
01:49:15,233 --> 01:49:19,699
المنازل والأراضي والمكاتب - دعهم يبقون معك. 

1597
01:49:19,833 --> 01:49:24,133
لكن مليون دولار. أنت تعلم أنني لم أمتلك مثل هذا القدر من المال. 

1598
01:49:24,300 --> 01:49:26,000
وماذا افعل؟ 

1599
01:49:26,100 --> 01:49:27,300
اذهب واحصل على قرض. 

1600
01:49:27,600 --> 01:49:32,133
اقترض من هؤلاء الأصدقاء رفيعي المستوى ، ماذا تفعل؟ 

1601
01:49:32,233 --> 01:49:34,933
أنت تان على الأقل قليلاً .. - لا. 

1602
01:49:35,866 --> 01:49:38,232
لا تحاول الضغط علي من أجل الرحمة. 

1603
01:49:38,233 --> 01:49:41,866
هل تعتقد أنني سأدع الرجل الذي كان يخونني لسنوات يفعل شيئًا كهذا؟ 

1604
01:49:41,866 --> 01:49:43,932
- جيوزيدس. انظر إليَّ. 

1605
01:49:43,933 --> 01:49:51,533
إما أن توقعه ، أو ستمشي في جميع الملاعب لسنوات. 

1606
01:50:34,800 --> 01:50:37,233
أنا آسف جدا على كل شيء. 

1607
01:51:10,200 --> 01:51:13,233
جزاكم الله خيرا. 

1608
01:51:20,033 --> 01:51:22,899
سيعاقبك الله. 

1609
01:51:54,000 --> 01:51:56,900
قالت الأميرة إنها لن تعطي عباءتها السحرية لأي شخص. 

1610
01:51:56,900 --> 01:52:00,700
هل أصبحت غير مرئية عندما ارتدت ذلك العباءة؟

1611
01:52:00,700 --> 01:52:03,933
نعم ، بلدي الوحيد. لم يره أحد. 

1612
01:52:03,933 --> 01:52:08,099
لكن الساحرة أرادت أن تأخذ تلك العباءة منها. 

1613
01:52:08,100 --> 01:52:14,400
وبعد ذلك ، ركضت الأميرة ، مرتدية عباءة ، بعيدًا بحيث لم يتمكن أي شخص آخر من العثور عليها ... 

1614
01:52:14,633 --> 01:52:16,533
نائمة بالفعل. 

1615
01:52:17,833 --> 01:52:20,833
جمالي. حبيبي. 

1616
01:52:30,066 --> 01:52:32,399
تم طهيه لأن Oikyu يحب ولكنه نام مبكرًا. 

1617
01:52:32,400 --> 01:52:34,100
الآن سوف آكل غدا. 

1618
01:52:34,100 --> 01:52:35,133
ما هذا؟ 

1619
01:52:35,133 --> 01:52:36,833
تيراميسو. 

1620
01:52:36,833 --> 01:52:38,299
يبدو فاتح للشهية جدا. 

1621
01:52:38,433 --> 01:52:40,766
دعنا نحاول الذهاب. 

1622
01:52:45,600 --> 01:52:48,033
الصحة بين يديك ، الوحيدين. لذيذ جدا. 

1623
01:52:48,033 --> 01:52:50,099
شهية طيبة يا روحي. 

1624
01:52:54,100 --> 01:52:54,866
ماذا حدث؟ 

1625
01:52:54,866 --> 01:52:56,499
شيء ما حدث 

1626
01:52:56,500 --> 01:52:58,200
لماذا تبدو هكذا؟ 

1627
01:52:59,066 --> 01:53:00,799
علي أن أخبرك بشيء. 

1628
01:53:00,800 --> 01:53:03,000
مهما يكن ، طالما أنه ليس سيئًا. لو سمحت...

1629
01:53:03,000 --> 01:53:06,300
لا أريد تجربة أي شيء سيئ مرة أخرى. 

1630
01:53:07,733 --> 01:53:10,166
وقعت أوراق الطلاق. 

1631
01:53:10,800 --> 01:53:12,033
ماذا؟ 

1632
01:53:13,633 --> 01:53:14,833
هذا صحيح؟ 

1633
01:53:14,833 --> 01:53:18,366
- أنا سعيد جدا يا حبيبتي. - نعم. 

1634
01:53:19,466 --> 01:53:21,399
- سعيد جدا. - الوحيد. 

1635
01:53:21,400 --> 01:53:23,133
اخبرت. 

1636
01:53:23,133 --> 01:53:24,933
دعونا نطلق. 

1637
01:53:24,933 --> 01:53:27,066
وانظر ، كل شيء جاهز. 

1638
01:53:27,066 --> 01:53:28,499
أنت على حق حبي. 

1639
01:53:28,500 --> 01:53:30,833
الآن بعد ذلك ، صدقني ، حبي. 

1640
01:53:30,833 --> 01:53:33,366
الثقة ، لدي ثقة كبيرة. 

1641
01:53:36,433 --> 01:53:38,433
ماذا أرادت ، أتساءل؟ 

1642
01:53:38,433 --> 01:53:40,633
هل تداولت كثيرا؟ 

1643
01:53:41,100 --> 01:53:45,833
لا لا. فقط المنزل ، أعطيته. 

1644
01:53:47,200 --> 01:53:50,700
لم يكن عليك التخلي عن المنزل. إنه جميل جدًا ، سأقدم أي شيء آخر. 

1645
01:53:50,700 --> 01:53:52,833
وحدي ، سأبنيك بشكل أفضل. 

1646
01:53:52,833 --> 01:53:54,533
أين تريد وماذا تريد. 

1647
01:53:54,533 --> 01:53:56,833
-حقيقة؟ -حقيقة. 

1648
01:54:13,700 --> 01:54:15,733
لو كان الصيف لكنا نقيم حفل زفاف في الهواء الطلق. 

1649
01:54:15,733 --> 01:54:17,366
لكن في الشتاء.

1650
01:54:17,866 --> 01:54:20,466
سنفعل ذلك في فندق 5 نجوم. 

1651
01:54:20,800 --> 01:54:22,700
سيأتي Oilum و Ozan ، أليس كذلك؟ 

1652
01:54:22,700 --> 01:54:23,900
حياتي. 

1653
01:54:23,900 --> 01:54:27,033
لا يمكن أن يكون لدينا احتفال؟ لماذا هو؟ 

1654
01:54:28,100 --> 01:54:29,433
اريد مراد. 

1655
01:54:29,433 --> 01:54:31,233
أريد أن ألقي نظرة ، 

1656
01:54:32,400 --> 01:54:35,733
لقد أحضرت لي ، أنت مدين لي بزفاف. 

1657
01:54:42,833 --> 01:54:45,566
انتظر ، سأعود حالا. 

1658
01:56:51,300 --> 01:56:52,333
العمة جوزيد؟ 

1659
01:56:52,933 --> 01:56:56,133
صباح الخير. مبكر جدا. جئت مبكرا جدا. هل استيقظت ... 

1660
01:56:56,133 --> 01:57:00,233
لا ، كان علي فقط أن أستيقظ. ادخل من فضلك. 

1661
01:57:02,433 --> 01:57:04,833
أحضرت شيئًا لتناول الإفطار. 

1662
01:57:04,833 --> 01:57:07,133
لماذا تزعجني يا عمة جيوزيد؟ 

1663
01:57:07,233 --> 01:57:09,133
ماذا تقول 

1664
01:57:09,400 --> 01:57:12,033
لذا احتل Oilum منزلك. 

1665
01:57:12,200 --> 01:57:14,300
يجب رفع حظره عن السفر للخارج. 

1666
01:57:14,300 --> 01:57:17,500
وسوف تذهب للدراسة ، وسوف تستمتع بالفعل بمنزلك. 

1667
01:57:17,700 --> 01:57:18,933
ماذا انت؟

1668
01:57:18,933 --> 01:57:20,899
أبوابي مفتوحة دائمًا ، كما تعلم. 

1669
01:57:20,900 --> 01:57:22,900
انا اعرف يا عزيزي. يعرف. 

1670
01:57:23,300 --> 01:57:24,666
في أي غرفة تنام؟ 

1671
01:57:24,666 --> 01:57:26,966
- الباب الثالث على اليمين. - سأكون هناك. 

1672
01:57:28,033 --> 01:57:29,466
أنا أساعدك. 

1673
01:57:51,466 --> 01:57:52,732
عزيزي. 

1674
01:57:59,133 --> 01:58:00,766
جمالي. 

1675
01:58:11,266 --> 01:58:13,499
أيهما تعتقد أن يشيم ستحب؟ 

1676
01:58:30,300 --> 01:58:34,733
الأم؟ هل أتيت 

1677
01:58:34,733 --> 01:58:37,633
العم سيساي قادم لتناول العشاء الليلة. 

1678
01:58:37,633 --> 01:58:40,233
أردت أن تشكره أيضًا. 

1679
01:58:40,333 --> 01:58:42,533
لهذا السبب أنتظرك على العشاء أيضًا. 

1680
01:58:43,300 --> 01:58:45,533
لقد فعل الكثير من أجلك. 

1681
01:58:46,266 --> 01:58:48,999
جيد. سوف آتي بالطبع. 

1682
01:58:49,900 --> 01:58:52,100
الساعة 8 مساءا. لا تتأخر. 

1683
01:58:52,233 --> 01:58:53,833
جيد. 

1684
01:58:58,100 --> 01:58:59,900
أنا ذاهب لأطبخ الفطور الآن. 

1685
01:58:59,900 --> 01:59:02,166
دعونا نتناول الإفطار معًا ، إذا كنت تريد ذلك. 

1686
01:59:02,800 --> 01:59:06,900
شكرًا. لدي موعد ، لن أتأخر. شهية طيبة لك. 

1687
01:59:07,266 --> 01:59:10,566
الأم؟ تناول الفطور معنا. 

1688
01:59:13,600 --> 01:59:15,100
ماذا حدث؟

1689
01:59:16,633 --> 01:59:17,633
بأى منطق؟ 

1690
01:59:17,633 --> 01:59:21,466
جاءت المرأة سعيدة للغاية لكنها غادرت بوجه حزين. 

1691
01:59:21,466 --> 01:59:23,466
هل جاءت سعيدة؟ 

1692
01:59:23,866 --> 01:59:25,466
لا أفهم. 

1693
01:59:25,900 --> 01:59:30,066
لا أفهم! جئت يا أمي. دعونا نتناول الفطور ، دعونا نتأقلم. 

1694
01:59:30,066 --> 01:59:33,266
لو سمحت. لماذا تتصرف هكذا؟ لا أفهم! 

1695
01:59:39,000 --> 01:59:40,533
أبي ... 

1696
01:59:40,633 --> 01:59:42,199
ماذا حدث مرة أخرى؟ 

1697
01:59:42,200 --> 01:59:45,066
سيشتري خاتم يشيم ويسألني أيهما أفضل. 

1698
01:59:45,400 --> 01:59:47,066
يبدو أنني قلق بشكل خاص بشأن هذا. 

1699
01:59:54,300 --> 01:59:56,533
أحببت الخاتم الثاني يا أبي. 

1700
01:59:59,900 --> 02:00:01,533
الطلاق بالاتفاق. 

1701
02:00:01,533 --> 02:00:04,133
قدمت المرأة بلاغا. 

1702
02:00:04,533 --> 02:00:06,866
كم يطلب تعويضا؟ 

1703
02:00:07,033 --> 02:00:08,233
ما هو التعويض أيضًا؟ 

1704
02:00:08,233 --> 02:00:10,166
أعتقد أنه لن يطلق الطلاق مجانًا. 

1705
02:00:10,333 --> 02:00:11,833
يمكنك القول أنه مجاني.

1706
02:00:11,833 --> 02:00:14,899
طلبت فقط المنزل الذي تعيش فيه حتى لا تفسد صورتها كامرأة نبيلة. 

1707
02:00:14,900 --> 02:00:16,900
يشيم قلت البيت جميل جدا. 

1708
02:00:17,133 --> 02:00:18,899
جميل لكن قديم. 

1709
02:00:18,900 --> 02:00:20,866
حمام سباحة وحديقة غير معتنى بها. 

1710
02:00:20,866 --> 02:00:22,899
وهل هناك بركة؟ 

1711
02:00:22,900 --> 02:00:24,833
أخذت ما هو أفضل لها. 

1712
02:00:25,933 --> 02:00:28,366
اتركه ليختنق بمنزله. 

1713
02:00:28,733 --> 02:00:30,933
قال مراد إنه سيشتري لي أفضل. 

1714
02:00:30,933 --> 02:00:32,933
مع حديقة ضخمة ، منزل جديد. 

1715
02:00:33,133 --> 02:00:34,933
لن أعيش في منزلها القديم. 

1716
02:00:36,433 --> 02:00:40,699
يشيم ، المنزل الذي تسميه قديمًا لا يمكن شراؤه الآن ، حتى لو أعطيت المال مقابله. 

1717
02:00:40,933 --> 02:00:42,666
الموقع وحده يكفي. 

1718
02:00:43,066 --> 02:00:47,699
ولكن إذا كنت قد اتخذت قرارك بالفعل ، فلن أقول أي شيء. 

1719
02:00:48,666 --> 02:00:51,799
بعد كل شيء ، ليس من واجبي تقديم المشورة. 

1720
02:00:57,733 --> 02:01:01,333
يبدو لي أن السيد سيزاي جلس جيدًا.

1721
02:01:03,466 --> 02:01:11,332
حسنًا ... يبدو رسميًا جدًا ، أليس كذلك؟ 

1722
02:01:12,233 --> 02:01:14,099
لا أعتقد أنه رسمي للغاية. 

1723
02:01:16,100 --> 02:01:17,600
اسمحوا لي أن أحاول ذلك مرة أخرى. 

1724
02:01:17,833 --> 02:01:18,933
لنجرب. 

1725
02:01:18,933 --> 02:01:20,933
نعم. 

1726
02:01:27,666 --> 02:01:30,266
- نعم. هذا واحد يناسب بشكل كبير أيضا. 

1727
02:01:31,600 --> 02:01:34,900
يبدو أنيقًا جدًا. هذا مشرق. 

1728
02:01:36,000 --> 02:01:37,133
غريب. 

1729
02:01:37,133 --> 02:01:39,399
لا أعتقد أنه مشرق ، لكن ... 

1730
02:01:40,100 --> 02:01:42,800
إلى أين أنت ذاهب ، سيد سيساي؟ 

1731
02:01:44,200 --> 02:01:46,600
سوف تقدم عرضا؟ 

1732
02:01:48,800 --> 02:01:51,133
لما تظن ذلك؟ 

1733
02:01:51,300 --> 02:01:54,000
هل أنا حقا أبدو هكذا؟ 

1734
02:01:54,666 --> 02:01:57,399
لهذا السبب أقول إنها مغازلة للغاية. 

1735
02:01:57,866 --> 02:02:00,166
سأحضر عشاء بسيط. 

1736
02:02:00,833 --> 02:02:02,499
وجبة عشاء. 

1737
02:02:05,033 --> 02:02:07,933
لقد وجدت واحدة في حجمك. لنجربها أيضًا. 

1738
02:02:11,066 --> 02:02:13,066
حسنًا ، قم بإعداده. 

1739
02:02:13,300 --> 02:02:15,033
نعم على ما يبدو. 

1740
02:02:16,600 --> 02:02:17,266
هذا صحيح؟ 

1741
02:02:17,266 --> 02:02:19,866
رائع. يبدو جيدا جدا. 

1742
02:02:27,833 --> 02:02:29,566
جيد جيد. 

1743
02:02:35,200 --> 02:02:37,200
أخت؟

1744
02:02:37,200 --> 02:02:40,666
العشاء من إعداد زينب. 

1745
02:02:41,700 --> 02:02:43,633
أوميت ... 

1746
02:02:44,000 --> 02:02:48,066
طهي الأطباق غير القياسية بجميع أنواع الصلصات. 

1747
02:02:48,066 --> 02:02:51,399
سيساي لا يحب هذه الأطباق. يحب الطعام المطبوخ في القدر. 

1748
02:02:51,400 --> 02:02:54,333
ماذا يا اختي؟ لا يمكنني طهي الطعام في قدر؟ 

1749
02:02:54,333 --> 02:02:56,566
لا ، أنت تطبخ كل شيء لذيذ جدا. 

1750
02:02:57,533 --> 02:03:00,766
لكن دع زينب تطبخ اليوم من فضلك. 

1751
02:03:01,633 --> 02:03:02,766
ألا تشعرين بالخجل يا أختي؟ 

1752
02:03:03,000 --> 02:03:04,800
سأخبرك نفس الشيء ذات يوم. 

1753
02:03:07,600 --> 02:03:10,266
العميل يتصل ، ثانية واحدة. 

1754
02:03:13,300 --> 02:03:15,333
مرحبا سيد اساه. 

1755
02:03:15,633 --> 02:03:18,133
نعم نعم. أنا أستمع إليك. 

1756
02:03:21,700 --> 02:03:23,566
أنا سعيد جدًا لأنك أحببته. 

1757
02:03:24,500 --> 02:03:28,100
بالطبع. سأجهز كل شيء. لا تقلق. 

1758
02:03:28,800 --> 02:03:30,100
أتمنى لك يومًا سعيدًا. 

1759
02:03:30,833 --> 02:03:32,099
أرك لاحقًا. 

1760
02:03:32,300 --> 02:03:33,400
ما هو الحد؟ 

1761
02:03:34,100 --> 02:03:34,833
انظر انظر 

1762
02:03:35,033 --> 02:03:36,899
- ماذا؟ - ألق نظرة فاحصة على أخيك.

1763
02:03:36,900 --> 02:03:38,866
شاهده وهو يتسلق سلم النجاح. 

1764
02:03:38,866 --> 02:03:40,732
أنا فخور بك ، 

1765
02:03:40,733 --> 02:03:44,999
إنه مسرور بكريمتي. يسأل عن 10 صناديق أخرى. يجب أن أنهي يوم الثلاثاء. 

1766
02:03:45,000 --> 02:03:47,000
لا أحد يستطيع أن يمنعني على هذا المعدل. 

1767
02:03:47,266 --> 02:03:49,466
اليوم 10 صناديق ، وغدًا 20. 

1768
02:03:49,466 --> 02:03:52,599
ثم 100 ، ثم 1000. أمامي الكثير يا أختي. 

1769
02:03:52,600 --> 02:03:55,266
- كثيراً! - كثيراً. 

1770
02:03:55,266 --> 02:03:59,599
جريت. أتمنى لك أمسية سعيدة مع الأطباق في القدر. 

1771
02:03:59,933 --> 02:04:01,133
شكرًا. 

1772
02:04:01,133 --> 02:04:02,299
لن أنسى ما فعلته. 

1773
02:04:02,300 --> 02:04:03,300
اقبل اقبل. - إنه لعار. 

1774
02:04:03,300 --> 02:04:05,733
- اذهب الى العمل. - الله. قف. 

1775
02:04:09,466 --> 02:04:11,066
تعال 

1776
02:04:45,066 --> 02:04:47,232
إن شاء الله .. هل كل شيء جاهز يا زينب؟ 

1777
02:04:47,233 --> 02:04:51,133
هذا كل شيء ، سيدتي جادج. كما طلبت لثلاثة اشخاص. 

1778
02:04:51,133 --> 02:04:53,133
شكرًا. لطيف جدًا. 

1779
02:05:18,300 --> 02:05:20,233
سوف افتح. 

1780
02:05:23,100 --> 02:05:24,533
سيساي ، أهلا بك. 

1781
02:05:24,533 --> 02:05:26,566
شكرا جزيد.

1782
02:05:28,700 --> 02:05:30,333
ما ينبغي علي فعله بشأن ذلك؟ 

1783
02:05:30,700 --> 02:05:32,333
هل تعتقد أنك أحضرت لي؟ 

1784
02:05:32,333 --> 02:05:34,733
شكرًا. 

1785
02:05:35,266 --> 02:05:37,166
من هنا من فضلك. 

1786
02:05:40,133 --> 02:05:42,099
- على الرحب. - شكرا لك يا ابنتي. 

1787
02:05:42,100 --> 02:05:43,333
احصل على معطفك. 

1788
02:05:43,333 --> 02:05:44,266
بالطبع. 

1789
02:05:44,266 --> 02:05:46,366
سوف أضعها هنا. 

1790
02:05:47,733 --> 02:05:49,433
شكرًا. 

1791
02:05:50,533 --> 02:05:52,766
هذا منزلي. 

1792
02:05:54,000 --> 02:05:55,400
لطيف جدًا. 

1793
02:05:55,400 --> 02:05:56,800
شكرًا لك. 

1794
02:05:56,800 --> 02:06:00,266
اشترى في ذلك الوقت. إذا كنت أرغب في الشراء الآن ، فهذا مستحيل. 

1795
02:06:00,266 --> 02:06:01,699
كتب ممتازة. 

1796
02:06:03,833 --> 02:06:05,499
هل أنا هنا مبكرًا؟ 

1797
02:06:05,500 --> 02:06:07,166
لا ولكن ماذا؟ 

1798
02:06:07,533 --> 02:06:09,899
بعد كل شيء ، كان لا بد من وجود نازان وأوليوم هناك أيضًا. 

1799
02:06:09,900 --> 02:06:10,433
لذلك سأل. 

1800
02:06:10,533 --> 02:06:14,033
أنا آسف ، لقد نسيت أن أخبرك. 

1801
02:06:14,033 --> 02:06:16,333
نازان كان لديه عمل في اللحظة الأخيرة. 

1802
02:06:16,333 --> 02:06:18,533
طلبت إعفاءها. 

1803
02:06:19,666 --> 02:06:23,199
Oylum قريبا.

1804
02:06:23,200 --> 02:06:25,266
لكن ، سوف ننتظر Oilum ، أليس كذلك؟ 

1805
02:06:25,266 --> 02:06:26,199
دعها تكون أيضا. 

1806
02:06:26,433 --> 02:06:28,466
حسنا مثل ما تريد. 

1807
02:06:28,466 --> 02:06:31,499
لنقسم هنا. هل تشربين شيئًا 

1808
02:06:32,533 --> 02:06:34,233
سآخذ كوبًا من الماء يا ابنتي. 

1809
02:06:34,233 --> 02:06:36,499
الباردة أو الساخنة؟ - حافظ على البرودة. 

1810
02:06:36,500 --> 02:06:38,166
لقد 

1811
02:06:50,633 --> 02:06:52,233
صنعت هنا حديقة أوركيد. 

1812
02:06:53,200 --> 02:06:58,100
نعم ، لكن الحديقة الحقيقية بالخارج. هناك دفيئة صغيرة من الأوركيد هناك. 

1813
02:06:58,100 --> 02:07:00,866
وحول المنزل ، على ما يبدو ، توجد حديقة كبيرة. 

1814
02:07:00,866 --> 02:07:01,366
انه ليس مثل هذا؟ 

1815
02:07:01,600 --> 02:07:05,200
نعم. الجانب والظهر. 

1816
02:07:05,200 --> 02:07:10,900
لماذا هذا الاهتمام في الأوركيد ، جيوزيد؟ لا يبدو أن الجامعة لديها واحدة. 

1817
02:07:11,033 --> 02:07:13,733
نعم كلامك صحيح. 

1818
02:07:13,733 --> 02:07:17,133
لم أفعل الكثير مع الزهور. ذات يوم أحضره صديق. 

1819
02:07:17,133 --> 02:07:20,933
أنا حقا أحب الأوركيد. لقد زرعتها. 

1820
02:07:20,933 --> 02:07:24,633
وهناك زهور كثيرة. أنت تعلم أنه كان من الصعب العثور عليها.

1821
02:07:24,633 --> 02:07:29,099
لكن الآن يمكنك أن تجده في كل مكان. 

1822
02:07:29,100 --> 02:07:32,266
أنت لست الوحيد الذي يتابع وسائل التواصل الاجتماعي. 

1823
02:07:32,266 --> 02:07:36,332
نعم. نعم ، لقد نشرت عدة مرات. 

1824
02:07:36,333 --> 02:07:38,733
رأيت مشاركاتك. 

1825
02:07:50,200 --> 02:07:52,233
لقد تم لم شملك أخيرًا. 

1826
02:07:53,233 --> 02:07:56,366
اذهب بالفعل ، سوف تتأخر. 

1827
02:07:58,266 --> 02:08:01,632
Oilum ، لا تجرؤ على إخباري بأنك غيرت رأيك ولن تغادر. 

1828
02:08:01,633 --> 02:08:03,633
لا اريد الذهاب. 

1829
02:08:03,633 --> 02:08:07,666
أنا ذاهب ، سيضغط عليّ هناك مرة أخرى ، سيقول شيئًا ، سأكون غاضبًا جدًا. 

1830
02:08:07,833 --> 02:08:08,899
لا! 

1831
02:08:08,900 --> 02:08:10,900
لن تفعل ذلك حول ضيف. 

1832
02:08:11,133 --> 02:08:13,266
لن يفعل ، لكن يبدو أنه يضربني. 

1833
02:08:13,266 --> 02:08:15,199
أنت لا تعرف كيف قد تبدو أمي. 

1834
02:08:15,200 --> 02:08:16,733
يطلق عليه الجانب الأمومي. 

1835
02:08:16,733 --> 02:08:19,133
أمي تفعل ذلك أحيانًا أيضًا. 

1836
02:08:19,400 --> 02:08:20,800
أنت تأخذ وقتا طويلا. 

1837
02:08:20,800 --> 02:08:24,800
تناول العشاء في منزلك مع العم سيساي. هذا كل شئ. 

1838
02:08:24,800 --> 02:08:26,900
لولاه لما غادرت.

1839
02:08:26,900 --> 02:08:28,566
أعني ، لم أستطع الذهاب. 

1840
02:08:29,200 --> 02:08:31,333
إنه شخص لطيف للغاية ، هل تعلم؟ 

1841
02:08:31,333 --> 02:08:34,333
إذا تعرفت عليه ، فهو مثل الأب. 

1842
02:08:34,333 --> 02:08:35,799
لعبت كثيرا بالنسبة لي. 

1843
02:08:36,000 --> 02:08:37,833
جيد. ركوب له. 

1844
02:08:37,833 --> 02:08:40,099
أعتقد أنك ستتناول العشاء معه فقط. 

1845
02:08:40,100 --> 02:08:41,800
جيد؟ 

1846
02:08:41,800 --> 02:08:45,866
الصحيح. الى جانب ذلك ، فإن الحقيقة ستكون قبيحة. 

1847
02:08:46,933 --> 02:08:48,233
حسنًا ، عمل سهل لك. 

1848
02:08:48,233 --> 02:08:50,933
وأنت. استمتع 

1849
02:08:51,233 --> 02:08:52,499
يواصل السخرية. 

1850
02:08:53,133 --> 02:08:54,533
استمتع. 

1851
02:08:57,866 --> 02:08:59,866
كان هذا هو ، تذكر؟ 

1852
02:09:00,633 --> 02:09:03,866
انتظر. الآن أتذكر اسمه. جولجان. 

1853
02:09:03,866 --> 02:09:06,066
شقراء جولجان؟ 

1854
02:09:06,066 --> 02:09:08,632
جاء إلى المدرج في وقت مبكر من الصباح. 

1855
02:09:08,633 --> 02:09:12,199
بمجرد فتح الأبواب ، دخل القاعة أولاً. جلس على كرسيه. 

1856
02:09:12,200 --> 02:09:13,866
رايفانديم. معاً. 

1857
02:09:13,866 --> 02:09:14,732
رئيف أيضا. معاً.

1858
02:09:14,733 --> 02:09:17,133
كما لو أن الدروس ستهرب في مكان ما. 

1859
02:09:17,133 --> 02:09:21,299
ذات مرة أردت أن أكون أمامهم ، لكن. 

1860
02:09:21,300 --> 02:09:26,366
هل ناموا هناك أم ماذا؟ جئت في الصباح الباكر وكانا هناك. 

1861
02:09:30,933 --> 02:09:35,933
هل ترغب في الذهاب إلى الطاولة؟ ماذا تقول؟ 

1862
02:09:35,933 --> 02:09:38,466
Oylum لن يأتي؟ 

1863
02:09:38,466 --> 02:09:41,132
إذا كانت Oylum. كنت سأراه أيضا. 

1864
02:09:41,300 --> 02:09:48,433
سيصل. اسمح لي المكالمة إذا كانت في مكان قريب ، فسننتقل إلى الطاولة ، ثم تنضم إلينا. جيد؟ 

1865
02:09:56,100 --> 02:09:59,400
سوف آكلك. 

1866
02:10:10,033 --> 02:10:13,233
- اقول لكم انه ليس لدينا ما نتحدث عنه! - وأقول هناك ، اللعنة! 

1867
02:10:13,233 --> 02:10:15,966
- دعني أذهب! انا ذاهب من فضلك! نحن سوف نتكلم! ابق هنا ، لنتحدث! 

1868
02:10:16,500 --> 02:10:20,366
- دعني أذهب. لا تفعل ذلك في المساء. - قلت سنتحدث! 

1869
02:10:20,500 --> 02:10:22,200
لا تجب. 

1870
02:10:22,400 --> 02:10:26,333
في الزحام ، على الأرجح. لذلك لم أستطع الإجابة. ربما يعمل. 

1871
02:10:26,533 --> 02:10:28,499
دعنا نذهب إلى الطاولة.

1872
02:10:28,500 --> 02:10:30,300
سوف تنضم إلينا لاحقًا. 

1873
02:10:30,300 --> 02:10:31,500
لو سمحت. 

1874
02:10:31,500 --> 02:10:32,766
جيد. 

1875
02:10:35,400 --> 02:10:36,666
زينب. 

1876
02:10:36,666 --> 02:10:38,699
يمكنك تقديم الطعام. 

1877
02:10:38,700 --> 02:10:40,200
- إلى أين أذهب؟ - تعال الى هنا من فضلك. 

1878
02:10:40,200 --> 02:10:41,800
نعم. 

1879
02:10:41,800 --> 02:10:44,266
أعتقد أنه سيكون مناسبًا. 

1880
02:10:54,800 --> 02:10:57,800
- لايوجد شيء للنقاش! أنت لا تفهم؟ - وأقول هناك! 

1881
02:10:57,800 --> 02:11:00,600
نحن سوف نتكلم! قلت إننا نتحدث! - دعنا نذهب من فضلك. 

1882
02:11:00,600 --> 02:11:03,000
- دعني أذهب. - نحن سوف نتكلم. 

1883
02:11:03,000 --> 02:11:04,066
دعني اذهب. 

1884
02:11:04,066 --> 02:11:05,499
قلت إننا نتحدث ، اللعنة! 

1885
02:11:05,500 --> 02:11:07,566
- من فضلك ، دعه يذهب. - أنا أعتذر! 

1886
02:11:08,700 --> 02:11:10,200
ما الذي يحدث 

1887
02:11:10,200 --> 02:11:12,266
ليس من شأنك يا أخت. أنت تهتم بشؤونك الخاصة. 

1888
02:11:12,266 --> 02:11:15,632
اذهب الى هنا. لقد كتبت لك 40 رسالة منذ أمس فلماذا لا ترد علي ؟! 

1889
02:11:15,633 --> 02:11:18,599
- دعني أذهب! - لن اتركها! ابق هنا! نحن سوف نتكلم! 

1890
02:11:18,600 --> 02:11:21,100
الفتاة لا تريد التحدث معك. ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟!

1891
02:11:21,100 --> 02:11:22,700
ألم أقل لك أن تهتم بشؤونك ؟! 

1892
02:11:22,700 --> 02:11:23,733
اخرج! 

1893
02:11:23,733 --> 02:11:25,499
إنها وظيفتي! دع الفتاة تذهب! 

1894
02:11:25,500 --> 02:11:26,533
هل هذا كيف يتم ذلك؟ - مثله! 

1895
02:11:26,533 --> 02:11:27,799
للآلهة. 

1896
02:11:29,033 --> 02:11:30,466
- لا تضربها! وما هذا؟ ماذا؟! 

1897
02:11:30,466 --> 02:11:32,632
ويمكنني أن أجعلك إذا أردت. يريد؟! 

1898
02:11:32,633 --> 02:11:33,733
كيف؟! 

1899
02:11:33,733 --> 02:11:35,266
أنت رجل؟! 

1900
02:11:35,266 --> 02:11:37,332
- انا رجل! نعم. - هل تستمتع؟ 

1901
02:11:37,333 --> 02:11:39,533
- مثل هذا؟ إنها لك! - نعم! 

1902
02:11:39,533 --> 02:11:42,066
للمساعدة! مساعدة 

1903
02:11:42,066 --> 02:11:44,032
- مساعدة! يبتعد! 

1904
02:11:44,033 --> 02:11:46,466
- غادر. - مرهق! 

1905
02:11:46,466 --> 02:11:48,732
للحصول على مساعدة 

1906
02:11:49,133 --> 02:11:51,566
للحصول على مساعدة 

1907
02:11:53,433 --> 02:11:55,833
- هل أنت بخير؟ اتصل بالإسعاف. 

1908
02:11:55,833 --> 02:11:58,333
- اتصل بالإسعاف! - في سيارة إسعاف! 

1909
02:12:00,133 --> 02:12:01,266
هل أنت بخير؟ 

1910
02:12:03,500 --> 02:12:06,333
هنا ضربت الفتاة رأسها. 

1911
02:12:06,333 --> 02:12:07,766
هل أنت بخير؟ 

1912
02:12:20,300 --> 02:12:22,833
كان كل شيء لذيذًا جدًا ، لكن ... 

1913
02:12:23,300 --> 02:12:24,866
الكوسة المخبوزة كانت رائعة.

1914
02:12:24,866 --> 02:12:26,666
أتمنى لك وجبة شهية. 

1915
02:12:26,666 --> 02:12:28,732
لكنني عادة أطبخها في الفرن. 

1916
02:12:28,733 --> 02:12:31,099
تذكر. جربها. 

1917
02:12:31,100 --> 02:12:33,700
في الفرن؟ كيف يتم طهيها في الفرن؟ 

1918
02:12:33,933 --> 02:12:37,699
ورق الخبز. أنت تراجع. 

1919
02:12:37,700 --> 02:12:40,833
وساعة في الفرن على حرارة 170 درجة. الجميع. 

1920
02:12:40,833 --> 02:12:42,699
سأحاول. 

1921
02:12:43,433 --> 02:12:44,799
أطبخ جيدا. 

1922
02:12:44,800 --> 02:12:47,866
اعلم اعلم. 

1923
02:12:48,133 --> 02:12:50,733
لقد أكلنا أنا وتاريك طعامك مرة واحدة. 

1924
02:12:58,400 --> 02:13:01,200
في يوم من الأيام سوف أتعامل مع فطائر أفانوس. 

1925
02:13:02,400 --> 02:13:04,933
اعتادت والدتي الراحلة أن تصنعهم. خلاب. 

1926
02:13:04,933 --> 02:13:05,866
أعطها لله. 

1927
02:13:05,866 --> 02:13:08,332
سوف أجد الوقت ويأتي. 

1928
02:13:10,400 --> 02:13:15,666
ومع ذلك ، لا شيء يمكن أن يحل محل الحبوب في محطة Veznegiler. 

1929
02:13:15,666 --> 02:13:18,332
- نعم. نعم. أنت محق. - هل تذكر؟ 

1930
02:13:18,333 --> 02:13:20,799
طبعا كيف انسى؟ 

1931
02:13:21,233 --> 02:13:24,199
هل تعلم كم مرة انتظرت تاريك هناك؟

1932
02:13:24,200 --> 02:13:27,833
يوجد طعام أمامي ، مثل تاريكا هذه ... كنت 

1933
02:13:28,866 --> 02:13:31,499
أنتظر. 

1934
02:13:33,233 --> 02:13:35,366
وكنت أنتظرك. 

1935
02:13:39,200 --> 02:13:40,533
أنا؟ 

1936
02:13:42,400 --> 02:13:43,833
متى؟ 

1937
02:13:44,133 --> 02:13:46,066
على البنوك. 

1938
02:13:47,200 --> 02:13:49,100
في يوم الرسم. 

1939
02:13:51,700 --> 02:13:54,033
في الدورة 4؟ 

1940
02:13:54,033 --> 02:13:58,099
نعم ، ذهبنا أنا وتاريك إلى مكان ما. 

1941
02:14:01,433 --> 02:14:03,266
لكني اعتذرت. 

1942
02:14:03,266 --> 02:14:04,999
أنا آسف على الأرجح. انه ليس مثل هذا؟ 

1943
02:14:05,000 --> 02:14:07,100
بالمناسبة قلت ذلك للتو. 

1944
02:14:07,100 --> 02:14:09,200
- ألم أعتذر؟ - لقد اعتذرت. 

1945
02:14:09,200 --> 02:14:09,700
- ألم أعتذر؟ - لقد اعتذرت. 

1946
02:14:09,933 --> 02:14:12,933
لا تنسى أي شيء. 

1947
02:14:12,933 --> 02:14:15,399
لدي ذاكرة مثل الفيل. 

1948
02:14:21,033 --> 02:14:23,166
أنت مستاء من شيء 

1949
02:14:24,666 --> 02:14:27,332
Oylum. 

1950
02:14:27,800 --> 02:14:30,000
كرسي فارغ. 

1951
02:14:30,600 --> 02:14:32,700
لا بد أنه التقى ببعض الأصدقاء. 

1952
02:14:32,700 --> 02:14:34,333
وقد وضع الخطط. 

1953
02:14:34,333 --> 02:14:37,099
لذلك هذا مستحيل. تناولت العشاء المخطط له. 

1954
02:14:37,100 --> 02:14:38,833
تم ضبط الوقت. 

1955
02:14:38,833 --> 02:14:40,966
لا يمكنك أن تفعل ذلك من هذا القبيل.

1956
02:14:42,000 --> 02:14:43,500
كان بإمكاني الاتصال على الأقل. 

1957
02:14:43,500 --> 02:14:45,466
انهم صغار. 

1958
02:14:45,466 --> 02:14:47,332
سيس. 

1959
02:14:48,000 --> 02:14:51,500
لم أتحدث عن ذلك ، لكن ... 

1960
02:14:51,500 --> 02:14:55,533
إذا كان هناك أي اعتراض علي ، يمكنك القول. 

1961
02:14:55,700 --> 02:14:57,233
كيف حال ابنتك؟ 

1962
02:15:02,666 --> 02:15:04,099
جيد. 

1963
02:15:05,133 --> 02:15:06,933
إنه في كندا ، كما تعلم ، على ما أعتقد. 

1964
02:15:09,433 --> 02:15:11,299
هي مختلفة قليلا. 

1965
02:15:12,866 --> 02:15:14,766
فتاة مثيرة للاهتمام. 

1966
02:15:15,633 --> 02:15:17,366
ذهب إلى المدرسة الثانوية. 

1967
02:15:17,633 --> 02:15:19,366
بعيدًا ، لكن ... 

1968
02:15:20,533 --> 02:15:23,366
أتصل - يأتي ... أحيانًا. 

1969
02:15:28,733 --> 02:15:29,966
أطفال. 

1970
02:15:30,300 --> 02:15:32,300
وهي كذلك. 

1971
02:15:33,500 --> 02:15:36,333
كما رأينا ، هم. أطفال. 

1972
02:15:48,900 --> 02:15:49,866
ما الأمر؟ 

1973
02:15:49,866 --> 02:15:51,899
هجوم. تلف في الدماغ. 

1974
02:15:52,000 --> 02:15:53,900
نبض ضعيف ، فاقد للوعي. 

1975
02:15:54,066 --> 02:15:56,332
هناك حاجة ماسة لجهاز التنفس الصناعي. 

1976
02:15:59,400 --> 02:16:02,000
هل هو متعلق ببناء المصنع؟ 

1977
02:16:02,000 --> 02:16:03,200
انتهى؟ 

1978
02:16:03,200 --> 02:16:05,200
نعم. 

1979
02:16:06,000 --> 02:16:08,066
كان السيد نجمي رئيس عمال الموقع ، أليس كذلك؟

1980
02:16:09,233 --> 02:16:10,233
نعم. 

1981
02:16:11,033 --> 02:16:14,566
مرحبا أبني أطرح عليك أسئلة ، هل يمكنك الإجابة بشكل طبيعي؟ 

1982
02:16:15,000 --> 02:16:16,600
انتظر ، أنا أنظر إلى شيء ما. 

1983
02:16:18,000 --> 02:16:19,433
هل استثمرت في العملات المشفرة مرة أخرى؟ 

1984
02:16:19,833 --> 02:16:22,966
كان علي إخوانه. نحن لسنا محظوظين مثلك. 

1985
02:16:23,300 --> 02:16:26,600
لا يمكننا الحصول على 100000 جنيه إسترليني في بضع ضربات. 

1986
02:16:31,300 --> 02:16:33,733
يبدو أن البورصة مغلقة الآن. 

1987
02:16:33,733 --> 02:16:36,433
هل تعتقد أن العملات المشفرة لها ساعات عمل؟ 

1988
02:16:36,433 --> 02:16:39,033
إذا أغلقت آسيا ، فإن أمريكا تحرث. 

1989
02:16:39,033 --> 02:16:41,033
العمل 24 ساعة في اليوم. 

1990
02:16:49,433 --> 02:16:53,099
تحاول إنقاذ الفتاة ، تبكي في الداخل. 

1991
02:16:53,300 --> 02:16:56,000
ما هذا؟ المزيد من العنف ضد المرأة؟ 

1992
02:16:56,000 --> 02:16:58,000
البلد لا ينفد من الماشية. 

1993
02:16:58,100 --> 02:16:59,833
للمساعدة! ساعدوا 

1994
02:16:59,833 --> 02:17:01,866
في ضرب المرأة. علينا المساعدة. 

1995
02:17:02,600 --> 02:17:03,866
بدأ القتال. 

1996
02:17:04,033 --> 02:17:04,766
شاعر. 

1997
02:17:07,033 --> 02:17:08,499
أليس زيت؟ 

1998
02:17:09,400 --> 02:17:10,233
Oylum. 

1999
02:17:10,500 --> 02:17:11,666
وماذا عن Oilum؟

2000
02:17:11,666 --> 02:17:15,166
اضربه واضربه. 

2001
02:17:16,233 --> 02:17:19,266
مساعدة! 

2002
02:17:20,933 --> 02:17:22,066
Oylum! 

2003
02:17:23,300 --> 02:17:25,000
انتظر ، انتظر ، 

2004
02:17:25,400 --> 02:17:28,333
اتصل بسيارة إسعاف الآن! 

2005
02:17:28,333 --> 02:17:30,199
- اتصل قريبا! - أوزان ، انتظر. 

2006
02:17:31,500 --> 02:17:32,533
أوزان ، توقف. 

2007
02:17:34,233 --> 02:17:36,533
رأيته على الإنترنت ، أقول يا أبي. 

2008
02:17:37,233 --> 02:17:38,299
انا ذاهب الان. 

2009
02:17:38,533 --> 02:17:41,433
وسطي. مستشفى ميديال. 

2010
02:17:42,400 --> 02:17:44,033
انظر حسنا 

2011
02:17:44,033 --> 02:17:46,633
حسنًا ، سأبحث. يشنق. 

2012
02:18:07,400 --> 02:18:10,166
ضربوا امرأة ، نحن بحاجة للمساعدة. 

2013
02:18:10,166 --> 02:18:12,066
أخت. 

2014
02:18:13,166 --> 02:18:16,066
حارب جيدا. اضربه واضربه. 

2015
02:18:16,066 --> 02:18:18,466
مساعدة! 

2016
02:18:26,133 --> 02:18:27,633
زينب العزيزة. 

2017
02:18:27,633 --> 02:18:29,899
إذا كنت تريد ، يمكنك بالفعل حمل الحلويات. 

2018
02:18:29,900 --> 02:18:31,900
أنا ألبس. 

2019
02:18:32,266 --> 02:18:35,132
ابنة ، الصحة بين يديك ، كل شيء لذيذ جدا. 

2020
02:18:35,133 --> 02:18:37,166
أتمنى لك وجبة شهية. 

2021
02:18:37,333 --> 02:18:39,166
لكنني لن آخذ الحلويات. 

2022
02:18:39,466 --> 02:18:44,266
لا. لأنني فعلت ذلك بيدي. سوتلاش. 

2023
02:18:45,866 --> 02:18:47,399
كنت سأقول ذلك.

2024
02:18:47,500 --> 02:18:50,200
-ان تكون مباركا. - علمت أنك ستحبه. 

2025
02:18:50,700 --> 02:18:53,966
إذا Sutlach ، ثم بالطبع. سنجد له مكانا. 

2026
02:18:56,333 --> 02:18:57,766
زينب. 

2027
02:19:06,866 --> 02:19:08,866
هنا. 

2028
02:19:08,866 --> 02:19:10,866
لا حاجة. 

2029
02:19:11,900 --> 02:19:14,133
أخبرتك أن ترميها بعيدًا. 

2030
02:19:14,133 --> 02:19:15,799
نعم كيف ذلك؟ التقاط وإسقاط؟ 

2031
02:19:15,800 --> 02:19:17,666
كتب أحد الأصدقاء كتابًا. 

2032
02:19:17,666 --> 02:19:19,699
الرجاء تسجيل الدخول. 

2033
02:19:20,266 --> 02:19:22,199
وربما يجب أن تقول شكرا لك. 

2034
02:19:26,100 --> 02:19:28,100
سأكتب شيئًا في هذه الحالة. 

2035
02:19:40,533 --> 02:19:42,799
اسمع يا تولجا. 

2036
02:19:43,533 --> 02:19:44,799
أين؟ 

2037
02:19:46,533 --> 02:19:47,833
حسنًا ، أنا ذاهب. 

2038
02:19:47,833 --> 02:19:49,033
-ماذا حدث؟ -انا ذاهب. 

2039
02:19:49,033 --> 02:19:50,833
تمت مهاجمة Oilum. 

2040
02:19:50,833 --> 02:19:53,099
زينب ، أحضر لي مفاتيح السيارة. 

2041
02:19:53,200 --> 02:19:55,433
Guzide ، دعنا نذهب في سيارتي ، نحن لا ننتظر. 

2042
02:20:05,266 --> 02:20:07,132
هل اسم المستشفى ميديال؟ 

2043
02:20:07,500 --> 02:20:09,133
نعم. 

2044
02:20:13,533 --> 02:20:15,599
اسمع يا أوزان. 

2045
02:20:15,866 --> 02:20:18,799
نعم الابن. دعا تولغا وقال. 

2046
02:20:19,066 --> 02:20:20,832
نحن ذاهبون إلى المستشفى.

2047
02:20:20,833 --> 02:20:24,933
جيد. أراك هناك يا أمي. 

2048
02:20:26,033 --> 02:20:28,266
-يعرف؟ نعم ، قال تولغا. 

2049
02:20:28,266 --> 02:20:30,266
جيد. سيصلون قبلنا بقليل. 

2050
02:20:32,466 --> 02:20:33,732
تعال بسرعة. 

2051
02:20:33,733 --> 02:20:36,466
انا ذاهب ، انا ذاهب كيف يمكنني أن آكل 

2052
02:20:38,700 --> 02:20:41,200
كابوس. 

2053
02:20:46,400 --> 02:20:49,466
حبي هو الوحيد بنت. 

2054
02:20:49,466 --> 02:20:51,999
أميرتي يا حبيبتي. 

2055
02:20:52,000 --> 02:20:54,600
كل شيء سيمر يا حبيبتي. 

2056
02:20:54,933 --> 02:20:57,233
روحي. عزيزي Oilum. 

2057
02:20:57,233 --> 02:20:59,633
نحن قريبون ، لا تخافوا ، ستكون بخير. 

2058
02:20:59,633 --> 02:21:02,233
روحي. 

2059
02:21:02,800 --> 02:21:05,066
اميرتي. 

2060
02:21:06,833 --> 02:21:08,466
هل أنت مريض مقرب؟ 

2061
02:21:08,466 --> 02:21:10,199
نعم أنا أب. 

2062
02:21:10,200 --> 02:21:11,500
كيف حالتها؟ 

2063
02:21:11,500 --> 02:21:14,000
قريباً سيخبرك الطبيب بنفسه بكل المعلومات. 

2064
02:21:14,233 --> 02:21:16,066
لكن الحالة الآن مستقرة. 

2065
02:21:16,066 --> 02:21:17,866
وردتي. 

2066
02:21:17,866 --> 02:21:20,199
عزيزي. 

2067
02:21:20,200 --> 02:21:23,700
انا ذاهب للحصول على طبيب. 

2068
02:21:43,400 --> 02:21:44,333
مساء الخير.

2069
02:21:44,333 --> 02:21:46,599
-جيد. Oylyum Yenersoy ، من غرفة الطوارئ. 

2070
02:21:46,800 --> 02:21:50,333
- انظر ، ثانية واحدة. - هل يمكنك الإسراع؟ 

2071
02:21:56,000 --> 02:21:57,333
رقم القسم 1910. 

2072
02:21:57,333 --> 02:21:59,333
1910. شكرا لك. 

2073
02:22:07,800 --> 02:22:09,500
-ليس تماما. يبتعد. 

2074
02:22:09,500 --> 02:22:10,733
-أين؟ -يبتعد. 

2075
02:22:10,733 --> 02:22:12,833
يبتعد. -لنذهب. 

2076
02:22:12,833 --> 02:22:15,533
-غادر. - لا يريد أن يراك. 

2077
02:22:15,533 --> 02:22:17,433
-غادر. - ليس لديك الحق في طردني. 

2078
02:22:17,433 --> 02:22:18,866
اخرج. 

2079
02:22:22,200 --> 02:22:23,833
- جيوزيدس. -افتح الباب. 

2080
02:22:23,833 --> 02:22:25,333
ما الذي يحدث 

2081
02:22:25,333 --> 02:22:28,666
هذه المرأة لن تسمح لي بالدخول ولن تسمح لي برؤية ابنتي. 

2082
02:22:28,666 --> 02:22:30,399
يقول إنه لا يريد أن يراك. 

2083
02:22:30,400 --> 02:22:33,233
تقول: "ارمها في الشارع". - حسنًا ، اهدأ. 

2084
02:22:33,233 --> 02:22:35,633
- سيساي ، افتح هذا الباب. - حسنًا ، اهدأ. 

2085
02:22:37,600 --> 02:22:39,100
إذن أنت لم تطرده من الباب؟ 

2086
02:22:39,333 --> 02:22:43,599
ألم تُطرد لمقابلة يشيم؟

2087
02:22:43,600 --> 02:22:46,066
انظر إليَّ. افتح هذا الباب الآن. 

2088
02:22:46,066 --> 02:22:48,666
لا تزعجني. افتح الباب. 

2089
02:22:49,433 --> 02:22:51,433
اخبرت. افتح الباب. 

2090
02:22:51,433 --> 02:22:54,033
اريد ان ارى ابنتي. افتح الباب. 

2091
02:22:55,933 --> 02:23:00,033
لا يفتح؟ لا بأس في الحصول عليها على طريقتك. ثم اتصل بالشرطة. 

2092
02:23:00,033 --> 02:23:00,833
جيد جيد. 

2093
02:23:00,833 --> 02:23:02,499
لا لا. انتظر. - حسنا جيد. 

2094
02:23:02,500 --> 02:23:03,866
جيد. 

2095
02:23:03,866 --> 02:23:06,466
أمي ، ما الذي يحدث؟ 

2096
02:23:10,933 --> 02:23:13,366
يشيم ، هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟ 

2097
02:23:13,833 --> 02:23:17,333
يشيم ، هذا أنا. افتح الباب رجاء. 

2098
02:23:20,400 --> 02:23:22,100
يبتعد. 

2099
02:23:23,400 --> 02:23:25,266
Oylum. 

2100
02:23:27,533 --> 02:23:29,266
Oylum ، الابنة. 

2101
02:23:30,833 --> 02:23:32,899
طفلي. 

2102
02:23:35,633 --> 02:23:36,899
روحي. 

2103
02:23:37,100 --> 02:23:38,900
انظر إليَّ. اخرج من هنا بسرعة. 

2104
02:23:38,900 --> 02:23:40,900
خذ أغراضك وغادر. 

2105
02:23:49,500 --> 02:23:51,533
آسف يا أطفال. 

2106
02:23:56,433 --> 02:23:58,066
Oylum. 

2107
02:23:58,666 --> 02:24:00,066
Oylum. 

2108
02:24:02,266 --> 02:24:04,066
الأم؟ روحي. 

2109
02:24:05,033 --> 02:24:07,633
نحن هنا حبيبي لا تقلق.

2110
02:24:07,633 --> 02:24:09,633
أنا هنا أيضا. كلنا هنا. 

2111
02:24:17,866 --> 02:24:20,499
Oylum عزيزي. تحسن. 

2112
02:24:20,500 --> 02:24:22,500
الشفاء العاجل Oilum. 

2113
02:24:22,866 --> 02:24:24,499
شكرًا. 

2114
02:24:26,666 --> 02:24:29,066
جوزيد. سأفعل 

2115
02:24:29,066 --> 02:24:30,432
أويلوم فتح عينيه. 

2116
02:24:30,433 --> 02:24:32,433
شكرا لك سيزاي. 

2117
02:24:33,400 --> 02:24:37,000
أنا آسف لأنني جلبتك إلى هذا الجنون. 

2118
02:24:37,000 --> 02:24:39,000
سأرافقك ، دعنا نذهب. 

2119
02:24:39,300 --> 02:24:41,233
واحد بددهم كلهم. 

2120
02:24:41,233 --> 02:24:43,866
أنت تقوم بعمل رائع ، أيها الرجل الذكي. 

2121
02:24:43,866 --> 02:24:47,366
وسائل التواصل الاجتماعي تنبض بالحياة والجميع يتحدث عنك. 

2122
02:24:54,033 --> 02:24:55,766
تحسن. 

2123
02:24:59,866 --> 02:25:02,366
مرة أخرى ، دع كل شيء يمر. 

2124
02:25:02,500 --> 02:25:03,900
شكرًا. 

2125
02:25:03,900 --> 02:25:05,900
اسمحوا لي أن أعرف ، حسنا؟ 

2126
02:25:05,900 --> 02:25:07,000
عن الأخبار. 

2127
02:25:07,100 --> 02:25:08,233
جيد. 

2128
02:25:08,533 --> 02:25:10,233
سيساي .. 

2129
02:25:12,633 --> 02:25:18,366
لا أعلم كم مرة أخبرك بهذا لكن شكراً جزيلاً لك. 

2130
02:25:18,700 --> 02:25:19,266
لا حاجة.

2131
02:25:19,266 --> 02:25:28,866
إذا كنت وحدي الليلة ، لا أعرف كيف يمكنني ركوب السيارة والمجيء إلى هنا. 

2132
02:25:28,866 --> 02:25:30,399
شكرًا جزيلاً. 

2133
02:25:30,500 --> 02:25:31,433
Guzide .. 

2134
02:25:32,266 --> 02:25:33,466
أنا آسف. 

2135
02:25:33,866 --> 02:25:35,999
سأضطر إلى معاملتك مع السوتلاك. 

2136
02:25:37,300 --> 02:25:38,300
لا حاجة ، جوزيد. 

2137
02:25:38,900 --> 02:25:41,233
أنا متعب جدا حقا. 

2138
02:25:41,233 --> 02:25:42,966
يذهب. 

2139
02:26:02,100 --> 02:26:03,366
سأذهب. 

2140
02:26:27,333 --> 02:26:29,433
يشيم لماذا تقفل الباب؟ 

2141
02:26:29,866 --> 02:26:31,099
لماذا تغلق الخط 

2142
02:26:31,100 --> 02:26:32,600
لماذا لا تظهر ابنتك؟ 

2143
02:26:32,600 --> 02:26:34,866
إنك تتهمني مرة أخرى دون أن تسمع أو تفهم شيئًا. 

2144
02:26:34,866 --> 02:26:36,099
في جميع الحالات ، هذا خطأي دائمًا ، أليس كذلك؟ 

2145
02:26:36,100 --> 02:26:38,100
نعم ، هذا خطأك. 

2146
02:26:38,933 --> 02:26:42,333
ابنتها تكذب ، تتأذى ، لماذا تغلق الباب؟ 

2147
02:26:42,466 --> 02:26:44,599
ما زالت يداي ترتعشان. 

2148
02:26:45,100 --> 02:26:47,500
زوجتك وهذا الرجل ضغط عليّ ، أقول لك. 

2149
02:26:47,500 --> 02:26:51,100
كان يضربني. ماذا يمكنني أن أفعل؟ فعلت هذا لحماية نفسي.

2150
02:26:51,100 --> 02:26:53,466
سأغادر ، سأبتعد عن هناك. 

2151
02:26:53,466 --> 02:26:54,466
كيف سأغادر؟ 

2152
02:26:54,466 --> 02:26:57,032
قاد أويلوم إلى الشارع. حتى أنه يأتي بلا خجل إلى المستشفى. 

2153
02:26:57,033 --> 02:27:03,233
اسمع يا يشيم. انا ام وابنتها. اليوم يجادلون ، غدا يصنعون السلام. 

2154
02:27:03,233 --> 02:27:06,399
لماذا تهتم بشيء لا يهمك؟ لم افهم؟ 

2155
02:27:06,400 --> 02:27:11,666
أقول لك إنهم ضغطوا علي ، وأنهم سيضربونني ، وأنت لا تزال تلومني! 

2156
02:27:11,666 --> 02:27:13,999
رائع! هناك يشيم! 

2157
02:27:14,000 --> 02:27:16,266
يشيم ، الملام دائما. 

2158
02:27:16,266 --> 02:27:18,266
كافٍ! كفى 

2159
02:27:20,600 --> 02:27:21,400
ما هذا؟ 

2160
02:27:55,700 --> 02:27:56,800
مرحبًا. 

2161
02:27:58,700 --> 02:27:59,900
هل يمكنني الدخول؟ 

2162
02:28:01,266 --> 02:28:02,932
بالطبع يا نازان. 

2163
02:28:07,666 --> 02:28:09,732
Oylum جيد ، صحيح؟ 

2164
02:28:10,600 --> 02:28:11,733
جيد جيد. 

2165
02:28:15,866 --> 02:28:17,499
كنت على حق. 

2166
02:28:18,600 --> 02:28:26,466
كان يجب أن أخبرك بعد أن اكتشفت عن أوزان. 

2167
02:28:28,300 --> 02:28:30,433
لقد ارتكبت خطأ. آسف.

2168
02:28:30,666 --> 02:28:33,499
لكن ما كان يجب أن أكون مستاءً للغاية. 

2169
02:28:35,100 --> 02:28:40,533
كنت مخطئا أيضا. أنت تعرفني. 

2170
02:28:45,833 --> 02:28:47,033
نازان. 

2171
02:29:15,266 --> 02:29:18,732
صباح الخير. 

2172
02:29:23,333 --> 02:29:26,633
Oylum ، قم وتناول الإفطار. 

2173
02:29:26,800 --> 02:29:29,900
أنا ذاهب إلى الطبيب ، سأخرج. 

2174
02:29:30,533 --> 02:29:32,199
لن آكل أي شيء ، لا أشعر بالرغبة في ذلك. 

2175
02:29:32,200 --> 02:29:35,433
لا اريد اعتراضات. سوف تتناول الفطور. 

2176
02:29:35,700 --> 02:29:37,400
يترك. 

2177
02:29:40,266 --> 02:29:42,066
والدتك؟ 

2178
02:29:42,066 --> 02:29:43,932
الله ولى التوفيق. 

2179
02:29:43,933 --> 02:29:45,933
أو بالأحرى ، عائلتك بأكملها. 

2180
02:29:47,033 --> 02:29:47,933
لا أفهم؟ 

2181
02:29:48,400 --> 02:29:51,200
بالطبع لم تسمع ، كنت نائمًا. 

2182
02:29:51,733 --> 02:29:52,766
ماذا لم تسمع؟ 

2183
02:29:54,300 --> 02:29:59,500
يا الله ، لقد وقعت والدتك في حب امرأة ما أن رأتها. 

2184
02:30:00,000 --> 02:30:01,500
الأم؟ 

2185
02:30:01,500 --> 02:30:05,000
حسنًا ، لقد تصادف أنني اشتكي من والدتك ، آسف. 

2186
02:30:05,000 --> 02:30:06,700
مهووس. 

2187
02:30:06,700 --> 02:30:10,200
يتكلم. ماذا حدث وأنا نائم؟

2188
02:30:11,900 --> 02:30:17,100
كانت المرأة قلقة جدا عليك. ركضت إلى الأطباء وعندما التقطوا صورة لك. 

2189
02:30:17,666 --> 02:30:22,866
وأمسك والدتك بيد المرأة وبدأت تصرخ ، "اخرج من هنا". 

2190
02:30:22,866 --> 02:30:24,866
الأم؟ 

2191
02:30:25,733 --> 02:30:26,933
حسنًا ، اخرس. 

2192
02:30:26,933 --> 02:30:30,399
لا تصمت. أتساءل ماذا حدث بعد ذلك؟ 

2193
02:30:30,500 --> 02:30:35,133
صرخت بصوت عالٍ ، "لا يمكنك لمس أطفالي! ليس لك الحق في أن تكون هنا!" 

2194
02:30:35,133 --> 02:30:37,399
أثار ضجة في المستشفى. 

2195
02:30:37,700 --> 02:30:40,933
امرأة مسكينة ، ماذا كان عليها أن تفعل؟ يبدو ميئوسا منه. 

2196
02:30:40,933 --> 02:30:43,799
طردتها والدتك من الغرفة وأغلقت الأبواب. 

2197
02:30:44,333 --> 02:30:45,966
كيف؟ 

2198
02:30:46,666 --> 02:30:50,599
من هي لك اعتقدت انها كانت قلقة جدا عليك. 

2199
02:30:58,866 --> 02:31:00,532
ألم تتناول الفطور 

2200
02:31:01,600 --> 02:31:03,233
حسنًا ، تناول الفطور في المنزل. 

2201
02:31:03,666 --> 02:31:05,699
انهض ، أنا أرتدي ملابسي. 

2202
02:31:06,466 --> 02:31:09,799
في اي بيت؟ في المنزل طردتني منه؟ 

2203
02:31:28,533 --> 02:31:29,866
Oylum؟

2204
02:31:33,900 --> 02:31:35,600
الى اين انت ذاهب 

2205
02:31:48,900 --> 02:31:51,400
حسنا انتبه حبيبي. 

2206
02:32:03,333 --> 02:32:04,533
مكلفة؟ 

2207
02:32:04,733 --> 02:32:05,766
مرحبًا. 

2208
02:32:07,300 --> 02:32:08,100
على الرحب. 

2209
02:32:08,100 --> 02:32:08,666
شكرًا. 

2210
02:32:08,666 --> 02:32:09,332
كيف حالك؟ 

2211
02:32:09,333 --> 02:32:10,966
طيب كيف حالك 

2212
02:32:11,100 --> 02:32:12,000
ماذا فعلت؟ 

2213
02:32:12,000 --> 02:32:16,400
لقد أثبتت صحة الفتاة. لذلك رتب أنه ترك والدته ومضى. 

2214
02:32:17,133 --> 02:32:21,133
لقد قمت بعمل جيد ، وإلا لكان قد ذهب ليشتكي مني إلى مراد. 

2215
02:32:21,133 --> 02:32:23,633
كانت ستقلب الفتاة ضدي. 

2216
02:32:23,633 --> 02:32:25,633
أقول إن يشيم لم تسمح لها بالدخول إلى الجناح. 

2217
02:32:25,633 --> 02:32:27,266
أتخذ الاحتياطات في وقت مبكر. 

2218
02:32:27,266 --> 02:32:29,866
يا الله ، لقد لعبت بشكل جيد يا يشيم. 

2219
02:32:29,866 --> 02:32:31,632
في الحياة ، لن يصدقها أحد. 

2220
02:32:31,633 --> 02:32:34,633
عزيزي شكرا جزيلا لك. 

2221
02:32:34,633 --> 02:32:36,633
من دواعي سروري. 

2222
02:32:38,733 --> 02:32:40,899
لا تكن غبيًا ، فنحن أصدقاء.

2223
02:32:40,900 --> 02:32:45,900
أمر مفروغ منه. انت لست غبي. لقد قدمت لي الكثير من الخير ولن تصدقه. يترك. 

2224
02:32:50,466 --> 02:32:57,199
لا أساء إلي هذه المرأة ، لكنها تفعل كل ما في وسعها لمنعني من تكوين عائلتي. 

2225
02:32:57,300 --> 02:32:58,533
تعب مستعد. 

2226
02:32:58,533 --> 02:33:00,233
حقا ، أنا متعب. 

2227
02:33:00,233 --> 02:33:02,699
سأدعمك دائمًا وقتما تشاء. أنت تعرف. 

2228
02:33:02,700 --> 02:33:05,300
يا عزيزى. شكرًا جزيلاً. 

2229
02:33:09,033 --> 02:33:10,866
أبي ، مجرد ممرضة. 

2230
02:33:10,866 --> 02:33:15,499
ممرضة لا تعرف الأم حتى. A nurse who doesn't even know the mother. 

2231
02:33:15,800 --> 02:33:19,466
فقالت صبر الله عليك وعلى اهلك. 

2232
02:33:21,000 --> 02:33:24,833
أمسك من ذراع يشيم وسحبه إلى الباب. 

2233
02:33:25,033 --> 02:33:27,566
على الرغم من حقيقة أن المرأة لم تفعل شيئًا. 

2234
02:33:28,533 --> 02:33:31,066
لم افهم حقا. 

2235
02:33:31,066 --> 02:33:34,266
لا أفهم ، كانت والدتي غاضبة للغاية. 

2236
02:33:35,400 --> 02:33:38,133
أبي ، هكذا سينتهي به المطاف في مستشفى للأمراض العقلية. 

2237
02:33:38,133 --> 02:33:40,733
أنا خائفة بالفعل ، حقًا.

2238
02:34:59,500 --> 02:35:02,200
ابنة ، لا تغضب العمة برجو ، حسنًا؟ 

2239
02:35:02,200 --> 02:35:04,133
لن يغضب يا أمي. لا اقصد التقليل من شأنك. 

2240
02:35:04,133 --> 02:35:04,899
الفستق بلدي. 

2241
02:35:04,900 --> 02:35:06,933
تعال والعب مع إمري. 

2242
02:35:06,933 --> 02:35:08,499
أحضرت دمي. 

2243
02:35:08,500 --> 02:35:09,500
أحسنت. 

2244
02:35:09,500 --> 02:35:11,500
يترك. هيا. 

2245
02:35:12,033 --> 02:35:14,466
نحن دائما نسبب لك المتاعب ، بورجو. آسف. 

2246
02:35:14,466 --> 02:35:17,899
لا ، يشيم ، يا لها من متاعب. اذهب واستمتع ببعض المرح. 

2247
02:35:17,900 --> 02:35:20,900
جيد. إذا حدث أي شيء ، تأكد من الاتصال ، حسنًا؟ 

2248
02:35:20,900 --> 02:35:23,500
حسنًا ، إذا كان هناك أي شيء ، دعه يمكث معي طوال الليل. لا تقلق. 

2249
02:35:23,500 --> 02:35:25,400
شكرًا. شكرًا جزيلاً. 

2250
02:35:25,400 --> 02:35:25,900
يترك. 

2251
02:35:26,133 --> 02:35:28,133
مرح. 

2252
02:35:31,800 --> 02:35:38,200
انظر فقط إلى هذه المرأة ، بكل الطرق الممكنة دفعت الرجل للزواج منها. حقيقة. رعب. 

2253
02:35:41,633 --> 02:35:42,633
مرحبا سيد طارق. 

2254
02:35:42,633 --> 02:35:43,433
مرحبًا Jan. 

2255
02:35:43,433 --> 02:35:45,433
مرحبًا.

2256
02:35:49,600 --> 02:35:50,533
هيا عزيزتي 

2257
02:35:55,200 --> 02:35:57,400
شكرًا. 

2258
02:36:20,466 --> 02:36:21,732
شكرًا لك. 

2259
02:36:21,733 --> 02:36:23,733
أتمنى لك وجبة شهية. 

2260
02:36:25,866 --> 02:36:32,599
لذا. دعونا نشرب لأنفسنا ولعائلتنا ومن أجل مستقبلنا المشترك. 

2261
02:36:39,700 --> 02:36:42,433
مكان جميل جدا. 

2262
02:36:42,433 --> 02:36:44,433
حقا ، حقا لطيف. 

2263
02:36:44,433 --> 02:36:47,899
من الآن فصاعدًا ، سيكون هذا المكان مكاننا الخاص. 

2264
02:36:49,633 --> 02:36:55,766
لم أطرح عليك السؤال الذي كنت تستحق أن تسمعه منذ 5 سنوات. 

2265
02:36:55,933 --> 02:36:59,666
الآن بعد أن أزيلت جميع العقبات التي تعترض سعادتنا ... 

2266
02:37:00,266 --> 02:37:05,599
هل لي أن أطرح هذا السؤال ... عزيزي ... حبيبي 

2267
02:37:11,700 --> 02:37:13,200
... 

2268
02:37:21,233 --> 02:37:29,833
هل توافق على الزواج مني لتعيش حياتك كلها معًا دون أن تفترق أبدًا 

2269
02:37:48,500 --> 02:37:51,000
قف يا طارق. استيقظ لا تحاول. 

2270
02:37:55,866 --> 02:37:57,532
لن أطلقك.