1
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
أنا متأخر. تاريك. 

2
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
ما الذي تفعله هنا؟ 

3
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
ماذا خسرت في حديقتي؟ في حديقتي؟ 

4
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
يعتبر هذا غزوًا منزليًا. هل تعرف حتى ما هي عقوبة ستة أشهر إلى سنتين؟ 

5
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
أنا آسف. أنا حقًا لم آتي إليك بسبب الغش. 

6
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
لقد جئت للتو لأتحدث معك. 

7
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
تحدث بهدوء. 

8
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
ربما نفهم بعضنا البعض. يوافق على. 

9
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
على ماذا سنتفق؟ 

10
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
مراد وأنا نحب بعضنا البعض. 

11
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
يمكنك أن ترى أنه يريد الزواج مني. 

12
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
أننا ننتمي إلى بعضنا البعض. 

13
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
نعم. أنت تنتمي حقًا إلى بعضكما البعض. 

14
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
لا يزال Oikyu صغيرًا جدًا. 

15
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
يحتاج إلى أب. لقد كبر أطفالك وخلقوا حياة خاصة بهم. لان.

16
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
أوه. بالتأكيد. لذا لا بد لي من الحصول على الطلاق. عليك ان تتزوج. بالطبع. 

17
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
أخبر مراد أنني لن أحصل على الطلاق. 

18
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
هل تجبر نفسك على أن تكون مع شخص لا يحبك ولا يريدك؟ 

19
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
من يغيرك. من لا يريدك بالجوار. 

20
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
هذه هي مشاكلي. 

21
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
أخبر مراد أنني لن أطلق! 

22
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
سوف تفعلها! 

23
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
استمع. ألا تتحسن؟ 

24
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
إلى الطلاق. إلى الطلاق. إلى الطلاق. 

25
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
في البداية. شعرت بالأسف الشديد من أجلك. 

26
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
حقًا. انه من العار. 

27
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
اعتقدت. يا للعار. تمكن تاريك من خداعها أيضًا. 

28
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
نعم. نعم. لقد كذب عليّ أيضًا. وكذب علي. 

29
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
إذا لم يكن لدي طفل صغير. كان من الممكن أن تكون الأمور مختلفة. 

30
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
لا يمكن أن يكون. لأنه ليس لديك عقل. بدون احترام. لا شرف.

31
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
لديك ابنة صغيرة. 

32
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
لا تفكر فيما تعتقده ابنتك عنك. ليس؟ 

33
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
هل تفكر بمن تراه ابنتك فيك عندما تنظر إليك؟ 

34
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
المرأة لا تولد. 

35
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
يجب أن تكوني امرأة! 

36
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
انظر إليَّ. لا تحاول أن تفعل ذلك مرة أخرى. 

37
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
خلاف ذلك. سوف تنقلب عليك! 

38
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
تاريك. دخلت امرأة حديقتي دون إذن. 

39
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
لقد دمرت الدفيئة. لقد دمرت كل ما عندي من الزهور. 

40
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
لماذا فعل ذلك؟ 

41
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
كيف أعرف تاريك. اسألها. كيف اعرف لماذا؟ 

42
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
نظرة. إذا حدث شيء كهذا مرة أخرى. ثم لن أنظر إلى دموعها بعد الآن. 

43
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
اعرف هذا! 

44
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
يا يشيم. هاه. 

45
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
عزيزي يشيم. أنا حقا لا أصدق هذا. ماذا نفعل ذلك؟ لم أخبرك أن تهدأ.

46
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
عليك أن تقرر بعناية. بمكر. ماذا تفعل؟ 

47
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
بوركو. كنت غاضبة للغاية عندما بدأت هذه المرأة بالقول إنها لن تحصل على الطلاق. 

48
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
جيد؟ يشيم. لديك طفل صغير 

49
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
تقصد أنك اقتحمت منزل القاضي؟ اقسم لك. هكذا ستكبر في السجن. 

50
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
لا بد أنه أبلغ مراد بكل شيء. ليس؟ 

51
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
على أي حال. فى الحال! 

52
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
جيد. نظرة. إذا كان هناك شيء. لم أذهب إلى أي مكان منذ الصباح. كان يقيم في المنزل. 

53
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
بالطبع عزيزتي. نحن نجلس. نشرب الشاي ونتحدث. 

54
00:06:07,000 --> 00:06:07,000
لقد اتى. 

55
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
جيد. كن هادئ. لا تنسى ما قلته. 

56
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
نتعامل مع كل شيء بعناية. جيد؟ هدوء. 

57
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
يشيم. ماذا كنتم تفعلون؟ 

58
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
ماذا فعلت؟ 

59
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
ماذا يعني تحطيم منزل جوزيد؟ 

60
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
ماذا؟ 

61
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
ماذا يعني ذلك؟

62
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
أنا لم أخبرك. ابتعد عن جيوزيد. لا تزعج نفسك وتجعلها أسوأ. 

63
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
قف قف. ماذا يعني اقتحام المنزل؟ من قال لك ذلك؟ 

64
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
قال جوزيد. 

65
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
وهل صدقتها؟ 

66
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
لماذا لا تصدق؟ 

67
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
انتهى. أنا كاذب. أنا ماكر ولا يقع اللوم على جيوزيد. 

68
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
سيد مراد. يشيم لم يغادر المنزل اليوم. 

69
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
مستحيل. برجوا. لا تقول شيئا. 

70
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
لأنني تعبت من اختلاق الأعذار طوال الوقت. 

71
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
برجوا. أنا أعتذر. ارفع صوتك بجانبك. 

72
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
هل كنتما معًا حقًا منذ الصباح؟ 

73
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
من فضلك لا ترد عليه. 

74
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
لا شيء مثل يشيم. لماذا لا أجيب 

75
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
المرأة تتعمد الافتراء عليك. 

76
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
سيد مراد. نحن مع يشيم منذ الصباح. من الفطور.

77
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
يشيم لم ينظر حتى إلى الخارج. 

78
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
- آسف. حتى. - لا. ماذا تفعل! 

79
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
يشيم. عزيزي. استمع. أنا آسف لأنني صدقت Gyuzida. 

80
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
يا عزيزى. الوحيد. اتوسل. 

81
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
نحن سوف. الحب؟ 

82
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
ساعد نفسك. قاضية سيدة! 

83
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
تحضير القهوة بالمستكة. طازج. اشترى الرفاق مؤخرا. 

84
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
شكرا جزيلا عثمان لك! 

85
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
والمزيد من الرغوة. 

86
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
سيدتي القاضي. هل أنت متفرّغة ؟ 

87
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
نعم. نعم. ادخل محامية سيدة 

88
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
لقد حددت الجاني. لكنه هارب. 

89
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
سيجده تطبيق القانون قريبًا. لا تقلق. 

90
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
شكرًا! 

91
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
كيف حال ابنتك؟ 

92
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
كل شيء على ما يرام. قضيت ليلة في المستشفى. لكن الحمد لله. لا بأس.

93
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
مرة أخرى. دع كل شيء يمر! على فكرة. أخذت المرأة التي حاولت إنقاذ ابنتك إلى الشرطة. 

94
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
اسمها بيتول بوزاك. هي خطيبة المهاجم. 

95
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
لذا. العريس أو الزوج. نحن لا نعلم. 

96
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
إذا سألناه. سيقول أنه فعل ذلك من أجل عشيقته. 

97
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
آمل أن يلعن هذا الحب. تكون ملعونه. 

98
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
آسف. سيدتي القاضي لكن النساء بحاجة إلى معرفة هذا. 

99
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
على الأقل. يجب أن يفهم أن مثل هذا الحب غير موجود. 

100
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
أنت محق! لكن النساء أيضا ضحايا. وهذا يحدث بسبب اليأس. 

101
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
تحتاج الى ان تعرف. 

102
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
للأسف. نعم. إنها. سوف أدعك تعرف. 

103
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
شكرا جزيلا لك. انت ايضا متوتر. 

104
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
استمع. قاضية سيدة!

105
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
زينب. يا عزيزى. كيف حالكم؟ 

106
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
الآن أنا أصنع الفطائر. بحلول المساء سأرسله إلى الفرن وعندما يصل الضيوف سيكون الجو حارًا. 

107
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
أنا أيضا صنعت كب كيك. فيما بعد سأقوم بإعداد كريم له. 

108
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
لذلك لدينا كل شيء. ليس؟ 

109
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
نعم. كل شيء هناك. 

110
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
نحن سوف. عندها سيكون كل شيء جاهزًا في الوقت الذي أتيت فيه. ليس؟ 

111
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
لا تقلق. كل شيء سيكون جاهزا. 

112
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
شكرًا جزيلاً. 

113
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
سيأتي كل شيء. ليس؟ 

114
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
نعم. سيكون الجميع. باستثناء تولاي. لا تستطيع. 

115
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
وقال نرجيز أيضًا إنه سيتأخر قليلاً. بصرف النظر عنهم. الجميع سوف يفعل ذلك. 

116
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
ذلك رائع. ذلك رائع. كيف اشتقت للجميع. 

117
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
سيكون رائعا جدا. 

118
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
مرحبا نازان 

119
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
اهلا بك طارق! هل تشرب القهوة 

120
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
لا شكرا.

121
00:10:04,000 --> 00:10:11,000
استمع. نازان. قل لعميلك أن يتوقف عن الافتراء على Yeshim. وإلا سيكون سيئا للغاية. 

122
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
جوزيد؟ تشويه سمعة يشيم؟ 

123
00:10:13,000 --> 00:10:19,000
نعم. وافتراء قاسي. يبدو أن يشيم اقتحم منزل جوزيد. 

124
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
تاريك. ما رأيك تقول 

125
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
هل تعتقد حقًا أنه يمكنه فعل شيء كهذا؟ 

126
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
هناك شاهد. نازان. شاهد. جارنا. 

127
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
قالت إن يشيم كانت معها في المنزل طوال اليوم. أنه لم يغادر المنزل. 

128
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
لحظة اقتحام يشيم لمنزلها. كانت في الواقع تقيم في المنزل. شرب الشاي. 

129
00:10:38,000 --> 00:10:43,000
تاريك. لقد عرفنا Guzide منذ أكثر من ثلاثين عامًا. هذا مستحيل. 

130
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
يقول هناك شاهد. 

131
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
دع Guzide أيضًا يشهد. ثم سنتحدث. 

132
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
قلت كل شيء. سوف تقوم بتمريرها.

133
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
على فكرة. هناك مشكلة أخرى. 

134
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
ما هو الموضوع؟ 

135
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
استمع. هاندان. أعطيت جميع ممتلكاتي لـ Gyuzida. 

136
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
وافق على التعويض اللازم. 

137
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
لكن لا أستطيع أن أفهم ماذا تريد غير ذلك من الطلاق؟ 

138
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
تاريك. هل تعتقد أن Guzide يفكر في الملكية؟ 

139
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
إذا. بعد كل شيء أعطيته له. لن تطلق. 

140
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
ماذا تريد بعد ذلك؟ 

141
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
إذا كان يفعل ذلك فقط لإثارة غضبنا. ثم أنه بالفعل أغضبنا بما فيه الكفاية. 

142
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
اذهب وأخبره. يقنعها دعها تتركنا بالفعل. 

143
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
حملي كمحامي. لا يتعلق الأمر بإقناعها. ولكن لتلبية طلباته. 

144
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
عندما قال جوزيد إنه لن يطلق الطلاق. تم إغلاق هذا الموضوع بالنسبة لي أيضًا. 

145
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
هذا يعنى؟ 

146
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
نعم. نعم. 

147
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
جيد.

148
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
الطريقة الأكثر أمانًا هي أن تفعل ما أعلم. 

149
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
ماذا يعني ذلك؟ 

150
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
ماذا تريد أن تقول. طارق؟ 

151
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
مع السلامة! 

152
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
اذا لماذا؟ لماذا لم تسمح المرأة لجوزيد بالدخول إلى الغرفة؟ 

153
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
عزيزي. كان لديه مشكلة كبيرة في ذلك الوقت. 

154
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
وبدون استدعاء تاريك. كان عليه أن يذهب إلى منزل تلك المرأة. 

155
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
ولكن ماذا رأى عندما دخل المنزل. 

156
00:12:03,000 --> 00:12:10,000
Oylyum في المنزل. بين ذراعيها طفل تاريكا من تلك المرأة. على العموم. لم يعد Gyuzide في علاقة. 

157
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
كيف حدث هذا؟ 

158
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
هذا كل شيء 

159
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
بالطبع. صُدم جوزيد لرؤية Oylum هناك. 

160
00:12:20,000 --> 00:12:26,000
ثم أغلق الباب وخرج. هذه المرأة تحاول إخافتها أو شيء من هذا القبيل. لا أستطيع معرفة ذلك. 

161
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
كيف يجرؤ على غضب جوزيد؟ ماذا. هل هي مجنونة

162
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
نحن سوف. انها ليست طبيعية تماما. قليلا تافهة. 

163
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
بعد كل شيء. وقعوا على البروتوكول. تعتقد أن تاريك وجيوزيد مطلقان. 

164
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
بالطبع عزيزتي. هناك الكثير ممن لا يفهمون. 

165
00:12:41,000 --> 00:12:47,000
أقول لعملائي دائمًا أن البروتوكول ليس طلاقًا. لكن التفاهم. 

166
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
نعم هنا. 

167
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
عزيزي هاندان. أين أنت؟ انت متاخر. 

168
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
جوزيد. عزيزي. آسف. لكن لا يمكنني المجيء الكثير من العمل. 

169
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
ماذا تقصد لا أستطيع المجيء؟ والشهر الماضي كنت قد ذهبت. 

170
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
لا أستطيع أن أخبر الفتيات بعد الآن. مخلص. سوف يتعرضون للإهانة. يعرف. 

171
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
الشهر القادم سنذهب إلى مكاني. سوف أكفر عن ذنبي. 

172
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
جيوزيدس. أريد أن أبلغكم أن تاريك قد جاء. 

173
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
تاريك؟ وماذا قال؟ يفرق بيننا؟ 

174
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
قال هذا من قبل. وقال أيضًا إنه لا ينبغي لغيوزيد الافتراء.

175
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
افتراء؟ ما هو القذف أيضا؟ 

176
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
لما قلتم اقتحم يشيم المنزل. اتضح أنه في ذلك الوقت كان يقيم في المنزل. اشرب الشاي مع الجار. 

177
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
لذا. أنا لا أفهم حقا. 

178
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
أفهم. هاندان. 

179
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
ايضا. قال إنني سأحل هذه المشكلة كما أعرف كيف. 

180
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
ماذا يعني ذلك؟ 

181
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
لا أعلم. وهل لديه نوايا سيئة؟ 

182
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
على سبيل المثال؟ 

183
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
لا أعلم. لقد كان غاضبا جدا. كن حذرا. يمكنه أن يأتي لإزعاجك. 

184
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
فليأت. دعه يرى من يزعج من. 

185
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
زرين هو قاضي العدالة الجديد. 

186
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
نحن سوف. لم تسمع. انه ليس مثل هذا؟ 

187
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
لا. لم اسمع. 

188
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
فتيات. احضر الفطائر الساخنة. 

189
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
- صحة يديك! - انت بدأت. 

190
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
افتح الباب. خذ هذا عزيزي جدا.

191
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
تغطية؟ 

192
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
هيا الفتيات. 

193
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
هل سيكون كذلك؟ 

194
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
رائع هل كل الجمال هنا اليوم؟ 

195
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
- على الرحب. - على الرحب. 

196
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
ابن امي جميلة. 

197
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
روحي. هل أنت جائع يا بني 

198
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
أوه. بالطبع. 

199
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
اذهب الى المطبخ. يوجد الكثير من الطعام هناك. 

200
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
سوف يغضب الآن. كان علي على وشك طهي شيء ما مرة أخرى. 

201
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
من فضلك لا تضيف التوابل. قل لهم ألا يضيفوا. 

202
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
بكل صراحه. اشترى أشياء غريبة جدا في السوق. 

203
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
ما الذي تتحدث عنه. 

204
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
أوزان. تعال يا أخي لنذهب. 

205
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- فقط فمك يعمل. - جيد جيد. انا ذاهب. 

206
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
أتمنى لك وجبة شهية. 

207
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
- شكرًا. - استمع. اقتباس مني. 

208
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
الله لا يحب الكسالى. 

209
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
روحي.

210
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
هيا الفتيات. تأكل 

211
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
- شكرًا. - اسمحوا لي أن أقدم لكم. كافٍ؟ 

212
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
لقد طفح الكيل. 

213
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
سيد طارق! سيدتي جادج لديها ضيوف. 

214
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
جيد. حتى أفضل. 

215
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
جوزيد. 

216
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
- على الرحب! - شكرًا. 

217
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
شكرًا. 

218
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
ماذا حدث. طارق؟ 

219
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
متى ستتوقف عن الافتراء على يشيم؟ 

220
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
تاريك. لدي ضيوف الآن. تستطيع الرحيل؟ 

221
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
لا. يمكننا التحدث بجانبهم. هم أيضا محامون. ليس؟ دعهم يستمعون أيضًا. 

222
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
طارق. تستطيع الرحيل؟ 

223
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
ماذا تريد أن تفعل؟ أنت تختبر أعصابي. ليس؟ 

224
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
ما الذي تتمناه بإهانة يشيم؟ 

225
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
ماذا فعلت؟ ماذا؟ 

226
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
تستطيع الرحيل؟ 

227
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
لماذا تريدني ان ارحل 

228
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
هل تخشى أن يكتشف أصدقاؤك ما فعلته؟ 

229
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
نظرة. لقد أخبرتك مائة مرة.

230
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
انا يشيم خدعتك كما خدعتك. 

231
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
لم أقل إن لدي طفلان وزوجة. 

232
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
لقد عانت كثيرا. ربما أكثر منك. 

233
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
لماذا لا يمكنك التوقف عن التشهير بامرأة بريئة بالفعل؟ 

234
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
نعم. دخل منزلي بدون إذن. في حديقتي. 

235
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
لا. كان يقيم في المنزل مع أحد جيرانه منذ الصباح. 

236
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
لماذا لا أصدق؟ 

237
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
جيد جيد. فليكن 

238
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
في المستشفى. ألم تشتم أنه لن يسمح لك بالدخول إلى الجناح؟ 

239
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
ابنتي لم تظهر لي. أغلقت الباب. لماذا لا تفهم؟ 

240
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
لا عزيزي! كنت من حاول طردها من الغرفة. 

241
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
هل هذا ما قالته؟ 

242
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
لا يشيم قال. لكن Oylum. 

243
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
مقاسي؟ 

244
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Oilyum خارج عقله. تاريك. 

245
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
هذا يعنى؟

246
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
استمع بعد ذلك. 

247
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
جاءت ممرضة لا تعرف والدتي 

248
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
وقالت لي بارك الله فيك وفي عائلتك. 

249
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
أخذت يشيم يدها وجرجرتها إلى الباب. 

250
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
وهذا من أجل لا شيء. 

251
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
أنا حقا لا أستطيع أن أفهم. 

252
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
لا أفهم. أصيبت والدتي بالجنون. 

253
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
أب. بهذا المعدل. سينتهي به الأمر في مستشفى للأمراض العقلية. أنا خائف بالفعل. بكل صراحه. 

254
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
سمع. ليس؟ 

255
00:17:26,000 --> 00:17:32,000
ممثل العدل. لقد رأيت كم هو قاض لا يصدق. 

256
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
أب. أب. هذا يكفي. 

257
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
كن حذرا مع كلماتك. لا يمكنك التحدث مع والدتي هكذا. 

258
00:17:40,000 --> 00:17:40,000
شاعر. 

259
00:17:40,000 --> 00:17:45,000
سأتحدث كما أريد! سأسمي الكاذب كاذب! من يفتري. سأسميها ذلك! 

260
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
أوزان! أوزان. ماذا تفعل؟ - ماذا تقول؟! 

261
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
- ماذا تقول؟! - أوزان! هدوء.

262
00:17:49,000 --> 00:17:49,000
- أوزان. ماذا تفعل؟ - اخرج! 

263
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
خذها ببساطة. ماذا تفعل؟ خذها ببساطة. 

264
00:18:31,000 --> 00:18:31,000
-شكرًا. 

265
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
نعم. سأبذل قصارى جهدي. 

266
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
بالطبع. أعدك. 

267
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
- شكرًا. شكرا أراك. 

268
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
ماذا يحدث؟ ما هذا؟ 

269
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
تلقيت مكالمة من جامعة نيويورك. 

270
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
قالوا هذا إذا لم أحضر. سوف يطردونني 

271
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
مثله؟ هل يمكنهم فعل ذلك؟ 

272
00:18:47,000 --> 00:18:54,000
يستطيعون. وسوف يفعلون. امرأة تتصل بي كل يوم. في كل مرة أجيب فيها أنني سآتي اليوم أو غدًا. 

273
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
لا يزال غير مسموح بالسفر إلى الخارج؟ 

274
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
لا. العم سيزاي لم يتراجع عن هذا القرار. 

275
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
جيد. اتصل بالعم سيساي واسأل. 

276
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
لا. أنا دائما أضعه في موقف صعب. لقد سئمت منه بالفعل.

277
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
لن يحدث شيء من سؤال واحد. اصوات. هيا. 

278
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
يطلب. ليس؟ 

279
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
بسأل. 

280
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
أنا لست بهذا الهدوء. 

281
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
مرحبًا Oylum. 

282
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
مرحبا العم سيزاي. كيف حالك؟ 

283
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
جيد جيد. شكرًا. 

284
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
هكذا تفعلها؟ 

285
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
كل شيء على ما يرام. أنا بخير. كل شيء اختفى. أنا بخير. 

286
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
جيد. بنت. يسعدني أن. 

287
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
أنت تطالب بمنع السفر. انه ليس مثل هذا؟ 

288
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
نعم. نعم. أردت أن أسأل عن ذلك. لا بد لي من شراء تذكرة إلى نيويورك. 

289
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
نيويورك؟ 

290
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
صديقي يطير إلى نيويورك. لقد أخفقت. آسف. 

291
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
عليّ أن أسافر إلى أمستردام. تلقيت مكالمة من الجامعة. لهذا السبب أنا اتصل بك لتغادر في أقرب وقت ممكن. 

292
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
بنت. سيتم رفع الحظر في غضون أيام قليلة. 

293
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
كل هذا روتين. أنت تعرف.

294
00:20:07,000 --> 00:20:12,000
كل شيء يعمل بشكل بطيء بعض الشيء. وبالتالي. لكن الحظر سيرفع قريبا. 

295
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
سيتم حل هذا بالتأكيد في غضون أيام قليلة. ليس؟ 

296
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
حتى بضعة أيام كثير. لا تقلق. 

297
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
هل أنت بخير. انه ليس مثل هذا؟ لم يتبقى شيء؟ 

298
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
أنا بخير. جيد. شكرًا. 

299
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
جيد. أنا سعيد. 

300
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
كيف حال أمك. أويلوم؟ 

301
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
وكانت بخير. 

302
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
سأتصل بك عندما يتم رفع الحظر. زيت. جيد؟ لا تقلق. 

303
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
جيد. شكرًا جزيلاً. 

304
00:21:44,000 --> 00:21:44,000
مرحبًا؟ 

305
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
أهلاً. هاكان. تعال إلى مكتبي الليلة. شيء واحد يجب القيام به. 

306
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
جيد. سأكون هناك في المساء. أرك لاحقًا. 

307
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
جيد. 

308
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
لنذهب نازوش. 

309
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
زينب. هل ستتصل بجوزيد؟ العشاء جاهز. 

310
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
انا قد جئت. لقد اتى.

311
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
- لنذهب. عزيزي. - لنذهب. أخت. 

312
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
- لنذهب. - هيا. 

313
00:23:14,000 --> 00:23:14,000
شاعر؟ 

314
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
الأم. لا تبدأ ولا ترفع يدك على أبيك. 

315
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
أنا حقيبة 

316
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
ولكن هذا لا يمكن القيام به. 

317
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
بغض النظر. لا تستطيع أن ترفع يدك على أبيك. 

318
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
ولكن. شكرا لك. ابن 

319
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
لأنك حميتني. 

320
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
شكرًا جزيلاً. 

321
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
شكرا جزيلا لكم جميعا. 

322
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
لا يمكنك وضع يديك على أب حقيقي. لكن ... 

323
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
عندما يتعلق الأمر بالسيد تاريك ... 

324
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
لا يفعل ذلك. لا. رجاء. لا حاجة. 

325
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
جوزيش لا تفكر فيما حدث. رجاء. 

326
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
دع كل شيء ننسى ذلك. 

327
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
لا استطيع. نازان. 

328
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
لم أفعل شيئًا لهذه المرأة. 

329
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
لا أستطيع أن أتركه لا 

330
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
أستطيع أن أفهم

331
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
حقيقة. من هو هذا المساعد؟ 

332
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
ما الذي رآه يأتي ويتحدث هراء إلى Oylyum؟ 

333
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
أظن. ربما استخدموا هذه البرامج. اين يتغير الصوت 

334
00:24:27,000 --> 00:24:35,000
ربما قام بتغيير صوت شخص ما إلى صوت Oylum لإزعاجك؟ لا أفهم. 

335
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
ليس تماما. أبي لا يفكر في ذلك. 

336
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
أنت تعرف أي نوع من قضايا المحكمة لم أفكر فيها. 

337
00:24:41,000 --> 00:24:45,000
ما هي الشياطين التي تعيش داخل الناس الذين يشبهون الملائكة. يعرف؟ 

338
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
فقط لتجنب دفع إعالة الطفل الضئيلة. 

339
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
- الأم. أين أنت؟ - أخت؟ 

340
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
جوزيش أين أنت؟ 

341
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. 

342
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
- أخت. إلى أين أنت ذاهب؟ - الأم؟ 

343
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
إلى اين ذهب؟ 

344
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
من أجل والدي. بالطبع. 

345
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
سوف تجعله يجيب عما فعله.

346
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
العمل مرة أخرى. والمشاكل. والحجج. 

347
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
هل هي مخطئة؟ 

348
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
ما فعله طارق عار! 

349
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
ايضا. أجبر Oylum على الاستماع إلى التسجيل بين العديد من أصدقائنا. 

350
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
لكن كلمات أويلوم ليست مجرد كلمات. 

351
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
قالت إن مستشفى للأمراض العقلية كان يبكي على والدتها. 

352
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
هل من الممكن قول ذلك؟ 

353
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
على الأقل كنا قد تناولنا العشاء ثم غادرنا. 

354
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
الآن كل شيء بارد. 

355
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
لا تأمين. 

356
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
وليس هناك ساعات عمل. 

357
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
لا يمكنني المغادرة إلا عندما أنهي عملي. 

358
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
سأعمل أيضا يوم الأحد. هل ترى إذا لزم الأمر. 

359
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
بالطبع! ماذا يريد ايضا؟ 

360
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
هذا الرجل محام. زيت. 

361
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
لديه 10 أشخاص يعملون تحته. 

362
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
ماذا يحدث ليدي؟

363
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
ماذا؟ 

364
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
نَمِل. كما لو كانت الأوتار ضيقة. أنا لم افهم. 

365
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
لكن ... 

366
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
حسنًا. جيد. ماذا قلت؟ 

367
00:26:23,000 --> 00:26:30,000
ماذا اقول قال: "العبودية قد ألغيت بالفعل. لقد أصدروا قانون حقوق الإنسان. 

368
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
أغلقت الباب وغادرت. 

369
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
احسنت القول. ممتاز. أعتقد أنك أعطيته الإجابة الصحيحة. 

370
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
أحضروا الماء. 

371
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
قف قف. سآخذ. 

372
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
جيد. المال في جيب السترة. خذها من هناك حسنا؟ 

373
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
لا تتحدث بلا منطق. سيلين. ما المزيد من المال. من أجل الله؟ 

374
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
يمكننا التحدث؟ 

375
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
بالطبع. بالطبع. 

376
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
شيء سهل. سيلين. 

377
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
شكرًا. عمة جوزيد. 

378
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
اتركنا بمفردنا لمدة 10 دقائق. عزيزي؟ 

379
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
هل أنا مجنون تمامًا؟ 

380
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
سيأخذونني إلى مستشفى للأمراض العقلية قريبًا. ليس؟

381
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
لا أفهم. أم. 

382
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
من أين أتى؟ ما مستشفى الأمراض العقلية؟ 

383
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
اسمح لي والدك بالاستماع. 

384
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
ماذا تعني عبارة "اسمح لي والدك أن أستمع"؟ 

385
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
سجل والدك محادثتك الهاتفية. 

386
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
سمح لي بالاستماع. 

387
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
كان صوتك. 

388
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
ماذا نفعل ذلك؟ 

389
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
لماذا اختلقت قصة عن ممرضة وأخبرت والدك؟ 

390
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
أنا لم أخترعه. 

391
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
أنا لم أخترعه. أقسم أنني لم أفكر في ذلك. 

392
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
ألم تفكر في ذلك؟ 

393
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
لا. لم أعتقد أن 

394
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
امرأة أتت إليك وتحدثت عني في صورة سيئة؟ 

395
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
قال أن والدتك هاجمت تلك المرأة؟ 

396
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
قال إن والدتك شخص فظيع. 

397
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
لذا؟ 

398
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
أقسم أنه كان.

399
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
الأم. عندما غادرت الغرفة. جاء لإزالة التنقيط. 

400
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
ثم تحدث عن كل هذا. 

401
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
أعني قالت هناك .. ماذا قالت 

402
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
؟ 

403
00:28:41,000 --> 00:28:46,000
حقيقة أنك هاجمت "يشيم" .. تشاجرت 

404
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
معها 

405
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
.. أمي. نحن لا نعرفها حتى. 

406
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
أنت لا تعرفها. لا أعرف وهي لا تعرفنا. 

407
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
لماذا يغش؟ 

408
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
لا أستطيع أن أفهم. 

409
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
نعم ... 

410
00:29:03,000 --> 00:29:07,000
لماذا تكذب على امرأة لا تعرفها حتى؟ 

411
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
لذا. انا اغش 

412
00:29:11,000 --> 00:29:16,000
لا. بالطبع لا ... لم أقصد ذلك. لن تغش ابدا. 

413
00:29:27,000 --> 00:29:32,000
جيد. ليكن. 

414
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
الأم. لم أكن أعرف ماذا أفعل ... 

415
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
هل سمعت؟ 

416
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
هل سمعت ما فعله ابي؟ 

417
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
أعطيت أمي الشريط لتستمع إليه.

418
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
لقد سجلت محادثتنا الهاتفية. 

419
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
زيت. هل حقا قلت ذلك عن والدتك؟ 

420
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
سيلين. رجاء. سنتحدث عن ذلك لاحقًا. 

421
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
لا أستطيع أن أفهم لماذا أفعل هذا؟ 

422
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
لماذا يحاولون إفساد العلاقة بيني وبين أمي؟ 

423
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
ذهبت وتحدثت. لماذا كتبه 

424
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
لماذا تركت والدتك تستمع؟ 

425
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
Oylyum. كان والدك يفعل هذا لأمك منذ 5 سنوات ... 

426
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
لديه ابنة عمرها 5 سنوات. 

427
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
كيف رأيت القاعة كاملة. الفتيات من العدالة. 

428
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
أغمضت عيني وفتحت فمي ... قلت 

429
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
: مثلك. وخدعت يشيم ". 

430
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
إذا كنت تبحث عن الجاني. ثم أنا لا يشيم ". قال لها. 

431
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
ماذا قالت؟ 

432
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
قالت سنتحدث لاحقا.

433
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
محرج امام الجميع. 

434
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
أرادت أن يشعر أصدقاؤها بالأسف عليها. 

435
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
بحلول ذلك الوقت. صدق الجميع جيوزيدا. 

436
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
مخلل. لما قلت ذلك؟ 

437
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
يا عزيزى. لقد سئمت بالفعل من هذا .. 

438
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
السيدة جادج ستفعل ما تريد. وأنا أحتمل أهوائه؟ لا ... 

439
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
لم تكن تريد الطلاق على أي حال. الآن أكثر غضبا. 

440
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
عزيزي. مهما فعلت ما زالت لن تطلق. 

441
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
لا يمكنك الحصول على الطلاق؟ 

442
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
لا. سأكون أول من يقاضي. 

443
00:31:29,000 --> 00:31:33,000
لماذا تعتقد أننا سجلنا حديثنا مع Oilum؟ 

444
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
هل سيساعد هذا؟ 

445
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
بالطبع حبي. 

446
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
جيد. أنت تضعه على الطاولة ... 

447
00:31:43,000 --> 00:31:43,000
حسنًا. 

448
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
أنا ذاهب بعد Oikyu. 

449
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
جيد. الوحيد لى.

450
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
ماذا تفعل ساحرتنا؟ أي أخبار؟ 

451
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
لكن. أحرجها تاريك أمام الجميع. 

452
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
هيا. لنتحدث لمدة دقيقتين ... 

453
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
لا . لقد جئت من أجل Oikyu. الأب ينتظرنا في المنزل. 

454
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
جيد. يمكنك. لقد صنعت عصير الليمون بالريحان. دعنا نذهب دقيقتين. 

455
00:32:55,000 --> 00:32:55,000
حسنا 

456
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
ذهب. 

457
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
جاءت اميرتي ...؟ 

458
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
لا Oikyu. جئت أبي 

459
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
يا لها من مفاجئة سارة. طفل أدخل ... 

460
00:33:38,000 --> 00:33:44,000
استمع. أختك يشيم مطبوخة بيلاف باذنجان. تحب. 

461
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
ذهبت بعد Oikyu. يجب أن يأتي الآن. 

462
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
لم آت لتناول العشاء. الآب. ربما يمكنك تخمين سبب وجودي هنا؟ 

463
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
زيتي. ابنة 

464
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
.. هل سجلت محادثتنا بجدية ودع والدتك تستمع؟ 

465
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
هل فعلتها بجدية؟ 

466
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
نعم. أنا أفهمك. أنت محق...

467
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
لماذا ا؟ لماذا تريد والدتك ولي علاقة سيئة؟ 

468
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
بشكل جاد. لماذا ا؟ 

469
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
ما الذي ستحققه بهذا ؟! 

470
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
سأفعل ذلك؟ لماذا علي إفساد علاقتك؟ 

471
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
لماذا فعلت ذلك بعد ذلك ؟! لماذا؟! 

472
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
وقفت أمي أمامي وقالت "هل سأذهب حقًا إلى مستشفى الأمراض العقلية؟" 

473
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
هل يمكنك تخيل الموقف الذي كنت فيه ؟! 

474
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
لماذا قد قمت بفعلها؟! 

475
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
جيد. لقد غضب مني وغادر. هل انت سعيد الان؟ 

476
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
راضي؟! سوف تغضب مني مرة أخرى! لن يتحدثوا معي بعد الآن! 

477
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
راضي؟! 

478
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
أنت محق. بنت. ما كان يجب أن أفعل ذلك ... 

479
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
لكن. كان علي أن أفعل ذلك ... كانت 

480
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
والدتك سترفضها مرة أخرى. 

481
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
كانت ستقلب الجميع ضد يشيم.

482
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
أنت تعرف والدتك بنفسك. يمكنها إقناع أي شخص. 

483
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
وأنت قررت استخدامي؟ 

484
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
بشكل جاد؟! 

485
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
يمكنك استخدامنا جميعًا لتبرير يشيم. 

486
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
وحتى ابنتي! 

487
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Oylum. أرجوك إسمعني. 

488
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
كل ذلك لأنني في موقف صعب. 

489
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
ماذا؟! 

490
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
أنا في راحة يدك. 

491
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
ما لا تعرفه الأم عن أمريكا. كنت تعتقد أنه يمكنك فعل أي شيء 

492
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
أنا لا أفكر في ذلك يا حبيبي! 

493
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
ولا تفكر. الآب. جيد؟ 

494
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
لأنني لن أختار بينكما. 

495
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
إذا كنت تريد الطلاق. ثم افعلها بالفعل! أتوسل إليكم أن تطلقوا! 

496
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
ولكن. لن أختار بينكما! 

497
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
لا تجرني إلى هذا! 

498
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
لو سمحت. الطلاق بالفعل! 

499
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
وضعت! 

500
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Oylum. بنت!

501
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
لا تجب. 

502
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
لقد بدأت بالفعل في القلق. 

503
00:35:42,000 --> 00:35:47,000
لا تُصب بالذعر. انه قادم. 

504
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
جاء هنا. 

505
00:35:54,000 --> 00:35:54,000
الأم .. 

506
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
الأخت. كنا قلقين للغاية. 

507
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
لم يكن هناك المزيد من القوات. 

508
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
يا رب ... 

509
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
ما أنا؟ طفل؟ لماذا أنت قلق 

510
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
بلدي جوزيش هل أنت بخير. عزيزي؟ 

511
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
جيد. أخذت مشيا قليلا. 

512
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
فكرت ... 

513
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
ما رأيك في Oilyum أيضًا؟ 

514
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
هل أنا أم فظيعة؟ 

515
00:36:24,000 --> 00:36:28,000
حتى لا يصبر الإنسان معي؟ 

516
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
وماذا عن هذا. أخت؟ 

517
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
حقيقة أن بعض الممرضات المريضة قالت هراء. أنت مستاء. 

518
00:36:35,000 --> 00:36:40,000
لا أعلم. ربما أنا أم سيئة لا يرى الإنسان نفسه من الخارج. 

519
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
الأم. ما الذي تتحدث عنه؟ هل يمكن أن يكون هذا؟

520
00:36:43,000 --> 00:36:48,000
عزيزي. أنا أعرفك منذ 36 عامًا. 

521
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
منذ بداية عصرنا القانوني. 

522
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
ومنذ تلك اللحظة لم نفترق أبدًا. 

523
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
أنت مجرد ملاك يريد أن يفعل الخير للجميع. 

524
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
ستبذل قصارى جهدك من أجلها. 

525
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
فلماذا قالت المرأة هذا؟ 

526
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
لا أعتقد أنه قال ذلك. 

527
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
كيف حال العمة نازان؟ 

528
00:37:09,000 --> 00:37:15,000
عزيزي. هذه الممرضة لا تعرف الأم. لماذا يقول ذلك عنها؟ 

529
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
هل كذب Oilyum؟ 

530
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
يمكن للأطفال قول أشياء غبية. 

531
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
ربما غضب منك بسبب ذلك؟ 

532
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
مهووس. 

533
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
لن يفعل Oilum ذلك. 

534
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
نعم. لا أعتقد أنه سيفعل ذلك أيضًا. جيوزيدس. شيء آخر يحدث هنا ... شيء ما يحدث 

535
00:37:39,000 --> 00:37:39,000
هنا ... 

536
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
مجنون يحاول إيذاء الجميع. 

537
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
إنساها.

538
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
أمي! 

539
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
أنت أجمل أم في العالم. 

540
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
أنا سعيد جدًا لكوني ابنك. 

541
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
أنا دائما أنتقدك. 

542
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
أنا أسميك "غير مستقر". 

543
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
لقد تحدثت عني. 

544
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
اختي ... حبيبتي 

545
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
. 

546
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
في أذربيجان. 

547
00:38:39,000 --> 00:38:39,000
إشارة الهاتف قادمة من باكو. 

548
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
إشارة الهاتف قادمة من باكو. 

549
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
هل تريد إحضاره إلى هنا؟ 

550
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأفعل. تولجا؟ 

551
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
أب. أنا لست أعمى 

552
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
لا. 

553
00:39:08,000 --> 00:39:13,000
أتفهم أنه ليست كل قضاياك قانونية. ليس عليك أن تكون مدرسًا لفهم هذا. 

554
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
النظر إلى شعبك. يمكنك فهم ذلك. 

555
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
ما يفعله هؤلاء الناس: إيبو. عبدوش. دورسون؟ 

556
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
الآن يمكننا التحدث بحرية. 

557
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
لا.

558
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
أنا أفضل أن أتصرف وكأنني لا أعرف أي شيء. 

559
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
لا اريد ان اعرف. الآب. 

560
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
وأنا أؤمن بنفس الشيء. 

561
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
سوف تنكر بالتأكيد. 

562
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
تزعجني 

563
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
جيد؟ 

564
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
لنفترض أننا وجدناها. أحضرت هذا اللقيط. 

565
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
ماذا ستفعل؟ 

566
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
سأكسر كل عظامه. 

567
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
لأن الذي؟ 

568
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
بسبب الحب. 

569
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
كذا و كذا. 

570
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
فى النهاية. 

571
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
و؟ 

572
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
ما هو وضع علاقتك مع Oilum؟ 

573
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
فرضية؟ الارتباط؟ هل يجب أن أبدأ في التحضير؟ 

574
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
نحن لسنا في أي علاقة الآن. 

575
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
حب غير مشترك؟ 

576
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
لا يمكنني العمل بجد من أجل الحب بلا مقابل. تولجا. 

577
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
ولا تحاول أيضًا. 

578
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
إذا كنت لا تستطيع التعامل معها. ثم سأبحث عن طرق أخرى.

579
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
ليس هناك حاجة. سأجد حلا لها. 

580
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
فقط أعطني بعض الوقت. 

581
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
أسبوع آخر. 

582
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
شكرًا. الآب. 

583
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
الى اين يقود الحب؟ 

584
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
يسمح للشخص باختيار المسار الصحيح. 

585
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
ليا را! 

586
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
صباح الخير. استيقظت مبكرا. 

587
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
أنا. على خلافك. ليس لدي وقت. 

588
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
مليئة بالأشياء. 

589
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
بالطبع. هناك الكثير من الأشياء. 

590
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
أحضر لي بعض عصير البرتقال الطازج. 

591
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
عصير البرتقال؟ 

592
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
هل سمعت لأول مرة؟ 

593
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
أيضا اصنع عجة أو شيء من هذا القبيل. 

594
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
سأستحم. 

595
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
اجعل جيبك أوسع! 

596
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
جاهل! حيث سقطت في رأسي! 

597
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
ليا را! 

598
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
ماذا؟! ماذا؟! 

599
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
هيا! 

600
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
عقاب الله! 

601
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
ليا را!

602
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
ماذا؟! ماذا؟! 

603
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
لا مناشف. أحضر منشفة! 

604
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
هل يجب علي إحضار ملابس داخلية أيضًا؟ 

605
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
تركت المنشفة. 

606
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
شهية طيبة. 

607
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
الأخ كان. هذا خادري. 

608
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
سيبحر الأخ مصطفى مساء اليوم إلى جزيرة كوس. 

609
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
رائع. 

610
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
أحسنت. لارا! 

611
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
إنها من تلك الفتاة. شقيق؟ 

612
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
نعم. من تلك الفتاة الغبية. 

613
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
هل ترى. إيبو. 

614
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
كم هو جيد الخوف على السبب. 

615
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
مرحبًا. 

616
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
هل أنت علي؟ 

617
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
نعم. ومن أنت؟ 

618
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
أعط الهاتف لمصطفى. 

619
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
من أنت؟ كيف أقدم لكم؟ 

620
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
يقول إنه ألتان. 

621
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
أولتان كاشفوغلو. 

622
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
الأخ مصطفى. شخص ما يتصل بك هنا! 

623
00:44:29,000 --> 00:44:29,000
الذي هو؟ 

624
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
بعض ألتان كاشفوغلو. 

625
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
مرحبًا.

626
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
أنا أستمع. 

627
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
رائع سيدي. 

628
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
لو سمحت. السيد نيفزات في انتظارك. 

629
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
تعال الى هنا. 

630
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
أدخل. 

631
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
لقد وصل السيد أوزان. 

632
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
هيا. أوزان. هيا. 

633
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
مرحبًا. 

634
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
على الرحب! هيا اجلس. 

635
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
أنا بدون أن نفزات. 

636
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
المدير التنفيذي لشركة فاراي القابضة. 

637
00:45:30,000 --> 00:45:34,000
ماذا ستشرب ماذا لديك. قهوة. مشروب بارد؟ 

638
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
قهوة سوداء. 

639
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
أنا أيضا لدي قهوة سوداء. 

640
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
سأحضره الآن. 

641
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
أخيرا التقينا شخصيا. 

642
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
هل قمت بمطابقتك مع المدير العام؟ 

643
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
نعم. كنت مندهشا؟ 

644
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
نعم. 

645
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
أنا لا أترك التجنيد لأي شخص. أوزان. 

646
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
سأختار نفسي. 

647
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
نعم. أوزان. لا احب التحدث كثيرا. 

648
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
وأنا لا أحب الأشخاص الذين يتحدثون كثيرًا.

649
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
لذا. دعنا ننتقل إلى الموضوع الرئيسي. 

650
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
أنت تعلم أننا نبحث عن منسق لمشروعنا الجديد. 

651
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
هل يمكنك قيادتها؟ 

652
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
بالطبع. هذه هي الوظيفة التي أردتها. 

653
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
رائع. 

654
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
ما الراتب الذي تريده 

655
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
الشخص الذي يلبي ظروف السوق كافٍ بالنسبة لي. 

656
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
هذه سيارتك. السيد أوزان. 

657
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
يوجد نظام لتحديد هوية السيارة. 

658
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
سأكون سائقك وقتما تشاء. 

659
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
إذا كنت تريد القيادة بمفردك. هذه هي المفاتيح. 

660
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
السيد أوزان. هل تبدأ يوم الاثنين 

661
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
سأبدأ غدا. 

662
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
حقيقة؟ هل تريد مني اصطحابك من المنزل غدا؟ 

663
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
نعم شكرا لك. 

664
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
اليوم؟ 

665
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
اليوم ليس من الضروري. وسوف يذهب وحده 

666
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
شكرًا. 

667
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
إله! 

668
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
اوزي؟

669
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
الزيتية؟ 

670
00:48:30,000 --> 00:48:30,000
كيف حالك؟ 

671
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
هل رأيت ماذا فعل أبي؟ 

672
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
لقد سجلت كل شيء على ديكتافون ودع والدتي تستمع! 

673
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
انتظر مع والدك! تعال إلى جسر Salacak. 

674
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
لدي مفاجأة لك. 

675
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
ما هي المفاجأة؟ 

676
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
هيا أشرح لك كل شيء! 

677
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
أصبح أخوك منسق المشروع! 

678
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
ماذا؟! 

679
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
تعال بالفعل! 

680
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
للآلهة. 

681
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
هيا الى ماذا تنظرين. اجلس! 

682
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
يوم واحد. ما هذا؟! 

683
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
أدخل. هيا نحن نسد الطريق! 

684
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
- فتح! - انتظر! 

685
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
لا تنس ارتداء حزام الأمان. 

686
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
جيد. 

687
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
يترك. 

688
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
نستطيع أن نذهب. 

689
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
مثله؟ أعطوك سيارة من اليوم الأول ؟! 

690
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
جمل. مكتب. سكرتير.

691
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
اعذرني. لكن سائقي سيكون في منزلي غدًا في الساعة 8 صباحًا. 

692
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
للآلهة. رائع! 

693
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
يوم واحد. ماذا قلت لوالدتك ماذا نقلت؟ 

694
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
لا. أمي تعلم أنني تركت. 

695
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
ماذا؟! أنت قلت؟ 

696
00:49:59,000 --> 00:50:04,000
هل يمكنني قول هذا أرسل هؤلاء الحمقى وثائق ليتم توقيعها في منزل والدتي. 

697
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
هكذا عرفت. 

698
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
ماذا تقول؟ 

699
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
انها بالتأكيد هي التي وضعت نهاية العالم. لماذا لا تتحدث في أوقات مثل هذا؟ سوف آتي إليك على الفور. 

700
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
لا. قالت. منذ أن ظننت أنه لا يقدرني. فعلت الشيء الصحيح. 

701
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
لكن من الأفضل أن تخبره على الفور. 

702
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
يترك. لا تكن سخيفا. اوزي. ماذا قالت أمي في الواقع؟ 

703
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
أقسم أنني لا أمزح. 

704
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
لقد تغيرت والدتي كثيرا. 

705
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
نظرة. منذ خروج والدها. أصيبت بدوار قليلا.

706
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
هي ليست والدتنا. 

707
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
هي نفس مثلي لم يتغير الكثير. 

708
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
سأخبرك شيئا. 

709
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
ما هو المظهر؟ 

710
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
هل هذه الممرضة موجودة بالفعل؟ 

711
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
هل هي موجودة حقا ؟! 

712
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
أوزان! هل حقا تسألني عن هذا ؟! 

713
00:50:49,000 --> 00:50:53,000
هل أستطيع التفكير في شيء كهذا ؟! انت لا تعرفني كثيرا؟ 

714
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
نعم. آسف. 

715
00:50:55,000 --> 00:51:00,000
حسنًا ... أي نوع من الممرضات هذا؟ تريد أن تموت. 

716
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
نعم. لكننا لا نعرف ماذا رأت تلك المرأة. 

717
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
أعني. هل أنت متأكد من أن أمي سحقت يشيم هناك؟ 

718
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
يقول إنه لا يعرف. 

719
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
ثم قام بعمل جيد. الصحة بين يديك. أمي العزيزة! 

720
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
لست بحاجة لهذه المرأة. أنا لا أحبها. 

721
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
حسنا 

722
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
استمع. سيرا. 

723
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Oylum. حبيبي كيف حالك

724
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
هل أنت بخير. انه ليس مثل هذا؟ 

725
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
مرتب. كل شيء على ما يرام. شكرًا. 

726
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
هل ستأتي في المساء 

727
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
نبيذ. نبيذ. 

728
00:51:47,000 --> 00:51:51,000
- هل سيأتي تولجا؟ - أنا لا أعرف هذا. أنا لم أسأله. 

729
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
من فضلك اتصل وأخبرهم أن يحضروا. 

730
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
هل يمكن ان تخبره 

731
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
لن يرفضك. 

732
00:52:00,000 --> 00:52:04,000
كما لو كنت تستطيع الرفض. لن يرفضك. 

733
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
على الرحب. 

734
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
حسنا جيد. أغادر. اراك الليلة. وداعا. 

735
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
- هل تريد أن تأكل؟ - لا لا. انا ممتلئ. 

736
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
لدينا اثنان من الأمريكيين. - جيد. أحضرته الآن. 

737
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
من الذي لن يرفض؟ 

738
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
صديق من نادي التانغو. 

739
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
هل هذا الصديق تولجا؟ 

740
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
من أين أتت تولجا؟ 

741
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
نحن لسنا عميان. نرى شيئا. 

742
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
يموت من أجلك. 

743
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
- هل بينكما شيء؟ - لا تبالغ. اوزي.

744
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
لا تبالغ. ليس هناك شئ. 

745
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
هل سافر في جميع مواعيدك لأنه لا يوجد شيء بينكما؟ 

746
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
بالفعل من أنقرة. 

747
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
لم أحضر حتى جلسة المحكمة الخاصة بك. 

748
00:52:47,000 --> 00:52:52,000
لكن تولجا. كيف لا استهزأ به! دائما أولا لسبب ما. 

749
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
أولي. إذا حدث شيء ثم قل لي 

750
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
لا. 

751
00:53:01,000 --> 00:53:04,000
أعني. ربما هو مهتم بي قليلاً. 

752
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
- لكن فقط قليلا. - وأنت؟ 

753
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
لا. اوزي! 

754
00:53:09,000 --> 00:53:13,000
ماذا؟ تحدث بصراحة. هل يبدو أن هناك شيئًا ما؟ 

755
00:53:13,000 --> 00:53:18,000
هل تريده أن يكون؟ هل تود أن أكون أنا وتولجا معًا؟ 

756
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
أنا أخوك. 

757
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
أولا عليك أن تعذب الرجل الذي يراسلك. 

758
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
ثم ربما ... 

759
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
سأفتقدك كثيرا.

760
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
إنها لك. ماذا حدث الان؟ يبكي أكثر من ذلك بقليل. 

761
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
سوف أطير بعيدا. 

762
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
كجزء من برنامج التبادل. في أمستردام. لهذا قلت ذلك. 

763
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
بالضبط! ومع ذلك كان كذلك. 

764
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
جيد؟ هل أصبح معروفا؟ متى ستطير 

765
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
في أيام قليلة. سيتم رفع الحظر. 

766
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
- وسأطير على الفور. - ممتاز. ممتاز. 

767
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
ثم. هذه الليلة. سنحتفل بمغادرتك لتناول العشاء. 

768
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
وماذا بعد العشاء؟ 

769
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
عشاء احتفالي. أريد أن أعالج أمي و نازو. 

770
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
رئيس! يريد أن يخدم العشاء. 

771
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
- رئيس! - مثله. 

772
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
ستفعل ذلك أيضًا. بالطبع! في مكان ما حول 8. 

773
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
لا. لا. أنا لن أتي. ربما ستطردني والدتي. 

774
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
لا تكن غبيا! لن يقود. 

775
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
اوراق اشجار. اوزي.

776
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
حتى لو لم يغادر. سوف نرحل. 

777
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
سيكون هناك اضطراب. حقيقي. ليست ضرورية. 

778
00:54:19,000 --> 00:54:24,000
أولي. الأم لن تدفعك بعيدا. هي ليست كما كانت من قبل. اقول لكم انه تغير. 

779
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
أمي لن تتغير. يوم واحد. 

780
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
فقط نبرة الصوت قد تتغير قليلاً. هذا كل شيء. 

781
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
بالإضافة إلى. هذه المرة شعرت بالإهانة من قبلي. كثيرا جدا. 

782
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
لا ينظر إلي. لا يتكلم. 

783
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
هذه المرة إنه أمر سيء حقًا. 

784
00:54:40,000 --> 00:54:45,000
حسنا بالطبع. بعد سماع ما قلته يجب أن يذهب إلى مستشفى للأمراض العقلية ... 

785
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
هل ستذهب هناك أيضًا؟ 

786
00:54:48,000 --> 00:54:53,000
- لا تفعل ذلك. اتوسل. - جيد. يمازج. 

787
00:54:55,000 --> 00:54:59,000
حسنا الكل. هيا. أخبرني عن مكتبك 

788
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
حسنًا ... أنا الآن منسق المشروع. 

789
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
حسين. هيا. شقيق. ابدأ في تكديس الصناديق.

790
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
حسين. ليس هذا الصندوق. هذا صندوق قديم. 

791
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
دعونا نملأ هؤلاء الصغار أولاً. 

792
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
- ثم الكبار ... - أليس هذا صندوقًا أيضًا؟ 

793
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
حسين. لا تدفعني للجنون. 

794
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
ينام. املأ الصغيرة أولاً. ثم الكبار. 

795
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
كل شيء فيها سوف ينكسر. سوف ينسكب. 

796
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
ابن. كن حذرا. إنه زجاج. 

797
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
حد الأخ. ألا نتناول الغداء؟ 

798
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
ماذا على الغداء. حسين؟ لقد بدأت للتو! 

799
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
كل الأفكار عن الطعام! 

800
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
اعمل بيديك. - عمل سهل. اخو الام. 

801
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
اوزي؟ على الرحب! لنذهب. عزيزي. 

802
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
شكرًا. 

803
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
رائع! أنت مشغول جدا. 

804
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
لا تسأل. يوم واحد. تلقيت طلبًا لشراء 100 علبة. كان الكريم يعمل جيدًا بالنسبة لي. 

805
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
- ما هذا الكريم؟ - كريم الحلزون.

806
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
يحتوي على خلاصة الحلزون. 

807
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
اخو الام. 

808
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
ولد. لا تقل ذلك. هذا هو لقاح الشباب. 

809
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
جيد. إذن هل ستنجح؟ 

810
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
يرحمك الله. يوم واحد. لا أعلم. 

811
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
الأخ أوميت. أنا جائع. 

812
00:56:10,000 --> 00:56:13,000
جيد جيد! اذهب واحصل على نصف حصة من kokorech. 

813
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
-1 أنا لا آكل kokorech. - ماذا تأكل. آسف؟ 

814
00:56:16,000 --> 00:56:19,000
دونر دجاج بخبز طري. من دونر فؤاد. 

815
00:56:19,000 --> 00:56:23,000
- من السيد دونر فوات. أنا الآن ... - وسوف أكون إيران. 

816
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
اشرب المزيد من السم! 

817
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
ليس لدي أي تغيير. 

818
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
اخو الام. يقضي. 

819
00:56:31,000 --> 00:56:31,000
ابن. توقف عن ذلك 

820
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
- اخو الام. يقضي. - توقف عن ذلك. ابن 

821
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
هل انت ايضا؟ اسمحوا لي أن آخذك أيضا. 

822
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
- لن آكل ما يأكل. - جيد. 

823
00:56:38,000 --> 00:56:38,000
لنذهب. 

824
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
أوزان. ماذا تفعل؟

825
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
- هنالك الكثير. ابن - جيد. اخو الام. 

826
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
يجري. اترك التغيير الخاص بك. 

827
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
يوم واحد. ماذا تفعل؟ دونر دجاج ... 

828
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
الحد الأقصى 35-40 جنيه. 

829
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
اخو الام. لا بأس. لدي نقود. 

830
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
لقد وجدت وظيفة! 

831
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
لأي عمل؟ 

832
00:56:51,000 --> 00:56:56,000
اخو الام. الآن أمامك منسق مشروع Farai Holding - Ozan Yenersoy! 

833
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
ابن. لا تكن غبيا. 

834
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
- هل أصبحت أيضًا منسقًا؟ - نعم! 

835
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
أحسنت. يوم واحد! - استمع. لدي مكتبي الخاص ... 

836
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
السيارة. السكرتير ... بني 

837
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
. انسى كل شئ. ماذا بشأن المال؟ ما الراتب؟ 

838
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
أنا أيضا لدي سائق. 

839
00:57:11,000 --> 00:57:11,000
فكر في الأمر. 

840
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
ابن. أقول انسى ذلك. 

841
00:57:13,000 --> 00:57:17,000
سوف يصرفونك بكل هذا ويجعلونك تعمل لـ 3 كوبيك. أليس هذا دليل ؟!

842
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
هل يمكن أن تخبرني ما هو راتبك؟ 

843
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
كما تعتقدون؟ كيف؟ 

844
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
خمسة عشر؟ 

845
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
- اخو الام. نحن سوف. وأنت ... - اجعلها 10. 

846
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
عمي. لماذا تعتقد ذلك لئيم؟ 

847
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
أقول أنني أصبحت منسق! 

848
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
ابن. أنا أصغر شخص في هذا العالم. لا تدفعني للجنون. 

849
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
العشرين؟ 

850
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
- قريب. لنذهب. - تكلم. 

851
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
أنت تمزح! 

852
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
- هل أنت جاد؟! ليس سيئًا. على العموم. 

853
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
ابن. هذا جيد جدا. بارك الله فيكم. 

854
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
نحن سوف. كيف؟ 

855
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
عمي! 

856
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
أحسنت! 

857
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
أدخل. سأطلب الشاي لك. هيا. 

858
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
جيد. 

859
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
- الان انتهى! - لقد حدث. بالإضافة إلى. إنه لشيء رائع. أقول لك شيئا؟ 

860
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
سوف تدهش الجميع في أمريكا.

861
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
ناظم. ماذا سنفعل عندما تغادر هذه الفتاة؟ 

862
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
ماذا علينا ان نفعل. البيت الأخضر؟ 

863
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
لنفخر بأن Oilum قد غزت نيويورك. 

864
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
- لم يمض وقت طويل حتى تغادر. انه ليس مثل هذا؟ نعم. هناك القليل من اليسار. 

865
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
سوف أفتقدك كثيرا. 

866
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
ونحن بعدك. 

867
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
سنهتم بتولغا عندما تغادر. 

868
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
- لقد نسيت الاتصال به! - البيت الأخضر. اتصل الان. 

869
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
هذه الفتاة تستحق الكثير. 

870
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
ليس سيرا. لا تتصل. 

871
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
لا تتصل. 

872
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
ماذا تعني أنك لا تهتم إذا كسروا؟ 

873
00:58:59,000 --> 00:59:02,000
ليست شركة توصيل؟ 

874
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
جيد جيد. على أن تكون مضمونة. كيف؟ 

875
00:59:08,000 --> 00:59:13,000
لا! ماذا حدث؟! سآخذ سيارة أجرة. سيكون أفضل! 

876
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
ليس هناك حاجة. شقيق. شكرًا. 

877
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
هذا هو السبب في أن بلادنا لا تتطور! 

878
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
الأكاذيب والاحتيال في كل وقت!

879
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
حسين. عجلوا. 

880
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
ستنتهي على هذا المعدل فقط في المساء! 

881
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
ألم تقل أنه يجب أن يكون جاهزًا الليلة؟ لماذا الاندفاع؟ 

882
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
لديك إجابة لكل شيء. حسين. 

883
00:59:29,000 --> 00:59:34,000
أنا خائف جدا من هذه السمة لك! أخشى حقًا أن يكون لديك إجابة جاهزة لكل شيء. 

884
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
أهلاً. رسالة؟ 

885
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
اخو الام! 

886
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
لديك سائق. ليس؟ 

887
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
هنالك! و ماذا؟ 

888
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
إذا طلبت المساعدة. سوف يساعدني 

889
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
لماذا يرمي هذا النظام خطأ؟ 

890
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
أنا أيضا لا أفهم. السيد تولجا. 

891
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
حاول مرة أخرى. سأكون هناك. 

892
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
جيد. السيد تولجا. 

893
01:00:47,000 --> 01:00:50,000
تولجا. هذا الكوريغرافيا الصغير مخصص لك. 

894
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
لدينا ميلونجا الليلة. نحن ننتظرك. 

895
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
لا اعذار! 

896
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
يجب ان تأتي. 

897
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
سيكون فصل دراسي رئيسي من سيرا.

898
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
تولجا. اتمنى أن تأتي. 

899
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
أنا حقا أريدك أن تأتي. 

900
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
تعال إلى هنا. 

901
01:01:32,000 --> 01:01:32,000
استمع؟ 

902
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
السيد ألتان يريد أن يراك. 

903
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
لماذا ا؟ 

904
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
سوف يشكرك. 

905
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
سأقوم وأذهب الآن. 

906
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
جيد. نحن ننتظر عند الباب. 

907
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
السيدة ليارا. على الرحب. 

908
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
شكرا لك سيد ألتان. 

909
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
آمل أن تكون المعلومات التي قدمتها لك مفيدة. 

910
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
ساعد. قلت من البداية. 

911
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
إذا كنت ذكيا. كل شيء سيصبح على مايرام. 

912
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
حقيقي. تحدثت عن الفوائد لكلينا. 

913
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
أحسنت. لم تنسى. 

914
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
متى يمكننا رفع المرساة؟ 

915
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
نحن جاهزون. السيد ألتان. 

916
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
عندما تقول. 

917
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
هل انا ذاهب ايضا 

918
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
إلى أين نحن ذاهبون 

919
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
دعنا نحصل على بعض هواء البحر. جيد؟ 

920
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
ألن يكون هذا رائعًا؟

921
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
سوف يكون. 

922
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Oylum. أهلا وسهلا. 

923
01:03:04,000 --> 01:03:04,000
شكرًا. 

924
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
عزيزي. لماذا انت مزعج ؟! 

925
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
ما أنت! أتمنى لك وجبة شهية. 

926
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
أين تولجا؟ لن يأتي؟ 

927
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
لا أعلم. 

928
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
لا أعلم. 

929
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
هو سوف يأتى. لقد بدأنا بالفعل. 

930
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
جيد. انت بدأت. سوف أنضم لاحقا 

931
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
جيد. 

932
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
هيا أيها الناس. هيا نبدأ. 

933
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
كيف نقوم بتنزيله؟ 

934
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
سألت الأخ أوزان. 

935
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
من هو الأخ أوزان؟ 

936
01:03:41,000 --> 01:03:45,000
ابن أخي الفائق الذكاء الذي ترك لك المال. 

937
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
أهلاً. أحتاج السيد أوميت. 

938
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
انا. انا اسمع 

939
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
أرسلني السيد أوزان. 

940
01:03:55,000 --> 01:03:58,000
إنه .. 

941
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
أنت Ilkyar. انه ليس مثل هذا؟ 

942
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
اهلا اخي 

943
01:04:02,000 --> 01:04:06,000
الصناديق هنا وسأمررها أيضًا. تحرك حسين!

944
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
ابق و شاهد! 

945
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
هيا. تنزيله. على الرحب. 

946
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
كيف حالك؟ 

947
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
هل هو لطيف هنا؟ 

948
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
- نحن نفعل الكثير. نحاول. - هذا كل شئ. لا أكثر؟ 

949
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
نعم. نعم. هذا كل شيء. 

950
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
اغفر لي شقيق. كنت منزعج جدا. مشغول بالعمل في المساء. 

951
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
لا شئ. سيدي المحترم أفعل كل ما يريده السيد أوزان. 

952
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
- شكرا مرة اخرى. - عمل سهل. 

953
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
إنها عناصر هشة. من فضلك، تعامل معها بحذر ولطف. 

954
01:04:27,000 --> 01:04:30,000
اقول هذا خصيصا لك. حسين. 

955
01:04:30,000 --> 01:04:30,000
جيد. 

956
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
مندهش! من هذا الرجل 

957
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
سائق أوزان. 

958
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
سائق أوزان؟ 

959
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
سائق أوزان. 

960
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
سائق أوزان؟ 

961
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
سائق أوزان. 

962
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
لماذا لم ترتدي ملابسك بعد؟ 

963
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
سأستعد الآن. الأنف.

964
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
سأرتدي سترة وأبدو رائعة فيها. 

965
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
انظر إليَّ. 

966
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
اجلس. سأطلب منك الشاي. 

967
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
-جيد. - اذهب عبر. يمر لا تقف على قدميك. 

968
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
انها واضحة. 

969
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
ماذا تعتقد؟ هل يعمل أم لا؟ 

970
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
يذهب. 

971
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
تبدين خالية من العيوب. 

972
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
- أسود ورمادي؟ مثير للإعجاب؟ - نعم. 

973
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
ماذا تعتقد؟ - جميلة. عزيزي. 

974
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
الأنف. سأعطيك كريم آخر. 

975
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
يترك. 

976
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
مكافحة الشيخوخة. 

977
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
لماذا تضحك؟ 

978
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
مضحك للغاية؟ 

979
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
رائع! 

980
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
مكافحة الشيخوخة. 

981
01:05:43,000 --> 01:05:46,000
لا تقل إنني عجوز! 

982
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
- لا أريد. خذه. - أنا لا أتحدث عن ذلك! 

983
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
لا تكبر. الأخت نازان. 

984
01:05:50,000 --> 01:05:53,000
أقول هذا حفاظا على شبابك وجمالك. 

985
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
دعنا نذهب بالفعل. 

986
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
لنذهب إلى. لنذهب إلى.

987
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
حسين. اجمع كل شيء هنا واغسل الأرضيات. 

988
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
لذلك أنا قادم صباح الغد. وهنا أشرق كل شيء! 

989
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
ماذا عن الراتب؟ 

990
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
صباح الغد سترى الراتب! 

991
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
أولاً سأرى كيف تقوم بعملك! 

992
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
حد. لماذا تدفع له راتبا؟ 

993
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
إذا أعطيت لن تنهي المهمة. أخت! 

994
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
أنت لا تعرف شيئًا عن هذه الأشياء. 

995
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
هاتف. 

996
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
مساء الخير. السيد عساف. 

997
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
مساء الخير. 

998
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
أوامرك في طريقهم. غدا سيكونون في المستودع الخاص بك. 

999
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
نعم. نعم. شكرًا. 

1000
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
شكرًا. 

1001
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
طلب جديد؟ 

1002
01:06:43,000 --> 01:06:46,000
بالطبع. بالطبع. انا اسمع 

1003
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
100 طرد؟ 

1004
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
يعني 500 كيلو؟ 

1005
01:06:51,000 --> 01:06:55,000
لا. الإنتاج ليس مشكلة 

1006
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
تاريخ التسليم مهم.

1007
01:06:58,000 --> 01:07:02,000
مختبري ليس مجانيًا بعد. نحن نستعد لطلب جديد. 

1008
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
من الأفضل القيام بذلك على 

1009
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
هذا النحو ، أرسل لي التفاصيل 

1010
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
وسأحاول الرد عليك في أقرب وقت ممكن. 

1011
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
جيد. 

1012
01:07:12,000 --> 01:07:16,000
مساء الخير. 

1013
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
بكل سرور. 

1014
01:07:18,000 --> 01:07:22,000
مع قدمي الخفيفة وبدأت الأوامر تأتي. 

1015
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
لماذا أنت متوتر جدا؟ 

1016
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
نعم. ولا شيء. 

1017
01:07:33,000 --> 01:07:37,000
ليس لدي المواد الخام لإنتاج 100 صندوق من الكريمة. 

1018
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
لماذا ا؟ هل لديك مواد خام؟ 

1019
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
خام. أي 

1020
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
ليس لدي مال. 

1021
01:07:47,000 --> 01:07:50,000
المال ... هذا الرجل لم يدفع لك؟ 

1022
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
أعطاني شيكًا مفوترًا صالحًا لمدة 4 أشهر. 

1023
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
لكن هذا لن يكون كافيا. 

1024
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
شيك مدفوع الأجر لمدة 4 أشهر؟ 

1025
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
كم تحتاج من المال للمواد؟ 

1026
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
انسى الكثير. 

1027
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
كيف؟

1028
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
40000 جنيه 

1029
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
تقريبا. 

1030
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
لنذهب. لنذهب. لا تقلق بشأن هذا. 

1031
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
هيا سوف أكتشف الأمر بطريقة ما. -لنذهب إلى. 

1032
01:08:22,000 --> 01:08:25,000
سوف استخدمه. انه صحيح. - لنذهب إلى! 

1033
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
- لا ، لا أريد ذلك! - هدء من روعك! 

1034
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
لا أخبار؟ 

1035
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
لا. 

1036
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
إنه بالتأكيد يفعل ذلك عن قصد. 

1037
01:08:40,000 --> 01:08:44,000
ربما علق في زحمة السير. لذلك لا تقفز على الرجل على الفور. 

1038
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
ثم دعه يقول ذلك. سيرا. دعهم يقولون شيئا. 

1039
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
لم يقل أي شيء حتى. 

1040
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
مكالمة. ماذا حدث؟ 

1041
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
اتصل واسأل أين هو. 

1042
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
لا استطيع. ارسلت رسالة. يتم تشغيل الفيديو 

1043
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
الآن! 

1044
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
لا استطيع. سيرا. 

1045
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Oylum. هل تود الانضمام؟ 

1046
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
لنذهب إلى. 

1047
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
- أهلا وسهلا. تولجا. - شكرًا.

1048
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
تولجا؟ أين كنت وقتا طويلا؟ 

1049
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
كانت هناك اختناقات مرورية. 

1050
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
هيا نرقص؟ 

1051
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
يترك. 

1052
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
تنظر إلى أوزي. 

1053
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
اختار مكانا رائعا. 

1054
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
- نازو. هل تعرف ما هو هذا المكان؟ - ما الموقع؟ 

1055
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
المكان الذي عرض تاريك فيه على هذه المرأة. 

1056
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
قلت هنا أنني لن أطلق. 

1057
01:10:28,000 --> 01:10:32,000
كل ما في الأمر أن صهره قد أفسد هذه المرأة كثيرًا. 

1058
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
إنه مكلف للغاية هنا. 

1059
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
استمع لي. توقف عن مناداته بزوج ابنتك طوال الوقت! 

1060
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
عادات. أخت. 

1061
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
على الرحب. 

1062
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
- شكرًا. - مرحبًا. 

1063
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
نحن ضيوف Ozan Yenersoy. 

1064
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
- طاولة السيد أوزان جاهزة. اتوسل. - شكرًا. 

1065
01:10:53,000 --> 01:10:57,000
نحن مثيرون للشفقة الآن. صعب الإرضاء جدا. هيا. 

1066
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
- على الرحب. - بني.

1067
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
أمي 

1068
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
يا عزيزى. يا عزيزى. 

1069
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
الأنف. 

1070
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
اذهب الى هنا. 

1071
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
ابن اختي! 

1072
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
أوزان. سأبقي هنا 

1073
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
- نعم. أمي - جيد؟ 

1074
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
- هيا بنا هيا بنا. - شكرًا لك. 

1075
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
شكرا لك يا عزيزي. 

1076
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
شكرًا. 

1077
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
موتى 

1078
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
بليمى. 

1079
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
لقد اخترت مكانًا رائعًا. يوم واحد. 

1080
01:11:35,000 --> 01:11:39,000
مكان مهم للغاية بالفعل. 

1081
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
ماذا يعني المعنى؟ اخو الام؟ 

1082
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
نحن سوف. أعني. إنه حديث. او كيف الحال؟ 

1083
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
أعني البناء. 

1084
01:11:49,000 --> 01:11:50,000
هل اعجبتك امي 

1085
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
نعم. اعجبني كثيرا. 

1086
01:11:53,000 --> 01:11:56,000
لم أكن هنا من قبل. 

1087
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
ابن. لماذا تعبت من نفسك 

1088
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
أمي ما أنت 

1089
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
جيد؟ أنا جائع جدا. أقترح عليك تقديم طلب الآن. 

1090
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
سوف Oilyum لا يكون؟

1091
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
لا أعلم. 

1092
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
أنا ذاهب لتناول العشاء معها لاحقًا. الأنف. 

1093
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
جيد. 

1094
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
جوزيش ما هذا؟ 

1095
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
ما هي هذه الأسعار؟ 

1096
01:12:29,000 --> 01:12:33,000
- أفهم. ما هذا؟ - هذه شريحة لحم. 

1097
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
دعونا نطلبها. 

1098
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
منذ أن غير جيوزيد رأيه بشأن الطلاق. 

1099
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
سأطلب الطلاق! هو قال. 

1100
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
هل مسموح؟ 

1101
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
هل هذا يعني أن السيد مراد سيتمكن من الفوز؟ 

1102
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
لأن المرأة ستقول مرة أخرى إنها لن تطلق. يعرف. 

1103
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
سجل مراد محادثته مع Oylyum على جهاز ديكتافون. 

1104
01:12:50,000 --> 01:12:54,000
قالت ممرضة لـ Oylum: "جزاكم الله الصبر. أنت فقط لديك أم سيئة ". 

1105
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
هناك يخبر Oylyum مراد عن ذلك. 

1106
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
قال مراد إن ذلك سيساعد كثيرًا في المحكمة. 

1107
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
هل الممرضة حقاً قالت ذلك؟ 

1108
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
نعم. هكذا قالت.

1109
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
لقد صنعت الشاي. طفل؟ 

1110
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
بعد دقيقتين. وسيتم إعداد. سأحضره لك على الفور. 

1111
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
نحن سوف. وأنا انتظر. 

1112
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
ما لم تكن تتحدث عن شيء سري. بالطبع. 

1113
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
لا عزيزي. ما السر الذي نتحدث عنه؟ 

1114
01:13:16,000 --> 01:13:19,000
تحدثت عن المحادثة بين Oylum والممرضة. 

1115
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
سيد مراد. لا تأخذني للمزيج. لكني سأقول شيئا. 

1116
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
لماذا تهتم بالأقراص؟ ابحث عن ممرضة مباشرة. 

1117
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
لماذا؟ 

1118
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
عزيزي. ألم تهاجمك تلك المرأة؟ هاجم! 

1119
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
دعه يشهد في المحكمة. 

1120
01:13:36,000 --> 01:13:41,000
جيد. لكن ربما لا تريد المرأة ذلك؟ لماذا هذا مطلوب؟ 

1121
01:13:41,000 --> 01:13:45,000
بوركو على حق. بدا الأمر معقولا بالنسبة لي. لنتحدث إلى المرأة. 

1122
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
دعنا نأتي ونقول كل شيء في المحكمة. 

1123
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
ممتاز. 

1124
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
اتصل بالمستشفى.

1125
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
رغم. أفضل الذهاب في الصباح والتحدث شخصيًا. 

1126
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
نعم فكرة جيدة. 

1127
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
استمع. يشيم. 

1128
01:14:18,000 --> 01:14:22,000
تشعر يجب أن تكون في المستشفى غدًا عليك بالتأكيد أن تكون هناك بزي الممرضة! 

1129
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
لماذا؟ 

1130
01:14:24,000 --> 01:14:28,000
كان مراد مصممًا على الذهاب إلى المستشفى والتحدث إلى هذه الممرضة. سوف ألاحظ بيانها. 

1131
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
جيد. لكن لدي عمل غدا 

1132
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
أنا أخبرك أن أكاذيبنا ستخرج. 

1133
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
إذا لم تذهب هناك. سوف يفهم مراد كل شيء. 

1134
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
لو سمحت. لو سمحت. 

1135
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
هل عليّ أن أفقد وظيفتي حتى لا تخرج أكاذيبك؟ 

1136
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
لم يتبق سوى أسبوع على دفع إيجار المنزل. 

1137
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
آسف. 

1138
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
جيد. جيد. أعطيك 25 جرامًا من الذهب. جيد؟ 

1139
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
إرضاء سيفجي. انها مهمة جدا. 

1140
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
جيد جيد.

1141
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
حتى متى؟ 

1142
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
على الرحب. 

1143
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
شكرًا. 

1144
01:15:20,000 --> 01:15:23,000
بدا لي أن التصفيق لم يكن من القلب. 

1145
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
لا. في الحقيقة. صفقت من كل قلبي. 

1146
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
هذا ما بدا لي. 

1147
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
اعتقدت أنك لن تأتي. 

1148
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
لماذا ا؟ لاني متاخر؟ 

1149
01:15:35,000 --> 01:15:40,000
لا. لأنك لم ترد على رسائلي. لأنه غضب مني. 

1150
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
لماذا علي أن أزعجك؟ 

1151
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
تولجا. أنا أكتب لك. لكنك لا تجيب. 

1152
01:15:43,000 --> 01:15:48,000
أنا أرسل فيديو. أنت لا تجيب. من الواضح أنك تشعر بالإهانة. لا تنكر. 

1153
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
أعطيني لحظة. 

1154
01:15:51,000 --> 01:15:55,000
لم أكن أعرف أنني يجب أن أجيب عليهم جميعًا. 

1155
01:15:55,000 --> 01:15:59,000
ألا يفعل الأزواج ذلك؟ الرد على جميع الرسائل. بالإهانة. 

1156
01:15:59,000 --> 01:16:02,000
لماذا علي أن أزعجك؟ 

1157
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
وماذا عن الأزواج في الحب؟

1158
01:16:06,000 --> 01:16:10,000
بعد كل شيء. من نحن لبعضنا البعض انه ليس مثل هذا؟ 

1159
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
هذا ما يفعله الأزواج. 

1160
01:16:12,000 --> 01:16:16,000
أنت تعرف كل شيء. جيد؟ أنت تعرف كل شيء! 

1161
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
لديك أفكار حول كل شيء! أنت تعرف كل شيء! 

1162
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
هيا! هيا نرقص. سوف تظهر هناك أيضا. 

1163
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
- زيت؟ مقاسي؟! 

1164
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
- ساقي. قدم ... - Oylyum. هل أنت بخير؟ 

1165
01:16:43,000 --> 01:16:46,000
سيرا. ربما تحتاج بعض الجليد؟ 

1166
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
سأحضره الآن. 

1167
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
- ويتم تصغير اليد. تولجا. ما خطب يدك؟ 

1168
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
هل حدث هذا من قبل؟ 

1169
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
أنا بخير. 

1170
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
مرتب. يبدو أن ضغط دمي قد انخفض. 

1171
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
أنا بخير. 

1172
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
أكلت كثيرا. لكن ... 

1173
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
والحلوى كانت لذيذة جدا. 

1174
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
كيف يمكن أن يكون هناك نهاية بدون حلوى. الأنف؟

1175
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
بالإضافة إلى. ليس في كل مكان يمكنك أن تجد مثل هذا القط بانا. 

1176
01:17:21,000 --> 01:17:27,000
عزيزي. أنت تصف حقًا أسوأ طعام في العالم بشكل جميل جدًا. زيادة شهية الشخص. 

1177
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
ناثان. كفى. توقف عن الأكل. رجاء. 

1178
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
بعد فوات الأوان. نستطيع أن نذهب؟ 

1179
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
جيد. 

1180
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
آسف. 

1181
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
ممكن حساب؟ 

1182
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
بالطبع. أحضرته الآن. 

1183
01:17:39,000 --> 01:17:43,000
أوزان. شكرا جزيلا لك. 

1184
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
انا فخور بك جدا. ابن 

1185
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
ما أنت أمي؟ أتمنى لك وجبة شهية. 

1186
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
يا عزيزى. شكرا جزيلا لك. 

1187
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
أتمنى لك وجبة شهية. 

1188
01:17:53,000 --> 01:17:57,000
شكرًا. ابن شقيق. - أتمنى لك وجبة شهية. 

1189
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
أخ. اين القارب 

1190
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
سوف يبحر قريبا. 

1191
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
جيد. ولكن لماذا أخذوا كل هذا الوقت ؟! 

1192
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
كم الساعة بالفعل ؟! 

1193
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
كيف سأطفو؟

1194
01:18:45,000 --> 01:18:48,000
كم عدد الأسئلة التي تسألها! قلت لك إنني قادم الآن. 

1195
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
ها أنا آتية. 

1196
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
ماذا يحدث؟ 

1197
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
تعال الى هنا. السيد كان. هيا بنا هيا بنا. 

1198
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
لنذهب. 

1199
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
- ماذا يحدث؟! - مشي! 

1200
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
- دعني أذهب! ماذا يحدث؟! - ستأتي معنا. 

1201
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
- من أنت؟! - لنذهب! 

1202
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
- ابق صامتا. يذهب! - ماذا يحدث؟! 

1203
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
لنذهب! من أنت؟! 

1204
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
أطلق لنفسك العنان. عليك اللعنة! 

1205
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
وقت ما سوف تذهب 

1206
01:19:38,000 --> 01:19:39,000
أين؟ 

1207
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
قلت أنك ستتحدث إلى الممرضة ... 

1208
01:19:41,000 --> 01:19:45,000
نعم. أنا أواعدها. من هناك أذهب إلى المكتب. 

1209
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
هيا. انا ذاهب. الحب. 

1210
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
إذا كنت بحاجة إلى شيء. اصوات. 

1211
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
أنا قادم أيضا. 

1212
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
أين؟ 

1213
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
أنا مهتم جدًا ... 

1214
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
بالضبط. حبيبي؟

1215
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
مخلل. ماذا سيحدث لو جئت أنا أيضا؟ 

1216
01:20:02,000 --> 01:20:06,000
سوف أفكر في الأمر طوال اليوم. ما إذا كان سيشهد أم لا. 

1217
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
نعم. لنذهب. 

1218
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
إذا قمت بتغيير. ليس لدي وقت للانتظار. 

1219
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
لا. لذلك سأذهب. 

1220
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
ثم سأعود هنا. 

1221
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
يذهب. 

1222
01:20:57,000 --> 01:20:58,000
السيد. أولتان. أنا .. 

1223
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
يأتون. السيد ألتان. 

1224
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
انهم يأتون. السيد ألتان. 

1225
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
ماذا يحدث؟ من يذهب؟ 

1226
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
الآن ستعرف. 

1227
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
لا لا! لنذهب! دعني أخبرك! 

1228
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
جيد! انتظر! اش بدك مني؟! 

1229
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
- آحرون؟ - لنذهب! 

1230
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
اش بدك مني؟! 

1231
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
اخرس 

1232
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
.. هل هذا ما قلته لهم؟ أنت خنتني. ليس؟! 

1233
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
- سأقتلك! - ابق صامتا. 

1234
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
انا لم اقل شيئا. 

1235
01:21:42,000 --> 01:21:45,000
- كنت أعلم أنني لا أستطيع أن أثق بك! - كافية! 

1236
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
هل يجب أن نستمع إليك طوال اليوم؟

1237
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
أخبرتك ... 

1238
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
قالت إن "السيد ألتان يطلب منها المال". 

1239
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
هل استمعت اليها؟ 

1240
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
لا. 

1241
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
بالتاكيد. كان علي أن آخذك 

1242
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
اعرف كل شئ عنك .. 

1243
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
كل لحظة منك. 

1244
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
انظر ... في أي وقت 

1245
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
استيقظت .. 

1246
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
ماذا تأكل .. 

1247
01:22:47,000 --> 01:22:51,000
كيف تعامل النساء بوحشية 

1248
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
.. أعرف كل شيء. 

1249
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
وعرفت أنك غبي. 

1250
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
لكن ليس إلى هذا الحد. 

1251
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
قم بتشغيل الكمبيوتر المحمول. 

1252
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
لا ... 

1253
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
قم بتشغيله. ابن 

1254
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
سوف تعيد لي نقودي. 

1255
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
ما المال؟ 

1256
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
تلك التي أخذها من أوزان بالاحتيال. 

1257
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
المال الذي اخذته كان ملكي 

1258
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
أعطيت أوزان للتخزين. 

1259
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
اخبرت. 

1260
01:23:37,000 --> 01:23:40,000
لم تصدقني. الان انت سعيد

1261
01:23:41,000 --> 01:23:45,000
كان. ليس لدي الكثير من الوقت. 

1262
01:23:45,000 --> 01:23:49,000
نظرة. إنه بارد جدا أنا بردان. 

1263
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
أرسل لي المال وسنذهب. 

1264
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
ليس لدي هذا القدر من المال. 

1265
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
استمع إلي ... 

1266
01:24:03,000 --> 01:24:09,000
سأدفنك هنا وسأبني ناطحة سحاب هنا. 

1267
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
لا تطلقوا النار. 

1268
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
جيد؟ 

1269
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
إجراء التحويل وإيقافه نذهب. 

1270
01:24:21,000 --> 01:24:25,000
كان. لن انتظر طويلا. 

1271
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
جيد. 

1272
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
جيد! جيد! 

1273
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
جيد! 

1274
01:24:38,000 --> 01:24:39,000
أنا سأفعلها. 

1275
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
يترك. 

1276
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
يترك. 

1277
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
يدخل. 

1278
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
مليون و 100 الف دولار. 

1279
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
100000؟ 

1280
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
فائدة. 

1281
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
لقد استخدمت أموالي كثيرا. 

1282
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
جيد. 

1283
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
ماذا سيحدث الان؟ ماذا ستفعل لي 

1284
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
يا لك من رجل وقح. 

1285
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
كنت تفكر فقط عن نفسك. 

1286
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
لكن ماذا عن لارا؟ 

1287
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
خذهم من هنا.

1288
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
لا لا! انتظر دقيقة! لنذهب! 

1289
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
- لنذهب! لنذهب! - لم افعل اي شيء! 

1290
01:26:14,000 --> 01:26:17,000
لا! لا! سيد ألتان ... 

1291
01:26:17,000 --> 01:26:20,000
لنذهب! لنذهب! 

1292
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
على الرحب. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 

1293
01:27:00,000 --> 01:27:04,000
مرحبًا. أردت أن أرى الممرضة رنا ... رنا ارجودار. 

1294
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
كيف يمكنني الاتصال؟ 

1295
01:27:06,000 --> 01:27:09,000
سوف ألقي نظرة وأرشدك. 

1296
01:27:14,000 --> 01:27:15,000
السيدة رنا لم تأت بعد. 

1297
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
إذا أردت. يمكنك الجلوس وانتظار ذلك. 

1298
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
نحن سوف. شكرًا. 

1299
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
ذهب. 

1300
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
هل من الضروري الانتظار؟ 

1301
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
ثم يمكننا أن نأتي. 

1302
01:27:27,000 --> 01:27:31,000
لماذا يأتي في وقت لاحق. نحن هنا فقط. لذلك ننتظر. 

1303
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
هل تسأل عني؟ 

1304
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
نعم. مرحبا سيدة رنا. 

1305
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
سوف أقدم نفسي ... في 

1306
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
الآونة الأخيرة. ابنتي. Oylyum Yenersoy. كان في هذا المستشفى.

1307
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
نعم، أنا اتذكرك. انت والدها. 

1308
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
رأيتك عندما أتيت لزيارتها. 

1309
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
نعم .. 

1310
01:27:51,000 --> 01:27:55,000
لقد قلت شيئًا لابنتي عن والدتها. 

1311
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
نعم. 

1312
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
قريبا سوف نفترق مع والدتها. 

1313
01:28:01,000 --> 01:28:06,000
أنا أسألك. هل يمكنك أن تفعل الشيء نفسه 

1314
01:28:06,000 --> 01:28:09,000
.. أخبر المحكمة؟ 

1315
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
قضية طلاق؟ 

1316
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
لماذا؟ 

1317
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
نعم. لأننا بحاجة إلى شاهد. 

1318
01:28:15,000 --> 01:28:18,000
هل يمكنك أن تشهد لنا؟ 

1319
01:28:20,000 --> 01:28:23,000
لو سمحت. من المهم جدا بالنسبة لنا. 

1320
01:28:32,000 --> 01:28:33,000
حسنًا ... 

1321
01:28:33,000 --> 01:28:36,000
لأنه مهم جدًا بالنسبة لك. 

1322
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
بالطبع استطيع. 

1323
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
شكرًا. 

1324
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
مينمين! 

1325
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
كراهية! 

1326
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
ممنوع الركوع. لكن يجب أن تتحمل. 

1327
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
- ماذا؟ - بني. 

1328
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
استمع. شقيق.

1329
01:29:10,000 --> 01:29:13,000
جيوزيدس. إنهم يطبخون gozleme جيدًا. 

1330
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
يجب عليك بالتأكيد تجربته. 

1331
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
لن أفعل. هناك أشياء كثيرة هنا. 

1332
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
مع السبانخ. جيد؟ 

1333
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
لن أفعل ذلك. حقًا. 

1334
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
حاول فقط. 

1335
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
ابن. لدينا طفلان صغيران. 

1336
01:29:25,000 --> 01:29:29,000
ليس فقط جبن السبانخ. دعها تكون منفصلة مع السبانخ. الجبن الثاني. جيد؟ 

1337
01:29:29,000 --> 01:29:29,000
بالطبع. شقيق. 

1338
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
- واطلعنا على الشاي. - جيد. 

1339
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
شكرًا. 

1340
01:29:32,000 --> 01:29:35,000
الآن انت تستطيع . 

1341
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
اذهب إلى مينمين. 

1342
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
مينمين بدون قوس. 

1343
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
في احسن الاحوال. لذيذ جدا. 

1344
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
أتيت دائمًا إلى هنا عندما أكون في اسطنبول. 

1345
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
الرجل المؤدب هو الرئيس هنا. 

1346
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
أختار المنتجات. 

1347
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
على سبيل المثال بويز. 

1348
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
محاولة. بالطبع. لن تحل محل تلك الموجودة في إزمير. لكن...

1349
01:30:00,000 --> 01:30:03,000
سأحاول. سوف أطلب بعد ذلك بقليل. أقول لك شيئا؟ 

1350
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
أعيش في اسطنبول. لكن ... 

1351
01:30:05,000 --> 01:30:10,000
أنت تعرف كل الأماكن التي يمكنك تناول الطعام فيها مع مناظر جميلة. 

1352
01:30:10,000 --> 01:30:13,000
لا أعرف عن الآخر. لكن في موضوع التغذية سأتنافس على المركز الأول. 

1353
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
أنا أعرف أماكن جيدة. 

1354
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
- شكرًا. ابن - شكرًا لك. 

1355
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
أتمنى لك وجبة شهية. 

1356
01:30:23,000 --> 01:30:24,000
إذن Oilyum ... 

1357
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
للسفر إلى الخارج. 

1358
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
لم تسجل الدخول بعد؟ 

1359
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
فعلوها. لكن ... 

1360
01:30:38,000 --> 01:30:41,000
في بعض الأحيان تسوء الأمور. دعها تحصل عليه. 

1361
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
سوف تظهر عند الحاجة. 

1362
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
أخيراً. الحمد لله. 

1363
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
سيس. 

1364
01:30:52,000 --> 01:30:56,000
أخبر Oylum بنفسك. لدينا علاقة متوترة معها. 

1365
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
الحد من المكالمات. 

1366
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
مكالمات أوميت. 

1367
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
استمع. شقيق.

1368
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
أنت أفضل أخت في العالم. 

1369
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
ماذا كنت لأفعل من دونك؟ 

1370
01:31:12,000 --> 01:31:13,000
كل شيء على ما يرام. 

1371
01:31:14,000 --> 01:31:19,000
نظرة. لقد دفعت ثمنها مع نازان. دفع نازان النصف. 

1372
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
أنتم أعزائي. 

1373
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
أخواتي! 

1374
01:31:23,000 --> 01:31:28,000
على أي حال. لا تبالغ. عندما تحصل على المال. أنت تدفع ديون نازان. جيد؟ 

1375
01:31:28,000 --> 01:31:31,000
سأدفع. بالطبع. لا تستطيع الدفع؟ سوف أعطي أكثر. 

1376
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
كيف استطيع ان اشكرك؟ 

1377
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
تحضير عشاء لذيذ. سنكون في الحساب. 

1378
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
اقبلك. وداعا. شقيق. 

1379
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
شكرا أختي. شكرًا جزيلاً. 

1380
01:31:55,000 --> 01:31:57,000
اخي. حد. 

1381
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
بدأت في صنع الكريم. 

1382
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
يبدو أن كل شيء يسير على ما يرام. 

1383
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
هل هو في مزاج جيد إذن؟ 

1384
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
انه بخير. 

1385
01:32:08,000 --> 01:32:11,000
إذا أحضرت زوجته الولد. ثم كل شيء سيكون على ما يرام. 

1386
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
هل أخذت زوجته الطفل في مكان ما؟

1387
01:32:16,000 --> 01:32:17,000
نقلت إلى السويد. 

1388
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
وهو لا يُظهرها لأوميت. 

1389
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
ثم الأمور سيئة. 

1390
01:32:25,000 --> 01:32:26,000
ماذا فعلت؟ دعوى قضائية؟ 

1391
01:32:27,000 --> 01:32:31,000
تم فتح الملف. لدينا سيزر. 

1392
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
كاليبشا. 

1393
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
لقد بدأ العمل. بسبب. 

1394
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
صعب. ولكن سنرى. 

1395
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
هذه الحالات دائما صعبة. يعرف. 

1396
01:32:40,000 --> 01:32:44,000
عندما يتعلق الأمر بحدود الدول. يصبح أكثر صعوبة. 

1397
01:32:45,000 --> 01:32:48,000
ولكن. ليس عليك الاستسلام. لا تستسلم. 

1398
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
نعم. لن نرفض. 

1399
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
مرحبًا. سيد أوميت؟ لقد اتصلت بي. 

1400
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
لقد تلقيت طلبية كبيرة. 

1401
01:33:03,000 --> 01:33:04,000
من مستخلص الحلزون الخاص بك. 

1402
01:33:04,000 --> 01:33:08,000
المعنى. ارتفعت الأسعار وحدها بنسبة 70٪. 

1403
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
مثله؟ جيد. لكن أليس هذا ارتفاعًا كبيرًا في الأسعار؟ 

1404
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
هذا بسبب ارتفاع سعر الصرف.

1405
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
جيد. أعلم أن الدولار قد ارتفع. لكن ماذا تفعل ... 

1406
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
لسوء الحظ. انا لا استطيع ان افعل شيئا. 

1407
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
جيد. سأعاود الاتصال بك. 

1408
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
- طاب يومك. - طاب يومك. 

1409
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
شقيق الزوج صباح الخير. 

1410
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
أوميت صباح الخير. ماذا؟ 

1411
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
أردت 

1412
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
... أن أسألك شيئًا. 

1413
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
لقد تلقيت طلبية كبيرة. 

1414
01:33:54,000 --> 01:33:57,000
يعرف. ارتفع الدولار. وكذلك المواد الخام .. 

1415
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
كم تحتاج؟ 

1416
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
يجب أن يكون العدد 20000 كافيًا. 

1417
01:34:02,000 --> 01:34:03,000
20000؟ 

1418
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
أنا في طريقي إلى المكتب الآن. سنتحدث في وقت لاحق. جيد؟ 

1419
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
تعال عزيزي 

1420
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
هذا هو الحد. من هو شقيق زوجتك 

1421
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
هل يطلب منك قرضًا بقيمة 20000 جنيه إسترليني؟ 

1422
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
ألن تعطي؟ 

1423
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
هل سيعيد لك ذلك؟ لا!

1424
01:34:23,000 --> 01:34:26,000
لقد انفصلت بالفعل. مخلل! العلاقات الأسرية مقطوعة. 

1425
01:34:26,000 --> 01:34:29,000
ليس لديه حتى الحق في الاتصال بك. انه ليس مثل هذا؟ 

1426
01:34:30,000 --> 01:34:32,000
أنت محق. عزيزي. انا كنت. 

1427
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
استمع. لن تعطي المال. مخلل. 

1428
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
لن أفعل ذلك. حبيبي. 

1429
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
أرك لاحقًا. جيد؟ 

1430
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
أرك لاحقًا. 

1431
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
وداعا. 

1432
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
نسي. 

1433
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
أنا حقيبة 

1434
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
شكرا جزيلا لك. 

1435
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
من دواعي سروري. 

1436
01:35:20,000 --> 01:35:22,000
- عمل سهل. - شكرًا. 

1437
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
سيفجي ما الذي تفعله هنا؟! 

1438
01:35:36,000 --> 01:35:37,000
جئت من أجل أموالي. 

1439
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
ألم تقل أنك ستعطيني 25 جرامًا من الذهب؟ 

1440
01:35:40,000 --> 01:35:43,000
قالت. لكن كيف يمكنك المجيء إلى هنا؟ ماذا لو رآك مراد؟ 

1441
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
اسمحوا لي أن أسرع وسأرحل قبل أن يرى أحد. 

1442
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
هل تسأل الان 

1443
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
بالطبع الآن. لقد تركت عملي بسببك.

1444
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
سآخذ ما يجب علي فعله. انه ليس مثل هذا؟ 

1445
01:35:52,000 --> 01:35:54,000
جيد جيد! لنذهب. 

1446
01:36:06,000 --> 01:36:08,000
انتظر. 

1447
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
الجميع؟ انت هادئ؟ 

1448
01:36:11,000 --> 01:36:13,000
إذا كنت تشتكي من 

1449
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
... إذن توقف عن الاتصال. 

1450
01:36:15,000 --> 01:36:19,000
جيد. اسكت اذهب بالفعل. شخص ما سيرى. 

1451
01:36:20,000 --> 01:36:22,000
ماذا يحدث عندما يقاضيني زوجك؟ 

1452
01:36:23,000 --> 01:36:25,000
سنفكر في ذلك لاحقًا. هيا! 

1453
01:36:25,000 --> 01:36:27,000
هيا يذهب. 

1454
01:36:27,000 --> 01:36:28,000
يترك. 

1455
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
وداعا! وداعا. 

1456
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
إله! 

1457
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
شاعر! 

1458
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
سوف نستمر في وقت لاحق. 

1459
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
أخ؟ 

1460
01:36:55,000 --> 01:36:57,000
انظر إلى أخي. 

1461
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
على الرحب. 

1462
01:36:59,000 --> 01:37:02,000
أي نوع من مكان هو؟ مكان طموح للغاية. 

1463
01:37:02,000 --> 01:37:04,000
بالطبع. هل أنت جاهز؟ 

1464
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
- نعم. - هيا. سوف أقدمك إلى الرئيس. 

1465
01:37:06,000 --> 01:37:06,000
مع الرئيس؟ 

1466
01:37:06,000 --> 01:37:08,000
لنذهب.

1467
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
لذا. هذا صديقك الذي كنت تتحدث عنه. أوزان؟ 

1468
01:37:21,000 --> 01:37:25,000
نعم. السيد نيفزات. مسعود هو أفضل مساعد في التنسيق. 

1469
01:37:25,000 --> 01:37:28,000
إذا نظرت إلى سيرته الذاتية. سوف ترى. 

1470
01:37:30,000 --> 01:37:32,000
جيد. وهل تشهد على ذلك؟ 

1471
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
حتى النهاية. 

1472
01:37:36,000 --> 01:37:37,000
في هذه الحالة. جيد. 

1473
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
لا تحصل على مساعد سيء. انه ليس مثل هذا؟ 

1474
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
بالطبع. 

1475
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
تهانينا. شقيق. 

1476
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
شكرًا. سيدي المحترم 

1477
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
مرحبًا بكم في "فاراي". شقيق. 

1478
01:37:54,000 --> 01:37:57,000
نعم. لكني ما زلت متفاجئة .. 

1479
01:37:57,000 --> 01:38:00,000
لقد وظفني دون أن يسألني أي سؤال. 

1480
01:38:00,000 --> 01:38:03,000
ماذا أخبرتك؟ دليلنا. حازم جدا 

1481
01:38:03,000 --> 01:38:06,000
لا يحب أن يطلق النار على كلامه وأولئك الذين يطلقون النار. 

1482
01:38:06,000 --> 01:38:08,000
وبالطبع بمساعدتك. 

1483
01:38:08,000 --> 01:38:11,000
شكرا لك للتحدث نيابة عني. 

1484
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
لا تكن غبيا. ليس هناك شئ.

1485
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
بالطبع سوف ندعم بعضنا البعض. 

1486
01:38:15,000 --> 01:38:18,000
ومتى ستبدأ العمل؟ الغد؟ 

1487
01:38:19,000 --> 01:38:21,000
ماذا بعد غدا ؟! 

1488
01:38:21,000 --> 01:38:25,000
سأقول أيضا إنني أستقيل. ثم كل هذه الإجراءات 

1489
01:38:25,000 --> 01:38:27,000
.. يمكنني أن أبدأ على الأقل من يوم الاثنين. 

1490
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
نعم. وهكذا هو. 

1491
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
جيد. الشيء الرئيسي هو أنك ستعمل هنا. 

1492
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
نحن معا مرة أخرى. ليس؟ 

1493
01:38:33,000 --> 01:38:36,000
- نعم. - كفك! 

1494
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
في الحقيقة. لم يكن هناك سوى أمين مكتبة واحد ... 

1495
01:38:42,000 --> 01:38:45,000
صديق الطفولة ساميت. 

1496
01:38:46,000 --> 01:38:49,000
لقد عمل بجد. حاول وأخيرًا تمكن من فتح غرفة. 

1497
01:38:49,000 --> 01:38:53,000
رغم. ما الذي سيتغير ... 

1498
01:38:53,000 --> 01:38:56,000
ساعدته أنا والآخرون. 

1499
01:38:57,000 --> 01:38:58,000
لقد كان عملا صعبا. لكن ... 

1500
01:38:59,000 --> 01:39:01,000
لقد فقدته الشتاء الماضي. 

1501
01:39:02,000 --> 01:39:04,000
- تعازي. - شكرًا.

1502
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
- من ماذا مات؟ لم يكن لديه أي مشاكل صحية خطيرة. 

1503
01:39:08,000 --> 01:39:10,000
تم العثور على ورم في المريء ثم ... 

1504
01:39:10,000 --> 01:39:14,000
اتضح أنه خبيث وانتشر في الرئتين. 

1505
01:39:14,000 --> 01:39:16,000
ومات .. 

1506
01:39:20,000 --> 01:39:22,000
وهذه المكتبة .. 

1507
01:39:22,000 --> 01:39:24,000
لا أكثر. 

1508
01:39:25,000 --> 01:39:28,000
هل سبق لك أن اشتريت كتبًا على الإنترنت؟ أنا 

1509
01:39:28,000 --> 01:39:30,000
مشتر. لكن ... 

1510
01:39:32,000 --> 01:39:34,000
لن أتطرق إلى هذا الكتاب بعد ... 

1511
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
لن أتفحصه. لن أشم رائحته ... 

1512
01:39:38,000 --> 01:39:40,000
لا أستطيع. هذا ليس طريقي 

1513
01:39:40,000 --> 01:39:42,000
يعرف. أعرف. 

1514
01:39:42,000 --> 01:39:46,000
عندما كنت في الكلية. لقد قلت دائمًا أنك ذاهب إلى مكتبة مستعملة لقراءة كتاب. 

1515
01:39:47,000 --> 01:39:50,000
بدا الأمر غريبا جدا بالنسبة لنا. 

1516
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
لا يزال بإمكاني شمها ... 

1517
01:39:52,000 --> 01:39:55,000
أنا ذاهب. لكنها لم تعد رائحتها كهذه. 

1518
01:39:55,000 --> 01:39:58,000
هل فعلوها عن قصد؟ 

1519
01:40:00,000 --> 01:40:04,000
لا شيء كما كان من قبل. 

1520
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
لا شئ.

1521
01:40:10,000 --> 01:40:12,000
Guzide .. 

1522
01:40:14,000 --> 01:40:16,000
من الجيد جدًا قضاء بعض الوقت معك. 

1523
01:40:16,000 --> 01:40:20,000
ولكن. لقد فات الأوان بالنسبة لك. ربما لديك موعد. إن أردت. أنت ذاهب بالفعل 

1524
01:40:20,000 --> 01:40:23,000
نعم. يوجد. لكن بعد الغداء. 

1525
01:40:23,000 --> 01:40:28,000
الآن أنا ... أعني. حصل ابني على عمل جديد ... 

1526
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
اذهب إليه. 

1527
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
انا ذاهب لرؤية ابني. 

1528
01:40:33,000 --> 01:40:35,000
تهانينا. أهلا بك. 

1529
01:40:35,000 --> 01:40:38,000
- تمام. سوف اقوم بمناولته. وسأطلق على Oilum. ليخبره بهذا الخبر. 

1530
01:40:38,000 --> 01:40:40,000
نعم؟ 

1531
01:40:40,000 --> 01:40:43,000
لا تنهض. رجاء. 

1532
01:41:19,000 --> 01:41:20,000
مقاسي ... 

1533
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
لدي أخبار سارة ... 

1534
01:41:25,000 --> 01:41:29,000
بوركو. ها هي مفاتيح ذلك المنزل. 

1535
01:41:29,000 --> 01:41:32,000
ألم تقل أن القاضي الساحر غير كل أقفال الأبواب؟ 

1536
01:41:32,000 --> 01:41:35,000
أخذ مراد من Oilum وصنع نفسه واحدًا. 

1537
01:41:35,000 --> 01:41:36,000
يقول هذا لا يزال منزلي. 

1538
01:41:36,000 --> 01:41:39,000
أوه. بالتأكيد. هذا منزله.

1539
01:41:39,000 --> 01:41:40,000
كان يجب أن تشاهد المنزل ... 

1540
01:41:40,000 --> 01:41:41,000
كنت سأحبه. 

1541
01:41:41,000 --> 01:41:44,000
يشيم. لماذا لا نذهب ونرى 

1542
01:41:45,000 --> 01:41:46,000
لقد رأيت الحديقة فقط. 

1543
01:41:46,000 --> 01:41:49,000
اجلس وتخيل كيف ستعيش هناك. 

1544
01:41:50,000 --> 01:41:52,000
ليس لديك اجتماع اليوم؟ 

1545
01:41:52,000 --> 01:41:55,000
نعم. ولكن في 4. 

1546
01:42:00,000 --> 01:42:01,000
هل أنت في السيارة؟ 

1547
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
نعم. ركنت سيارتي في مكان قريب. - دعنا نخرج من هنا ... 

1548
01:42:03,000 --> 01:42:04,000
لنرى بعضنا البعض. شقيق. 

1549
01:42:04,000 --> 01:42:06,000
أرك لاحقًا. 

1550
01:42:06,000 --> 01:42:08,000
- يعتني. - شكرًا. 

1551
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
استمع. عم ألتان. 

1552
01:42:18,000 --> 01:42:21,000
أهلاً. أوزان. كيف حالكم؟ 

1553
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
جيد جدا عم ألتان. كيف حالكم؟ 

1554
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
كل شيء دائما على ما يرام معي. لكن ... 

1555
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
لا أستطيع سماعك على الإطلاق. 

1556
01:42:27,000 --> 01:42:29,000
هيا. هيا نتغدي معا 

1557
01:42:29,000 --> 01:42:32,000
سيكون جميل جدا. نيني ألتان. لكني التزمت. 

1558
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
لا يوجد وقت على الاطلاق.

1559
01:42:35,000 --> 01:42:37,000
هل لديك وظيفة؟ إلى أين؟ 

1560
01:42:37,000 --> 01:42:40,000
في وسط أنقرة يوجد عقد "فاراي". 

1561
01:42:40,000 --> 01:42:43,000
بدأوا العمل كمنسق المشروع. 

1562
01:42:43,000 --> 01:42:44,000
منسق المشروع؟ 

1563
01:42:44,000 --> 01:42:46,000
أحسنت يا أوزان. 

1564
01:42:47,000 --> 01:42:49,000
والأجر جيد. ليس؟ 

1565
01:42:49,000 --> 01:42:53,000
نحن سوف. نعم. مقارنة بالشركات الأخرى. راتب جيد 

1566
01:42:53,000 --> 01:42:55,000
فهل يمكنك سداد ديونك؟ 

1567
01:42:56,000 --> 01:42:57,000
أوه. بالتأكيد. 

1568
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
لقد قمت بالحسابات. 

1569
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
كل شهر. سأحول جزءًا من راتبي إلى دولارات وأعطيك إياه. 

1570
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
ألا يجهدك ذلك؟ 

1571
01:43:05,000 --> 01:43:09,000
سوف أقوم بتعديل ميزانيتي وفقًا لذلك. 

1572
01:43:09,000 --> 01:43:10,000
أحسنت. 

1573
01:43:10,000 --> 01:43:14,000
يجب على الرجل دائمًا أن يأخذ واجباته على محمل الجد. 

1574
01:43:14,000 --> 01:43:18,000
حقًا. سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لجمع مليون دولار ... 

1575
01:43:18,000 --> 01:43:22,000
لكن لا شيء. انت لست غريبا بطيئة بالفعل ...

1576
01:43:24,000 --> 01:43:26,000
سأبذل قصارى جهدي ... 

1577
01:43:26,000 --> 01:43:28,000
دعه يتعامل معها. عمة ألتان. 

1578
01:43:28,000 --> 01:43:30,000
سأحاول التعامل معها قريبا. 

1579
01:43:30,000 --> 01:43:33,000
أنا متأكد من أننا سنكتشف ذلك. 

1580
01:43:33,000 --> 01:43:36,000
جيد. لن ألهيك. أنت شخص عامل. 

1581
01:43:36,000 --> 01:43:38,000
يجب أن يكون لديك أشياء لتفعلها. ليس؟ 

1582
01:43:38,000 --> 01:43:39,000
الله ولى التوفيق. 

1583
01:43:40,000 --> 01:43:42,000
شكرا أراك. 

1584
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
سأدفع. هو يقول. 

1585
01:44:05,000 --> 01:44:09,000
لكن. سوف تدفع لي هذا المال. 

1586
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
لكن. ستفعل هذا أو ... 

1587
01:44:13,000 --> 01:44:14,000
سنقرر خلاف ذلك ... 

1588
01:44:15,000 --> 01:44:16,000
لا أعرف. سوف نرى. 

1589
01:44:34,000 --> 01:44:36,000
هذه فرصة كبيرة جدا. 

1590
01:44:38,000 --> 01:44:43,000
حتى تكون هنا. استمتع بهذا المنظر الجميل وقتما تشاء. 

1591
01:44:44,000 --> 01:44:46,000
فرصة كبيرة ... 

1592
01:44:46,000 --> 01:44:48,000
فرصة اسطنبول. 

1593
01:44:50,000 --> 01:44:52,000
لطيف جدًا. 

1594
01:44:54,000 --> 01:44:58,000
هل ستفتقد اسطنبول عندما تذهب إلى هولندا؟

1595
01:44:58,000 --> 01:45:00,000
- طبعا ... - هنا. سوف أفتقدك كثيرا. 

1596
01:45:02,000 --> 01:45:07,000
العم سيساي. الآن أنا دائما يجب أن أحمل هذه الورقة؟ 

1597
01:45:07,000 --> 01:45:10,000
نعم. بنت. قد يسألك. 

1598
01:45:10,000 --> 01:45:12,000
عندما يطلب منك. تبين لهم 

1599
01:45:12,000 --> 01:45:15,000
جيد. ثم سأحتفظ به. 

1600
01:45:18,000 --> 01:45:21,000
لا بأس. حتى لو فقدتها. سنقوم بعمل نسخة وهذا كل شيء. 

1601
01:45:21,000 --> 01:45:22,000
لكن ما زلت أحاول الحفظ. جيد؟ 

1602
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
نعم نعم. 

1603
01:45:25,000 --> 01:45:29,000
العم سيساي. سوف أشكرك مرارا وتكرارا. شكرا جزيلا لك. 

1604
01:45:29,000 --> 01:45:32,000
ماذا فعلت. طفل؟ 

1605
01:45:32,000 --> 01:45:35,000
لا تذكر ذلك. 

1606
01:45:36,000 --> 01:45:38,000
شكرًا. 

1607
01:45:41,000 --> 01:45:44,000
أمي لا تزال تحبني. ليس؟ 

1608
01:45:47,000 --> 01:45:51,000
ربما لا يزال يشعر بالإهانة ... 

1609
01:45:51,000 --> 01:45:54,000
إنه محق جدًا. مخلص. 

1610
01:45:55,000 --> 01:45:57,000
لماذا يجب أن تسيء إليك. بنت؟ 

1611
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
هل تحدثت معها عن ذلك؟ 

1612
01:46:00,000 --> 01:46:02,000
ألم تقل أمي؟

1613
01:46:02,000 --> 01:46:05,000
لا. بنت. لم تقل لي والدتي أي شيء. 

1614
01:46:06,000 --> 01:46:10,000
أنا. فجأة ... 

1615
01:46:10,000 --> 01:46:14,000
أخبرت والدتي أنني سأدخل قريباً في مستشفى للأمراض العقلية. 

1616
01:46:15,000 --> 01:46:20,000
ولكن. هذه الممرضة هي المسؤولة عن كل شيء. كانت هي التي وضعتني هكذا. 

1617
01:46:20,000 --> 01:46:23,000
إنه حقًا خطأ الأب. جيد بالفعل 

1618
01:46:26,000 --> 01:46:28,000
ما هي الممرضة؟ 

1619
01:46:29,000 --> 01:46:32,000
في الليلة التي هاجموني فيها. ممرضة اعتنت بي. 

1620
01:46:32,000 --> 01:46:34,000
رأت ما فعلته والدتها. 

1621
01:46:34,000 --> 01:46:36,000
ماذا فعلت والدتك 

1622
01:46:38,000 --> 01:46:42,000
هاجم يشيم في المستشفى. 

1623
01:46:43,000 --> 01:46:44,000
طفل والدتك لم تفعل مثل هذا الشيء. 

1624
01:46:45,000 --> 01:46:49,000
لا أريد أن أصدق ذلك أيضًا. لكن ... فعلت. 

1625
01:46:49,000 --> 01:46:53,000
لم ارى شيء. كنت نائما هذا ما قالته لي الممرضة. 

1626
01:46:53,000 --> 01:46:58,000
Oylum. لقد كنت هناك أيضا. أمي لم تفعل ذلك.

1627
01:46:58,000 --> 01:47:04,000
حتى. تلك السيدة ... السيدة يشيم. أغلق الباب وحاول ألا يظهر والدتك. 

1628
01:47:04,000 --> 01:47:07,000
انزعجت أمي قليلاً حيال ذلك. 

1629
01:47:07,000 --> 01:47:09,000
كيف ذلك؟ 

1630
01:47:09,000 --> 01:47:12,000
لكن لماذا تكذب على الممرضة. العم سيساي؟ 

1631
01:47:12,000 --> 01:47:15,000
هي لا تعرفني. ولا الأم. ولا يشيم ... 

1632
01:47:19,000 --> 01:47:20,000
ما هذا؟ 

1633
01:47:40,000 --> 01:47:42,000
رأيت اسمها على الشارة. انه ليس مثل هذا؟ 

1634
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
نعم. 

1635
01:47:43,000 --> 01:47:44,000
هل أنت واثق؟ 

1636
01:47:44,000 --> 01:47:46,000
بالتأكيد. العم سيساي. بالتأكيد. 

1637
01:47:46,000 --> 01:47:48,000
- حتى لا نرتكب خطأ مفاجئًا. بنت. - أنا متأكد. 

1638
01:47:48,000 --> 01:47:49,000
جيد. 

1639
01:47:50,000 --> 01:47:51,000
عمل سهل. 

1640
01:47:51,000 --> 01:47:52,000
مرحبًا. أنا أستمع. 

1641
01:47:52,000 --> 01:47:54,000
أردنا أن نسألك عن ممرضة. 

1642
01:47:55,000 --> 01:47:57,000
السيدة رنا. الممرضة رنا .. 

1643
01:47:57,000 --> 01:47:59,000
للآلهة. للآلهة. 

1644
01:47:59,000 --> 01:48:01,000
الجرح ارجودر. 

1645
01:48:01,000 --> 01:48:03,000
ما القضية التي تود أن ترى؟

1646
01:48:03,000 --> 01:48:05,000
كان هناك مريض هنا الأسبوع الماضي. أحد أقاربنا. 

1647
01:48:06,000 --> 01:48:10,000
الشكر لها. لقد اعتنى بها كثيرًا. أردت أن أشكره شخصيًا. 

1648
01:48:10,000 --> 01:48:10,000
لان. 

1649
01:48:10,000 --> 01:48:12,000
سوف أتحقق. 

1650
01:48:18,000 --> 01:48:20,000
أنا اتصل بها الآن. يمكنك الانتظار هنا 

1651
01:48:20,000 --> 01:48:22,000
نحن سوف. شكرًا. 

1652
01:48:25,000 --> 01:48:28,000
السيدة رنا. هل يمكنك الوصول إلى المدخل الرئيسي 

1653
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
ماذا نقول له؟ 

1654
01:48:31,000 --> 01:48:33,000
اسأل مباشرة لماذا كذب؟ 

1655
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
لا عزيزي. مايو؟ 

1656
01:48:36,000 --> 01:48:41,000
ليس لطيف. سوف أسألها بشكل صحيح. لا تقلق. فليأت. 

1657
01:48:43,000 --> 01:48:44,000
دعونا نرى ما يقوله. 

1658
01:48:49,000 --> 01:48:51,000
عم سيزاي. 

1659
01:48:52,000 --> 01:48:55,000
نحن على يقين من أن شيئًا مثل هذا لم يحدث في تلك الليلة. ليس؟ 

1660
01:48:56,000 --> 01:48:57,000
لا تفعل ذلك. بنت. 

1661
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
مايو؟ هل والدتك قادرة على مثل هذا الشيء؟ 

1662
01:49:01,000 --> 01:49:04,000
لا. لا. أنا أعرف أيضا

1663
01:49:04,000 --> 01:49:07,000
الأمر مجرد أن المرأة لا تعرف والدتي. لماذا يكذب 

1664
01:49:07,000 --> 01:49:08,000
نعم. 

1665
01:49:11,000 --> 01:49:12,000
هل هي. انا اتعجب؟ 

1666
01:49:12,000 --> 01:49:13,000
- ممرضة. - من اتصل بي؟ 

1667
01:49:13,000 --> 01:49:15,000
هذا الرجل والسيدة يسألان عنك. 

1668
01:49:19,000 --> 01:49:21,000
لو سمحت. اردت رؤيتي. 

1669
01:49:24,000 --> 01:49:28,000
يبدو أن هناك سوء فهم. كنت بحاجة إلى رنا ارجيدر. 

1670
01:49:28,000 --> 01:49:30,000
ران ارجيدر هو أنا. 

1671
01:49:32,000 --> 01:49:34,000
هل هناك ممرضة أخرى في المستشفى اسمها رنا؟ 

1672
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
لا. أنا الجرح الوحيد. 

1673
01:49:44,000 --> 01:49:47,000
انت تعمل هنا. انه ليس مثل هذا. سيدة ممرضة؟ 

1674
01:49:48,000 --> 01:49:50,000
الأسبوع الماضي في مثل هذا اليوم ... 

1675
01:49:51,000 --> 01:49:54,000
هل كنت في واجب الصدمة؟ 

1676
01:49:54,000 --> 01:49:57,000
لم أعمل الأسبوع الماضي. 

1677
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
لكن لماذا تسأل؟ هل هناك مشكلة؟ 

1678
01:49:59,000 --> 01:50:04,000
لا لا. لا مشكلة. ظننت أنك ممرضة أخرى. 

1679
01:50:05,000 --> 01:50:08,000
لان. آسفون. انا ازعجتك. أخذوا وقتك.

1680
01:50:08,000 --> 01:50:10,000
لو سمحت. طاب يومك. 

1681
01:50:10,000 --> 01:50:12,000
عمل سهل لك. 

1682
01:50:13,000 --> 01:50:18,000
ثم من؟ من تكلم معي؟ العم سيساي؟ أنا متأكد من أنها لم تكن هي. 

1683
01:50:18,000 --> 01:50:20,000
من الواضح أن شيئًا ما يعود إلى هنا. 

1684
01:50:20,000 --> 01:50:22,000
هناك شيء خاطئ هنا. لكن ... 

1685
01:50:22,000 --> 01:50:24,000
سنكتشف ذلك. 

1686
01:50:24,000 --> 01:50:26,000
لنذهب. 

1687
01:50:33,000 --> 01:50:35,000
يترك. 

1688
01:50:40,000 --> 01:50:42,000
هيا بنا هيا بنا. 

1689
01:51:04,000 --> 01:51:06,000
اخبرت. نظرة. 

1690
01:51:06,000 --> 01:51:08,000
ذهب مساعدها إلى السوق. 

1691
01:51:36,000 --> 01:51:38,000
لطيف جدًا. 

1692
01:51:44,000 --> 01:51:46,000
لطيف جدًا. 

1693
01:51:46,000 --> 01:51:48,000
حقًا. جميل جدا. 

1694
01:51:59,000 --> 01:52:02,000
انظر إلى المطبخ. حجم غرفة المعيشة. 

1695
01:52:07,000 --> 01:52:09,000
المكان جميل جدا هنا. 

1696
01:52:09,000 --> 01:52:11,000
إذا عشت في هذا المنزل. 

1697
01:52:11,000 --> 01:52:14,000
سوف تفعل ذلك. عزيزي. الأكثر أهمية. استخدم عقلك 

1698
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
لنذهب. دعونا نرى ما بالداخل. 

1699
01:53:22,000 --> 01:53:26,000
حب تاريك الوحيد.

1700
01:53:27,000 --> 01:53:30,000
شكرًا جزيلاً على السعادة التي منحتني إياها لمدة 30 عامًا Gyuzide. 

1701
01:53:52,000 --> 01:53:54,000
يجب أن تكون هذه غرفة ابنتهم. 

1702
01:53:54,000 --> 01:53:56,000
انظر هنا. تماما مثل الفيلا. 

1703
01:53:58,000 --> 01:54:00,000
انظر إلى غرفة السيدة أويلوم. 

1704
01:54:01,000 --> 01:54:03,000
وتذكر غرفة Oikyu. 

1705
01:54:03,000 --> 01:54:06,000
الآن أنا أكثر غضبًا عليك. 

1706
01:54:06,000 --> 01:54:09,000
جيد. أنت. لكن Oikyu لها الحق في ذلك. 

1707
01:54:09,000 --> 01:54:11,000
لماذا هو جيد بالنسبة لي؟ 

1708
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
ألا يحق لي أن أعيش في بيت جميل ؟! 

1709
01:54:15,000 --> 01:54:18,000
وأنا أتحدث عنها. هذا أيضًا من حقك. 

1710
01:54:18,000 --> 01:54:21,000
هل سيكون أمرًا سيئًا أن ينام Oikyu على هذا السرير؟ 

1711
01:54:21,000 --> 01:54:24,000
إذا كنت تستمتع بهذه الحديقة الجميلة. 

1712
01:54:24,000 --> 01:54:25,000
يوجد حتى حمام سباحة. 

1713
01:54:26,000 --> 01:54:32,000
الساحرة - تعيش زوجته في الجنة وسجنتك في السجن. أنت تعيش في مجمع سكني بسيط. يشيم.

1714
01:54:54,000 --> 01:54:58,000
هل تعتقد أن هذه الممرضة لها علاقة بهذه المرأة المسماة يشيم؟ 

1715
01:54:58,000 --> 01:55:00,000
لا أعلم. لكن ... 

1716
01:55:01,000 --> 01:55:04,000
فقط يشيم يلعب في مشاجري مع والدتي. 

1717
01:55:04,000 --> 01:55:06,000
اعتقد انه ممكن العم سيساي. 

1718
01:55:08,000 --> 01:55:09,000
هل تعرف هذه المرأة عندما تراها؟ 

1719
01:55:10,000 --> 01:55:12,000
يعرف. بالطبع. وجهها أمام عيني مباشرة. 

1720
01:55:12,000 --> 01:55:15,000
يعرف. لكن كيف نجدها؟ 

1721
01:55:27,000 --> 01:55:28,000
ماذا حدث؟ 

1722
01:55:31,000 --> 01:55:32,000
موتي 

1723
01:55:33,000 --> 01:55:35,000
تعال. لا تقلق. كل شي سيصبح على مايرام. 

1724
01:55:35,000 --> 01:55:37,000
لنذهب. 

1725
01:55:46,000 --> 01:55:47,000
أتوا. 

1726
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
يترك. 

1727
01:55:51,000 --> 01:55:53,000
اذهب وتحدث إلى أمي. 

1728
01:55:53,000 --> 01:55:54,000
وأنت لن تذهب؟ 

1729
01:55:54,000 --> 01:55:58,000
لن أفعل ذلك. بنت. لدي الكثير لأفعله. أنا ذاهب لرؤية جوزيد. لكن ... 

1730
01:55:59,000 --> 01:56:03,000
سيكون من الأفضل لو تحدثت الأم وابنتها وحدهما. 

1731
01:56:03,000 --> 01:56:05,000
جيد؟ 

1732
01:56:05,000 --> 01:56:07,000
لا تخفي أي شيء. قل له كل شيء. 

1733
01:56:07,000 --> 01:56:09,000
اصنع السلام معها.

1734
01:56:10,000 --> 01:56:12,000
- جيد. بنت؟ - جيد. 

1735
01:56:21,000 --> 01:56:24,000
الأم! الأم. الأم. هل تريد ان تسمعني 

1736
01:56:24,000 --> 01:56:25,000
لايوجد شيء للنقاش. 

1737
01:56:25,000 --> 01:56:28,000
الأم. أنا أعتذر. كنت على حق. آسف. 

1738
01:56:28,000 --> 01:56:29,000
هل جننت؟ 

1739
01:56:29,000 --> 01:56:31,000
هل أحتاج للذهاب إلى مستشفى للأمراض العقلية؟ 

1740
01:56:31,000 --> 01:56:34,000
ستأتي وتعتذر بعد أن وضعوني هناك. 

1741
01:56:34,000 --> 01:56:37,000
الأم! أنا آسف. أنت على حق بغض النظر عما تقوله. 

1742
01:56:37,000 --> 01:56:39,000
- الأم. كنت ملفوفة حول إصبعي. - لا يجب أن تصدق ذلك. 

1743
01:56:39,000 --> 01:56:41,000
لم يكن عليك تصديق ذلك. يبتعد. 

1744
01:56:41,000 --> 01:56:42,000
الأم! الأم. رجائاً أعطني. 

1745
01:56:42,000 --> 01:56:45,000
استمع لي! اوراق اشجار. لا تجعلني أتصل بالأمن. 

1746
01:57:03,000 --> 01:57:04,000
مكلفة. 

1747
01:57:05,000 --> 01:57:09,000
لم تستمع حتى. لن يغفر لي. العم سيساي. 

1748
01:57:09,000 --> 01:57:11,000
مهووس. 

1749
01:57:15,000 --> 01:57:17,000
سوف تغفر لك. لا تقلق. جيد؟ 

1750
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
دائما ما تسامح الأمهات بناتهن.

1751
01:57:22,000 --> 01:57:23,000
لا أستطيع أن أفعل أشياء سيئة لهم. 

1752
01:57:24,000 --> 01:57:26,000
جيد؟ لقد اتخذت الخطوة الأولى تجاهها. 

1753
01:57:26,000 --> 01:57:28,000
وستأتي إليك. لا تقلق. 

1754
01:57:28,000 --> 01:57:30,000
لا تكن مجنون. 

1755
01:57:34,000 --> 01:57:35,000
يترك. 

1756
01:57:36,000 --> 01:57:37,000
لنذهب. 

1757
01:57:43,000 --> 01:57:46,000
قدمنا ​​طلبنا الأول في الملف. سيدتي القاضي 

1758
01:57:46,000 --> 01:57:48,000
نطلب أن يظل موكلي في الحجز 

1759
01:57:48,000 --> 01:57:53,000
وأن يتضاعف مبلغ إعالة الطفل الذي يدفعه المدعي ثلاث مرات. 

1760
01:57:54,000 --> 01:57:56,000
هل ستقوم بتغيير متطلباتك؟ 

1761
01:57:56,000 --> 01:58:01,000
لأنه قبل ذلك. كنت تطلب فقط حضانة موكلك. 

1762
01:58:01,000 --> 01:58:03,000
نعم. ولكن سيكون لدينا متطلبات إضافية. 

1763
01:58:03,000 --> 01:58:05,000
لا يمكنك فعل ذلك. 

1764
01:58:05,000 --> 01:58:10,000
لفعل هذا. يجب عليك تقديم طلب آخر لزيادة النفقة. 

1765
01:58:10,000 --> 01:58:13,000
يجب أن تعرف هذا. نعم. سيدتي محامية؟ 

1766
01:58:20,000 --> 01:58:21,000
لذا.

1767
01:58:23,000 --> 01:58:25,000
نعود لموضوع الحضانة. 

1768
01:58:27,000 --> 01:58:30,000
- تم أخذ كل ما تحتاجه في الاعتبار. - الجميع الرجاء الوقوف. 

1769
01:58:31,000 --> 01:58:34,000
والدة إمري تشيكيشول. 

1770
01:58:34,000 --> 01:58:38,000
ستواصل بوركو كارامان الوصاية على 

1771
01:58:38,000 --> 01:58:40,000
قضية حضانة إيمري تشيكيشول 

1772
01:58:41,000 --> 01:58:45,000
والد فيدات تشيكيشول 

1773
01:58:45,000 --> 01:58:48,000
بعد تقديم طلب إلى الخدمة الاجتماعية. 

1774
01:58:50,000 --> 01:58:55,000
وتقريرهم. 

1775
01:59:06,000 --> 01:59:08,000
نازان. عزيزي. أنت هنا؟ 

1776
01:59:09,000 --> 01:59:10,000
نعم. 

1777
01:59:10,000 --> 01:59:14,000
ظننت أننا سنتحدث معك. لكنك في تجربة أداء. 

1778
01:59:14,000 --> 01:59:16,000
اطلب القهوة. لنشرب. 

1779
01:59:16,000 --> 01:59:18,000
نعم. يمكنك. 

1780
01:59:21,000 --> 01:59:23,000
ظاهر. كانت جلسة استماع متوترة. 

1781
01:59:24,000 --> 01:59:27,000
لا. حقا هادئ 

1782
01:59:28,000 --> 01:59:30,000
إذن لماذا أنت في هذه الحالة؟ 

1783
01:59:30,000 --> 01:59:32,000
أنت تعرف ما هو هذا الشيء. 

1784
01:59:33,000 --> 01:59:38,000
كان إمري الصغير. الذي اعتبرت وصايته.

1785
01:59:38,000 --> 01:59:43,000
في البداية أعطيته لجدتي. ثم للأم. 

1786
01:59:43,000 --> 01:59:46,000
نعم. لقد أنقذت هذا الطفل حقًا. 

1787
01:59:46,000 --> 01:59:47,000
نعم. عزيزي. 

1788
01:59:47,000 --> 01:59:50,000
أمه. السيدة بوركو. هو 

1789
01:59:53,000 --> 01:59:56,000
جارهم. 

1790
01:59:57,000 --> 02:00:00,000
إنها هذه. نحن سوف. أولئك. 

1791
02:00:02,000 --> 02:00:05,000
- الجار يشيم. -نعم. 

1792
02:00:05,000 --> 02:00:07,000
ماذا لو كانت جارتها؟ 

1793
02:00:08,000 --> 02:00:14,000
ظاهر. إنها تعتقد أن خلافي مع تاريك يؤثر سلبًا على هذه القضية. 

1794
02:00:16,000 --> 02:00:18,000
هل قال لك شيئا؟ 

1795
02:00:18,000 --> 02:00:21,000
لا. ليس. لم تقل أي شيء. 

1796
02:00:22,000 --> 02:00:24,000
يمكنك معرفة النظرة على وجهها. 

1797
02:00:25,000 --> 02:00:27,000
- ماذا تفعل! - نعم. 

1798
02:00:30,000 --> 02:00:34,000
أعتقد أنه يمكنك ترك هذا العمل؟ 

1799
02:00:34,000 --> 02:00:36,000
الانسحاب ما رأيك؟ 

1800
02:00:37,000 --> 02:00:40,000
هل أنت متأكد من أنك اتخذت القرار الصحيح في هذه الحالة؟ 

1801
02:00:40,000 --> 02:00:43,000
بالطبع. عزيزي. لا يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك. نازان. 

1802
02:00:43,000 --> 02:00:46,000
ثم لن تتخلى عن هذه القضية.

1803
02:00:46,000 --> 02:00:50,000
ستفعل ما تعتقد أنه صحيح. دعها تقول ما تريد. 

1804
02:00:50,000 --> 02:00:54,000
اطلب القهوة. لنشرب. 

1805
02:00:55,000 --> 02:00:59,000
نازان. سأقابل أوزان بخصوص وظيفته الجديدة ، 

1806
02:00:59,000 --> 02:01:00,000
أهنئه. 

1807
02:01:00,000 --> 02:01:04,000
ثم دعنا نذهب معا. أنا أيضا أريد أن أهنئ. 

1808
02:01:04,000 --> 02:01:06,000
الوقوف لنذهب. 

1809
02:01:06,000 --> 02:01:08,000
آخذ حقيبتي وآتي. - جيد. 

1810
02:01:08,000 --> 02:01:10,000
آسف. كان علي أن أقترح. 

1811
02:01:10,000 --> 02:01:11,000
آسف. كان علي أن أقترح. 

1812
02:01:16,000 --> 02:01:20,000
يرجى تجهيز عريضة الاستئناف الخاصة بك بحلول الصباح. 

1813
02:01:26,000 --> 02:01:28,000
يا لها من مفاجئة سارة. بنت. أهلا وسهلا. 

1814
02:01:29,000 --> 02:01:31,000
لم يتم استقباله بشكل جيد. الآب. 

1815
02:01:31,000 --> 02:01:34,000
ماذا حدث؟ قالت والدتك لك شيئا مرة أخرى. هذا يزعجك؟ 

1816
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
أب. انت تعيش مع الشيطان! 

1817
02:01:36,000 --> 02:01:37,000
ماذا؟! 

1818
02:01:38,000 --> 02:01:41,000
أنت تعيش مع الشيطان! سوف تتزوج الشيطان! 

1819
02:01:41,000 --> 02:01:44,000
لو سمحت. لا تتكلموا هكذا عن يشيم!

1820
02:01:44,000 --> 02:01:46,000
أب! ذهبت إلى المستشفى اليوم. 

1821
02:01:46,000 --> 02:01:49,000
ذهبت للتحدث معها. لرؤيتها 

1822
02:01:49,000 --> 02:01:50,000
لم ارى؟ 

1823
02:01:50,000 --> 02:01:53,000
رأيت شخصًا مختلفًا تمامًا! 

1824
02:01:53,000 --> 02:01:56,000
في ذلك اليوم كنت أتحدث إلى امرأة تدعى رنا أرجيدر! 

1825
02:01:56,000 --> 02:02:00,000
لكن اليوم تحدثت إلى رنا مختلفة تمامًا! 

1826
02:02:00,000 --> 02:02:03,000
أعني. يشيم نصب لي فخا! 

1827
02:02:03,000 --> 02:02:06,000
لقد استأجرت شخصًا لتشويه سمعة والدتي! 

1828
02:02:06,000 --> 02:02:08,000
Oylyum. لا تتحدث بلا منطق! 

1829
02:02:08,000 --> 02:02:10,000
أب. انت تستمع الي 

1830
02:02:10,000 --> 02:02:11,000
أقول إنني ذهبت إلى المستشفى! 

1831
02:02:11,000 --> 02:02:14,000
لقد كنت هناك أيضا. بنت. لقد تحدثت إلى المساعد! 

1832
02:02:14,000 --> 02:02:16,000
لكنه قال نفس الأشياء عن والدتك! 

1833
02:02:16,000 --> 02:02:17,000
فعلت كل شيء! 

1834
02:02:17,000 --> 02:02:18,000
أنا لم أفعل! 

1835
02:02:18,000 --> 02:02:19,000
صنع! 

1836
02:02:19,000 --> 02:02:23,000
أب. هذه المرأة قد نصبت فخاً وخدعتك! 

1837
02:02:23,000 --> 02:02:25,000
Oylyum. توقف عن الكلام هراء! 

1838
02:02:27,000 --> 02:02:29,000
هل تعلم ؟!

1839
02:02:29,000 --> 02:02:33,000
(يشيم) علمت أنك ذاهبة للمستشفى لتتحدث مع تلك الممرضة ؟! 

1840
02:02:33,000 --> 02:02:35,000
- نعم. عرفت! - هذا كل شئ! 

1841
02:02:35,000 --> 02:02:39,000
أنت لا ترى؟! وقد خدعك. استأجرت هذه المرأة للتحدث معك! 

1842
02:02:39,000 --> 02:02:41,000
من أجل الله. إنه يفهم بالفعل. الآب! 

1843
02:02:46,000 --> 02:02:48,000
اذهب أيضا 

1844
02:02:48,000 --> 02:02:49,000
لماذا انت ذاهب 

1845
02:02:49,000 --> 02:02:53,000
ماذا لو ذهبت؟ هل من الضروري الانتظار؟ 

1846
02:02:53,000 --> 02:02:55,000
سنعود لاحقا. 

1847
02:02:57,000 --> 02:02:59,000
لماذا قام بتأجيل المحاكمة؟ 

1848
02:02:59,000 --> 02:03:01,000
قررت السيدة طلب الخدمات الاجتماعية. 

1849
02:03:01,000 --> 02:03:02,000
آسف. 

1850
02:03:02,000 --> 02:03:04,000
يفعلها من نكاية! 

1851
02:03:05,000 --> 02:03:06,000
cUIJBH 

1852
02:03:08,000 --> 02:03:11,000
نحن أصدقاء. تريد أن تؤذيني 

1853
02:03:11,000 --> 02:03:14,000
لقد سحبت هذا الشيء فقط لتجعلني أشعر بالقلق. 

1854
02:03:15,000 --> 02:03:17,000
أنت محق. تستطيع. 

1855
02:03:17,000 --> 02:03:20,000
ماذا ستفعل الآن؟ هل تذهب باستمرار إلى المحكمة؟ 

1856
02:03:20,000 --> 02:03:23,000
لقد تحدثت إلى المحامي. سوف نطلب تغيير القاضي.

1857
02:03:23,000 --> 02:03:26,000
هذا القاضي فقد حياده. لنفترض أنهم يعطوننا قاضيًا جديدًا. 

1858
02:03:27,000 --> 02:03:28,000
ستعمل بشكل جيد جدا. 

1859
02:03:28,000 --> 02:03:31,000
ليس لديك وقت لانتظار موقعها. 

1860
02:03:31,000 --> 02:03:33,000
نعم. 

1861
02:03:33,000 --> 02:03:35,000
شكرًا. سأذهب. 

1862
02:03:35,000 --> 02:03:36,000
ربما المزيد من الشاي؟ 

1863
02:03:36,000 --> 02:03:40,000
لا. انا متعب جدا. ذراعي وساقي تؤلمني. سأرتاح قليلا. 

1864
02:03:40,000 --> 02:03:43,000
- جيد. لن أصر. - سنشرب في المرة القادمة. 

1865
02:03:43,000 --> 02:03:45,000
جيد. 

1866
02:03:45,000 --> 02:03:47,000
أويكيو. انظر ... 

1867
02:03:47,000 --> 02:03:49,000
دعني آخذك في سيارتي. 

1868
02:03:49,000 --> 02:03:51,000
هل من الممكن أن تأتي أختي أويلوم؟ 

1869
02:03:51,000 --> 02:03:53,000
إذا كان يتصرف بشكل جيد. إذا تستطيع 

1870
02:03:53,000 --> 02:03:57,000
أختي لا تحبها ولا أنا كذلك. 

1871
02:03:57,000 --> 02:03:59,000
ثم اجلس. 

1872
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
إمري. طفل نحن ذاهبون إلى المنزل. 

1873
02:04:03,000 --> 02:04:05,000
لكننا ما زلنا نلعب. 

1874
02:04:05,000 --> 02:04:07,000
هيا ألعب لاحقا 

1875
02:04:07,000 --> 02:04:08,000
أنا قادم أيضا.

1876
02:04:08,000 --> 02:04:11,000
بنت. العمة بوركو متعبة جدا. سوف تلعب غدا جيد؟ 

1877
02:04:11,000 --> 02:04:15,000
لا بأس. يلعبون بمفردهم. فليأت 

1878
02:04:15,000 --> 02:04:17,000
ارجوك امي اتوسل. 

1879
02:04:17,000 --> 02:04:19,000
جيد. ثم اجمع ألعابك. 

1880
02:04:19,000 --> 02:04:21,000
يترك. 

1881
02:04:22,000 --> 02:04:23,000
إمري. هيا. ابن 

1882
02:04:24,000 --> 02:04:26,000
فتاتي الذكية. 

1883
02:04:34,000 --> 02:04:36,000
أين مواصفات العطاء؟ 

1884
02:04:36,000 --> 02:04:38,000
ذلك هو. السيد أوزان. 

1885
02:04:42,000 --> 02:04:44,000
لا. ليس هذا. مع المراجعة يجب أن تكون هي نفسها. 

1886
02:04:47,000 --> 02:04:49,000
السيد أوزان. لديك ضيوف 

1887
02:04:49,000 --> 02:04:50,000
أدخل. 

1888
02:04:50,000 --> 02:04:53,000
شكرًا. أوزان ... 

1889
02:04:54,000 --> 02:04:55,000
أمي! 

1890
02:04:56,000 --> 02:04:56,000
و هم! 

1891
02:04:56,000 --> 02:04:59,000
- عزيزي. تهانينا. - حظا سعيدا ... 

1892
02:04:59,000 --> 02:05:01,000
- أهلا وسهلا. - شكرًا. 

1893
02:05:01,000 --> 02:05:02,000
شكرا .. 

1894
02:05:02,000 --> 02:05:04,000
يا لها من مفاجأة سارة. أم. 

1895
02:05:04,000 --> 02:05:05,000
أمي ... 

1896
02:05:05,000 --> 02:05:06,000
عزيزتي. 

1897
02:05:06,000 --> 02:05:06,000
على الرحب. 

1898
02:05:06,000 --> 02:05:09,000
- زهور؟ - نعم ... - سآخذها. آنسة.

1899
02:05:10,000 --> 02:05:12,000
اجلس. نحن بالفعل على وشك الانتهاء. 

1900
02:05:12,000 --> 02:05:14,000
- كنا سننتظر هناك ... - لا. نحن بالفعل على وشك الانتهاء. 

1901
02:05:14,000 --> 02:05:15,000
- يقسم. هيا. 

1902
02:05:15,000 --> 02:05:17,000
حسنًا ... 

1903
02:05:23,000 --> 02:05:27,000
تشير مواصفات العطاء إلى أنه سيتم استخدام "الخرسانة C35". 

1904
02:05:27,000 --> 02:05:29,000
لماذا كتبت C30 في قائمة التسليم؟ 

1905
02:05:29,000 --> 02:05:31,000
لا يوجد فرق كبير بينهما. سيد اوزان 

1906
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
.. والاسعار معقولة اكثر. 

1907
02:05:33,000 --> 02:05:36,000
أعرف الفرق بينهما. 

1908
02:05:36,000 --> 02:05:38,000
سيتم ذلك حسب المواصفات الموجودة في المواصفات. 

1909
02:05:38,000 --> 02:05:39,000
كل شيء سوف يسير حسب الخطة. 

1910
02:05:40,000 --> 02:05:42,000
نحن لا نلعب الألعاب هنا. 

1911
02:05:42,000 --> 02:05:43,000
بالطبع سيدي. كيف تقولون. 

1912
02:05:43,000 --> 02:05:45,000
جيد؟ 

1913
02:05:45,000 --> 02:05:47,000
انت حر. 

1914
02:05:54,000 --> 02:05:55,000
- مع السلامة. - مع السلامة. 

1915
02:05:56,000 --> 02:05:58,000
آخر مكالمة ... 

1916
02:06:01,000 --> 02:06:02,000
Nilgun ... 

1917
02:06:03,000 --> 02:06:07,000
أريد قائمة كاملة بشاحنات الشركة التي سيتم إجلاؤها.

1918
02:06:08,000 --> 02:06:10,000
وحجز الاجتماع ليوم غد. 

1919
02:06:10,000 --> 02:06:12,000
لنتحدث عن العقد. 

1920
02:06:12,000 --> 02:06:13,000
جيد؟ 

1921
02:06:14,000 --> 02:06:15,000
جيد. هيا. 

1922
02:06:15,000 --> 02:06:18,000
على فكرة. ماذا تحب أن تشرب 

1923
02:06:19,000 --> 02:06:20,000
لم يكن لدينا وقت لشرب القهوة. 

1924
02:06:20,000 --> 02:06:22,000
نعم. قهوة. 

1925
02:06:22,000 --> 02:06:23,000
أمي تشرب بدون سكر. وانت نازو 

1926
02:06:24,000 --> 02:06:27,000
جيد. سيكون لدينا ثلاثة أنواع من القهوة. خالي من السكر. رجاء. 

1927
02:06:27,000 --> 02:06:29,000
شكرا شكرا. 

1928
02:06:31,000 --> 02:06:34,000
الأم. يا لها من مفاجئة سارة! 

1929
02:06:37,000 --> 02:06:39,000
حظا طيبا وفقك الله. 

1930
02:06:39,000 --> 02:06:41,000
- حظا طيبا وفقك الله. ابن - شكرًا. 

1931
02:06:42,000 --> 02:06:43,000
يدعو المدير. ثانية. 

1932
02:06:45,000 --> 02:06:46,000
انا استمع اليك. السيد نيفزات. 

1933
02:06:48,000 --> 02:06:51,000
جيد. انا في الطريق. 

1934
02:06:52,000 --> 02:06:54,000
اتصل المدير. سأعود قريبا. 

1935
02:06:54,000 --> 02:06:56,000
-جيد؟ - جيد. 

1936
02:07:02,000 --> 02:07:06,000
أنا فخور جدًا بأوزان. 

1937
02:07:06,000 --> 02:07:08,000
و انا. 

1938
02:07:08,000 --> 02:07:13,000
كم هو واثق. 

1939
02:07:13,000 --> 02:07:16,000
والعمال لا يعرفون كيف يرضونهم.

1940
02:07:16,000 --> 02:07:18,000
نحن سوف. حسن جدا. 

1941
02:07:18,000 --> 02:07:20,000
فقط. سأقول شيئًا واحدًا .. 

1942
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
رجل بوظيفته. 

1943
02:07:22,000 --> 02:07:27,000
تم شرح ما يجب القيام به وكيفية القيام بذلك. 

1944
02:07:30,000 --> 02:07:31,000
نعم. 

1945
02:07:35,000 --> 02:07:37,000
مخلل. لقد وصلت مبكرا 

1946
02:07:38,000 --> 02:07:39,000
يشيم. ماذا فعلت؟ 

1947
02:07:39,000 --> 02:07:41,000
ماذا فعلت. طفل؟ 

1948
02:07:41,000 --> 02:07:43,000
لا تدعوني بالحب! لا تتصل! 

1949
02:07:43,000 --> 02:07:45,000
مخلل. ماذا يحدث؟ أخبرني 

1950
02:07:45,000 --> 02:07:47,000
لقد خدعتني و Oylum! هذا ما حدث! 

1951
02:07:47,000 --> 02:07:50,000
مخلل. أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه. ما علاقة ذلك بـ Oilum؟ 

1952
02:07:50,000 --> 02:07:55,000
لا افهمك! ماذا تحاول أن تفعل؟! 

1953
02:07:55,000 --> 02:07:57,000
لم افعل اي شيء! 

1954
02:07:57,000 --> 02:08:01,000
أعلم أن الممرضة التي أساءت إلى والدة أويلوم هي ممرضة مزيفة! 

1955
02:08:01,000 --> 02:08:05,000
ماذا؟! مخلل. هل تسمع ما تقوله ؟! 

1956
02:08:06,000 --> 02:08:09,000
من قال لك ذلك هو أن تفرق بيننا. 

1957
02:08:09,000 --> 02:08:11,000
قال Oylum! ابنتي اتت الي!

1958
02:08:11,000 --> 02:08:13,000
ذهب للمستشفى لرؤية الممرضة رنا! 

1959
02:08:14,000 --> 02:08:16,000
الشخص الذي تحدث عن جوزيد ليس هي! 

1960
02:08:16,000 --> 02:08:21,000
والثآليل! انا لست خجول. ما زلت تعترض علي! 

1961
02:08:21,000 --> 02:08:25,000
ألم نذهب إلى المستشفى معًا؟ هل تحدثت مع الممرضة؟ 

1962
02:08:25,000 --> 02:08:27,000
نعم. انا تحدثت! لقد خدعتني أيضا! 

1963
02:08:27,000 --> 02:08:29,000
هذه هي المرة الثانية! 

1964
02:08:29,000 --> 02:08:34,000
أقسم أنني لم أفعل أي شيء. ربما اختلطت أويليوم في رأسها؟ لا أعلم. ربما ... 

1965
02:08:34,000 --> 02:08:38,000
ربما بسبب المخدرات ... ربما أفسد وجهه؟ لماذا لا تصدقني؟! 

1966
02:08:38,000 --> 02:08:42,000
لانك كاذب! أنت كاذب! 

1967
02:08:42,000 --> 02:08:46,000
ألم تكن أنت من قال أن جوزيد دعاك إلى المحكمة وحاول القبض عليك ؟! من فعل هذا قادر على أي شيء! 

1968
02:08:46,000 --> 02:08:49,000
جيد. يمكنك الاستماع إلى لي من فضلك؟ خذها ببساطة. 

1969
02:08:49,000 --> 02:08:51,000
هذه هي المرة الثانية! بالفعل للمرة الثانية!

1970
02:08:51,000 --> 02:08:58,000
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك خداع الناس بأكاذيبك الغبية. فأنت مخطئ! لن ادعك! كافٍ! 

1971
02:08:59,000 --> 02:09:03,000
أنا أحذرك لآخر مرة. أحذرك لآخر مرة! 

1972
02:09:03,000 --> 02:09:07,000
إذا كنت تحاول نصب فخ لي. Giizide أو أطفالي مرة أخرى ... 

1973
02:09:07,000 --> 02:09:11,000
سوف آذيك! بالإضافة إلى. سوف اؤذيك كثيرا! 

1974
02:09:11,000 --> 02:09:12,000
مخلل. أيمكنك سماعي ؟ 

1975
02:09:13,000 --> 02:09:16,000
- مخلل. أرجوك. استمع لي! - اخرج! 

1976
02:09:47,000 --> 02:09:48,000
ماذا تقول؟ 

1977
02:09:48,000 --> 02:09:50,000
هل حدث هذا حقا؟ 

1978
02:09:50,000 --> 02:09:55,000
نعم. استخدموا اسم ممرضة كانت تستريح في ذلك الوقت. 

1979
02:09:56,000 --> 02:09:57,000
سوف أجن! 

1980
02:09:57,000 --> 02:09:59,000
الله الله. انظر ما هو عليه 

1981
02:10:01,000 --> 02:10:05,000
لا تسأل حتى. هذا لن يخطر ببال الشيطان. 

1982
02:10:05,000 --> 02:10:07,000
وجاءت لي. 

1983
02:10:07,000 --> 02:10:09,000
لقد انجذبت أيضًا إلى هذا العمل.

1984
02:10:09,000 --> 02:10:11,000
ماذا تقول يشيم؟ اعتذر؟ 

1985
02:10:11,000 --> 02:10:13,000
إذا اعتذرت. بالطبع لا. 

1986
02:10:14,000 --> 02:10:17,000
تنكر كل شيء. زيتي. هل ترى. لا يتذكر كل شيء من هذا القبيل. 

1987
02:10:17,000 --> 02:10:21,000
فكرت. نرى. كلام فارغ! 

1988
02:10:23,000 --> 02:10:24,000
فقط ... 

1989
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
ربما ليس من الغباء. تاريك. 

1990
02:10:28,000 --> 02:10:30,000
بأى منطق؟ 

1991
02:10:30,000 --> 02:10:32,000
ما قاله يشيم. 

1992
02:10:32,000 --> 02:10:36,000
شرب زيتون حفنة من الأدوية في المستشفى. 

1993
02:10:36,000 --> 02:10:41,000
قد لا يتذكر الشخص في هذه الحالة وجهه. يمكن أن يكون مربكا. 

1994
02:10:42,000 --> 02:10:44,000
هل تقول أنه يمكن أن يكون محيرا؟ 

1995
02:10:44,000 --> 02:10:48,000
أقول أن هناك مثل هذا الاحتمال. 

1996
02:10:48,000 --> 02:10:52,000
بالإضافة إلى. لماذا (يشيم) تختلق كذبا يخرج على كل حال؟ 

1997
02:10:53,000 --> 02:10:55,000
وصديقتها ليست مجنونة. انه ليس مثل هذا؟ 

1998
02:10:55,000 --> 02:10:59,000
تتجول في المستشفى كممرضة عندما يكون ذلك محفوفًا بالمخاطر. 

1999
02:11:02,000 --> 02:11:04,000
أنت محق. 

2000
02:11:06,000 --> 02:11:07,000
طارق.

2001
02:11:07,000 --> 02:11:10,000
إذا كان ما قالته يشيم صحيحا 

2002
02:11:10,000 --> 02:11:14,000
.. إذن فقد عاملتها بشكل غير عادل. 

2003
02:11:15,000 --> 02:11:17,000
وإذا كان Oylyum يقول الحقيقة. 

2004
02:11:17,000 --> 02:11:19,000
ومن ثم يتضح ما يجب القيام به. 

2005
02:11:20,000 --> 02:11:22,000
إذا تركت بين نارين. ثم عليك أن ترسم خطا. 

2006
02:11:22,000 --> 02:11:27,000
من ناحية - Gyuzide والأطفال. من ناحية أخرى. يشيم وأويكيو. 

2007
02:11:28,000 --> 02:11:30,000
تحتاج إلى رسم جدار واضح. 

2008
02:11:30,000 --> 02:11:35,000
ويشيم ستقول إنه لا يُسمح له حتى بالنظر من زاوية عينه. 

2009
02:11:36,000 --> 02:11:41,000
هذا هو الصواب. ليست هناك حاجة لمحاولة التقريب بين الجانبين. 

2010
02:12:22,000 --> 02:12:24,000
انا قد جئت. 

2011
02:12:25,000 --> 02:12:27,000
يشيم؟ حياتي؟ عزيزي؟ 

2012
02:12:28,000 --> 02:12:31,000
اين اميرتي الجميلة 

2013
02:12:32,000 --> 02:12:34,000
في غرفتك. انا اتعجب؟ 

2014
02:12:34,000 --> 02:12:37,000
عزيزي؟ 

2015
02:12:56,000 --> 02:12:58,000
مراد الوحيد .