﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:40,680
الخداع - الحلقة 9

2
00:01:41,580 --> 00:01:43,680
مراد حبي.

3
00:01:43,810 --> 00:01:46,690
أكتب هذه الرسالة أبكي.

4
00:01:47,370 --> 00:01:49,900
لا أستطيع العيش مع ما أعيشه بعد الآن.

5
00:01:50,590 --> 00:01:56,280
لقد تعبت من المعاملة غير العادلة.
لمحاولة جعل أطفالك يقبلونني.

6
00:01:57,280 --> 00:01:59,620
ما زلت أحبك.

7
00:01:59,850 --> 00:02:02,990
ما زلت لا أستطيع تخيل
الحياة بدونك ، لكن...

8
00:02:03,120 --> 00:02:09,300
كفى ليشم الذي وصفته بأنه
كذاب والذي تتوقع منه كل شر.

9
00:02:10,230 --> 00:02:12,680
أخذت Öykü وأنا أغادر.

10
00:02:12,740 --> 00:02:14,760
من الآن فصاعدًا ، لن نكون في حياتك بعد الآن.

11
00:02:14,900 --> 00:02:16,950
من فضلك لا تبحث عنا.

12
00:02:17,070 --> 00:02:19,800
أتمنى لك السعادة مع عائلة
لا يمكنك التخلي عنها...

13
00:02:19,800 --> 00:02:25,730
مع ابنة تكرهني.  مع
زوجة لن تجرؤ على تطليقك.

14
00:02:26,040 --> 00:02:29,700
من يشيم التي اعتبرت
نفسها زوجتك لمدة 5 سنوات.

15
00:02:33,030 --> 00:02:34,380
يشم...

16
00:02:43,990 --> 00:02:46,390
قصة.  هيجا

17
00:02:56,140 --> 00:02:57,440
يشم.

18
00:02:58,470 --> 00:03:00,970
نعم أنا!  لا يمكنك فعل هذا بي!

19
00:03:01,010 --> 00:03:02,970
لا يمكنك.

20
00:03:03,080 --> 00:03:04,990
لا يمكنك فعل هذا بي.

21
00:03:07,960 --> 00:03:11,930
لا!  لا يمكنك فعل هذا بي!

22
00:03:21,260 --> 00:03:23,000
ليلة سعيدة بوركو.

23
00:03:23,690 --> 00:03:25,570
هل يمكنك الاتصال يسيم؟

24
00:03:25,680 --> 00:03:26,990
يشم؟

25
00:03:27,010 --> 00:03:28,440
أليس هو معك

26
00:03:28,440 --> 00:03:33,250
لا سيد مراد.  لم أرها اليوم.
اتصلت بها أيضًا لكنها لم تجب.

27
00:03:35,530 --> 00:03:36,950
هل حدث شئ؟

28
00:03:37,110 --> 00:03:39,880
مهووس.  لم يحدث شيء.

29
00:03:40,040 --> 00:03:45,030
كان من المفترض أن تسافر هي وأويكو
إلى أنطاليا غدًا.  لذلك غادروا اليوم.

30
00:03:46,060 --> 00:03:47,780
لم تخبرك؟

31
00:03:47,850 --> 00:03:52,170
لقد إتصلت.  اتصل عدة مرات لكنني
لم أستطع الإجابة لأنني كنت في اجتماع.

32
00:03:52,170 --> 00:03:55,320
لا بأس.  آسف للإزعاج.

33
00:03:55,320 --> 00:03:57,000
لا تقلها حتى.

34
00:03:57,000 --> 00:03:58,480
طاب مساؤك.

35
00:03:58,930 --> 00:04:00,420
طاب مساؤك.

36
00:04:08,560 --> 00:04:09,840
يشم.

37
00:04:10,490 --> 00:04:12,670
يشم!  يشم!

38
00:04:16,220 --> 00:04:18,430
كيف يمكنك فعل هذا بي؟!

39
00:04:23,180 --> 00:04:25,090
كيف يمكنك فعل ذلك يا يسيم؟

40
00:04:25,100 --> 00:04:27,000
كيف فعلتها يا يسيم؟

41
00:04:31,840 --> 00:04:34,250
اليشم... اليشم...

42
00:04:38,700 --> 00:04:39,930
أولتان؟

43
00:04:39,970 --> 00:04:41,380
ما هي حالة الطوارئ؟

44
00:04:41,380 --> 00:04:42,870
هل تصالحت مع يشيم؟

45
00:04:42,870 --> 00:04:45,570
يسيم غادر المنزل.  أخذ ابنتي.

46
00:04:45,570 --> 00:04:48,660
كما أنه ترك رسالة يقول إنه
لا يستطيع تحملها بعد الآن.

47
00:04:48,969 --> 00:04:50,242
وما الذي أصبح لا يطاق لها؟

48
00:04:50,288 --> 00:04:54,498
لقد سئمت من محاولة جعل نفسي
أقع في حبها.  لقد تعبت من ظلمي.

49
00:04:55,340 --> 00:04:58,060
أولتان.  ألتان كيف أجدها؟

50
00:04:58,060 --> 00:05:00,060
لا أستطيع العيش بدون Öykü.

51
00:05:00,110 --> 00:05:02,220
لا أستطيع العيش بدون Öykü.  سوف أجن.

52
00:05:02,220 --> 00:05:03,730
سوف أجن.

53
00:05:04,230 --> 00:05:06,200
خذ الأمور ببساطة يا
طارق.  سنخبر بعضنا البعض

54
00:05:06,224 --> 00:05:08,760
يا رفاق ، سوف يتعقبونها
على إشارة الهاتف.

55
00:05:08,840 --> 00:05:11,630
ترك هاتفه في المنزل يا ألتان.

56
00:05:13,830 --> 00:05:16,220
أعني ، لقد غادرت مستعدة.

57
00:05:16,220 --> 00:05:18,610
تعال الى هنا.  لنتحدث.

58
00:05:19,260 --> 00:05:20,900
حسنًا ، أنا قادم.

59
00:05:32,330 --> 00:05:33,630
ابنتي الجميلة

60
00:05:33,630 --> 00:05:35,630
اين انت يا جميلتي

61
00:05:35,950 --> 00:05:37,800
أنا حقاً أفتقدك.

62
00:05:38,100 --> 00:05:40,390
اشتقت لك كثيرا يا جميلتي كثيرا.

63
00:05:42,990 --> 00:05:44,640
الأمل.

64
00:05:44,940 --> 00:05:47,670
mit ، الطعام جاهز يا أخي.

65
00:05:49,300 --> 00:05:50,680
أوميت ، ماذا حدث؟

66
00:05:51,380 --> 00:05:52,130
ماذا يحدث؟

67
00:05:52,130 --> 00:05:54,130
أفتقد ابنتي كثيراً يا أختي.

68
00:05:54,760 --> 00:05:56,560
انا اشتاق اليها حقا.

69
00:05:57,170 --> 00:05:58,640
جيد.

70
00:05:59,090 --> 00:06:01,360
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن للأسف.

71
00:06:01,370 --> 00:06:03,070
يا عزيزى.

72
00:06:05,380 --> 00:06:07,280
أنا أفهمك يا أخي.

73
00:06:08,460 --> 00:06:11,600
سيزر يبذل قصارى جهده حقًا.

74
00:06:12,260 --> 00:06:16,440
قريبا سترى ابنتك.  من فضلك
لا تغضب.  تحلى بالصبر قليلا.

75
00:06:16,960 --> 00:06:18,550
لابد أنك كبرت يا أخت.

76
00:06:19,100 --> 00:06:21,490
يجب أن تكون قد كبرت كثيرًا الآن.

77
00:06:22,080 --> 00:06:24,370
لقد نما جمالي بالفعل.

78
00:07:20,470 --> 00:07:24,700
مرحبًا.  غادر Sezai لمدة 5 دقائق.
قررت أن أجيب ، فجأة أصبح الأمر خطيرًا.

79
00:07:26,020 --> 00:07:29,540
مهووس.  لا شيء عاجل.

80
00:07:29,690 --> 00:07:32,120
أنا آسف لأني أجبت بقسوة.

81
00:07:32,150 --> 00:07:33,700
انا نعمان.

82
00:07:33,790 --> 00:07:38,470
سعيد بلقائك.  أنا أعرف.
أعني ، أخبرني سيزاي عنك.

83
00:07:38,510 --> 00:07:40,840
- أنا جوزيد أيضًا.
- أنا أعرفها.

84
00:07:40,840 --> 00:07:43,630
جاء إلى كابادوكيا عندما
كان يدرس في الجامعة.

85
00:07:44,530 --> 00:07:45,990
نعم.

86
00:07:46,400 --> 00:07:48,690
سأريك الصور.

87
00:07:50,610 --> 00:07:53,130
هذه صورته الجامعية.

88
00:07:54,430 --> 00:07:57,560
نعم ، قديم جدا.  لدي واحدة أيضا.

89
00:07:57,610 --> 00:08:00,340
سيزاي يعرف قيمة القديم.

90
00:08:00,380 --> 00:08:03,500
لقد كان هنا منذ افتتاح المكتب.

91
00:08:05,460 --> 00:08:08,030
انظر ، هناك صور أخرى.

92
00:08:11,630 --> 00:08:14,560
صور الشاب سيزاي.

93
00:08:17,800 --> 00:08:21,040
زوجة وابنة الراحل إيبك.

94
00:08:23,630 --> 00:08:27,920
نعم ، سمعت أنه مات.

95
00:08:33,810 --> 00:08:35,730
وصل سيزاي.

96
00:08:35,730 --> 00:08:39,810
كنت سعيدا جدا لمقابلتها.
نحن في انتظارك لزيارتنا.

97
00:08:39,900 --> 00:08:43,560
شكرا جزيلا لك.  شكرًا.
إن شاء الله ، سأفعل في يوم من الأيام.

98
00:08:43,560 --> 00:08:45,020
من الذي تتحدث إليه يا أخي؟

99
00:08:45,600 --> 00:08:46,670
مميز.

100
00:08:46,750 --> 00:08:48,750
مميز؟  ¿رائع يسمى؟

101
00:08:48,750 --> 00:08:50,580
مميز؟

102
00:08:52,870 --> 00:08:56,180
لقد كنت مشغولا ،
آسف.  تركت هاتفي هنا.

103
00:08:56,180 --> 00:09:01,540
مهووس.  أنا فقط
اتصلت لأرى كيف حالك.

104
00:09:01,540 --> 00:09:03,220
شكرا جزيلا لك.

105
00:09:03,245 --> 00:09:06,195
شكرا ، لكن كان يجب أن اتصل بك.

106
00:09:06,600 --> 00:09:08,380
كيف حالك؟  كيف هي الأمور معك

107
00:09:08,550 --> 00:09:10,590
جيد.  أنا بخير.

108
00:09:11,920 --> 00:09:15,110
انظروا ، زهورك.

109
00:09:15,310 --> 00:09:17,210
تم فتحهما.

110
00:09:19,640 --> 00:09:21,550
يبدون رائعين.

111
00:09:21,650 --> 00:09:26,140
بعد أن تفتح الزهور
، بدت أكثر جمالا.

112
00:09:26,300 --> 00:09:27,730
نعم.

113
00:09:28,220 --> 00:09:35,392
ربما أحبوا مكانهم
وعاملتهم بطريقة خاصة.

114
00:10:00,620 --> 00:10:02,380
أهلاً.

115
00:10:02,930 --> 00:10:04,430
أين؟

116
00:10:05,080 --> 00:10:07,360
حسنًا ، أنا قادم.

117
00:10:13,590 --> 00:10:18,240
مرحبًا ، تم العثور على الشخص
المعني ، إنه موجود على الموقع

118
00:10:18,240 --> 00:10:20,240
بناء والدي ، أذهب
إلى هناك ، ثم تعال.

119
00:10:21,090 --> 00:10:23,130
جيد.

120
00:10:30,540 --> 00:10:33,310
لقد كان لدي ما يكفي من
الصبر معك ، سيدة أويلوم.

121
00:10:33,360 --> 00:10:36,890
إذا لم تصل قريبًا ،
فسنضطر إلى إلغاء برنامجك.

122
00:10:36,890 --> 00:10:40,620
حسنًا ، لقد حللت
بالفعل جميع مشاكلي.

123
00:10:40,670 --> 00:10:43,606
وحصلت على إذن للذهاب.

124
00:10:43,631 --> 00:10:47,161
لكن لم يتبق لك سوى
يومين حتى البداية.

125
00:10:47,430 --> 00:10:49,640
حسنًا ، سأشتري تذكرة الآن.

126
00:10:49,650 --> 00:10:51,260
حسنًا ، سننتظر.

127
00:10:51,285 --> 00:10:53,645
حسنًا ، سأكون في نيويورك خلال يومين.

128
00:10:53,740 --> 00:10:56,100
شكرا جزيلا لك.

129
00:10:57,530 --> 00:10:59,010
هذه المرأة مجنونة!

130
00:10:59,010 --> 00:11:03,330
يقول إن الحقيقة مجنونة ، إذا لم
أصل خلال يومين ، فإنه يلغي البرنامج.

131
00:11:03,490 --> 00:11:07,030
انظر هنا.  أحتاج إلى كتابة
خطاب اعتذار على وجه السرعة.

132
00:11:07,490 --> 00:11:09,320
هل تستطيع رؤية تذاكر الطائرة؟

133
00:11:09,320 --> 00:11:10,810
بالطبع.

134
00:11:14,690 --> 00:11:18,680
ليس كل شيء هو الانضباط ،
أعتقد أن الأجانب يبالغون قليلاً.

135
00:11:19,600 --> 00:11:22,020
غباء.

136
00:11:59,520 --> 00:12:00,500
تولجا.

137
00:12:00,860 --> 00:12:03,200
- كيف وجدت هذا اللقيط؟
- لقد وجدته ، والباقي لا يهم.

138
00:12:03,200 --> 00:12:04,690
أين هو؟  الداخلية؟

139
00:12:04,700 --> 00:12:05,610
الداخلية.

140
00:12:05,610 --> 00:12:07,090
ماذا نفعل؟

141
00:12:07,270 --> 00:12:09,100
لنفعل الشيء نفسه مع تيم.

142
00:12:09,200 --> 00:12:10,740
لنذهب إذا.

143
00:12:14,500 --> 00:12:16,080
اش بدك مني؟!

144
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
لماذا أحضروني إلى هنا؟  من هؤلاء؟

145
00:12:18,160 --> 00:12:19,870
لاتفعل ذلك!

146
00:12:21,640 --> 00:12:22,780
أطلق العنان لها.

147
00:12:22,910 --> 00:12:24,390
ماذا يحدث؟!

148
00:12:24,440 --> 00:12:25,760
استيقظ!

149
00:12:25,810 --> 00:12:27,550
أخي ، أنت تخلط
بيني وبين شخص آخر!

150
00:12:27,550 --> 00:12:29,800
أنا لست ملزمًا بأي شيء
، فأنا لم أفعل شيئًا لأحد!

151
00:12:33,570 --> 00:12:35,080
لم تفعل ، أليس كذلك؟

152
00:12:35,170 --> 00:12:38,290
ألم تضرب خطيبتك وتهاجم Oylum ؟!

153
00:12:40,290 --> 00:12:41,680
أقسم!

154
00:12:41,680 --> 00:12:44,790
لم أفعل أي شيئ!  أنت
تربكني مع شخص آخر!

155
00:12:46,420 --> 00:12:49,510
لقد شاهدت الفيديو وانت
كنت من هاجم أختي!

156
00:12:49,510 --> 00:12:51,070
لا!  لا!

157
00:13:05,770 --> 00:13:08,910
بدأت أحب هذه الوظيفة.

158
00:13:08,910 --> 00:13:11,400
لا شيء من ذلك ، سأبحث عن شخص لأفوزه.

159
00:13:11,430 --> 00:13:13,220
إنه يعمل بشكل جيد ، أليس كذلك؟

160
00:13:13,420 --> 00:13:17,080
أوزان ، هل يمكننا أن نبدأ نادي قتال؟

161
00:13:17,080 --> 00:13:18,650
في الاتفاقية.

162
00:13:22,830 --> 00:13:25,760
تم رفع حظر Oylum ،
وهي تسافر إلى أمستردام.

163
00:13:27,250 --> 00:13:29,090
نعم إنه كذلك.

164
00:13:29,290 --> 00:13:32,020
شركتك لديها فرع
هناك ، أليس كذلك؟

165
00:13:32,280 --> 00:13:37,370
كان هناك ، مرة واحدة ، لدينا
مشروع مشترك مع الهولنديين.

166
00:13:37,460 --> 00:13:39,500
لكننا لم نعد نفعل ذلك بعد الآن ، نغلقه.

167
00:13:40,180 --> 00:13:42,160
فهمت ، بخير.

168
00:13:43,150 --> 00:13:47,520
أوزان ، أفهم أنك لا تسأل...

169
00:13:48,520 --> 00:13:50,540
... لكن Oylum وأنا لا ألتقي.

170
00:13:50,640 --> 00:13:51,910
ماذا تقول عن هذا؟

171
00:13:52,010 --> 00:13:54,330
أنت تهزم الناس من أجل Oylum!

172
00:13:54,330 --> 00:13:56,330
نعم ، هذا صحيح ، لكن...

173
00:13:58,400 --> 00:14:01,630
... يمكن لشخص من أجل صديق
أن يضرب رجلاً ، أليس كذلك؟

174
00:14:01,900 --> 00:14:05,150
ربما بشكل جيد جدا.

175
00:14:16,220 --> 00:14:17,610
ماذا سنفعل يا سيد تولجا؟

176
00:14:17,790 --> 00:14:19,540
إلى...

177
00:14:19,800 --> 00:14:23,000
تبحث عنه الشرطة ،
اصطحبه إلى المحطة.

178
00:14:23,000 --> 00:14:25,680
سوف يسألك السيد تولغا ما هو الخطأ.

179
00:14:26,120 --> 00:14:27,430
ماذا يسألون؟

180
00:14:27,600 --> 00:14:29,830
سيقول أنك فعلت.

181
00:14:34,000 --> 00:14:36,100
لن تفعل ذلك.

182
00:14:36,350 --> 00:14:37,950
نعم فاتح؟

183
00:14:39,870 --> 00:14:41,850
تقصد فاتح؟

184
00:14:41,870 --> 00:14:43,360
لن أقول.

185
00:14:44,460 --> 00:14:46,100
لن اتحدث

186
00:14:46,120 --> 00:14:47,500
لنذهب!

187
00:14:53,180 --> 00:14:55,060
وإذا أخبرك؟

188
00:14:56,030 --> 00:14:58,060
لن يقولها ، لا تقلق.

189
00:15:02,230 --> 00:15:03,740
بالمناسبة ، مبروك
على الوظيفة الجديدة!

190
00:15:03,770 --> 00:15:05,450
شكرًا.

191
00:15:05,530 --> 00:15:06,960
الق نظرة على شركتنا.

192
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
سوف ألقي نظرة عليه بالتأكيد.

193
00:15:10,090 --> 00:15:11,520
شكرًا.

194
00:15:28,480 --> 00:15:30,860
Oylum ، لدي أخبار سيئة لك.

195
00:15:32,570 --> 00:15:34,380
لا توجد تذاكر.

196
00:15:34,490 --> 00:15:36,440
لا تكن سخيفا ، سيلين
، هناك على الأرجح.

197
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
تبدو جيدة على المواقع الأخرى أيضًا.

198
00:15:38,720 --> 00:15:41,760
راجعت كل شيء ، كل الشركات.

199
00:15:41,800 --> 00:15:43,680
لا توجد تذاكر!

200
00:15:43,690 --> 00:15:46,360
يجب أن يكون ، تحقق
من درجة الأعمال.

201
00:15:46,520 --> 00:15:49,150
لا ، ولا حتى في السلطة التنفيذية
، أنا على وشك أن أصاب بالجنون!

202
00:15:49,230 --> 00:15:51,560
- لما لا؟!  - انظر بنفسك!

203
00:15:51,610 --> 00:15:55,830
في أسبوع هناك كل
شيء ، اقتصاديًا وتنفيذيًا...

204
00:15:56,050 --> 00:15:58,750
... لكن لا توجد
تذاكر لهذين اليومين!

205
00:15:59,710 --> 00:16:01,280
لما لا؟!

206
00:16:01,280 --> 00:16:04,330
هل قرر الجميع السفر
إلى نيويورك؟  لما لا؟!

207
00:16:05,140 --> 00:16:07,060
أين يمكنني الذهاب في أنطاليا؟

208
00:16:08,040 --> 00:16:11,030
ليس لديه مكان يذهب إليه ، لكن لديه عمة.

209
00:16:11,960 --> 00:16:13,160
يقترب؟

210
00:16:13,160 --> 00:16:14,880
لا اعرف العنوان.

211
00:16:15,210 --> 00:16:18,610
قال إنه يعيش بالقرب
من مستشفى حكومي.

212
00:16:18,650 --> 00:16:22,550
حسنًا ، أرسل لي
وصفًا للمنزل ، سأخبره

213
00:16:22,550 --> 00:16:25,800
يا رفاق ، سأدعك تبحث
وسيبحثون في الفنادق أيضًا.

214
00:16:26,020 --> 00:16:27,510
جيد ألتان.

215
00:16:31,100 --> 00:16:32,820
مرحبا زافر.

216
00:16:32,960 --> 00:16:35,390
عليك أن تجد شخصًا ما في أنطاليا.

217
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
Busca of Yeşim Deniz.

218
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
أرسل لك العنوان.

219
00:16:39,910 --> 00:16:43,480
تحقق من الفنادق ، حسنًا؟

220
00:16:45,570 --> 00:16:47,240
من تنادي؟

221
00:16:47,380 --> 00:16:48,450
الى أبي.

222
00:16:48,450 --> 00:16:49,900
ماذا يستطيع والدك ان يفعل؟

223
00:16:49,900 --> 00:16:52,870
ابحث عن تذكرة أو خروج.

224
00:16:52,940 --> 00:16:55,608
ربما لديك معارف ،
أولئك الذين يعملون

225
00:16:55,632 --> 00:16:58,300
في المطار ، وممثلي
شركات الطيران.

226
00:17:00,990 --> 00:17:01,970
قل لي يا ابنتي.

227
00:17:01,970 --> 00:17:04,270
مرحبا ابي ماذا تفعل

228
00:17:04,270 --> 00:17:08,710
حسنًا ، لكنني مشغول جدًا
الآن ، ما الأمر ، عزيزي؟

229
00:17:08,780 --> 00:17:11,503
أبي ، أنا بحاجة إلى تذكرة ،
لا يوجد المزيد من التذاكر ،

230
00:17:11,527 --> 00:17:14,250
أحتاجها ، سأغادر في غضون
يومين ، ويجب أن أكون في نيويورك.

231
00:17:14,250 --> 00:17:17,170
تحدثت إلى المعلمة ، وأخبرتني أنه
إذا لم أذهب ، فسوف تلغي البرنامج.

232
00:17:17,180 --> 00:17:19,840
ماذا يمكنني أن أفعل يا ابنتي؟
أين يمكنني الحصول على تذكرة؟

233
00:17:19,990 --> 00:17:23,240
إذا لم يكن موجودًا ، فهو غير موجود ،
فماذا يمكنك أن تفعل ، سوف تطير عندما يكون

234
00:17:23,320 --> 00:17:25,110
أبي ، سأشرح!

235
00:17:25,110 --> 00:17:29,120
يجب أن أسافر وإلا
سيتم إلغاء جدولي الزمني!

236
00:17:29,120 --> 00:17:33,390
أحتاج إلى العثور على تذكرة ، فهي غير
موجودة ، لقد بحثت ، الرجاء المساعدة!

237
00:17:33,580 --> 00:17:36,688
اسمع يا ابنتي ، لقد تركني
Yeşim وأخذ Öykü ،

238
00:17:36,712 --> 00:17:39,820
الآن مشكلتي الوحيدة
هي العثور على Öykü!

239
00:17:40,900 --> 00:17:42,310
لا بأس.

240
00:17:43,390 --> 00:17:45,590
لا بأس.  عمل سهل.

241
00:17:46,090 --> 00:17:48,250
ميرا.

242
00:17:48,530 --> 00:17:50,920
لا تفعلي ذلك يا ابنتي!

243
00:17:59,230 --> 00:18:00,550
ماذا قال؟

244
00:18:06,660 --> 00:18:08,470
يسيم غادر المنزل

245
00:18:08,840 --> 00:18:10,850
أخذ أويكو وغادر.

246
00:18:12,490 --> 00:18:14,640
والآن لديه مشكلة ، ابحث عنها.

247
00:18:15,280 --> 00:18:18,100
الآن ليس الوقت المناسب
للانزعاج حيال ذلك.

248
00:18:18,240 --> 00:18:21,900
لنلق نظرة على التذاكر مرة
أخرى.  ربما ألغى شخص ما.

249
00:18:22,150 --> 00:18:24,270
سنكتشف هذا معًا.  لنذهب.

250
00:18:26,140 --> 00:18:27,230
سوف نرى.

251
00:18:44,160 --> 00:18:45,250
ابن

252
00:18:45,290 --> 00:18:47,200
مرحبا شكرا أبي

253
00:18:47,560 --> 00:18:51,130
لقد زينت هذا الوغد.  قالوا لي.

254
00:18:51,290 --> 00:18:52,940
إذا فعل.

255
00:18:53,030 --> 00:18:54,610
هل أخذوه إلى محطة القطار؟

256
00:18:55,720 --> 00:18:58,750
اقتادوه إلى مركز للشرطة
في منطقة بشيكتاش.  مزق.

257
00:18:58,900 --> 00:19:00,670
هل قال شيئا عنا؟

258
00:19:00,670 --> 00:19:03,860
لا.  لم يذكر اسما.

259
00:19:03,860 --> 00:19:05,860
قال إنه دخل في جدال.

260
00:19:06,140 --> 00:19:08,410
جيد.  جيد.  شكرا ابي

261
00:19:08,460 --> 00:19:09,960
على الرحب والسعة يا بني.

262
00:19:10,030 --> 00:19:13,910
تولغا ، لدي أشياء لأفعلها.
ثم سنتحدث.  نعم عزيزتي؟

263
00:19:14,200 --> 00:19:15,790
لا بأس.  وداعا.

264
00:19:26,550 --> 00:19:29,290
لا ، لن يعمل هكذا.

265
00:19:29,360 --> 00:19:31,000
سأخبرك شيئا.

266
00:19:31,380 --> 00:19:33,430
هل يمكنك الاتصال بتولجا؟

267
00:19:34,000 --> 00:19:35,260
ماذا ستفعل تولجا؟

268
00:19:36,100 --> 00:19:38,850
ربما لديك وكلاء
يعملون في الشركة.

269
00:19:38,880 --> 00:19:42,010
في حالة الضرورة الملحة
، أجد تذاكر على أي حال.

270
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
من الأفضل عدم.

271
00:19:44,470 --> 00:19:46,190
لا ، لن أتصل به الآن.

272
00:19:46,370 --> 00:19:48,790
علاقتنا ليست جيدة جدا الآن.

273
00:19:48,850 --> 00:19:50,390
ربما سنجدها مرة أخرى.

274
00:19:50,390 --> 00:19:53,010
لنجرب مرة أخيرة.

275
00:19:53,470 --> 00:19:55,830
لنجد.  ربما يلغى شخص ما.

276
00:19:55,900 --> 00:19:58,590
هل تريد التخلي عن رغباتك؟

277
00:19:58,980 --> 00:20:03,360
Oylum ، هل تفهم مدى صعوبة
المحاولة ، وكم ضحيت ، هل تدرك؟

278
00:20:03,360 --> 00:20:05,910
لقد تم طردك بالفعل من كلية
الطب لأنك اخترت الرقص.

279
00:20:05,950 --> 00:20:07,920
ثلاث سنوات ضاعت.

280
00:20:08,160 --> 00:20:11,680
والآن أنت فقط تريد الإقلاع عن التدخين
لأنك لا تريد أن تطلب من Tolga المساعدة.

281
00:20:15,270 --> 00:20:16,860
لن استسلم.

282
00:20:24,430 --> 00:20:27,350
سأطلب على أي حال.
ربما لديك وكلاء ، أليس كذلك؟

283
00:20:27,350 --> 00:20:28,640
وأعتقد ذلك.

284
00:20:29,760 --> 00:20:32,560
أتمنى أن أفعل ، أتمنى أن أفعل.

285
00:21:02,370 --> 00:21:03,540
إنه لا يجيب.

286
00:21:03,580 --> 00:21:06,840
ربما لن تستمع.
من المحتمل أنه مشغول.

287
00:21:08,800 --> 00:21:10,950
فهل هذا يعني كل شيء؟

288
00:21:12,630 --> 00:21:13,940
هل هذه النهاية؟

289
00:21:15,520 --> 00:21:16,950
انا جاد هل هذا كل شئ

290
00:21:16,950 --> 00:21:19,270
لن أذهب لأنني لم أجد تذكرة؟

291
00:21:21,830 --> 00:21:26,160
دع شيئًا ما يحدث.  الله ، اجعل
شيئا يحدث.  دع معجزة تحدث.

292
00:21:43,380 --> 00:21:44,930
يدعو تولغا.

293
00:21:46,760 --> 00:21:48,350
مرحبا تولجا؟

294
00:21:48,500 --> 00:21:50,950
لم يكن لدي وقت للرد على مكالمتك.

295
00:21:50,980 --> 00:21:52,260
لا يهم.

296
00:21:52,260 --> 00:21:56,630
تولغا ، أحتاج إلى تذكرة ، ولا بد لي
من السفر إلى أمريكا ، وإلا سيتم ترحيلي.

297
00:21:56,630 --> 00:22:00,337
إذا لم أتمكن من البقاء في الولايات المتحدة
في غضون أيام قليلة ، فسيتم ترحيلي.  ما أفعله؟

298
00:22:00,361 --> 00:22:04,160
سألت والدي ، لا يمكنه العثور عليه أيضًا.
بحثت عن نفسي ولم أجده.

299
00:22:07,280 --> 00:22:08,870
هل تريد تذكرة؟

300
00:22:09,010 --> 00:22:10,540
عليك اللعنة!

301
00:22:10,680 --> 00:22:16,260
آسف ، لم أسأل حتى كيف
حالك.  أرجوك اعذرني.

302
00:22:16,470 --> 00:22:19,430
حسنًا ، سألقي نظرة.  لا مشكلة.

303
00:22:21,740 --> 00:22:25,840
كيف حالك؟  أين أنت؟
دعونا نشرب القهوة إذا كان لديك الوقت.

304
00:22:27,350 --> 00:22:28,940
مهووس.

305
00:22:29,370 --> 00:22:31,960
لدي أشياء لأفعلها الآن.
سوف اتصل بك لاحقا.

306
00:22:33,570 --> 00:22:34,980
جيد.

307
00:22:35,310 --> 00:22:38,580
لا بأس ، لقد سببت لك مشكلة
على أي حال.  شكرا جزيلا لك.

308
00:23:08,260 --> 00:23:10,910
ماذا حدث يا حبيبي ما حدث

309
00:23:12,720 --> 00:23:15,150
ربما سأقوم بتحريكك.

310
00:23:17,280 --> 00:23:19,630
من فضلك لا تختفي.

311
00:23:34,960 --> 00:23:36,030
صباح الخير ابنتي.

312
00:23:36,040 --> 00:23:38,990
مرحبًا.  مرحباً سيد
سيزاي ، من فضلك.

313
00:23:39,080 --> 00:23:40,960
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

314
00:23:41,120 --> 00:23:43,890
هل يمكنك إعطاء هذا للسيدة جوزيد؟

315
00:23:43,890 --> 00:23:45,890
السيدة القاضية الآن في الدفيئة
، يمكنك إعطائها لها بنفسك.

316
00:23:45,990 --> 00:23:47,540
لن أزعجها.

317
00:23:47,580 --> 00:23:50,820
هل يمكن أن يكون هذا؟  تفضل بالدخول.

318
00:23:53,590 --> 00:23:55,660
حسنا شكرا.

319
00:24:00,840 --> 00:24:03,010
القاضي ، لديك ضيف.

320
00:24:03,940 --> 00:24:05,270
هل تشعر؟

321
00:24:05,310 --> 00:24:07,240
مرحبًا!

322
00:24:07,240 --> 00:24:09,810
- هل انت باسطنبول؟
- كيف حالكم؟  - حسنا كيف حالك؟

323
00:24:09,910 --> 00:24:12,590
على الرحب.  ضع صفيحة أخرى.

324
00:24:12,590 --> 00:24:13,916
مهووس.  ابنة أنا...

325
00:24:13,941 --> 00:24:15,371
- كل قليلا.  - في الحقيقة.

326
00:24:15,450 --> 00:24:17,400
اذهب ، اذهب ، تناول وجبة خفيفة صغيرة.

327
00:24:17,400 --> 00:24:19,860
جيد.  سآخذ كوب من الشاي.

328
00:24:19,890 --> 00:24:21,520
لقد أزعجتك في الصباح الباكر.

329
00:24:21,520 --> 00:24:24,150
مهووس.  أنا سعيد جدا لرؤيتك.

330
00:24:24,260 --> 00:24:25,490
و انا.

331
00:24:25,900 --> 00:24:27,880
Güzide ، لدي في الواقع...

332
00:24:28,920 --> 00:24:30,440
... مفاجأة لك.

333
00:24:30,860 --> 00:24:31,900
لذا.

334
00:24:34,260 --> 00:24:36,460
كتابي المفضل لأوكتاي رفعت.

335
00:24:36,460 --> 00:24:37,500
نعم.

336
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
لقد تأثرت جدا.

337
00:24:42,560 --> 00:24:46,950
زرت أخي سيتوك الأسبوع
الماضي.  تاجر الكتب لدينا.

338
00:24:46,950 --> 00:24:49,160
رأيت هذا الكتاب في الزاوية.

339
00:24:49,560 --> 00:24:50,930
بعد، بعدما.

340
00:24:51,280 --> 00:24:55,190
هل تتذكر كتاب أوقطاي
رفعت في الكلية؟

341
00:24:55,240 --> 00:24:57,040
شخص ما أخذها منك ولم
يردها.  كنت غاضبا جدا بعد ذلك.

342
00:24:57,040 --> 00:25:00,620
كانت نورسن ، نورسن.  أوه ،
نورسن هي مالكارا بشكل رئيسي.

343
00:25:01,390 --> 00:25:03,080
تذكرت ذلك.

344
00:25:04,150 --> 00:25:05,940
اعتقدت أنني سأصطحب الكتاب
إلى غوزيد ، وستكون مسرورة.

345
00:25:05,940 --> 00:25:07,590
شكرا جزيلا لك.

346
00:25:07,880 --> 00:25:10,980
انظر ، صاحب الكتاب مظلل هنا.

347
00:25:11,180 --> 00:25:13,090
"السعادة مثل المرج...

348
00:25:13,240 --> 00:25:15,300
... شاهد أين تمشي ".

349
00:25:15,430 --> 00:25:17,540
وأنا أؤكد هذا.

350
00:25:17,860 --> 00:25:20,840
"اختفت الوحدة وستعود".

351
00:25:23,130 --> 00:25:23,900
نعم.

352
00:25:23,920 --> 00:25:27,270
أفكر في ذلك كثيرا.

353
00:25:27,360 --> 00:25:28,880
أنت تعطي شخصًا كتابًا ولا يعيده.

354
00:25:28,880 --> 00:25:33,693
أعطيت مصطفى ابننا
كتاب "سلالات الحمام".

355
00:25:33,780 --> 00:25:39,240
ما زلت لا أستطيع تجاوز
هذا الكتاب عن سلالات الحمام.

356
00:25:39,350 --> 00:25:42,730
نعم ، كانت الكتب ذات
قيمة كبيرة في ذلك الوقت.

357
00:25:47,050 --> 00:25:49,880
ابق هنا للحظة.

358
00:25:50,360 --> 00:25:52,720
لا أريد أن أزعجك حقًا يا جوزيد.

359
00:25:52,720 --> 00:25:54,720
حسنا ما الذي تتحدث عنه؟

360
00:25:58,980 --> 00:26:00,860
لذا نذهب إلى المنزل.

361
00:26:01,020 --> 00:26:02,000
حسنا دعنا نذهب.

362
00:26:02,010 --> 00:26:03,960
لا بأس.  لنذهب.  تعال إلى هنا.

363
00:26:20,980 --> 00:26:22,990
ماذا قررت لـ Oylum؟

364
00:26:26,500 --> 00:26:29,770
سيزاي ، أنا آسف بالطبع ،
لكني لا أريد مناقشة هذا الموضوع.

365
00:26:29,840 --> 00:26:31,610
لا تفعل ذلك يا جوزيد.

366
00:26:33,320 --> 00:26:34,730
كانت الفتاة غاضبة جدا.

367
00:26:34,830 --> 00:26:36,290
أنا غاضب أيضًا.

368
00:26:36,290 --> 00:26:38,290
بالطبع أنت مستاء أيضًا.

369
00:26:38,600 --> 00:26:40,740
أنا لا أقول أنك لست
غاضبًا ، بعد كل شيء.

370
00:26:45,770 --> 00:26:48,220
لكن كونك أبًا هو هكذا.

371
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
يزعجنا الأطفال.

372
00:26:51,090 --> 00:26:53,460
نحن نضايق أطفالنا.

373
00:26:53,890 --> 00:26:56,450
من وقت لآخر يجعلوننا سعداء بذلك

374
00:26:56,500 --> 00:26:58,640
نحن في جنة السعادة السابعة.

375
00:27:00,470 --> 00:27:03,700
هذا ما يشبه أن تكون والدًا.

376
00:27:05,330 --> 00:27:09,340
نعم ، ولكن يجب أن
يكون للأطفال أيضًا ضمير.

377
00:27:11,110 --> 00:27:13,130
أنا حقا غاضب جدا.

378
00:27:13,450 --> 00:27:15,030
حقًا.

379
00:27:15,850 --> 00:27:19,290
كيف يمكن للابن أن
يقول ذلك عن أمه؟

380
00:27:20,080 --> 00:27:24,150
Güzide ، أنت تعلم أنك لست
الوحيد الذي يشعر بخيبة أمل.

381
00:27:24,560 --> 00:27:29,710
حسنًا ، أنا أفهم أنك لم تعش
منذ حادث الدراجة النارية.

382
00:27:31,560 --> 00:27:33,380
وهي مثل...

383
00:27:33,900 --> 00:27:39,150
... كان سيقف بينك وبين والدها.

384
00:27:39,850 --> 00:27:45,190
سيزاي ، أولاً وقبل كل شيء
، أويلوم ليست فتاة صغيرة.

385
00:27:45,710 --> 00:27:49,880
ثانيًا ، لم أقترب منها أبدًا.

386
00:27:50,360 --> 00:27:52,810
يمكن أن يكون مع والده.

387
00:27:52,920 --> 00:27:55,790
لماذا تختار واحدة فقط؟

388
00:27:56,940 --> 00:27:59,230
هل أنت ملزم بفعل ذلك؟

389
00:27:59,320 --> 00:28:02,380
ألا يمكنك أن يكون لديك أب وأم؟

390
00:28:06,150 --> 00:28:08,000
بالمناسبة ، تحدثت معها.

391
00:28:08,190 --> 00:28:13,240
قلت ، ابنتي ، والدتك لم
تفعل ذلك ، لم تطرد أحداً.

392
00:28:13,900 --> 00:28:18,190
على العكس من ذلك ، تلك المرأة
لم تقبل والدتك.  شرحت كل شيء.

393
00:28:19,500 --> 00:28:21,230
بالطبع كانت مستاءة للغاية.

394
00:28:21,540 --> 00:28:24,830
وقد جاهد مع عبارة "كيف
يمكنني أن أفعل هذا لأمي".

395
00:28:28,880 --> 00:28:30,130
أنساه.

396
00:28:31,750 --> 00:28:33,550
الغفران هو Oylum.

397
00:28:34,320 --> 00:28:36,020
انت الام

398
00:28:39,150 --> 00:28:42,150
أستيقظ بإذن منك.

399
00:28:42,440 --> 00:28:44,980
ابنة ، تحية يديك.
كان كل شيء لذيذا.

400
00:28:45,010 --> 00:28:47,490
شهية جيدة ، لكنك لم تجرب مادلين.

401
00:28:47,520 --> 00:28:51,820
يجب أن يكون هذا واجبي.  أنا في عجلة من
أمري للوصول إلى المحكمة ، لذلك علي أن أذهب.

402
00:28:52,090 --> 00:28:55,410
عد بعد المحكمة لتناول العشاء.

403
00:28:56,090 --> 00:28:57,910
Güzide ، ثم أذهب إلى Avanos.

404
00:28:58,900 --> 00:29:00,880
لذلك وصلت في الوقت المحدد للطائرة.

405
00:29:01,780 --> 00:29:05,820
لا بأس ، في المرة
القادمة سنبقى لفترة أطول.

406
00:29:07,560 --> 00:29:09,590
حسنا سنرى.

407
00:29:10,920 --> 00:29:13,870
وشكرا على الكتاب

408
00:29:14,710 --> 00:29:17,180
من أجل لا شيء ، إنه مجرد كتاب صغير.

409
00:29:18,310 --> 00:29:21,230
لكنه حركني كثيرًا
وهو كتاب قيم جدًا.

410
00:29:41,150 --> 00:29:42,710
مرحبًا.

411
00:29:45,040 --> 00:29:46,180
مرحبًا.

412
00:29:47,470 --> 00:29:49,750
لقد نمت ، لم أوقظك.

413
00:29:49,750 --> 00:29:51,280
نعم.

414
00:29:51,820 --> 00:29:52,950
القهوة؟

415
00:29:53,050 --> 00:29:54,710
سيكون ذلك رائعًا يا أولتان.

416
00:29:55,560 --> 00:29:56,940
إيبو!

417
00:29:57,920 --> 00:29:59,660
- هل يمكنك إحضار قهوة أخرى؟
- جيد.

418
00:30:02,370 --> 00:30:03,900
أي أخبار جيدة؟

419
00:30:04,160 --> 00:30:05,490
لا.

420
00:30:06,120 --> 00:30:09,840
لذلك لم يتمكنوا من معرفة ما الذي
سافروا به ، بالطائرة أو الحافلة.

421
00:30:10,270 --> 00:30:12,080
وفي الفنادق لم يجدوا شيئًا.

422
00:30:16,710 --> 00:30:19,940
سوف أجن.  أقسم أني سأجن.

423
00:30:22,610 --> 00:30:25,460
ماذا تفعلين يا يسيم؟  ماذا تفعل؟

424
00:30:26,030 --> 00:30:30,070
في الواقع ، أنت تعلم أنه ليس
عليك أن تبحث بجدية عن يشيم.

425
00:30:31,380 --> 00:30:32,620
لماذا هذا؟

426
00:30:32,760 --> 00:30:34,670
الى متى سوف يختبئ؟

427
00:30:34,720 --> 00:30:37,730
على أي حال ، سوف يعود.

428
00:30:38,000 --> 00:30:39,660
فقط انتظر.

429
00:30:41,710 --> 00:30:43,240
بالطبع ، ولكن فقط إذا لم يكن لديك المال.

430
00:30:43,300 --> 00:30:45,900
لديك؟  حسنًا ، للاختباء.

431
00:30:45,980 --> 00:30:50,260
حسنًا ، أعطي له المال بشكل دوري.

432
00:30:51,540 --> 00:30:53,120
يجب أن تكون قد حفظت.

433
00:30:53,410 --> 00:30:55,430
لا ، عزيزي ، اقضي.

434
00:30:56,710 --> 00:30:58,530
هو أنقذ.

435
00:30:58,820 --> 00:31:00,700
لابد أنك قمت بحفظ شيء ما.

436
00:31:00,830 --> 00:31:05,730
تفعل النساء ذلك.  عندما يكون لديهم
المال ، سوف يختبئون حتى تعتذر.

437
00:31:05,930 --> 00:31:08,880
صدقني ، بالكاد يمكنك البقاء على قيد
الحياة لمدة أسبوع على هذه الأموال.

438
00:31:08,950 --> 00:31:11,150
حسنًا ، ثم عد.

439
00:31:12,600 --> 00:31:16,480
المعلم ، اتضح أنك
صرخت في الفتاة.

440
00:31:16,760 --> 00:31:18,750
هي تعاقبك.

441
00:31:19,460 --> 00:31:21,570
يتركك بدون اثر.

442
00:31:22,200 --> 00:31:23,700
هذه هي المشكلة برمتها.

443
00:31:23,830 --> 00:31:27,780
إنها تشن حربا نفسية.
تحلى بالصبر وسيعود على أصابع قدميه.

444
00:31:28,630 --> 00:31:30,160
الحرب النفسية؟

445
00:31:30,280 --> 00:31:31,790
بالضبط.

446
00:31:32,360 --> 00:31:36,290
هل تخبرني ألا ألين عندما أجدها؟

447
00:31:38,840 --> 00:31:41,720
ماذا لو لم أجدها؟

448
00:31:41,930 --> 00:31:46,590
حسنًا ، إذا غادرت ، فإنها تأخذ أويكو
معها.  لا أستطيع أن أفعل ذلك بدون Öykü.

449
00:31:47,030 --> 00:31:49,590
هذه هي نقطة ضعفك.

450
00:31:51,060 --> 00:31:53,350
تحمل الشوق لابنتك والفوز.

451
00:31:55,530 --> 00:31:57,590
هل تجده مضحكا؟

452
00:31:57,680 --> 00:32:01,750
سيدي ، أخبرتك على الفور
أنك تتحمل الكثير من المسؤولية.

453
00:32:01,880 --> 00:32:03,120
أنت لم تستمع.

454
00:32:05,270 --> 00:32:08,920
كان يجب أن أستمع ، لكن فات
الأوان للحديث عن ذلك يا أولتان.

455
00:32:10,130 --> 00:32:11,490
إيبو!

456
00:32:14,420 --> 00:32:16,050
اصنع لنا الإفطار.

457
00:32:16,080 --> 00:32:17,810
مرحبا سيد ألتان.

458
00:32:17,920 --> 00:32:20,780
علينا أن نأكل جيدًا
، ولدينا يوم مثمر.

459
00:32:34,310 --> 00:32:36,220
Oylum ، هذا يكفي.

460
00:32:36,290 --> 00:32:38,140
سيلين ، لا شيء يسير على ما يرام.

461
00:32:38,190 --> 00:32:41,136
هذه المرة لا يمكنني
العثور على تذاكر.  كله تمام

462
00:32:41,160 --> 00:32:44,440
لكن لا توجد تذاكر.
أنا مجنون حقا.

463
00:32:48,030 --> 00:32:49,310
يدعو تولغا.

464
00:32:49,320 --> 00:32:51,640
أتمنى أن تجدها من فضلك.

465
00:32:53,690 --> 00:32:54,720
مرحبا ¿تولجا؟

466
00:32:54,720 --> 00:32:56,320
مرحبا صباح الخير

467
00:32:56,480 --> 00:32:57,940
هل انت مع سيلين

468
00:32:58,000 --> 00:32:59,430
نعم لأن؟

469
00:32:59,980 --> 00:33:02,020
حسنًا ، سأرحل بعد ذلك.

470
00:33:04,180 --> 00:33:05,240
هناك؟

471
00:33:07,680 --> 00:33:08,780
ماذا حدث؟  ماذا قال؟

472
00:33:08,800 --> 00:33:10,780
يقول إذا كنت في
سيلين ، فأنا قادم إليك.

473
00:33:11,020 --> 00:33:12,780
متى سيأتي؟

474
00:33:12,780 --> 00:33:18,640
لا أعلم.  إنه لا يتكلم ،
وأحيانًا يغلق الهاتف فقط.

475
00:33:18,640 --> 00:33:20,940
وبدا صوته غاضبا.

476
00:33:20,940 --> 00:33:25,340
ماذا تقول عن هذا؟  هل غضب؟
ربما لم تجد التذكرة؟

477
00:33:25,460 --> 00:33:26,060
لا أعلم.

478
00:33:26,060 --> 00:33:30,460
على الأرجح ، لقد شعر بالإهانة
من المكالمة الهاتفية بالأمس.

479
00:33:36,420 --> 00:33:37,480
الذي يمكن أن يكون؟

480
00:33:37,480 --> 00:33:39,900
بورتر ، سألقي نظرة.

481
00:33:39,900 --> 00:33:42,800
ل.  سوف ألقي نظرة أيضا.

482
00:33:48,700 --> 00:33:50,260
¿تولجا؟

483
00:33:50,260 --> 00:33:52,260
هل كنت عند البوابة؟

484
00:33:53,680 --> 00:33:54,560
يمكن أمرر

485
00:33:54,820 --> 00:33:57,500
بالطبع.  تعال بالطبع.  لنذهب.

486
00:34:07,140 --> 00:34:08,620
¿تولجا؟

487
00:34:08,620 --> 00:34:12,160
على الرحب.  كنا على وشك
تناول الإفطار.  تعال معنا.

488
00:34:12,160 --> 00:34:14,160
شكرًا.

489
00:34:16,640 --> 00:34:19,140
لماذا جئت  أعني الصباح الباكر.

490
00:34:20,980 --> 00:34:24,880
ثم سأذهب.  يبدو أنني مزعج.

491
00:34:24,900 --> 00:34:28,720
لا ، لا ، لم أقصد الأمر
على هذا النحو.  أوه ، تولغا!

492
00:34:28,720 --> 00:34:30,720
هل هي تولغا؟

493
00:34:32,000 --> 00:34:33,520
خذ كل شيء على محمل الجد.

494
00:34:33,520 --> 00:34:37,020
أنا آخذ كل شيء على محمل الجد ، وأنت لا تفعل؟

495
00:34:37,080 --> 00:34:38,060
يفعل.

496
00:34:38,380 --> 00:34:42,600
أنا مباشر وأنت
مستجيب للغاية ، حسنًا.

497
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
أنت على حق.

498
00:34:43,640 --> 00:34:48,340
حسنًا ، سأذهب بعد ذلك ، سأأخذ
كل شيء على محمل الجد في المكتب.

499
00:34:48,440 --> 00:34:51,840
لا تبقى.  خذ كل شيء بجدية هنا.

500
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
تعال ، دعنا نتناول الفطور.

501
00:34:56,640 --> 00:34:57,900
مقاسي

502
00:35:00,040 --> 00:35:01,420
ميرا.

503
00:35:01,980 --> 00:35:03,420
ماذا؟

504
00:35:07,920 --> 00:35:09,940
¿تولجا؟

505
00:35:11,940 --> 00:35:13,400
هل وجدت تذكرة؟

506
00:35:16,420 --> 00:35:19,580
شكرًا.  شكرا جزيلا لك.  شكرًا.

507
00:35:45,500 --> 00:35:48,020
دعنا نجلس على الطاولة إذن.

508
00:35:48,020 --> 00:35:51,520
سأقطع النقانق.

509
00:35:52,020 --> 00:35:55,060
السيدة أويلوم لن تسمح لي
، لذلك أنا بحاجة إلى دعمكم.

510
00:35:55,380 --> 00:35:57,340
في أي تاريخ ووقت التذكرة؟

511
00:35:57,360 --> 00:35:59,220
غدا صباحا.

512
00:35:59,240 --> 00:36:03,220
صباح؟  لذلك عليك
أن تحزم كل شيء اليوم.

513
00:36:03,220 --> 00:36:05,520
وعليك أن تقول وداعا للجميع.

514
00:36:11,000 --> 00:36:13,580
علينا أن نقول وداعا للجميع ، أليس كذلك؟

515
00:36:13,580 --> 00:36:17,980
بالطبع.  لم يعرف بعد
متى ستعود مرة أخرى.

516
00:36:20,740 --> 00:36:23,920
تولجا ، قبل أن أنسى ،
أرسل لي رقم الحساب.

517
00:36:23,920 --> 00:36:25,920
رقم حساب؟

518
00:36:26,240 --> 00:36:27,920
سأدفع ثمن التذكرة.

519
00:36:28,060 --> 00:36:30,220
لا.  بالطبع لن تدفع.

520
00:36:30,900 --> 00:36:33,460
لأنها هدية ولا يتم دفع ثمنها.

521
00:36:33,460 --> 00:36:35,960
بالطبع لا.  لا يوجد
شيء اسمه الهدية.

522
00:36:35,960 --> 00:36:38,740
شكرا لك ولكن دعونا لا نتأخر.  لو سمحت.

523
00:36:38,740 --> 00:36:40,740
لماذا ا؟

524
00:36:41,400 --> 00:36:44,180
اشتريت هدية لراقصة
المستقبل.  ماذا تفعل؟

525
00:36:44,180 --> 00:36:45,240
Tolga ، لا ، لا يمكنك ذلك.

526
00:36:45,240 --> 00:36:48,140
شكرا بالطبع ، لكن لا
يمكن أن يكون.  لو سمحت.

527
00:36:48,420 --> 00:36:50,140
لن أرسل لك

528
00:36:51,140 --> 00:36:52,740
سيلين ، هل يمكنني مساعدتك؟

529
00:36:52,740 --> 00:36:55,940
لا.  كله تمام.  سأنهي الآن وأرحل.

530
00:36:56,620 --> 00:36:58,860
انتظر لحظة... أخرجها.

531
00:37:01,180 --> 00:37:03,580
ماذا حدث؟  هل التذكرة خاطئة؟

532
00:37:03,580 --> 00:37:05,880
لماذا كانت ضرورية؟

533
00:37:05,940 --> 00:37:07,880
ماذا يحدث؟  أخبرني الآن.

534
00:37:07,960 --> 00:37:09,880
اشترى درجة الأعمال.

535
00:37:11,980 --> 00:37:14,860
لديك 10 ساعات للطيران.  أردنا
أن تشعر بالراحة أثناء الطيران.

536
00:37:14,860 --> 00:37:16,400
أنه ليس من الضروري.

537
00:37:16,400 --> 00:37:17,660
كان ضروريا.

538
00:37:17,660 --> 00:37:19,420
شكرًا.

539
00:37:37,340 --> 00:37:39,580
العمة امينة؟

540
00:37:39,740 --> 00:37:40,940
هل Oylum في المنزل؟

541
00:37:40,940 --> 00:37:42,560
في المنزل ، كنا نتناول الإفطار.

542
00:37:42,560 --> 00:37:43,460
من فضلك تمر.

543
00:37:43,460 --> 00:37:45,460
شكرًا.

544
00:37:45,620 --> 00:37:48,040
اتصلت بوالدي وأخبرته بكل شيء.

545
00:37:48,620 --> 00:37:51,717
تحدث عن الوضع
الصعب الذي وجد نفسه فيه.

546
00:37:51,741 --> 00:37:54,720
يبدو أن يشيم تركه.
أخذ أويكو وغادر.

547
00:37:54,740 --> 00:37:56,900
هذه مشكلتك الوحيدة
، لم تجد التذكرة.

548
00:37:56,900 --> 00:37:58,140
ماذا يمكن أن يفعل؟

549
00:37:58,140 --> 00:38:00,140
العثور على تذكرة غير موجودة؟

550
00:38:00,860 --> 00:38:01,980
العمة امينة؟

551
00:38:01,980 --> 00:38:03,420
مرحبًا.

552
00:38:03,420 --> 00:38:07,800
تولغا ، لا تستيقظ يا بني.
الرجاء الاستمرار في تناول وجبة الإفطار.

553
00:38:07,800 --> 00:38:09,580
سأقدم لك معروفًا أيضًا
، سنتناول الإفطار معًا.

554
00:38:09,580 --> 00:38:12,180
لا شكرا يا ابنتي.  شكرًا.

555
00:38:12,400 --> 00:38:14,760
Oylum ، ما التذكرة؟

556
00:38:15,560 --> 00:38:17,460
الأم ، يسيم غادرت المنزل.

557
00:38:18,040 --> 00:38:20,960
أخذ أويكو وغادر.
لقد تُرك والدي وحده.

558
00:38:21,100 --> 00:38:24,660
تعال ، هذا ليس من شأننا.
هذا عمل والدك.  ما التذكرة؟

559
00:38:25,060 --> 00:38:26,660
تذكرة إلى أمستردام.

560
00:38:26,660 --> 00:38:28,960
اشترينا تذكرة.  تحدثنا عن هذا.

561
00:38:28,960 --> 00:38:30,640
هل حقا؟

562
00:38:30,640 --> 00:38:36,040
أنا سعيد جدًا يا أويلوم.  أنا سعيد
جدا!  عزيزي الله أحمدك!  متى؟

563
00:38:36,880 --> 00:38:37,740
الأحد المقبل.

564
00:38:37,740 --> 00:38:39,080
بقيت 10 أيام.

565
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
10 أيام؟  ما زال هناك
وقت طويل قبل المغادرة.

566
00:38:43,360 --> 00:38:49,260
أمي ، لم تكن هناك تذاكر.  لهذا
السبب اتصلت بوالدي.  وجدت Tolga.

567
00:38:49,320 --> 00:38:52,520
آه ، عزيزي تولغا ، عزيزي
تولغا ، شكرا جزيلا لك.

568
00:38:52,520 --> 00:38:56,320
لقد كنت مستاء للغاية
لدرجة أنك أخرت دراستك.

569
00:38:56,320 --> 00:39:02,060
لكن هذا جيد ، ستلحق بالركب الآن.
ركز على دراساتك وألحق بها.

570
00:39:04,520 --> 00:39:06,500
أمي ، أنا آسف.

571
00:39:10,280 --> 00:39:13,000
آسف.

572
00:39:14,400 --> 00:39:15,600
لا بأس.  لا بأس.

573
00:39:18,940 --> 00:39:20,580
آسف.

574
00:39:23,360 --> 00:39:24,040
الثدي...

575
00:39:24,040 --> 00:39:25,000
ماذا؟

576
00:39:25,000 --> 00:39:27,080
أنا نادم على كل ما قلته.

577
00:39:27,140 --> 00:39:28,978
أنا أعرفك ، ما كان
يجب أن أستمع إلى هؤلاء

578
00:39:29,002 --> 00:39:30,840
الناس.  ما كان يجب
أن أقول هذه الكلمات.

579
00:39:30,840 --> 00:39:32,440
- آسف.
- نعم.

580
00:39:32,960 --> 00:39:36,180
آسف.  من فضلك اغفر لي
هذه المرة أيضا.  أنا آسف.

581
00:39:36,180 --> 00:39:37,620
جيد ، بلدي الوحيد.

582
00:39:37,660 --> 00:39:39,940
جميلتي يا عزيزتي.

583
00:39:40,280 --> 00:39:42,540
اغفر لي أيضا يا ابنتي.

584
00:39:42,540 --> 00:39:45,440
كنت وقحًا جدًا معك ، أليس كذلك؟

585
00:39:45,880 --> 00:39:48,040
أمي ، أنا أحبك كثيراً.

586
00:39:49,320 --> 00:39:51,580
وأنا احبك كثيرا.

587
00:39:59,620 --> 00:40:01,420
ما اقوله لك دائما.

588
00:40:01,420 --> 00:40:04,320
انس الماضي ، انظر إلى المستقبل.

589
00:40:04,320 --> 00:40:05,900
ركز على دراستك.

590
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
جيد؟

591
00:40:10,840 --> 00:40:12,360
تناول الفطور معنا؟

592
00:40:12,360 --> 00:40:15,740
يجب على  أن أذهب.

593
00:40:16,900 --> 00:40:18,340
أنا أثق بك.

594
00:40:18,380 --> 00:40:21,540
أعلم أنك ستلحق بالدروس.
لدي إيمان كبير بك يا أويلوم.

595
00:40:23,180 --> 00:40:24,700
اعذرني من فضلك.

596
00:40:24,700 --> 00:40:26,020
تعال اتبعني.

597
00:40:26,080 --> 00:40:26,660
جيد.

598
00:40:26,700 --> 00:40:29,000
وداعا يا شباب ، شهية طيبة.  تعال إلى هنا.

599
00:40:44,140 --> 00:40:45,280
عسل.

600
00:40:45,500 --> 00:40:46,740
بلدي فقط.

601
00:40:46,740 --> 00:40:48,740
الثدي.

602
00:40:51,000 --> 00:40:53,860
Oylum العزيزة.

603
00:40:55,860 --> 00:40:58,080
أمي ، كنت ستأكل شيئًا.

604
00:40:58,080 --> 00:41:00,380
تناولت الفطور يا عزيزي.

605
00:41:01,380 --> 00:41:02,980
تعال إلى المنزل بالفعل.

606
00:41:03,380 --> 00:41:05,640
على أي حال ، ستغادر قريبًا.

607
00:41:05,660 --> 00:41:07,640
سنتحدث لفترة طويلة.

608
00:41:09,540 --> 00:41:11,060
جيد.

609
00:41:11,280 --> 00:41:12,500
سوف أحضنك مرة أخرى.

610
00:41:12,500 --> 00:41:15,100
أنا أعانقك يا قطعة من روحي.

611
00:41:15,460 --> 00:41:17,480
حسنًا ، أو ستتأخر ، لقد تأخرت.

612
00:41:17,480 --> 00:41:18,080
جيد.  جيد.

613
00:41:18,080 --> 00:41:19,200
لنذهب.  اعتنِ بنفسك.

614
00:41:19,200 --> 00:41:21,080
- وأنت.
- أرك لاحقًا.

615
00:41:52,140 --> 00:41:54,260
ماذا يحدث؟

616
00:41:57,500 --> 00:41:59,820
أنا مستاء من أجل والدتك.

617
00:42:00,460 --> 00:42:04,760
لا أعلم.  لا تستحق
المرأة الكثير من الأكاذيب.

618
00:42:07,080 --> 00:42:10,860
تولغا ، هل تعتقد أنني سعيد
عندما أكذب على والدتي؟

619
00:42:10,980 --> 00:42:15,680
بالطبع لا.  أنت أيضا تغضب.  يعرف.
ليس هذا ما قصدته للتعبير عن نفسي.

620
00:42:16,740 --> 00:42:18,600
كم من الوقت سوف يستغرق؟

621
00:42:21,800 --> 00:42:26,380
تولجا ، أنت تعرف كل شيء.
هل نتحدث عن هذا مرة أخرى؟

622
00:42:28,620 --> 00:42:30,440
حسنًا ، دعنا لا.

623
00:42:37,580 --> 00:42:41,880
"تعال ، نازو ، تعال ، دعنا نلعب معًا."

624
00:42:44,060 --> 00:42:47,220
أين كنت؟  انت متاخر.  أين كنت؟

625
00:42:47,220 --> 00:42:48,600
لقد وصلت ، لقد وصلت

626
00:42:48,620 --> 00:42:49,800
اطلب منهم أن يحضروا لي القهوة.

627
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
على الفور ، سأطلب على الفور.

628
00:42:58,240 --> 00:43:02,040
قهوتان ، لكن أسرع.
لدي جلسة استماع قريبا.

629
00:43:02,040 --> 00:43:04,040
أستمع إليها.

630
00:43:05,240 --> 00:43:07,600
ثم.

631
00:43:08,240 --> 00:43:10,020
ما هذا الفرح؟

632
00:43:12,100 --> 00:43:15,120
لقد تحدثت إلى Oylum
، لقد حللت كل المشاكل.

633
00:43:18,780 --> 00:43:20,440
بالطبع سوف يصلحونها.

634
00:43:20,440 --> 00:43:22,740
هل هناك استياء بين الأم وابنتها؟

635
00:43:22,740 --> 00:43:24,560
بالطبع.

636
00:43:24,560 --> 00:43:26,260
إنها تطير إلى أمستردام.

637
00:43:26,260 --> 00:43:28,260
رائع.

638
00:43:28,260 --> 00:43:29,680
بالطبع سيكون الأمر صعبًا عليها.

639
00:43:29,680 --> 00:43:34,680
Güzide ، Oylum هي فتاة ذكية
جدًا ، فلماذا يكون الأمر صعبًا عليها؟

640
00:43:35,220 --> 00:43:38,660
نازان ، هذا لا علاقة له
بالعقل ، تعرف ذلك يا عزيزتي.

641
00:43:38,700 --> 00:43:41,440
يتطلب الكثير من العمل والانضباط.

642
00:43:44,020 --> 00:43:46,200
وماذا لو لم يطيروا هناك؟

643
00:43:46,200 --> 00:43:47,480
ماذا تقول عن هذا؟

644
00:43:47,480 --> 00:43:50,380
أعني أن الجامعة
بدأت في أمستردام.

645
00:43:50,640 --> 00:43:52,300
سيكون الأمر صعبًا
عليه ، وهذا أمر مفهوم.

646
00:43:52,300 --> 00:43:56,400
ربما يجب أن تكمل
دراستك هنا أو في أنقرة؟

647
00:43:56,560 --> 00:44:02,860
غوزيد ، دعها تفعل ما
تريد.  لا تتدخل في عمله.

648
00:44:02,860 --> 00:44:05,460
أنت تتحدث بشكل صحيح.  لن أتدخل بعد الآن.

649
00:44:06,880 --> 00:44:08,360
قبل.

650
00:44:08,640 --> 00:44:11,140
يا قاضي ، لقد تلقيت تحذيرًا.

651
00:44:11,200 --> 00:44:14,760
سيفيل ، ضعه على طاولتي
من فضلك.  سأشرب القهوة

652
00:44:15,860 --> 00:44:18,400
أعتقد أنه سيكون من الجيد أن تشاهده مرة واحدة.

653
00:44:19,800 --> 00:44:20,940
ما هذا؟

654
00:44:24,060 --> 00:44:25,660
كل شيء سار كما اعتقدت.

655
00:44:25,660 --> 00:44:26,600
ماذا حدث؟

656
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
رفض القاضي طلبي.

657
00:44:30,200 --> 00:44:32,900
بوركو كرمان رفضني كقاضي.

658
00:44:32,900 --> 00:44:33,560
لأي سبب؟

659
00:44:33,600 --> 00:44:38,840
لأسباب عائلية ، لا يمكنني
أن أكون محايدة مع الأطراف.

660
00:44:39,960 --> 00:44:42,840
مشاكل عائلية؟

661
00:44:42,840 --> 00:44:44,280
ما هذه الوقاحة؟

662
00:44:44,280 --> 00:44:46,620
كيف تعرف عن مشاكل عائلتك؟

663
00:44:46,620 --> 00:44:50,420
نازان ، هذا بوركو كرمان.  الجار.

664
00:44:50,980 --> 00:44:55,080
آه ، جار تلك المرأة.

665
00:44:55,080 --> 00:44:57,080
ما هذا الوقاحة؟

666
00:44:57,300 --> 00:44:59,680
إذن هذه المرأة أطلقت النار على المدعى عليه؟

667
00:45:00,520 --> 00:45:02,540
لا أعلم.

668
00:45:02,540 --> 00:45:04,420
ربما.

669
00:45:04,420 --> 00:45:06,420
لا بأس.

670
00:45:09,600 --> 00:45:11,760
اعتني بجمالي.

671
00:45:39,160 --> 00:45:40,860
بلدي فقط.

672
00:45:48,200 --> 00:45:51,440
اميرتي اين انت

673
00:45:51,680 --> 00:45:53,740
اشتقت لك كثيرا، حبي.

674
00:45:57,300 --> 00:45:59,720
حبيبي.

675
00:45:59,980 --> 00:46:02,020
تعال الآن ، دعنا نذهب.

676
00:46:02,560 --> 00:46:04,020
ونحن سوف.

677
00:46:05,780 --> 00:46:08,440
أين أنت حبي؟

678
00:46:24,880 --> 00:46:26,020
انه يبكي.

679
00:46:26,020 --> 00:46:28,020
حتى البكاء.

680
00:46:28,020 --> 00:46:30,620
طبعا سيبكي فلماذا تتفاجأ؟

681
00:46:31,300 --> 00:46:34,560
أخبرتك أن ابنته وجدت الممرضة.

682
00:46:34,560 --> 00:46:38,060
أخبرت الابنة والدها على
الفور أن يشيم كان يمزح علينا.

683
00:46:38,200 --> 00:46:40,060
هي مثل والدتها.

684
00:46:40,060 --> 00:46:40,980
ساحرة.

685
00:46:40,980 --> 00:46:41,600
حقيقة.

686
00:46:41,600 --> 00:46:43,600
انس أمر ابنتك.

687
00:46:44,140 --> 00:46:49,920
يا لها من رسالة مؤثرة كتبتها
يا يشيم.  لقد اتضح أنها رائعة.

688
00:46:49,980 --> 00:46:51,920
انظر ، في بعض الأحيان عليك أن تكافح.

689
00:46:51,920 --> 00:46:56,820
انت ترى ذلك؟  كم أصبحت
ذات قيمة بالنسبة للسيد مراد.

690
00:46:57,300 --> 00:46:58,920
مراد هذا سوف يتلوى من الألم.

691
00:46:58,920 --> 00:47:01,020
سوف يزحف ويتألم.

692
00:47:01,020 --> 00:47:02,440
أنت محق.

693
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
انتهت فترة باقات الزهور.

694
00:47:04,440 --> 00:47:05,500
تحدث بشكل أكثر إقناعًا.

695
00:47:05,500 --> 00:47:07,500
صدقه أكثر.

696
00:47:07,500 --> 00:47:10,720
انتهت فترة باقات الزهور.

697
00:47:10,720 --> 00:47:12,320
بالضبط.

698
00:47:12,320 --> 00:47:17,020
أنا أعلم فقط أن المرأة لديها يد من ذهب.
لا أستطيع التوقف عن التفكير في هذا المنزل.

699
00:47:17,020 --> 00:47:19,920
في تلك الحديقة ، حمام السباحة.
كم هو جميل كل شيء.

700
00:47:20,540 --> 00:47:23,300
لقد رأيت الفيلا التي يعيش فيها.

701
00:47:23,300 --> 00:47:26,760
وهذا.  هذا منزله
القديم.  اشتروها قبلي.

702
00:47:26,760 --> 00:47:29,720
لا أعرف ما إذا كانت كبيرة في
السن أم لا ، لكنك الآن زوجته يشيم.

703
00:47:29,720 --> 00:47:32,320
انتهت علاقتهم منذ وقت طويل.

704
00:47:32,320 --> 00:47:34,360
ابكي خلفك كطفل رضيع.

705
00:47:34,360 --> 00:47:37,840
خذ هذا المنزل.  استخدم
عقلك.  اجعله يأخذ المنزل.

706
00:47:37,980 --> 00:47:39,740
أنت تعرف ما سأخبرك به.

707
00:47:39,740 --> 00:47:41,920
شققنا للبيع.

708
00:47:41,920 --> 00:47:43,920
كم سيكون من الجيد شرائهم.

709
00:47:44,140 --> 00:47:46,299
يشيم هل ستطلب شراء شقته؟  له

710
00:47:46,323 --> 00:47:48,860
حب الله.  ماذا استطيع ان اقول
لك وماذا تتحدث عن صديقي؟

711
00:47:48,860 --> 00:47:50,880
إما أن تعيش في فيلا
تلك الساحرة أو تغادر

712
00:47:50,904 --> 00:47:53,280
لشراء منزل أفضل من منزلها.

713
00:48:03,740 --> 00:48:07,020
أولتان؟  هل من أخبار؟

714
00:48:07,020 --> 00:48:09,020
ليس بعد ، ولكن قريبًا سيكون هناك.

715
00:48:09,020 --> 00:48:10,580
أراد أن يسأل عن
الجمهور الذي يتحدث عنه.

716
00:48:10,580 --> 00:48:11,660
الثدي؟

717
00:48:11,660 --> 00:48:15,680
دعونا نستأنف.

718
00:48:15,680 --> 00:48:18,140
هل هذا صوت أبي؟  اين ابي

719
00:48:18,140 --> 00:48:20,740
لا يا ابنتي.  هذا صوت الراديو.

720
00:48:20,780 --> 00:48:23,040
يشبه إلى حد بعيد
صوت والدي.  صحيح؟

721
00:48:23,180 --> 00:48:26,440
أمي ، أفتقد والدي
كثيرًا.  لماذا لا يأتي أبي؟

722
00:48:26,440 --> 00:48:28,740
أبي مشغول ، عزيزتي.

723
00:48:28,800 --> 00:48:30,740
هل زرت انطاليا من قبل؟

724
00:48:30,740 --> 00:48:34,600
لماذا لا نذهب
للمنزل  افتقد منزلنا.

725
00:48:34,600 --> 00:48:36,360
ابنتي ، لقد دخنت المنزل.

726
00:48:36,360 --> 00:48:38,625
وصل العمال وقاموا
بتطهير المنزل من الحشرات.

727
00:48:38,649 --> 00:48:41,360
دع الرائحة تمر وسنذهب
إلى المنزل على الفور.

728
00:48:41,540 --> 00:48:45,200
Öykü ، قدمنا ​​اللعبة ، هيا نلعب.

729
00:48:46,000 --> 00:48:50,700
نظرة.  اذهب للعب مع
إيمري ، حسناً ، ابنتي؟

730
00:48:55,680 --> 00:48:57,040
كيف بكت

731
00:48:57,040 --> 00:48:59,040
بالطبع سيبكي.

732
00:48:59,520 --> 00:49:02,660
فاطمة ، افتحي الباب عزيزتي.

733
00:49:08,560 --> 00:49:10,420
قبل.

734
00:49:10,420 --> 00:49:13,620
مرحباً ، أردت أن أرى السيدة بوركو.

735
00:49:13,620 --> 00:49:15,260
انها في غرفة المعيشة.  هيا.

736
00:49:15,260 --> 00:49:17,100
شكرًا.

737
00:49:17,100 --> 00:49:19,100
لا يمكنني تحمله بعد الآن يا أولتان.

738
00:49:19,540 --> 00:49:23,260
كل ركن من أركان المنزل تفوح منه رائحة ابنتي.

739
00:49:27,360 --> 00:49:28,560
كيف يبكي هل تسمع؟

740
00:49:28,560 --> 00:49:30,060
يزيد الأمر سوءا.

741
00:49:30,060 --> 00:49:32,660
مازلت لا تعرف من انطاليا؟

742
00:49:42,270 --> 00:49:44,350
هل هذا صوت طارق؟

743
00:49:48,500 --> 00:49:52,950
بينما هو يبكي في الشقة الواقعة على الجانب
الآخر من الشارع ، هل تجلس هنا وتستمع إليه؟

744
00:49:59,810 --> 00:50:02,130
هل يعرف أنك هنا؟

745
00:50:06,730 --> 00:50:09,170
السيدة بوركو ، أردت
مناقشة شيء ما معك.

746
00:50:12,970 --> 00:50:14,100
لكنني غيرت رأيي.

747
00:50:14,125 --> 00:50:16,325
سيادتك ، في الواقع...

748
00:50:18,560 --> 00:50:19,860
شكرًا.

749
00:50:19,860 --> 00:50:21,860
شكرا لك سيد مراد.

750
00:50:23,800 --> 00:50:25,330
مميز؟

751
00:50:26,220 --> 00:50:28,040
ما الذي تفعله هنا؟

752
00:50:28,065 --> 00:50:29,595
أنا أسألك.

753
00:50:36,200 --> 00:50:37,950
أنا أسألك.

754
00:50:38,350 --> 00:50:39,680
لا تسأل

755
00:50:55,630 --> 00:50:58,040
السّيدة.  مميز!  السيدة ايمينيم!

756
00:50:58,310 --> 00:51:03,180
السيدة غوزيد ، من فضلك لا تسلمني.
أنا أسألك.  من فضلك لا تسلمني.

757
00:51:03,180 --> 00:51:06,350
من فضلك لا تخبر
مراد بما رأيت.  أرجوك.

758
00:51:06,350 --> 00:51:08,508
أعدك أنه من الآن
فصاعدًا سيكون كل

759
00:51:08,532 --> 00:51:11,060
شيء كما يحلو لك.
كما يحلو لك فليكن!

760
00:51:11,060 --> 00:51:13,219
أنا... إذا اكتشف مراد أنني في

761
00:51:13,243 --> 00:51:15,970
الشقة عبر الشارع
، فلن يغفر لي أبدًا.

762
00:51:16,200 --> 00:51:19,822
أنا آسف جدا على كل شيء.
أقسم لو لم يكن لدي

763
00:51:19,846 --> 00:51:23,250
فتاة صغيرة ، لن
أفعل أيًا من ذلك.

764
00:51:23,270 --> 00:51:27,900
لم أكن أعرف أن مراد متزوج.  إذا
كنت وحدي ، كنت سأستدير وأغادر.

765
00:51:27,900 --> 00:51:31,380
لكن لدي ابنة صغيرة.
أتوسل إليك ، أتوسل إليك ، من فضلك.

766
00:51:31,380 --> 00:51:34,780
أتوسل إليك ، لا تخبره بأي شيء.  لو سمحت.

767
00:51:34,780 --> 00:51:37,260
من فضلك من فضلك

768
00:51:38,110 --> 00:51:39,410
لو سمحت.

769
00:51:39,410 --> 00:51:41,410
Nilgun و Gaye و Ilker.

770
00:51:42,020 --> 00:51:43,560
- مرحبًا.
- على الرحب.

771
00:51:43,620 --> 00:51:46,480
السيد مسعود هو المنسق المساعد
الجديد لمشروعنا ، أيها الأصدقاء.

772
00:51:46,480 --> 00:51:48,820
زميل وقائد جيد جدا.

773
00:51:48,890 --> 00:51:51,640
لا تشك في أنه سيرشدك جيدًا.

774
00:51:51,640 --> 00:51:53,440
- حظا طيبا وفقك الله.
- حظا طيبا وفقك الله.

775
00:51:53,450 --> 00:51:54,110
حظ.

776
00:51:54,110 --> 00:51:57,353
شكرًا.  شكرًا.  أنا متأكد
من أننا سنخلق جوًا جيدًا للغاية

777
00:51:57,377 --> 00:52:00,620
يعمل هنا.  بمرور الوقت ، تعرفنا
على بعضنا البعض بشكل أفضل.

778
00:52:00,620 --> 00:52:04,230
بالمناسبة ، سترى في الوقت المناسب
ما هو البناء الجيد السيد مسعود.

779
00:52:04,230 --> 00:52:06,230
مبروك للجميع.

780
00:52:06,350 --> 00:52:08,390
- مبروك مرة أخرى.
- شكرًا.

781
00:52:08,390 --> 00:52:11,203
- شكرًا.
- يمكنك الاستمرار في العمل.  شكرًا.

782
00:52:11,228 --> 00:52:13,141
عمل سهل.  تعال ، سأريك المكتب.

783
00:52:15,840 --> 00:52:17,310
اوزي؟

784
00:52:17,390 --> 00:52:18,720
كنت؟

785
00:52:18,820 --> 00:52:19,980
على الرحب.

786
00:52:19,980 --> 00:52:21,590
شكرًا.

787
00:52:22,140 --> 00:52:24,350
يا له من مكتب جميل هذا.

788
00:52:24,350 --> 00:52:26,350
بالطبع يا فتاة.  وأنت؟

789
00:52:26,375 --> 00:52:28,245
مسعود ، مرحبا.  كيف حالك؟

790
00:52:28,460 --> 00:52:30,900
حسنًا ، Oylum.  و كيف حالك؟

791
00:52:31,070 --> 00:52:32,240
أنا بخير أيضًا ، شكرًا لك.

792
00:52:32,240 --> 00:52:35,280
بدأ مسعود أيضًا العمل
كمساعد.  المنسق الثاني.

793
00:52:35,430 --> 00:52:37,834
هل حقا؟  انا سعيد
جدا.  أنا سعيد جدا

794
00:52:37,858 --> 00:52:40,060
أنهم معا مرة أخرى.  تهانينا.

795
00:52:40,060 --> 00:52:41,780
شكرا لك Oylum.

796
00:52:41,980 --> 00:52:43,910
تعال ، دعنا نذهب إلى مكتبي.

797
00:52:48,460 --> 00:52:50,160
Ozi ، سأرحل.

798
00:52:50,310 --> 00:52:52,580
جئت لأقول لك وداعا.

799
00:52:55,770 --> 00:52:57,340
إلى أين أنت مسافر؟

800
00:53:00,260 --> 00:53:02,110
في أمستردام بالطبع.

801
00:53:02,850 --> 00:53:04,140
اين أيضا؟

802
00:53:05,300 --> 00:53:09,320
لقد قلتها للتو.  ما زلت
أنسى أنك تدرس في أمستردام.

803
00:53:09,320 --> 00:53:10,980
متى ستطير

804
00:53:11,030 --> 00:53:12,260
في غضون 10 أيام.

805
00:53:12,285 --> 00:53:15,285
10 أيام؟  لماذا نقول وداعا الآن؟

806
00:53:16,910 --> 00:53:18,750
لا أعلم.  هذا هو...

807
00:53:18,760 --> 00:53:21,698
أنت مشغول جدا.  اعتقدت
أنه لن يكون لدينا وقت.

808
00:53:21,722 --> 00:53:24,420
قررت أن آتي إليك بهدوء لأعانقك.

809
00:53:24,490 --> 00:53:27,190
لا تكن غبيا.  لن أدعك تذهب هكذا.

810
00:53:29,190 --> 00:53:31,020
انا سوف افتقدك كثيرا.

811
00:53:31,020 --> 00:53:33,020
ماذا يحدث؟
هل انت على وشك البكاء؟

812
00:53:34,920 --> 00:53:36,930
لا شيء يحدث.

813
00:53:41,700 --> 00:53:44,120
يبدو أنك تسافر إلى أمريكا.

814
00:53:44,120 --> 00:53:46,390
أمستردام قريبة جدا.  أنا ذاهب لرؤيتك.

815
00:53:46,740 --> 00:53:48,690
سأذهب في رأس السنة الجديدة.

816
00:53:48,850 --> 00:53:50,590
هيا بنا يا أخي

817
00:53:50,640 --> 00:53:52,530
تعال بالطبع.

818
00:53:53,150 --> 00:53:54,780
جيد.  جيد.

819
00:53:55,940 --> 00:53:58,040
استمع.

820
00:53:58,310 --> 00:54:00,260
لا تحزن ، اتفقنا؟

821
00:54:00,320 --> 00:54:02,260
بمجرد أن تشعر بالملل
، فإنها تطير على الفور.

822
00:54:02,284 --> 00:54:03,940
لا تفكر في التذكرة ، سأشتريها.

823
00:54:06,720 --> 00:54:08,560
سوف تشتري لي تذكرة

824
00:54:08,560 --> 00:54:11,850
بالطبع.  أخوك هو منسق المشروع.

825
00:54:16,500 --> 00:54:18,320
أولي ، لا بأس.

826
00:54:21,590 --> 00:54:23,560
اعتني بنفسك ، حسنًا؟

827
00:54:24,640 --> 00:54:26,620
أنت من يجب أن تعتني بنفسك.

828
00:54:28,290 --> 00:54:30,800
جيد.  اكتب لي عن كل شيء.

829
00:54:30,820 --> 00:54:32,210
اتصل بي كل يوم

830
00:54:32,240 --> 00:54:34,480
لا بأس ، أنت تتصل أيضًا.

831
00:54:35,820 --> 00:54:37,910
- جيد.
- لا بأس ، لا بأس.

832
00:54:39,310 --> 00:54:41,080
أنا مغادر.

833
00:54:42,030 --> 00:54:43,660
لا يزال هناك متسع من الوقت.

834
00:54:43,809 --> 00:54:48,159
بالمناسبة ، ترك يشيم
والدي.  أخذ أويكو وغادر.

835
00:54:48,220 --> 00:54:49,810
- ماذا؟
- نعم.

836
00:54:49,810 --> 00:54:52,270
في البداية كان من الضروري
الإبلاغ عن مثل هذه الأخبار الجيدة.

837
00:54:52,370 --> 00:54:54,146
حسنًا ، لنحتفل بهذا.  هذا المساء.

838
00:54:54,171 --> 00:54:57,991
لا.  أمي تنتظرني لتناول
العشاء.  سأكون على العشاء الليلة.

839
00:54:58,016 --> 00:55:01,326
نحن سوف.  لذا
سأحتفل.  ثم انضم إلي.

840
00:55:01,450 --> 00:55:02,770
لا بأس ، احتفل.

841
00:55:02,770 --> 00:55:04,020
جيد.

842
00:55:04,480 --> 00:55:05,820
اراك يا مسعود.

843
00:55:05,820 --> 00:55:07,370
أراك يا Oylum.

844
00:55:10,530 --> 00:55:11,970
اعتنِ بنفسك.

845
00:55:18,760 --> 00:55:20,870
يا فتى ، هذه أخبار رائعة!

846
00:55:22,220 --> 00:55:24,130
نعم جيد جدا.

847
00:55:32,580 --> 00:55:34,680
هل انت في شارع عمتك؟

848
00:55:34,880 --> 00:55:38,930
نعم المجمع السكني بني.
7-8 طوابق الطابق الأرضي عبارة عن محل.

849
00:55:38,930 --> 00:55:44,380
مهووس.  لا تفعل أي شيء.  فقط
تحقق مما إذا كان هناك أم لا.  كفى.

850
00:55:45,040 --> 00:55:47,230
فقط اسمحوا لي أن أعرف ، حسنا؟

851
00:55:49,300 --> 00:55:50,960
مرحبا بك يا ابنتي.

852
00:55:51,080 --> 00:55:52,700
شكرا ابي

853
00:55:52,720 --> 00:55:55,830
كنت على وشك الاتصال
بشخص ما بخصوص تذكرتك.

854
00:55:55,950 --> 00:55:58,690
مهووس.  لا تقلق ، لقد وجدتها بالفعل.

855
00:55:58,750 --> 00:56:00,150
هل حقا؟

856
00:56:00,150 --> 00:56:02,840
جئت من أجل هذا.  غادر.

857
00:56:02,880 --> 00:56:05,580
جئت لأقول لك وداعا.  سأرحل غدا.

858
00:56:05,930 --> 00:56:07,400
بهذه السرعة يا ابنتي؟

859
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
يجب على  أن أذهب.

860
00:56:08,480 --> 00:56:10,170
يا عزيزى.

861
00:56:10,260 --> 00:56:11,690
مي أويلوم.

862
00:56:11,690 --> 00:56:13,690
ابنتي.

863
00:56:15,810 --> 00:56:17,050
عسل.

864
00:56:17,500 --> 00:56:20,210
يشم.

865
00:56:22,790 --> 00:56:24,200
يشم؟

866
00:56:28,986 --> 00:56:31,336
مرحبا يسيم اين انت

867
00:56:31,660 --> 00:56:33,020
البيت.

868
00:56:33,020 --> 00:56:35,020
البيت؟  و Öyku؟

869
00:56:35,730 --> 00:56:37,170
هي أيضا في المنزل.

870
00:56:37,230 --> 00:56:39,230
سأكون هناك.

871
00:56:41,100 --> 00:56:42,380
هي تكون.

872
00:56:42,490 --> 00:56:45,200
لا بد لي من الذهاب ، حسنا؟

873
00:56:45,490 --> 00:56:49,380
سأتصل بك بعد ذلك
، أراك في وقت ما.

874
00:56:49,800 --> 00:56:53,080
أرك لاحقًا.  دعونا
نأكل قبل رحلتك ، حسنا؟

875
00:56:53,940 --> 00:56:55,600
تعال يا جميلتي.

876
00:56:55,740 --> 00:56:57,310
بلدي فقط.

877
00:57:04,170 --> 00:57:06,800
يسيم ماذا حدث؟  ماذا قال؟

878
00:57:07,390 --> 00:57:09,130
قال إنه كان في طريقه وأغلق المكالمة.

879
00:57:09,220 --> 00:57:13,710
Yeşim ، هل أنت متأكد من أن
الساحرة لم تقل أي شيء لمراد؟

880
00:57:14,390 --> 00:57:16,660
أنا لا أعرف ، بوركو.  لا أعلم!

881
00:57:16,750 --> 00:57:19,463
لا اعرف ماذا قال!  لا
أعرف ما إذا كان مراد

882
00:57:19,487 --> 00:57:22,200
غاضبًا جدًا أم لا!  سوف
أفهم عندما أصل هناك.

883
00:57:22,910 --> 00:57:25,820
حسنًا ، اهدأ ، اهدأ.

884
00:57:26,370 --> 00:57:29,750
تنفس بعمق.  لنذهب.
استنشق وازفر ، استدر إلي.

885
00:57:29,810 --> 00:57:31,970
اسمع ، لا تنسى ذلك أبدًا.

886
00:57:32,070 --> 00:57:35,260
هذا هو منزل مراد
الحقيقي.  أنت زوجته.

887
00:57:35,520 --> 00:57:37,230
لأن ابنتك هنا.

888
00:57:37,230 --> 00:57:39,850
الأطفال الآخرون هم بالفعل بالغون.

889
00:57:39,880 --> 00:57:42,090
لكن أويكو صغير جدًا.

890
00:57:42,410 --> 00:57:45,230
هذا بيته ، بيت بلا
أطفال ، لم يعد هذا أسرة.

891
00:57:45,270 --> 00:57:46,860
لكن هناك ولد في هذا المنزل.

892
00:57:46,860 --> 00:57:48,410
لا بأس؟

893
00:57:50,090 --> 00:57:51,610
انظر إلى هذا المنزل...

894
00:57:51,610 --> 00:57:55,210
إنه يفهم مدى خوفه من أن يفقدك.

895
00:57:55,360 --> 00:57:59,150
إذا تمكنت من إخفاء أكاذيبك
، فستكون الأمور أفضل بكثير.

896
00:57:59,190 --> 00:58:01,740
لكن لا يوجد شيء
يمكنك القيام به حيال ذلك.

897
00:58:02,060 --> 00:58:04,840
ابكي ، لا تخجل منه.  لقد
عاملوك بشكل غير عادل.

898
00:58:04,840 --> 00:58:06,840
أنت الضحية في هذه الحالة
، أنت تبكي بجانب مراد.

899
00:58:09,600 --> 00:58:11,700
شكرا جزيلا لك بوركو.

900
00:58:11,700 --> 00:58:13,900
ماذا أفعل لو لم يكن لك؟

901
00:58:13,900 --> 00:58:15,040
يا عزيزى.

902
00:58:15,260 --> 00:58:17,030
أنت دعمي الوحيد.

903
00:58:20,520 --> 00:58:22,160
أنا مغادر.

904
00:58:22,180 --> 00:58:24,370
- لا تدع مراد يراني هنا.
- جيد.

905
00:58:24,840 --> 00:58:26,950
اهدأ قليلا.

906
00:58:57,780 --> 00:58:59,980
أمي الجميلة.

907
00:59:00,270 --> 00:59:04,110
الشخص الذي أساءت إليه أكثر من
غيره ، لكن في نفس الوقت أحببت أكثر.

908
00:59:04,750 --> 00:59:08,810
إذا كنت تعرف فقط مدى صعوبة
كتابة هذه الرسالة بالنسبة لي.

909
00:59:09,210 --> 00:59:13,010
أمي ، لقد كذبت عليك لمدة عامين.

910
00:59:13,190 --> 00:59:16,300
عندما تقرأ هذه الرسالة ،
لن أكون في أمستردام...

911
00:59:16,590 --> 00:59:18,280
... سأكون في نيويورك.

912
00:59:18,310 --> 00:59:22,990
مدرسة الرقص التي
حلمت بها منذ الكلية...

913
00:59:23,490 --> 00:59:25,860
قبلوني هناك يا أمي.

914
00:59:25,920 --> 00:59:27,400
سجلني.

915
00:59:27,480 --> 00:59:29,440
الآن ، أنا طالب في هذه المدرسة.

916
00:59:29,440 --> 00:59:31,730
سأذهب إلى نيويورك ، سأبدأ دراستي.

917
00:59:32,190 --> 00:59:34,060
أنا آسف يا أمي.

918
00:59:34,230 --> 00:59:39,030
لحقيقة أنني خدعتك
، كذبت عليك.  آسف.

919
00:59:39,390 --> 00:59:41,720
لكن أقسم...

920
00:59:41,850 --> 00:59:43,660
في كل مرة نظرت في عيونك الجميلة...

921
00:59:43,660 --> 00:59:46,600
حمامي ، بلدي الوحيد.

922
00:59:46,600 --> 00:59:49,310
في كل مرة كنت تناديني
بـ "الحمامة" أشعر بالألم.

923
00:59:49,310 --> 00:59:51,530
لا تخيبني.

924
00:59:51,840 --> 00:59:55,770
أعلم أنك تريدني فقط
أن أكون سعيدًا وناجحًا.

925
00:59:56,280 --> 00:59:58,310
لكنني لم أكن سعيدًا جدًا.

926
00:59:58,540 --> 01:00:03,380
لن أكون سعيدًا إذا لم
أحقق أحلامي يا أمي.

927
01:00:03,640 --> 01:00:05,400
لم أستطع أن أحب أمي.

928
01:00:05,490 --> 01:00:08,210
لم يستطع أن يحب الطب
، ولم يستطع فعل ذلك.

929
01:00:08,630 --> 01:00:11,760
لأحلامي ، للرقص...

930
01:00:11,890 --> 01:00:16,340
... كان علي أن أكذب على عائلتي.

931
01:00:16,750 --> 01:00:19,720
حاولت ، حاولت أن أخبرك بكل شيء.

932
01:00:19,860 --> 01:00:21,710
هل اريد ان اصبح طبيبا

933
01:00:21,730 --> 01:00:23,785
ماذا بقي لي أن أفعل؟  امنح نفسك

934
01:00:23,809 --> 01:00:26,380
حرية الذهاب كما تعتقد هو الصحيح؟

935
01:00:26,390 --> 01:00:28,210
أنت لم تتركني أمي.

936
01:00:28,260 --> 01:00:31,650
لقد قلت لا.  إذا كنت قد دعمتني.

937
01:00:31,650 --> 01:00:36,340
لو لم تجعلني أختار
بين عائلتي وأحلامي.

938
01:00:38,400 --> 01:00:41,880
سأرحل ، لكنني لن أتخلى عنك أبدًا.

939
01:00:43,290 --> 01:00:45,580
طلب واحد يا أمي وهو أن تغفر لي.

940
01:00:45,853 --> 01:00:48,603
سامحني يا أمي حتى
أعيش بسلام مرة أخرى.

941
01:00:48,750 --> 01:00:51,870
اغفر لي لعقد حياتنا معا.

942
01:00:51,910 --> 01:00:54,860
أعدك أنك ستفتخر بابنتك.

943
01:00:55,080 --> 01:00:57,480
أحبك فوق كل شيء.

944
01:00:57,480 --> 01:01:00,570
و سأبقى دائما احبك.  حمامة الخاص بك

945
01:01:01,030 --> 01:01:03,240
أمي ، أردت أن أخبرك أنني قادم لتناول العشاء.

946
01:01:03,240 --> 01:01:07,300
ماذا يعني ذلك؟  هذا
هو منزلك ، بالطبع ستأتي.

947
01:01:07,620 --> 01:01:09,420
لا بأس ، أردت فقط أن أخبرك.

948
01:01:09,520 --> 01:01:11,380
ماذا تريد أن تطبخ زينب لك؟

949
01:01:12,010 --> 01:01:17,410
هناك خضروات عادية وأيضًا
فاصوليا مجمدة من الصيف ، هل تريدها؟

950
01:01:22,030 --> 01:01:24,100
أمي ، هل تتذكر اللوحة...

951
01:01:24,250 --> 01:01:26,920
أن زينب تطبخ أحيانًا...

952
01:01:27,080 --> 01:01:30,260
تغليف البرغل.

953
01:01:30,380 --> 01:01:34,040
يجعله حارًا جدًا ويضيف إليه شيئًا آخر.

954
01:01:34,530 --> 01:01:36,650
أخبرني ، هل يمكنها طهيها؟

955
01:01:36,690 --> 01:01:39,290
سيكون بالطبع.  فقط لا تتأخر.

956
01:01:39,720 --> 01:01:42,190
وهكذا ، ستغادر في غضون 10 أيام.

957
01:01:43,840 --> 01:01:46,490
لا بأس ، لن أتأخر.

958
01:01:46,580 --> 01:01:49,480
على الرغم من أنني سأذهب معك هذه المرة إلى أمستردام.

959
01:01:49,630 --> 01:01:51,270
هل ستسافر إلى أمستردام؟

960
01:01:51,320 --> 01:01:52,010
مثل ذلك؟

961
01:01:52,120 --> 01:01:58,360
معًا سنراجع المكان الذي ستعيش فيه.
ممكن نؤجر شقة...؟

962
01:02:01,280 --> 01:02:04,690
أمي ، أسعار الشقق غالية
جدًا ولن نتمكن من تأجيرها.

963
01:02:04,770 --> 01:02:06,380
لا يهم كيف...

964
01:02:06,570 --> 01:02:08,370
دع والدك يدفع ثمن كل شيء.

965
01:02:08,440 --> 01:02:10,300
دعه يقضي.

966
01:02:10,480 --> 01:02:12,240
تعال ، أراك الليلة.

967
01:02:12,330 --> 01:02:14,040
أرك لاحقًا.

968
01:02:15,200 --> 01:02:17,180
- إلى اللقاء ، تحدث.
- قبلاتي.

969
01:02:18,430 --> 01:02:20,660
أراك لاحقًا يا ابنتي.

970
01:02:40,730 --> 01:02:43,150
أبي لا يفكر إلا بي.

971
01:02:43,760 --> 01:02:45,600
هل يمكنني المساعدة

972
01:02:53,130 --> 01:02:55,630
ما زلت أكذب على والدتي.

973
01:02:56,250 --> 01:02:58,370
هذا يجعلني أشعر بالاكتئاب الشديد ، سيلين.

974
01:02:58,580 --> 01:03:01,000
ألن يكون من الأفضل لو أخبرته
الحقيقة كاملة وتركت هكذا؟

975
01:03:12,340 --> 01:03:15,850
لقد كتبت كل شيء من البداية إلى النهاية.

976
01:03:17,860 --> 01:03:19,740
إذا لم أكتبها...

977
01:03:20,590 --> 01:03:22,550
أنا متأكد من أنها ستكون مستاءة للغاية.

978
01:03:22,720 --> 01:03:26,020
لكني كتبت كل شيء عن أمريكا.

979
01:03:27,390 --> 01:03:29,510
سوف تقرأ الرسالة وتكتشف كل شيء.

980
01:03:31,250 --> 01:03:33,440
ثم...

981
01:03:34,600 --> 01:03:37,920
إما أنه سينسيني إلى الأبد ، أو...

982
01:03:37,970 --> 01:03:40,340
أو سيفهمك.

983
01:03:40,940 --> 01:03:42,320
أتمنى ذلك.

984
01:03:43,300 --> 01:03:48,810
آمل حقًا أن تحدث معجزة وستفهمني.

985
01:04:03,130 --> 01:04:08,780
سيفيل ، عليك أن تخصص وقتي لمدة
أسبوع.  سأذهب إلى أمستردام مع Oylum.

986
01:04:08,780 --> 01:04:11,150
سوف يفتقد ابنته.

987
01:04:11,150 --> 01:04:14,730
تعال يا سيفيل ، أوافقك الرأي.
إذا كان قد بدأ بالفعل في الدراسة.

988
01:04:14,730 --> 01:04:16,560
أوافق على أن أفتقدها.

989
01:04:16,596 --> 01:04:19,036
سيزاي هنا.  حجز اسر يستولى!

990
01:04:19,810 --> 01:04:20,810
مميز؟

991
01:04:20,810 --> 01:04:22,450
- أرك لاحقًا.
- أرك لاحقًا.

992
01:04:22,450 --> 01:04:24,170
- أرك لاحقًا.
- اعتنِ بنفسك.

993
01:04:24,230 --> 01:04:25,520
كيف حالك؟

994
01:04:25,970 --> 01:04:26,590
كيف حالك؟

995
01:04:26,590 --> 01:04:28,590
أنا بخير.  لم تذهب

996
01:04:29,750 --> 01:04:31,890
تم تأجيل الاجتماع حتى يوم غد.

997
01:04:32,050 --> 01:04:33,300
أجبروني على البقاء.

998
01:04:33,300 --> 01:04:36,360
حسنًا ، تعال إلى العشاء معنا.

999
01:04:37,700 --> 01:04:39,180
حتى انني لا اعلم.

1000
01:04:40,010 --> 01:04:41,220
لا اريد ان ازعجك.

1001
01:04:41,220 --> 01:04:43,520
ما الضيق لمحبة الله؟

1002
01:04:44,400 --> 01:04:48,640
Oylum يغادر إلى أمستردام ، قبل
أن يذهب ، دعه على الأقل يشكرك.

1003
01:04:49,370 --> 01:04:51,200
صنعوا؟

1004
01:04:51,750 --> 01:04:53,810
شكرًا.

1005
01:04:53,810 --> 01:04:56,040
كلماتك كان لها تأثير كبير علي.

1006
01:04:57,660 --> 01:05:00,470
لم أكن أرغب في أن تسير الأمور على هذا النحو.

1007
01:05:00,520 --> 01:05:03,920
إنه جيد ، أنا سعيد جدًا.

1008
01:05:04,420 --> 01:05:06,110
شكرًا.

1009
01:05:13,500 --> 01:05:16,120
يسيم ماذا تفعل

1010
01:05:16,120 --> 01:05:19,660
ماذا فعلت؟!  أخذت Öykü
وغادرت ، كيف أمكنك ذلك ؟!

1011
01:05:19,660 --> 01:05:21,660
لم أستطع الدفاع عن نفسي.

1012
01:05:21,990 --> 01:05:25,190
شعرت أنني اتُهمت خطأً
، ولم أعرف ماذا أفعل!

1013
01:05:25,190 --> 01:05:28,220
كدت أفقد عقلي!  كيف استطعت!

1014
01:05:28,220 --> 01:05:31,030
اعذرني من فضلك!

1015
01:05:31,030 --> 01:05:32,980
القاهر!

1016
01:05:32,980 --> 01:05:35,190
لقد أخفتني حقًا!

1017
01:05:35,210 --> 01:05:37,530
إذا قمت بذلك مرة أخرى...

1018
01:05:37,530 --> 01:05:39,530
لا ، أعدك ، أبدًا.

1019
01:05:40,460 --> 01:05:42,280
البطاطس!

1020
01:05:42,300 --> 01:05:47,970
أميرتي الجميلة ، ابنتي العزيزة!

1021
01:05:49,630 --> 01:05:52,040
تعال هنا ، اجلس.

1022
01:05:52,360 --> 01:05:55,130
أنا الوحيد الذي أفتقدك كثيرًا.

1023
01:05:55,130 --> 01:05:58,220
اشتقت لك كثيرا ايضا!

1024
01:05:58,240 --> 01:05:59,800
ما هو هنا؟

1025
01:06:01,850 --> 01:06:03,420
تعادلنا

1026
01:06:03,420 --> 01:06:06,980
عندما تكون في المنزل ،
فنحن جميعًا سعداء جدًا.

1027
01:06:06,980 --> 01:06:10,050
لا تغادر ، حتى لو
فعلت ذلك ، فلا تتأخر.

1028
01:06:10,050 --> 01:06:12,770
لا بأس ، لن أفعل ، سأعود حالاً.

1029
01:06:12,770 --> 01:06:16,720
فكر في حقيقة أن Öykü
يفتقدك ويعود قريبًا ، حسنًا؟

1030
01:06:16,720 --> 01:06:19,010
حسنًا ، ملكي.

1031
01:06:19,060 --> 01:06:21,090
دعونا نعلق الرسم.

1032
01:06:21,090 --> 01:06:23,860
دعونا ننهي المكالمة ، عزيزي.

1033
01:06:42,780 --> 01:06:43,910
يشم.

1034
01:06:44,610 --> 01:06:46,882
لقد بحثت عنك في كل
مكان ، هنا في أنطاليا ،

1035
01:06:46,906 --> 01:06:49,490
لم يكن هناك مكان
لا أنظر فيه أين كنت؟

1036
01:06:53,760 --> 01:06:55,400
هل ذهبت إلى الفندق

1037
01:06:56,260 --> 01:06:57,510
لم نذهب إلى أي مكان.

1038
01:06:57,540 --> 01:06:59,060
أين أقمت

1039
01:06:59,060 --> 01:07:01,060
لم أذهب إلى أي مكان
، ولم أغادر الشقة.

1040
01:07:01,060 --> 01:07:02,710
أين أقمت بوركو؟

1041
01:07:03,020 --> 01:07:05,370
لكن عندما سألته ،
قال إنك لست هنا.

1042
01:07:05,400 --> 01:07:07,810
لماذا أردت ذلك؟

1043
01:07:08,350 --> 01:07:09,500
لذا فهي شريكك.

1044
01:07:09,570 --> 01:07:14,750
في الواقع ، عليك أن تشكر
Burcu ، بينما كنا نغادر ، أوقفنا.

1045
01:07:15,350 --> 01:07:17,715
قال خذ وقتك ، استرح معها

1046
01:07:17,739 --> 01:07:20,103
لبضعة أيام ثم اتخذ قرارًا.

1047
01:07:20,530 --> 01:07:23,030
وإلا كنت سأذهب إلى أنطاليا.

1048
01:07:23,120 --> 01:07:25,980
نعم ، كيف يمكنك فعل ذلك؟

1049
01:07:26,330 --> 01:07:29,410
أنت لا تعرف أنني
سأجن إذا لم أر أويكو.

1050
01:07:29,410 --> 01:07:31,890
كيف يمكنني العيش بدون Öykü ؟!

1051
01:07:31,890 --> 01:07:33,580
لقد وصفتني بالكاذب يا مراد!

1052
01:07:33,580 --> 01:07:37,510
لقد وصفتني بالكاذب ، وقلت
أنه يمكنك توقع أي شيء مني.

1053
01:07:38,410 --> 01:07:40,410
لا تبكي يا وحيد.

1054
01:07:40,410 --> 01:07:43,820
إذا كنت مقرفًا جدًا ، اتركنا ، ارحل!

1055
01:07:43,820 --> 01:07:44,430
غير مرتبطة!

1056
01:07:44,710 --> 01:07:47,390
بالطبع ، سامحني.

1057
01:07:47,450 --> 01:07:51,890
أنا الوحيد ، عندما قال Oylum أن
الممرضة لم تكن المرأة المناسبة ، صدقته.

1058
01:07:51,990 --> 01:07:53,920
اعتقدت أنك فعلت شيئا.

1059
01:07:54,030 --> 01:07:56,370
رجائاً أعطني.

1060
01:07:56,470 --> 01:07:58,240
لهذا السبب غادرت.

1061
01:07:58,300 --> 01:08:01,400
غادرت لأنك اتهمتني
بغير فهم وبدون استماع!

1062
01:08:02,200 --> 01:08:04,090
ما الذي تغير؟  لماذا تصدقني الآن؟

1063
01:08:04,090 --> 01:08:05,840
لأنني فكرت في كل شيء.

1064
01:08:06,120 --> 01:08:07,740
نعم.

1065
01:08:08,330 --> 01:08:12,072
أخذت Oylum الكثير من
الأدوية ، اعتقدت أنني أستطيع

1066
01:08:12,096 --> 01:08:15,519
الخلط أو عدم التعرف على الممرضة.

1067
01:08:16,670 --> 01:08:19,280
أو هكذا أرادت والدتها أن تقول.

1068
01:08:20,600 --> 01:08:21,880
ماذا؟

1069
01:08:21,960 --> 01:08:23,810
سيقول ذلك.

1070
01:08:23,820 --> 01:08:26,330
لنفترض أن Yeşim
استأجرت ممرضة مزيفة.

1071
01:08:26,330 --> 01:08:28,330
لذا ، على سبيل المثال ، هل يمكن أن يكون هذا؟

1072
01:08:36,780 --> 01:08:38,030
نعم.

1073
01:08:54,040 --> 01:08:55,560
حبيبي.

1074
01:08:58,260 --> 01:09:01,550
هذا المنزل منعزل جدا

1075
01:09:03,180 --> 01:09:05,970
عندما تتلاشى رائحتك
، أصوات أويكو.

1076
01:09:08,260 --> 01:09:09,290
فتح الفم.

1077
01:09:09,350 --> 01:09:10,280
ما هذا؟

1078
01:09:10,430 --> 01:09:13,040
الحساء ، أنت حقًا يعجبك.

1079
01:09:13,580 --> 01:09:16,260
- حار ، كن حذرا.
- خلاب.

1080
01:09:16,440 --> 01:09:18,560
لقد طهيت بشكل رائع يا عزيزي.

1081
01:09:19,820 --> 01:09:21,260
ما هذا؟

1082
01:09:21,470 --> 01:09:24,170
لقد أعددت اقتراحا رائعا لجوزيد.

1083
01:09:24,170 --> 01:09:25,930
صفقة رائعة.

1084
01:09:26,010 --> 01:09:28,730
أريد أن أنهي هذا ، هذا يكفي.

1085
01:09:29,090 --> 01:09:30,670
ما هو العرض؟

1086
01:09:30,730 --> 01:09:34,509
لقد أعددت بروتوكول
طلاق وأترك ​​لها كل شيء.

1087
01:09:34,800 --> 01:09:36,280
الجميع؟

1088
01:09:36,330 --> 01:09:37,430
كيف الأحوال؟

1089
01:09:37,430 --> 01:09:40,700
كل شيء ، منزل ، قصر ، سيارة.

1090
01:09:40,700 --> 01:09:42,230
و 300 الف نقدا.

1091
01:09:42,360 --> 01:09:44,310
هل هذه صفقة رائعة؟

1092
01:09:44,550 --> 01:09:47,980
نعم لزوجتك هذا
كثير ولكن ماذا عنا؟

1093
01:09:47,980 --> 01:09:50,140
- يشم.
- ما اليشم؟

1094
01:09:50,180 --> 01:09:52,230
إذا أعطيت كل شيء ، فماذا سنبقى؟

1095
01:09:52,350 --> 01:09:54,696
لا سمح الله ، سيحدث
لك شيء اليوم أو

1096
01:09:54,720 --> 01:09:57,460
غدًا ، ماذا سيحدث لي
، ماذا سيحدث لأويكو!

1097
01:09:57,460 --> 01:09:59,140
لا شيء يدعو للقلق.

1098
01:09:59,180 --> 01:10:00,770
لن يحدث لي شيء.

1099
01:10:00,770 --> 01:10:03,320
كيف لا تقلق؟

1100
01:10:04,570 --> 01:10:07,370
Öykü ليس لديه شيء.

1101
01:10:07,440 --> 01:10:10,390
عزيزي لدي الكثير من المال.

1102
01:10:10,410 --> 01:10:12,510
لكن جوزيد لا يعرف.

1103
01:10:13,420 --> 01:10:14,330
هل حقا؟

1104
01:10:14,330 --> 01:10:16,590
بالطبع لدي الكثير من المال.

1105
01:10:16,590 --> 01:10:19,160
لدي أكثر بكثير مما سأغادره لجوزيد.

1106
01:10:20,430 --> 01:10:22,660
هدوء.

1107
01:10:25,380 --> 01:10:27,590
سآخذ البروتوكول ، اقرأه ، ذاك

1108
01:10:27,590 --> 01:10:29,590
أنا أوقعها وغدا سنرفع الدعوى.

1109
01:11:09,030 --> 01:11:10,210
أهلاً.

1110
01:11:11,150 --> 01:11:12,440
أين أنت؟

1111
01:11:12,450 --> 01:11:14,010
في المكتب.

1112
01:11:14,210 --> 01:11:15,190
لماذا ا؟

1113
01:11:17,380 --> 01:11:19,270
لأنه إذا.

1114
01:11:19,290 --> 01:11:20,860
لأنه إذا؟

1115
01:11:23,440 --> 01:11:26,220
سأرحل غدا

1116
01:11:26,990 --> 01:11:29,870
أنا محتار.

1117
01:11:31,670 --> 01:11:33,240
هل أنت مسرور؟

1118
01:11:33,240 --> 01:11:36,520
أنا سعيد بالطبع لكن...

1119
01:11:36,770 --> 01:11:38,260
ولكن؟

1120
01:11:39,810 --> 01:11:41,660
لكنه مزعج أيضًا.

1121
01:11:47,350 --> 01:11:49,600
لماذا ستترك عائلتك؟

1122
01:11:49,630 --> 01:11:52,296
وهذا بالطبع.

1123
01:11:56,330 --> 01:11:58,690
لكنني سأفتقدك أيضًا.

1124
01:12:02,430 --> 01:12:03,590
ألف؟

1125
01:12:04,230 --> 01:12:05,840
كثيراً.

1126
01:12:07,130 --> 01:12:08,910
ماذا سأفعل؟

1127
01:12:08,960 --> 01:12:11,630
ماذا سأفعل هناك بدونك؟

1128
01:12:12,610 --> 01:12:14,960
هل سنرى بعضنا البعض كل يوم؟

1129
01:12:15,520 --> 01:12:17,800
لا يمكنني السفر إلى نيويورك كل يوم.

1130
01:12:19,020 --> 01:12:20,440
أنت لا تزعجني

1131
01:12:20,440 --> 01:12:23,560
أنا جاد ، هل سنجري
مكالمة فيديو كل يوم؟

1132
01:12:26,660 --> 01:12:27,890
سوف نرى.

1133
01:12:27,890 --> 01:12:29,890
أخشى أن تنساني.

1134
01:12:31,820 --> 01:12:33,970
لن تنساني ، أليس كذلك؟

1135
01:12:35,530 --> 01:12:37,740
ماذا يحدث إذا نسيتني؟

1136
01:12:39,630 --> 01:12:41,940
غير ممكن.

1137
01:13:05,430 --> 01:13:07,340
- على الرحب.
- شكرًا.

1138
01:13:10,010 --> 01:13:11,600
ونحن سوف.

1139
01:13:14,140 --> 01:13:15,590
ونحن سوف.

1140
01:13:15,620 --> 01:13:16,330
هنا.

1141
01:13:16,330 --> 01:13:18,660
- شكرا جزيلا لك.
- أحضرت هذا.

1142
01:13:18,770 --> 01:13:20,170
لطيف جدًا.

1143
01:13:20,240 --> 01:13:21,930
لم أحصل على أي منها حتى الآن.

1144
01:13:22,230 --> 01:13:25,950
كنت أبحث عن لون آخر
ولكن لديك كل الألوان.

1145
01:13:26,030 --> 01:13:29,920
لا ، لا ، أنا لا أتحدث عن اللون
، لا يوجد شيء من هذا القبيل.

1146
01:13:30,010 --> 01:13:32,670
شكرا جزيلا لك ، لقد قمت بعمل رائع.

1147
01:13:36,260 --> 01:13:37,880
هذا ايضا هنا.

1148
01:13:42,040 --> 01:13:43,330
ديان.

1149
01:13:43,390 --> 01:13:45,810
ديان.

1150
01:13:47,490 --> 01:13:49,590
وشكرا جزيلا لك على ذلك.

1151
01:13:49,590 --> 01:13:52,490
لم يعد أحد يعطي بطاقات لأي شخص بعد الآن.

1152
01:13:53,870 --> 01:13:58,530
أنا أعيش في زمن مختلف ،
هل تعلم؟  ربما هذا هو السبب.

1153
01:13:58,930 --> 01:14:01,370
اخلعي ​​معطفك ، سيكون
العشاء جاهزًا قريبًا.

1154
01:14:01,370 --> 01:14:03,410
جيد.

1155
01:14:03,410 --> 01:14:06,330
- سأضعه هنا.
- لنذهب.  حسنًا ، يمكنك وضعها هناك.

1156
01:14:06,950 --> 01:14:10,630
- جوزيد ، هل يمكنني استخدام الحمام؟
- تعال ، سأريك أين هو.

1157
01:14:23,790 --> 01:14:25,470
هل جوزيد في المنزل؟

1158
01:14:34,850 --> 01:14:36,810
جميل مرحبا.

1159
01:14:36,810 --> 01:14:38,810
هل هذه زهرة الأوركيد الجديدة؟

1160
01:14:42,910 --> 01:14:46,110
استمع يا جوزيد.  لم آت لمحاربتك.

1161
01:14:46,150 --> 01:14:47,570
خذها ببساطة.

1162
01:14:47,570 --> 01:14:51,070
عندما تطول هذه الأشياء
، تحدث أشياء حزينة.

1163
01:14:53,230 --> 01:14:55,550
نحن شعب متحضر.  تعال ، دعنا نتحدث.

1164
01:14:55,550 --> 01:14:58,150
وسنطلق بطريقة حضارية.

1165
01:14:58,150 --> 01:15:00,750
أحضرت لك بروتوكول جديد.

1166
01:15:00,870 --> 01:15:04,650
سأعطيك كل ما تريد.  تعويض أعلى.

1167
01:15:04,650 --> 01:15:07,250
مليون و 100 الف دولار.

1168
01:15:07,470 --> 01:15:09,250
دع هذا ينتهي ، من فضلك.

1169
01:15:12,050 --> 01:15:17,010
هذا جيد ، لكني مشغول
الآن.  لدي ضيف.

1170
01:15:17,010 --> 01:15:21,410
فليكن يا عزيزي.  اقرأ
التوقيعات.  لنقم بالأعمال غدًا.

1171
01:15:22,350 --> 01:15:24,750
وأكثر منك...

1172
01:15:28,390 --> 01:15:30,470
هل تشعر؟

1173
01:15:30,470 --> 01:15:32,470
مرحبا طارق.

1174
01:15:43,230 --> 01:15:46,070
ماذا تفعل سيزاي هنا؟

1175
01:15:46,070 --> 01:15:48,070
ماذا تعني عبارة "ماذا تفعل هنا"؟

1176
01:15:48,570 --> 01:15:50,450
هو ضيفي!

1177
01:15:50,450 --> 01:15:53,050
حسنًا ، أعطني هذا!  اعطني اياه!

1178
01:15:53,090 --> 01:15:56,470
سآتي غدا لأراك وأتحدث ، اتفقنا؟

1179
01:15:56,930 --> 01:16:01,330
- ماذا تفعل في منزلي؟
- هذا ليس منزلك!  هذا منزلي!

1180
01:16:02,910 --> 01:16:06,810
- جوزيد ، لن أزعجك...
- لا ، ما الذي تتحدث عنه؟  لو سمحت.

1181
01:16:07,670 --> 01:16:10,290
كيف لا تفوت الفرصة!

1182
01:16:10,290 --> 01:16:13,790
لقد كنت تنتظر هذا اليوم
طوال حياتك ، أليس كذلك؟

1183
01:16:16,150 --> 01:16:18,194
لقد انتظرت سنوات عديدة حتى تفوز

1184
01:16:18,218 --> 01:16:20,790
قلب جوزيد ، أنك لم
تصل في الوقت المناسب.

1185
01:16:20,790 --> 01:16:21,670
طارق!

1186
01:16:21,670 --> 01:16:24,270
الآن المربع فارغ ، أليس كذلك؟

1187
01:16:24,270 --> 01:16:25,710
انتبه لكلماتك ، حسنًا؟

1188
01:16:25,710 --> 01:16:28,310
في الحقيقة ، يجب أن تراقب سلوكك!

1189
01:16:28,310 --> 01:16:31,210
- من أنت؟!  من الذى؟!
- لا حاجة!  لو سمحت!  طارق!

1190
01:16:34,270 --> 01:16:39,170
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك تناول العشاء
بمفردك مع زوجتي في المنزل ، فأنت مخطئ!

1191
01:16:39,630 --> 01:16:41,370
وأنا لن تسمح بذلك!

1192
01:16:41,370 --> 01:16:43,970
طارق!  هو ضيفي!

1193
01:16:44,270 --> 01:16:45,970
البطاطس؟

1194
01:16:46,090 --> 01:16:48,410
أبي ماذا تفعل  اتصلت
بالعم سيزاي في المنزل.

1195
01:16:48,410 --> 01:16:52,210
اريد ان اشكرك.  دعوته يا أبي.

1196
01:16:52,310 --> 01:16:54,510
إذا رأيتك في هذا المنزل مرة أخرى...

1197
01:16:56,190 --> 01:16:59,670
أبي ، الكلام هراء!  لا
تفعل ذلك!  ماذا تفعل؟!

1198
01:17:01,550 --> 01:17:02,710
جوزيد ، من فضلك ، سأرحل.

1199
01:17:02,710 --> 01:17:05,910
لا!  لو سمحت.  لو سمحت.
من فضلك ، أنا مستاء جدا.

1200
01:17:05,990 --> 01:17:07,910
من فضلك سيزاي.

1201
01:17:17,590 --> 01:17:19,350
طارق ، اتبعني.

1202
01:17:22,510 --> 01:17:24,070
تعال ورائي!

1203
01:17:46,810 --> 01:17:50,610
كنت سأطلقك بسبب تلك الفتاة!

1204
01:17:50,610 --> 01:17:53,870
هو فهم؟!  كنت سأطلقك
دون أن أطلب أي شيء!

1205
01:17:53,870 --> 01:17:57,770
لكنك رجل سيء!  رجل فاقد الوعي!

1206
01:17:57,830 --> 01:18:02,430
أين الرجل الذي نظرت في عينيه
منذ 36 عامًا ووقعت في حبه؟

1207
01:18:02,530 --> 01:18:03,930
أين هذا الرجل ؟!

1208
01:18:03,930 --> 01:18:08,090
ابحث عن هذا الرجل
بداخلك وتحدث إلى نفسك!

1209
01:18:08,090 --> 01:18:10,690
لأنك ستدمر نفسك يا طارق!

1210
01:18:10,690 --> 01:18:12,030
هو فهم؟!

1211
01:18:12,030 --> 01:18:16,710
لن تكون!  لأن غضبي سوف يدمرك!

1212
01:18:45,570 --> 01:18:47,130
حجز اسر يستولى.

1213
01:18:51,090 --> 01:18:52,610
سأرحل يا جوزيد.

1214
01:18:55,050 --> 01:19:00,810
إنه... العم سيزاي ، أنت لم تأكل.  شرق...

1215
01:19:00,810 --> 01:19:03,110
هل يمكننا تناول العشاء ثم تذهب؟

1216
01:19:05,570 --> 01:19:07,990
مرة أخرى يا ابنتي.

1217
01:19:08,050 --> 01:19:09,990
لا تغضب ، اتفقنا؟

1218
01:20:17,090 --> 01:20:20,270
كيف أفقدك يا ​​جوزيد؟

1219
01:20:22,110 --> 01:20:24,210
ماذا سأفعل بدونك؟

1220
01:20:25,910 --> 01:20:28,970
كان لي...

1221
01:20:29,290 --> 01:20:31,270
كنت نوري اللامتناهي.

1222
01:20:32,710 --> 01:20:36,770
كيف سأجد طريقي بدونك؟

1223
01:21:32,110 --> 01:21:34,370
ارميني وردة من نافذتك الخضراء.

1224
01:21:35,190 --> 01:21:37,930
أتمنى أن يمتلئ قلبي بالنور.

1225
01:21:38,450 --> 01:21:41,630
جئت اليك مثل الربيع.

1226
01:21:41,630 --> 01:21:45,430
عيون دامعة وماء في الشعر.

1227
01:21:47,230 --> 01:21:50,210
أنت وردة ، بتلة بتلة.

1228
01:21:50,210 --> 01:21:53,110
امنح نفسك الربيع بالحب.

1229
01:21:53,270 --> 01:21:55,110
السير في الطرق الترابية.

1230
01:21:55,790 --> 01:21:58,470
أغانٍ مجمعة من أرض بعيدة.

1231
01:22:26,950 --> 01:22:28,170
مخلل؟

1232
01:22:28,170 --> 01:22:30,870
حياتي كنت قلقة جدا
عليك.  أين كنت؟

1233
01:22:30,910 --> 01:22:32,850
اعتقدت أن شيئا ما حدث لك.

1234
01:22:32,850 --> 01:22:35,750
ماذا يمكن ان يحدث لي يا حبيبتي؟  انا قد جئت.

1235
01:22:35,850 --> 01:22:38,350
- هل يمكنك أن تحضر لي شيئا لأشربه؟
- بالطبع.

1236
01:23:02,440 --> 01:23:04,570
قبوله طارق.

1237
01:23:05,940 --> 01:23:08,290
الآن منزلك هنا.

1238
01:23:19,070 --> 01:23:20,900
شكرا لك حبيبي.

1239
01:23:22,740 --> 01:23:25,090
ماذا حدث؟  كيف كانت الأمور

1240
01:23:26,820 --> 01:23:28,480
سارت الأمور بشكل صحيح.

1241
01:23:28,480 --> 01:23:31,288
نعم ، جلسنا ودردشنا جيدًا.

1242
01:23:31,312 --> 01:23:34,120
قبلت البروتوكول.
سيتم فتح القضية.

1243
01:23:35,070 --> 01:23:36,660
هل حقا؟  هل تفتحه؟

1244
01:23:36,660 --> 01:23:39,080
نعم.  قالت إنها ستفعل ذلك بنفسها
حتى ينتهي الأمر بشكل أسرع.

1245
01:23:39,080 --> 01:23:41,670
رائع.  كيف وافقت؟

1246
01:23:41,830 --> 01:23:44,440
طبعا تقديم كل شئ...

1247
01:23:45,130 --> 01:23:47,350
المنزل يذهب بالتأكيد
إلى زوجتك ، أليس كذلك؟

1248
01:23:47,540 --> 01:23:51,610
Yeşim ، توقف عن مناداتها بزوجتي.
لدي زوجة واحدة فقط وهي أنت.

1249
01:23:52,960 --> 01:23:54,750
على الأقل هو يحتفظ بالمنزل.

1250
01:23:54,750 --> 01:23:56,020
لقد أعطيته كل شيء.

1251
01:23:56,050 --> 01:24:00,810
سأشتري لك واحدة أخرى
أفضل وأكبر.  لا تقلق ، أنا الوحيد.

1252
01:24:31,940 --> 01:24:33,020
صباح الخير سيد طارق.

1253
01:24:33,030 --> 01:24:33,930
مرحبًا.

1254
01:24:33,930 --> 01:24:35,930
السيد أوميت في انتظارك في مكتبه.

1255
01:24:36,740 --> 01:24:38,190
ما كان في عداد المفقودين.

1256
01:24:43,080 --> 01:24:45,060
ماذا يحدث؟  لقد أتيت مبكرًا جدًا يا أوميت.

1257
01:24:46,170 --> 01:24:47,970
مرحبًا صهر.

1258
01:24:50,960 --> 01:24:53,790
قررت أن أزورك ، لأعرف كيف حالك.

1259
01:24:54,780 --> 01:24:56,610
رأيت ما فعلته أختك.

1260
01:24:56,810 --> 01:24:58,920
رأيت ، رأيت زوجة أخي.

1261
01:24:59,010 --> 01:25:01,980
حسنًا ، Oylum... لا يهم.

1262
01:25:01,980 --> 01:25:03,980
قالت إنها تريد أن تشكره.

1263
01:25:04,480 --> 01:25:06,090
كنت سأشكره على الهاتف.

1264
01:25:06,090 --> 01:25:07,400
ولماذا أتيت؟

1265
01:25:08,340 --> 01:25:11,060
كنت أتحدث على الهاتف ،
زوجة أخي.  عن القرض.

1266
01:25:11,390 --> 01:25:12,800
لم أستطع الحضور في ذلك اليوم.

1267
01:25:13,260 --> 01:25:15,190
جيد جيد.

1268
01:25:27,650 --> 01:25:28,860
انتظر.

1269
01:25:29,430 --> 01:25:32,910
شكرا لك يا أخت الزوج.  أنت تساعدني كثيرًا ، أقسم.

1270
01:25:33,370 --> 01:25:35,210
تحول كريم بلدي مع
مستخلص الحلزون بشكل جيد.

1271
01:25:35,210 --> 01:25:36,970
سأدفع كامل ديونك الشهر المقبل.

1272
01:25:36,970 --> 01:25:41,270
لا يهم.  عندما تستطيع ، عد.

1273
01:25:41,490 --> 01:25:43,670
شكرا لك يا أخت الزوج.

1274
01:25:44,500 --> 01:25:46,780
في هذه الحالة ، جريت.

1275
01:25:46,890 --> 01:25:48,140
لن اوقفك

1276
01:25:48,140 --> 01:25:50,140
أرك لاحقًا.

1277
01:25:52,550 --> 01:25:54,510
أراك يا أخت الزوج.

1278
01:26:10,170 --> 01:26:11,480
هل انت ذاهب للعمل؟

1279
01:26:11,480 --> 01:26:13,480
سنذهب.  وسيكون في وقت قريب.

1280
01:26:15,110 --> 01:26:16,530
هل انت متحمس؟

1281
01:26:17,440 --> 01:26:19,920
يبدو أن القلب يتسابق الآن ، تولغا.

1282
01:26:21,320 --> 01:26:23,380
إنه قادم ، إنه قادم.  معلقة.

1283
01:26:30,600 --> 01:26:32,550
زينب!

1284
01:26:33,860 --> 01:26:35,260
زينب!

1285
01:26:35,420 --> 01:26:36,330
قل لي ، قاضي.

1286
01:26:36,330 --> 01:26:38,974
باب شرفة غرفتي
مفتوح.  غادر الغرفة

1287
01:26:38,998 --> 01:26:41,390
اتركه يخرج قليلاً ثم
أغلقه ، حسنًا؟  لا تنسى.

1288
01:26:41,390 --> 01:26:43,390
- جيد.
- هل ستحضر حقيبتي؟

1289
01:26:43,390 --> 01:26:44,930
جيد.

1290
01:26:45,830 --> 01:26:48,070
ماذا سنطبخ؟  الفول بزيت الزيتون؟

1291
01:26:49,570 --> 01:26:50,560
لا يهم.

1292
01:26:50,560 --> 01:26:53,510
رغم أن عمك لا يأكل أي شيء بدون لحم.

1293
01:26:53,880 --> 01:26:55,460
لم يسمح له العم بأكل اللحوم أيضًا يا أمي.

1294
01:26:55,460 --> 01:26:57,810
هل ستخبره بذلك من أجلي؟

1295
01:27:01,840 --> 01:27:02,750
ماذا؟

1296
01:27:02,960 --> 01:27:05,590
حسنًا ، هذا كل شيء ، ليس بهذه الصعوبة.  ماذا يحدث؟

1297
01:27:05,710 --> 01:27:08,170
ما هذا الحب؟  ماذا يحدث؟

1298
01:27:08,990 --> 01:27:10,180
أردت فقط أن.

1299
01:27:10,180 --> 01:27:13,900
الله الله.  لماذا تمتلئ عيناك بالدموع؟  ليس هناك حاجة.

1300
01:27:14,750 --> 01:27:16,190
لدي أشياء لأفعلها ، دعني أذهب.

1301
01:27:16,500 --> 01:27:23,320
انا نسيت.  يرجى إعلامي عند شراء تذكرتك إلى أمستردام.  سأشتري على الفور تذكرة لنفس الطائرة.  جيد؟

1302
01:27:23,800 --> 01:27:25,800
- الأم.
- بنت؟

1303
01:27:28,340 --> 01:27:29,360
عمل سهل.

1304
01:27:30,440 --> 01:27:32,180
شكرًا.

1305
01:27:34,600 --> 01:27:36,180
شكرا لك حبيبي.

1306
01:27:42,280 --> 01:27:45,070
أويلوم؟  ماذا حدث؟

1307
01:27:46,150 --> 01:27:48,100
أنا حقا أزعجت والدتي ، زينب.

1308
01:27:48,120 --> 01:27:50,160
هذا ما يحدث بين الأم وابنتها.

1309
01:27:50,160 --> 01:27:52,160
لا تكن مجنون.  كل شي سيصبح على مايرام.

1310
01:27:52,830 --> 01:27:54,470
هل تريد بعض الشاي؟

1311
01:27:55,480 --> 01:27:57,380
انا ذاهب الان.

1312
01:27:57,800 --> 01:27:59,230
جيد.

1313
01:28:56,890 --> 01:28:59,340
لنذهب.  رحلت العمة جوزيد.

1314
01:29:00,890 --> 01:29:02,480
حسنًا ، أنا ذاهب.

1315
01:29:02,480 --> 01:29:03,980
جيد.

1316
01:29:11,740 --> 01:29:13,810
سامحني يا أمي.

1317
01:29:13,950 --> 01:29:17,170
لو سمحت.  رجائاً أعطني.

1318
01:29:24,970 --> 01:29:28,270
وانت اوزي.  وأنت
تسامحني ، حسنًا؟

1319
01:29:52,300 --> 01:29:53,960
ونحن سوف.

1320
01:30:13,780 --> 01:30:14,930
ونحن سوف.

1321
01:31:16,070 --> 01:31:18,190
انتظر.  سآخذها وأعود.

1322
01:31:18,300 --> 01:31:22,800
مهووس.  هناك حقيبة.
سأحضره بنفسي.  انا ذاهب ايضا.

1323
01:31:22,930 --> 01:31:24,060
لا بأس.

1324
01:31:33,650 --> 01:31:35,730
هل تتصل في الصباح أم بعد الظهر؟

1325
01:31:35,910 --> 01:31:39,230
اتصل وقتما تشاء.
الشيء الرئيسي هو الاتصال.

1326
01:31:39,350 --> 01:31:41,510
حسنًا ، لنفعل هذا.

1327
01:31:42,640 --> 01:31:44,790
أتصل بك قبل أن أنام في الليل.

1328
01:31:45,050 --> 01:31:49,870
وأنت تستيقظ للعمل في
الصباح الباكر ، الأمر نفسه.

1329
01:31:50,060 --> 01:31:51,310
جيد.

1330
01:31:54,720 --> 01:31:56,600
لا تنسى توفير المال ، حسنًا؟

1331
01:31:56,600 --> 01:31:59,210
- ستصل في الصيف.
- سأفعل بالطبع.  يعد.

1332
01:32:00,300 --> 01:32:03,750
إذا حدث أي شيء ، يرجى إعلامي ،
وحتى إذا لم يحدث ذلك ، أخبرني بكل شيء!

1333
01:32:03,750 --> 01:32:05,750
أريد أن أعرف. ماذا
تفعل؟  أين أنت؟

1334
01:32:05,820 --> 01:32:07,300
اريد ان اعرف كل شئ، اتفقنا

1335
01:32:07,380 --> 01:32:09,560
جيد.  سأحضر أمتعتك.

1336
01:32:09,560 --> 01:32:12,670
سأرى أيضًا ما إذا كان هناك أي شيء مفقود.  جيد؟

1337
01:32:12,720 --> 01:32:13,760
جيد.

1338
01:32:19,330 --> 01:32:21,610
أنا أحب سيلين كثيرا.

1339
01:32:22,610 --> 01:32:24,250
أنا محظوظ جدا لوجودها.

1340
01:32:24,250 --> 01:32:26,040
إنها صديقة جيدة حقًا.

1341
01:32:26,140 --> 01:32:28,130
فهل هي.

1342
01:32:28,770 --> 01:32:30,050
سوف تأتي.

1343
01:32:30,170 --> 01:32:34,520
أي إذا لم يحدث شيء إن
شاء الله سيطير إليّ إلي.

1344
01:32:37,440 --> 01:32:39,860
إذن أنت لن تأتي في الصيف؟

1345
01:32:42,280 --> 01:32:43,740
لا أعلم.

1346
01:32:44,730 --> 01:32:46,740
هذا يعتمد على الأم ، حقا.

1347
01:32:52,990 --> 01:32:54,710
هل يمكنك ان ترحل

1348
01:32:55,350 --> 01:32:57,030
نعم؟

1349
01:32:57,690 --> 01:32:59,030
لا أعلم.

1350
01:33:01,310 --> 01:33:03,850
لا أعلم؟

1351
01:33:04,730 --> 01:33:07,410
لن تشتاق لي

1352
01:33:10,970 --> 01:33:13,490
قل لي أنك ستفتقدني.

1353
01:33:15,490 --> 01:33:17,510
أخبرني أنك ستفتقدني كثيرًا.

1354
01:33:23,350 --> 01:33:25,090
حسنًا ، دعنا نذهب.

1355
01:33:40,330 --> 01:33:42,030
لا دموع ، حسنًا؟

1356
01:33:42,030 --> 01:33:44,030
لا تبكي أيضًا.

1357
01:33:46,570 --> 01:33:47,810
لا بأس ، لن أفعل.

1358
01:33:47,810 --> 01:33:49,570
بمجرد وصولك ، اكتب
على الفور ، حسنًا؟

1359
01:33:49,570 --> 01:33:51,570
قل لي كل شيء: كيف هو
النزل ، متى أبدأ دراستي...

1360
01:33:51,570 --> 01:33:53,570
قل لي كل شيء ، أخبرني بكل شيء

1361
01:33:53,630 --> 01:33:55,570
لا بأس ، سأفعل ذلك.

1362
01:33:55,570 --> 01:33:59,070
سأكتب لك على الفور ،
ستعرف كل شيء ، لا تقلق.

1363
01:34:06,290 --> 01:34:09,550
أنا أحبك جداً.

1364
01:34:24,110 --> 01:34:26,490
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

1365
01:34:31,750 --> 01:34:34,350
هل يمكنك العودة للمنزل الليلة

1366
01:34:34,350 --> 01:34:35,470
مثل ذلك؟

1367
01:34:35,470 --> 01:34:37,470
قمت بكتابة رسالة.

1368
01:34:38,410 --> 01:34:40,310
شرحت فيه كل شيء لأمي.

1369
01:34:44,210 --> 01:34:47,670
عندما تقرأه ، ستعرف أنني
موجود بالفعل في أمريكا.

1370
01:34:47,670 --> 01:34:50,870
كانت تلك أمستردام كذبة.
سوف تجد كل شيء على الاطلاق.

1371
01:34:51,430 --> 01:34:52,870
ستكون غاضبة.

1372
01:34:55,810 --> 01:34:57,790
يرجى البقاء بجانبه.

1373
01:34:59,070 --> 01:35:01,830
أنت لها تأثير جيد.

1374
01:35:04,250 --> 01:35:07,710
ورجاء أخبرها كم أحبها.  جيد؟

1375
01:35:10,430 --> 01:35:14,190
سأنتظر كل يوم فقط
مكالمتك عندما تغفر لي.

1376
01:35:15,050 --> 01:35:16,910
وأخبره بذلك أيضًا.

1377
01:35:20,290 --> 01:35:22,550
سوف يغفر لك.

1378
01:35:22,550 --> 01:35:24,550
لا تقلق ، سوف يسامحك.

1379
01:35:27,330 --> 01:35:30,230
لقد فعلت الشيء الصحيح
عندما قررت أن تخبر كل شيء.

1380
01:35:36,990 --> 01:35:39,770
سأفتقدك أكثر مما كنت أعتقد.

1381
01:35:46,930 --> 01:35:48,630
وكم اكثر؟

1382
01:35:49,030 --> 01:35:50,630
هل هذا كثير؟

1383
01:35:56,070 --> 01:35:57,490
أنا أيضاً.

1384
01:36:05,070 --> 01:36:06,950
هيا!  هيا!  هيا

1385
01:36:07,210 --> 01:36:08,950
ونحن سوف.

1386
01:36:23,470 --> 01:36:24,790
ماذا حدث؟

1387
01:36:25,130 --> 01:36:29,410
لم يحدث شيء ، لم يحدث شيء.
يجب أن يكون قد انزلقت.

1388
01:36:35,450 --> 01:36:37,010
تعال يا ابن!

1389
01:36:37,010 --> 01:36:39,010
هل نام مرة أخرى؟

1390
01:36:39,010 --> 01:36:41,010
لقد نام.

1391
01:36:42,050 --> 01:36:44,810
Oylum ، دعنا نذهب إلى
المستشفى ، أظهر هذا للطبيب.

1392
01:36:44,810 --> 01:36:47,170
لقد بدأ يحدث كثيرًا ،
يبدو أنه شيء خطير.

1393
01:36:47,170 --> 01:36:49,470
لا ، لا ، لا ، سوف يمر.

1394
01:36:49,470 --> 01:36:51,670
-أنا بخير.
-لكن هذا لا يعمل.

1395
01:36:51,670 --> 01:36:55,330
أنا بخير ، تولغا ، سوف يمر
قريبًا.  دعنا نذهب الآن ، من فضلك.

1396
01:36:55,330 --> 01:36:57,158
أعطيك كلامي ،
سأجد لك تذكرة جديدة

1397
01:36:57,182 --> 01:36:59,010
يورك الليلة ، من فضلك
دعنا نذهب إلى المستشفى.

1398
01:36:59,010 --> 01:37:00,530
لا بأس ، سأذهب إلى الطبيب في الولايات المتحدة.

1399
01:37:00,550 --> 01:37:03,610
أعطيك كلامي ، أنا ذاهب إلى
الطبيب ، من فضلك ، لنذهب الآن.

1400
01:37:03,610 --> 01:37:05,910
من فضلك ، لن يحدث شيء ، هذا سيحدث.

1401
01:37:06,070 --> 01:37:07,170
ونحن سوف.

1402
01:37:07,170 --> 01:37:10,070
تولغا ، أنا بخير ، بصراحة.  لنذهب.

1403
01:37:31,730 --> 01:37:33,170
تولجا.

1404
01:37:38,110 --> 01:37:39,970
تولغا ، لا أشعر بأي شيء.

1405
01:37:39,970 --> 01:37:41,970
Oylum ، دعنا نذهب إلى المستشفى.

1406
01:37:42,190 --> 01:37:44,270
تولغا ، لماذا لا أشعر بذلك؟

1407
01:37:45,630 --> 01:37:47,610
- Oylum ، دعنا نذهب إلى المستشفى.
- رائع!

1408
01:37:47,710 --> 01:37:49,350
- تولجا!
-هيا هيا.

1409
01:37:49,430 --> 01:37:53,850
لا أشعر بيدي ، فلماذا
لا أستطيع الإلغاء ؟!

1410
01:37:53,930 --> 01:37:56,570
رجاء لا تذهب.

1411
01:38:04,450 --> 01:38:07,010
سوف تتأخر.

1412
01:38:13,390 --> 01:38:17,290
بالكاد استطعت مقاومة
فعل شيء لطارق.

1413
01:38:17,290 --> 01:38:20,190
لولا غوزيد لما كنت سأحجم.

1414
01:38:32,190 --> 01:38:33,690
أخي ، اتركه على الطاولة.

1415
01:38:33,690 --> 01:38:36,290
كما تتمنا.

1416
01:38:44,790 --> 01:38:48,310
كان يجب أن نفكر أنا وطارق
في هذا الأمر منذ عقود.

1417
01:39:27,250 --> 01:39:28,210
مميز.

1418
01:39:28,210 --> 01:39:30,210
مرحبا سيزاي.

1419
01:39:30,410 --> 01:39:33,110
ألست مشغول ألست ألهيك؟

1420
01:39:33,110 --> 01:39:37,310
لا ، يا له من عناء.  أنا أستمع إليك.

1421
01:39:38,010 --> 01:39:41,470
كنت قلقة عليك ، لم أستطع
التحدث الليلة الماضية.

1422
01:39:41,470 --> 01:39:43,910
-كيف حالكم؟
-حسنا بخير.

1423
01:39:44,090 --> 01:39:46,730
جيد بما فيه الكفاية.  كيف حالك؟

1424
01:39:47,570 --> 01:39:49,730
وأنا بخير.

1425
01:39:50,310 --> 01:39:52,670
حسنًا ، من طريقة تصرف طارق...

1426
01:39:52,670 --> 01:39:55,870
أشعر بالذنب معك.  تقبل إعتذاري.

1427
01:39:56,130 --> 01:39:58,890
لماذا تشعر بالذنب يا جوزيد؟

1428
01:39:58,890 --> 01:40:00,890
خاصة بسبب تصرفات طارق.

1429
01:40:02,030 --> 01:40:05,770
شكرا جزيلا لك على تفهمك.

1430
01:40:09,570 --> 01:40:17,390
Güzide... كيف هي
الاختبارات الخاصة بك وهلم جرا؟

1431
01:40:18,260 --> 01:40:22,150
هل هناك حالات صعبة؟  انت متعب؟

1432
01:40:25,850 --> 01:40:28,430
نعم، هناك القليل.

1433
01:40:59,270 --> 01:41:01,370
تولغا ، سيحذفون سجلي ولن
أتمكن من السفر إلى الجامعة.

1434
01:41:01,370 --> 01:41:04,270
لا ، لن يحدث أي شيء من هذا القبيل ، وسنكتشف
ذلك ، ونكتب تنبيهًا أو شيء من هذا القبيل.

1435
01:41:04,270 --> 01:41:06,270
ونحن سوف.

1436
01:41:40,990 --> 01:41:42,770
اليسار.

1437
01:41:43,330 --> 01:41:44,710
الصحيح.

1438
01:41:49,290 --> 01:41:51,710
يمكنك فرد ساقيك.

1439
01:41:58,690 --> 01:42:03,210
الآن أريدك أن تضغطي
على يديك بأقصى ما تستطيع.

1440
01:42:08,080 --> 01:42:11,480
جيد.  لنلقي نظرة على الأشعة
السينية ثم نتحدث مرة أخرى ، حسنًا؟

1441
01:42:24,340 --> 01:42:26,210
انا خائف جدا.

1442
01:42:26,340 --> 01:42:28,640
لا تخافوا.  انا هنا اتفقنا

1443
01:42:28,880 --> 01:42:29,830
لا تخافوا.

1444
01:42:35,330 --> 01:42:39,060
ابق في الماضي.
سأطلب منك المغادرة يا سيدي.

1445
01:42:39,130 --> 01:42:39,910
جيد.

1446
01:42:39,910 --> 01:42:40,690
لا تذهب إلى أي مكان.

1447
01:42:40,690 --> 01:42:42,538
لا ، أو كن غبيا.  لن
أذهب إلى أي مكان.

1448
01:42:42,562 --> 01:42:44,410
سأكون عند الباب.
سأنتظرك ، حسنًا؟

1449
01:42:44,540 --> 01:42:45,890
هل يمكنك الاتصال بأمي

1450
01:42:45,960 --> 01:42:47,280
هل تريدها أن تأتي؟

1451
01:42:47,280 --> 01:42:48,540
نعم ، أريد أن أرى والدتي.

1452
01:42:48,640 --> 01:42:50,660
جيد.  سأتصل الآن.

1453
01:42:51,160 --> 01:42:52,880
- لا تخافوا ، حسنا؟  - جيد.

1454
01:42:52,960 --> 01:42:54,920
أنا هنا ، لا تقلق.  أنا هنا.

1455
01:43:00,130 --> 01:43:03,940
سيدتي ، استلقي بحيث
يكون رأسك على الوسادة.

1456
01:43:21,700 --> 01:43:23,890
لا تخافوا.  لا تتحرك.

1457
01:43:30,390 --> 01:43:32,340
عمة جوزيد ، مرحبا.

1458
01:43:32,430 --> 01:43:36,240
لدي شيء لأخبرك به ،
لا داعي للذعر.  جيد؟

1459
01:43:39,020 --> 01:43:41,400
ماذا حدث؟  كخطوة؟

1460
01:43:41,440 --> 01:43:43,570
كانت يده اليمنى مخدرة.

1461
01:43:43,570 --> 01:43:47,080
ثم أسقطت حقيبتها.

1462
01:43:47,170 --> 01:43:49,800
يا الله أتساءل لماذا حدث هذا.

1463
01:43:50,160 --> 01:43:54,090
قف.  دعنا نذهب في سيارتي.
سوف ترتجف يديك.  تعال تعال.

1464
01:43:55,590 --> 01:44:01,470
هل تعرض لحادث؟  أم أنه
شيء حيث طعنت في ظهرها؟

1465
01:44:02,300 --> 01:44:05,760
لقد تعرضت لحادث دراجة نارية.
حدث هذا منذ 4-5 أشهر.

1466
01:44:05,760 --> 01:44:07,890
لقد أجروا التصوير بالرنين
المغناطيسي ، لكنهم لم يجدوا شيئًا.

1467
01:44:09,140 --> 01:44:11,220
هل كان شيئًا حديثًا؟

1468
01:44:13,000 --> 01:44:14,710
لقد تعرضت للهجوم.

1469
01:44:16,540 --> 01:44:18,390
هل تعرضت للهجوم؟

1470
01:44:19,970 --> 01:44:21,200
لقد صدمت رأسي.

1471
01:44:21,280 --> 01:44:22,960
هل أجروا التصوير بالرنين المغناطيسي؟

1472
01:44:23,300 --> 01:44:24,620
لا.

1473
01:44:27,640 --> 01:44:30,090
لديه كسر في العنق.

1474
01:44:30,550 --> 01:44:32,290
خرج بسهولة.

1475
01:44:34,470 --> 01:44:38,890
جيد.  كيف أعالج؟  هل يمكنني الحصول
على علاج في الولايات المتحدة ، أليس كذلك؟

1476
01:44:38,910 --> 01:44:41,010
أطير إلى نيويورك ، سأرقص هناك.

1477
01:44:41,010 --> 01:44:45,090
الرقص؟
آنسة أويلوم ، انسى الرقصة.

1478
01:44:53,680 --> 01:44:55,440
ماذا تقصد لقد نسيت الرقصة؟

1479
01:44:55,750 --> 01:44:57,190
الرقص هو حياتي.

1480
01:44:57,370 --> 01:45:00,520
انظر ، أنت لا تدرك خطورة الموقف.

1481
01:45:00,850 --> 01:45:03,420
يمكن أن تكون معاق.

1482
01:45:03,790 --> 01:45:04,920
غير قادر؟

1483
01:45:07,760 --> 01:45:10,450
سوف تحتاج إلى ارتداء طوق
تقويم العظام لمدة 3 أشهر.

1484
01:45:10,450 --> 01:45:13,020
لمدة عام لا يمكنك
القيام بنشاط بدني.

1485
01:45:13,090 --> 01:45:16,100
في غضون سنوات قليلة ستتمكن من الرقص.

1486
01:45:16,200 --> 01:45:19,210
لكنني لا أعتقد أنه مثل المحترف.

1487
01:45:19,400 --> 01:45:21,580
أريد إجراء المزيد من الاختبارات.

1488
01:45:21,610 --> 01:45:23,900
لفحصها بمزيد من التفصيل.

1489
01:45:24,100 --> 01:45:26,350
سيكون في المستشفى اليوم.

1490
01:46:02,100 --> 01:46:03,500
سمعت ، أليس كذلك؟

1491
01:46:04,950 --> 01:46:06,720
لن أكون قادرة على الرقص.

1492
01:46:08,470 --> 01:46:10,580
لا أستطيع الرقص بعد الآن.

1493
01:46:10,900 --> 01:46:12,750
لا أستطيع أن أكون راقصة.

1494
01:46:15,270 --> 01:46:19,630
أنت متعب جدًا ، دعنا نذهب إلى
غرفة المعيشة.  سوف ترتاح قليلا.

1495
01:46:19,820 --> 01:46:21,410
تولغا ، لقد انتهى الأمر.

1496
01:46:22,340 --> 01:46:24,310
تولغا ، لقد انتهى الأمر.  إنتهت حياتي.

1497
01:46:24,460 --> 01:46:27,700
لقد ولت أحلامي.  انتهى.

1498
01:46:31,450 --> 01:46:34,530
Oylum ، ما من شيء أهم من صحتك.

1499
01:46:34,810 --> 01:46:38,670
قال الطبيب إنك خرجت بسهولة.
كنت على وشك الإعاقة.

1500
01:46:39,090 --> 01:46:42,730
لا أستطيع الرقص ، لا
يمكنني أن أكون راقصة.

1501
01:46:44,830 --> 01:46:47,120
لكن لا يمكنني العيش بدون الرقص.

1502
01:46:48,980 --> 01:46:50,760
لن أكون قادرة على العيش

1503
01:47:01,960 --> 01:47:04,070
تعال ، لا بأس.

1504
01:47:04,070 --> 01:47:06,070
لا تفعل ذلك.

1505
01:47:09,100 --> 01:47:10,280
ليس هناك حاجة.

1506
01:47:39,270 --> 01:47:41,090
هل تحسنت قليلا؟

1507
01:47:42,310 --> 01:47:44,530
قالت لا أستطيع الرقص.

1508
01:47:44,720 --> 01:47:46,840
ماذا أفعل إذا لم أستطع الرقص؟

1509
01:47:46,930 --> 01:47:49,770
تحتاج أولاً إلى التعافي
، ثم القلق.  لو سمحت.

1510
01:47:50,180 --> 01:47:52,125
أنت لم تستمع لما
قاله الطبيب.  هل يمكن

1511
01:47:52,149 --> 01:47:54,290
أن تكون معاق ماذا
يعني المعوق ، هل تعلم؟

1512
01:47:54,610 --> 01:47:57,180
يجب أن تكون سعيدا الآن ، أليس كذلك؟

1513
01:48:00,800 --> 01:48:02,170
لو سمحت.

1514
01:48:02,720 --> 01:48:04,050
أنت محق.

1515
01:48:06,790 --> 01:48:08,450
أنت محق.

1516
01:48:09,300 --> 01:48:11,180
لكن انا لا استطيع.

1517
01:48:16,910 --> 01:48:18,580
لا بأس.

1518
01:48:20,950 --> 01:48:22,370
الرسالة.

1519
01:48:22,770 --> 01:48:23,790
اي رسالة؟

1520
01:48:23,820 --> 01:48:24,910
الرسالة.

1521
01:48:25,920 --> 01:48:28,860
لقد كتبت رسالة إلى والدتي.
قلت له كل شيء هناك.

1522
01:48:28,860 --> 01:48:32,110
قلت له كل شيء.  قمت
بكتابة رسالة.  سوف تقرأه أمي.

1523
01:48:32,110 --> 01:48:34,040
عليك أن تلتقطها.
يجب القيام بشيء ما.  قبل

1524
01:48:34,064 --> 01:48:36,180
بعد أن قرأته أمي ، علينا
أن نحصل عليه ، تولغا.

1525
01:48:38,380 --> 01:48:40,400
يجب على  أن أذهب؟  كيف سأستلمه؟

1526
01:48:40,400 --> 01:48:45,460
نعم.  افعل شيئًا ، لا أعرف.  ابحث
عنه ، لا تدعه يقرأ.  قم بعمل ما.

1527
01:49:09,610 --> 01:49:11,980
Oylum ، ربما هذه فرصة؟

1528
01:49:12,130 --> 01:49:15,850
تعبت من إخفاء هذا
السر؟  دعه يقرأ ويكتشف.

1529
01:49:15,850 --> 01:49:18,198
لا حقا من فضلك.  سنتحدث
عن ذلك لاحقًا.  انا لست مستعدا

1530
01:49:18,222 --> 01:49:20,570
الان لا يمكن أن يكون ، من
فضلك ، تولغا.  تعال ، افعل شيئًا.

1531
01:49:20,570 --> 01:49:21,630
لنذهب.  من فضلك خذ الخطاب.

1532
01:49:21,630 --> 01:49:23,630
تخيل إزالة الإسعافات الأولية.

1533
01:49:24,320 --> 01:49:26,388
تولجا ، انظر إلى حالتي
، من أجل حب الله.  متي

1534
01:49:26,412 --> 01:49:28,480
أنا في هذه الحالة
فكيف أتشاجر مع أمي؟

1535
01:49:28,480 --> 01:49:30,733
من فضلك لا تضعني من خلال
هذا.  من فضلك لا تسمح لي بالمرور

1536
01:49:30,757 --> 01:49:33,010
لهذا.  لقد اختلقنا للتو مع
أمي ، لا تجعلها تغضب.

1537
01:49:33,010 --> 01:49:34,400
- Oylum؟
- الثدي.

1538
01:49:34,400 --> 01:49:35,720
- بنت.
- الثدي.

1539
01:49:36,180 --> 01:49:38,290
انتظر انتظر.  الله.

1540
01:49:40,220 --> 01:49:44,210
Oyllum ، لا بأس.
لا تبكي لا تبكي يا ابنتي

1541
01:49:44,210 --> 01:49:46,210
حررني ، سأنظر إليك.  فقط انتظر.

1542
01:49:48,940 --> 01:49:50,090
ماذا حدث؟

1543
01:49:50,090 --> 01:49:52,090
فليكن في الماضي يا عزيزي.

1544
01:49:52,460 --> 01:49:57,080
لديه كسر في العنق
، لكن لا شيء خطير.

1545
01:49:57,140 --> 01:49:58,900
فقرة عنق مكسورة؟

1546
01:49:59,450 --> 01:50:00,780
كيف؟

1547
01:50:00,920 --> 01:50:05,200
كما تعرضت للهجوم.  ضرب
رأسه.  حدث ذلك في تلك اللحظة.

1548
01:50:05,260 --> 01:50:06,840
يا إلهي.

1549
01:50:06,840 --> 01:50:09,620
حسنًا ، لكن الطبيب...
أين الطبيب؟  لقد تحدثوا؟

1550
01:50:09,620 --> 01:50:11,620
هل سيعملون؟  ماذا سيفعلون؟

1551
01:50:11,640 --> 01:50:14,460
لا ، لا ، حقًا ، لا شيء جاد.

1552
01:50:14,520 --> 01:50:17,220
سوف تحتاج إلى ارتداء دعامة للرقبة لفترة من الوقت.

1553
01:50:17,220 --> 01:50:19,600
والاهتمام بالنشاط البدني.

1554
01:50:19,600 --> 01:50:21,600
لا شيء جاد يا بني؟

1555
01:50:21,600 --> 01:50:23,160
قالت إن فقرتها العنقية مكسورة.

1556
01:50:23,160 --> 01:50:25,840
هل يمكن علاج هذا يا عزيزتي؟

1557
01:50:25,840 --> 01:50:28,440
هل سترتدي دعامة فقط؟

1558
01:50:28,520 --> 01:50:31,340
لا.  سأرتدي دعامة فقط.

1559
01:50:31,460 --> 01:50:33,040
مجرد طوق.

1560
01:50:33,040 --> 01:50:35,040
لن أتحرك كثيرًا.

1561
01:50:36,900 --> 01:50:41,400
حسنًا ، كيف علمت؟
كيف وصلوا إلى هنا؟

1562
01:50:47,080 --> 01:50:52,040
دعوت Oylum لتناول الإفطار.
Oylum وأنا لا أتناول الإفطار في المنزل.

1563
01:50:52,040 --> 01:50:55,200
ثم فجأة سقط الزجاج من يديه.

1564
01:50:55,200 --> 01:50:57,200
فكرنا ، ما الذي يحدث؟

1565
01:50:57,200 --> 01:50:59,060
قررنا الذهاب إلى المستشفى.

1566
01:50:59,060 --> 01:51:01,360
بالنسبة لهم للمراجعة.  هكذا وصلت إلى هناك.

1567
01:51:03,500 --> 01:51:05,060
لا بأس.  هل أجروا
التصوير بالرنين المغناطيسي؟

1568
01:51:05,060 --> 01:51:09,220
لقد فعلوا.  لقد فعلناها
جميعًا ، لا تقلق.

1569
01:51:09,520 --> 01:51:11,658
يريد الطبيب إجراء
المزيد من الفحوصات.

1570
01:51:11,682 --> 01:51:13,820
للقيام بذلك ، عليك اليوم
البقاء في المستشفى.

1571
01:51:13,920 --> 01:51:16,600
عزيزتي ، دعها تبقى إذا كان الأمر على ما يرام.

1572
01:51:16,600 --> 01:51:18,600
انتظر عزيزي  ماذا تقول عن هذا؟

1573
01:51:19,000 --> 01:51:22,180
لماذا تريد إجراء المزيد من
الاختبارات؟  هل تشك في شيء؟

1574
01:51:22,180 --> 01:51:25,980
لا ، حقًا ، أنا فقط... لا أعرف.

1575
01:51:27,300 --> 01:51:30,240
إذن لماذا؟

1576
01:51:30,240 --> 01:51:33,140
ما أسمها؟  ما اسم الطبيب؟

1577
01:51:35,440 --> 01:51:37,960
الآنسة أرزو... طبيبة أعصاب.

1578
01:51:37,960 --> 01:51:38,600
جيد.

1579
01:51:38,620 --> 01:51:39,320
جيد.

1580
01:51:39,320 --> 01:51:40,520
اين انت ذاهب يا امي

1581
01:51:40,520 --> 01:51:41,380
انتظر ، سأعود حالا.

1582
01:51:41,380 --> 01:51:41,900
دقيقة واحدة.

1583
01:51:41,900 --> 01:51:45,400
عزيزتي ، ستتحدث مع الطبيب.
هل ستكون في سلام بخلاف ذلك؟

1584
01:51:46,360 --> 01:51:49,200
انا سوف اذهب ايضا.  فجأة لم
تتمكن من العثور عليه ، سأساعدها.

1585
01:51:49,200 --> 01:51:51,800
اذهب يا حياتي انطلق.
سألتزم بـ Oylum.  لنذهب.

1586
01:51:52,240 --> 01:51:55,480
حملتي يا عزيزتي.

1587
01:51:55,920 --> 01:51:59,240
أنا بخير.

1588
01:52:03,180 --> 01:52:04,100
تيا ايمينيم.

1589
01:52:04,320 --> 01:52:05,180
نعم الابن.

1590
01:52:05,180 --> 01:52:10,180
صحيح ، لا داعي للقلق.
قال الطبيب إنه ليس شيئًا خطيرًا.

1591
01:52:10,180 --> 01:52:13,240
جيد.  جيد.  أنا نفسي
سأسمع كل شيء لأكون هادئًا.

1592
01:52:13,240 --> 01:52:14,140
أنت هنا.

1593
01:52:14,200 --> 01:52:18,840
الأب أرزو ، هي جوزيد
ينرسوي ، والدة أويلوم.

1594
01:52:18,980 --> 01:52:20,260
مرحبًا.  فليكن في الماضي.

1595
01:52:20,260 --> 01:52:21,920
شكرًا.

1596
01:52:21,920 --> 01:52:25,420
طلب بعض الاختبارات
، لذلك بدأت أشعر بالقلق.

1597
01:52:25,420 --> 01:52:26,720
هل تشك في شيء؟

1598
01:52:26,720 --> 01:52:29,020
لا ، هذه اختبارات قياسية.

1599
01:52:29,040 --> 01:52:30,800
ومع ذلك ، ابنتك محظوظة.

1600
01:52:30,800 --> 01:52:32,440
يمكن أن تحدث أشياء أسوأ بكثير.

1601
01:52:32,440 --> 01:52:34,440
سبحوا الله.

1602
01:52:34,440 --> 01:52:35,920
سوف ترتدي دعامة لفترة من الوقت.

1603
01:52:35,920 --> 01:52:37,540
لا يمكنك القيام بنشاط بدني.

1604
01:52:37,540 --> 01:52:39,540
وانتهت حياتها كراقصة.

1605
01:52:40,020 --> 01:52:41,540
حياتها كراقصة.

1606
01:52:43,400 --> 01:52:45,080
هو أيضا يذهب إلى رقصة التانغو.

1607
01:52:47,520 --> 01:52:50,480
هل ذهب إلى رقصة التانغو؟

1608
01:52:50,480 --> 01:52:52,480
ذهبنا معا.

1609
01:52:54,100 --> 01:52:56,340
لا يوجد سبب للقلق.

1610
01:52:56,340 --> 01:52:57,660
يمكنك أن تكون هادئا.

1611
01:52:57,660 --> 01:52:59,660
شكرًا.  شكرًا.

1612
01:52:59,660 --> 01:53:01,320
لا مشكلة.  مرة أخرى ،
دعها تكون في الماضي.

1613
01:53:01,320 --> 01:53:03,320
شكرًا.  عمل سهل.

1614
01:53:05,760 --> 01:53:08,260
هل ذهبتم إلى رقصة التانغو معًا؟

1615
01:53:08,580 --> 01:53:10,260
لم تخبرك؟

1616
01:53:11,220 --> 01:53:12,860
ولم يذكر.

1617
01:53:17,060 --> 01:53:18,740
هل تؤلم

1618
01:53:18,740 --> 01:53:19,840
لا.  لا ، نازوش.

1619
01:53:19,840 --> 01:53:22,440
أنا بخير حقا.  ليس لدي أي شيء جاد.

1620
01:53:22,700 --> 01:53:24,440
جيد.

1621
01:53:24,760 --> 01:53:26,140
جوزيش ، ماذا حدث؟

1622
01:53:26,140 --> 01:53:27,040
ماذا قال الطبيب؟

1623
01:53:27,040 --> 01:53:29,220
لا ، لا ، في الحقيقة ، لا شيء جاد.

1624
01:53:29,220 --> 01:53:31,520
سوف يرتدي طوق.

1625
01:53:37,440 --> 01:53:40,480
منذ متى وانت ترقص يا ابنة؟

1626
01:53:45,200 --> 01:53:46,500
وجبة.

1627
01:53:46,500 --> 01:53:49,100
لقد مر شهر بالفعل ، تولغا ، أليس كذلك؟

1628
01:53:49,540 --> 01:53:53,880
ذهبت 5-6 مرات في
أكثر من شهر بقليل.

1629
01:53:58,380 --> 01:54:00,840
فقط رقصة التانغو كانت مفقودة.

1630
01:54:04,780 --> 01:54:06,700
سأعود بعد 5 دقائق.

1631
01:54:06,700 --> 01:54:07,380
إلى أين تذهب؟

1632
01:54:07,380 --> 01:54:08,460
سأعود قريبا.

1633
01:54:08,460 --> 01:54:09,260
عزيزي ، لا يجلب أي شيء.

1634
01:54:09,260 --> 01:54:09,620
لا بأس.

1635
01:54:09,620 --> 01:54:12,520
سترى ، الآن سيأتي
إلى هنا ويداه ممتلئتان.

1636
01:54:13,700 --> 01:54:19,280
أم... تولجا ، هل يمكنني أن
أسألك شيئًا ، بطاريتي ميتة.

1637
01:54:19,280 --> 01:54:22,120
هل يمكنك القدوم إلى
منزلنا وإحضار شاحن لي؟

1638
01:54:22,120 --> 01:54:24,420
لا حبيبته.  سأذهب الآن وأحضر كل شيء.

1639
01:54:24,640 --> 01:54:27,320
لا ، أمي ، ابق معي.  سوف يذهب تولغا.

1640
01:54:27,380 --> 01:54:31,160
لا عسل ، كيف تعرف تولغا
أين يوجد كل شيء في منزلنا؟

1641
01:54:33,420 --> 01:54:35,380
يمكنني الذهاب ، العمة جوزيد.

1642
01:54:35,380 --> 01:54:40,380
لا ، سأحضر فرشاة
أسنانك وملحقاتها الآن.

1643
01:54:40,660 --> 01:54:43,180
أمي ، أنا أتصل بـ Zeynep
، ستجهز الأمور على الفور.

1644
01:54:43,220 --> 01:54:45,180
لا عزيزتي ، أنا ذاهب.

1645
01:54:45,180 --> 01:54:47,180
اجلس ، يا بني ، اجلس.

1646
01:54:51,220 --> 01:54:55,260
تولغا ، عليك أن تذهب.  يجب أن
تذهب قبل والدتك ، يجب أن تلتقط الرسالة.

1647
01:54:55,280 --> 01:54:56,979
اسمع ، تعال إلى المنزل.
ادخل إلى المنزل ، حسنًا؟  في

1648
01:54:57,003 --> 01:54:59,000
الطابق الثاني ، الباب الأول
على اليسار هو غرفة الأم.

1649
01:54:59,040 --> 01:55:02,080
هناك حرف على طاولة السرير.
استلمه على الفور.  يذهب.

1650
01:55:02,080 --> 01:55:05,080
لا تقل هذا الهراء.  كيف يمكنني
التسلل إلى المنزل؟  شخص ما سيراني.

1651
01:55:05,080 --> 01:55:08,500
تولغا ، عليك أن تذهب.  عليك
أن تأخذ.  تعال ، اذهب بعيدا.

1652
01:55:08,500 --> 01:55:10,500
جيد.  ماذا تجعلني افعل

1653
01:55:10,500 --> 01:55:12,500
كيف يقوم لص باقتحام منزل؟

1654
01:55:24,740 --> 01:55:27,760
الله الله!  لماذا؟!

1655
01:56:02,260 --> 01:56:03,440
الدايم ، Oylum.

1656
01:56:03,440 --> 01:56:04,980
ماذا فعلت؟  هل انت في طريقك

1657
01:56:04,980 --> 01:56:06,700
نعم ، أنا في طريقي ، سأكون هناك قريبًا.

1658
01:56:06,700 --> 01:56:08,300
هل هو بخير ، وأمي؟

1659
01:56:08,300 --> 01:56:10,900
عندما غادرنا ، كانت
تنتظر سيارة أجرة.  إنطلق.

1660
01:56:11,200 --> 01:56:12,900
حسنًا ، ألم يراك؟  هل أنت واثق؟

1661
01:56:13,420 --> 01:56:15,168
لا ، لا ، لم تلاحظ.  Oylum ،

1662
01:56:15,192 --> 01:56:16,940
شرطة المرور هنا.
شرطة المرور هنا.

1663
01:56:16,940 --> 01:56:20,600
جيد.  عندما تصل إلى
المنزل ، من فضلك قل لي.

1664
01:56:37,680 --> 01:56:39,000
عمل سهل رسميًا.

1665
01:56:39,000 --> 01:56:39,600
شكرًا.

1666
01:56:39,600 --> 01:56:41,600
أعطني مستنداتك.

1667
01:56:41,600 --> 01:56:43,600
بالطبع.

1668
01:56:45,480 --> 01:56:47,300
ها أنت ذا.

1669
01:56:50,120 --> 01:56:52,000
لأنني كنت أتحدث على الهاتف؟

1670
01:56:52,000 --> 01:56:52,860
انتظر هنا.

1671
01:56:52,860 --> 01:56:57,300
الضابط ، أحد أفراد أسرته مريض
للغاية ، ولهذا اتصلت بالمستشفى.

1672
01:56:57,300 --> 01:56:59,300
نحن لا نهتم بمن تحدثت يا سيدي.

1673
01:56:59,560 --> 01:57:01,400
لقد خرقت القواعد ، وسنقوم بدفع غرامة لك.

1674
01:57:01,420 --> 01:57:02,420
طبعا انت صح.

1675
01:57:02,420 --> 01:57:06,320
بالطبع سيعطيني تذكرة ،
لكن هل يمكن أن تكون أسرع؟

1676
01:57:25,540 --> 01:57:26,340
هنا يمكنك الذهاب.

1677
01:57:26,340 --> 01:57:28,340
شكرًا.

1678
01:59:29,620 --> 01:59:32,220
زينب ، هل أنت في المنزل؟
اعتقدت أنك كنت بالخارج.

1679
01:59:32,220 --> 01:59:34,220
سيد جادج ، لقد وصلت مبكرًا ، هل حدث شيء ما؟

1680
01:59:34,420 --> 01:59:36,640
لا تسأل.  Oylum في المستشفى.

1681
01:59:36,640 --> 01:59:38,940
كيف؟  ماذا حدث؟  ما هو الخطأ معها؟

1682
01:59:54,670 --> 01:59:57,230
ضع البيجامة والنعال في هذه الحقيبة...

1683
01:59:57,580 --> 01:59:59,140
اين الشاحن

1684
01:59:59,140 --> 02:00:00,840
على الرف.

1685
02:00:01,050 --> 02:00:02,260
جيد.

1686
02:00:03,120 --> 02:00:04,230
ونحن سوف.

1687
02:00:04,350 --> 02:00:06,740
أنا أيضا آخذ بعض الأشياء.

1688
02:00:20,970 --> 02:00:23,260
مرحبا هل انت في المنزل

1689
02:00:23,260 --> 02:00:26,200
نعم ، لكن الرسالة ليست موجودة.

1690
02:00:26,200 --> 02:00:28,890
كيف لا؟  كيف لا؟  وضعتها هناك.

1691
02:00:28,890 --> 02:00:32,700
أضع تولجا على
المنضدة بجانب الحمام.

1692
02:00:34,130 --> 02:00:35,760
لا ليست كذلك.

1693
02:00:35,760 --> 02:00:39,068
كيف لا؟!  وجدته زينب وأعطته إياه

1694
02:00:39,092 --> 02:00:42,400
أمي؟  Tolga ، أنت بحاجة
إلى معرفة ذلك على وجه السرعة.

1695
02:00:47,390 --> 02:00:50,330
انتظر لحظة ، يبدو أنها سقطت.

1696
02:00:51,980 --> 02:00:54,190
أين سترتي

1697
02:00:54,190 --> 02:00:55,478
في خزانة الملابس.

1698
02:00:55,502 --> 02:00:59,390
ووضع فرشاة أسنان Oylum
أيضًا.  سأجلس معها اليوم.

1699
02:00:59,400 --> 02:01:00,170
جيد.

1700
02:01:00,870 --> 02:01:02,470
هناك؟

1701
02:01:33,280 --> 02:01:34,650
يا إلهي!

1702
02:02:59,070 --> 02:03:00,760
السيد تولجا؟

1703
02:03:02,920 --> 02:03:04,950
ما الذي تفعله هنا؟

1704
02:03:07,890 --> 02:03:13,260
ترك Oylum رسالة
لوالدته ، شيء شخصي.

1705
02:03:13,340 --> 02:03:18,440
ولكن بعد ذلك غير رأيه بشأن
تسليمها وطلب مني أن آخذها.

1706
02:03:18,600 --> 02:03:19,860
لهذا السبب أنا هنا.

1707
02:03:19,860 --> 02:03:22,260
ولماذا لم تخبرني؟  كنت سأخفيه.

1708
02:03:25,610 --> 02:03:28,380
لن تخبر العمة جوزيد
عن هذا ، أليس كذلك؟

1709
02:03:28,410 --> 02:03:30,150
لا تقلق.

1710
02:03:30,990 --> 02:03:32,430
شكرًا.

1711
02:03:42,450 --> 02:03:47,090
Oylum هل أنت جائع؟
ربما ليست جيدة هنا؟

1712
02:03:47,090 --> 02:03:50,010
إذا كنت تريد شيئًا ، فأخبرني وسأطلبه لك.

1713
02:03:50,020 --> 02:03:52,250
لا شكرا نازوش.

1714
02:03:52,280 --> 02:03:54,220
لا أريد أي شيء ، أنا أشعر بالملل الشديد.

1715
02:03:54,220 --> 02:03:56,220
لقد تعبت من الجلوس هناك.

1716
02:03:56,510 --> 02:03:58,380
لا اريد شيئا شكرا.

1717
02:03:58,410 --> 02:04:00,130
أنا آسف عليك أن تستلقي.

1718
02:04:00,130 --> 02:04:02,130
عليك أن تتحمل كل شيء للشفاء.

1719
02:04:05,170 --> 02:04:07,700
- عزيزي اهلا وسهلا.
- شكرًا.

1720
02:04:12,270 --> 02:04:15,400
حدث شيء ما... ما الذي يحدث؟

1721
02:04:16,080 --> 02:04:17,660
الثدي؟

1722
02:04:18,310 --> 02:04:22,450
كان سائق التاكسي يقود سيارته بسرعة
كبيرة لدرجة أنني شعرت بالمرض.

1723
02:04:31,230 --> 02:04:34,500
Oylum ، لم أتمكن من العثور
على المجلة التي كنت تبحث عنها.

1724
02:04:37,240 --> 02:04:42,290
لا بأس ، لا يهم ، سأقرأها
على هاتفي.  شكرا لك تولجا.

1725
02:04:43,920 --> 02:04:45,780
كيف حالك ابنتي

1726
02:04:46,390 --> 02:04:49,440
أنا بخير يا أمي.

1727
02:04:50,040 --> 02:04:51,940
أرني يديك

1728
02:04:52,180 --> 02:04:52,770
أنا بخير.

1729
02:04:52,840 --> 02:04:54,370
لا بأس.

1730
02:04:54,390 --> 02:04:56,390
- لا بأس.
- الشكر لله.

1731
02:05:09,270 --> 02:05:11,220
لا بأس يا Nilgun.
يذهب الجميع إلى المنزل.

1732
02:05:11,260 --> 02:05:13,850
سأكون هنا ، يمكنك الذهاب أيضًا.

1733
02:05:14,010 --> 02:05:16,220
طاب مساؤك.

1734
02:05:23,600 --> 02:05:27,890
ليس من أجلك أن تلعب ، تلبيسها.

1735
02:05:27,890 --> 02:05:30,035
أمي ، من أجل حب
الله ، سأضعه لاحقًا

1736
02:05:30,059 --> 02:05:32,110
بعد العشاء ، من
الواضح أنه شيء خانق.

1737
02:05:33,830 --> 02:05:35,820
جيد.

1738
02:05:37,460 --> 02:05:39,030
قبل.

1739
02:05:46,920 --> 02:05:48,420
شهية طيبة.

1740
02:05:49,230 --> 02:05:50,920
سأحضر لك الطعام أيضًا.

1741
02:05:50,920 --> 02:05:53,560
لا ، شكراً جزيلاً لك ، لن آكل.

1742
02:05:53,610 --> 02:05:55,010
مرحبا طاب مساؤك.

1743
02:05:55,010 --> 02:05:57,010
- تصبح على خير.  شكرًا.
- تصبح على خير.

1744
02:05:57,870 --> 02:05:58,920
لماذا لا تأكل

1745
02:05:58,920 --> 02:06:00,920
لا أريد ذلك يا عزيزي.

1746
02:06:01,080 --> 02:06:02,400
حبيبي هل يمكنني إطعامك

1747
02:06:02,400 --> 02:06:05,150
لا يا أمي ، أنا بخير.  يمكنني تناول الطعام بمفردي.

1748
02:06:05,780 --> 02:06:08,270
لذا ، سأضعها هنا.

1749
02:06:09,050 --> 02:06:10,150
مثله.

1750
02:06:10,150 --> 02:06:11,790
على الأقل اشرب الحساء.

1751
02:06:11,860 --> 02:06:14,030
لا ، لا أريد ذلك.

1752
02:06:27,650 --> 02:06:30,410
- سأعطيك إياه الآن.
- انا افهم ذلك.  - حسنا ، Oylum.

1753
02:06:30,620 --> 02:06:32,050
أوزي يتصل.

1754
02:06:33,140 --> 02:06:34,730
مرحبا كيف حالك اوزي

1755
02:06:34,750 --> 02:06:38,070
أنا في نفس الموقف يا
أولي أعمل في المكتب.

1756
02:06:39,370 --> 02:06:43,090
هل تعمل حتى وقت
متأخر ، منسق مشروعي؟

1757
02:06:44,430 --> 02:06:48,950
بالطبع ، ما زلت لا أعرف متى
سأكون حرة ، لكنني جائع جدًا.

1758
02:06:49,150 --> 02:06:51,320
تعال ، دعنا نأكل معًا.

1759
02:06:51,400 --> 02:06:53,020
ثم سأعود إلى المكتب.

1760
02:06:53,020 --> 02:06:56,650
تعال ، من الأفضل أن تأتي إلي ،
سأعطيك طعمًا من طعام المستشفى ، أوزي.

1761
02:06:57,570 --> 02:06:58,480
لا تقول.

1762
02:06:58,510 --> 02:07:01,060
ما هو طعام المستشفى؟

1763
02:07:04,220 --> 02:07:07,360
أنا في المستشفى يا
أوزي.  سأبقى هنا اليوم.

1764
02:07:08,170 --> 02:07:09,540
و ماذا حدث؟

1765
02:07:09,620 --> 02:07:12,990
لا تقلق ، فلا داعي للقلق.

1766
02:07:12,990 --> 02:07:14,990
انا ذاهب ، في اي مستشفى انت؟

1767
02:07:16,200 --> 02:07:17,360
جيد.

1768
02:07:19,460 --> 02:07:21,920
مخلل ، أنا جاهز.

1769
02:07:21,920 --> 02:07:23,920
عزيزي ، يحتاجون إلى دقيقتين إضافيتين.

1770
02:07:24,020 --> 02:07:26,130
هل أضفت الجزر إلى السلطة؟

1771
02:07:26,130 --> 02:07:29,320
بالطبع ، لن يأكل
أويكو السلطة بدونها.

1772
02:07:30,330 --> 02:07:32,760
هي أرنبي.

1773
02:07:32,830 --> 02:07:34,140
يدعو أوزان.

1774
02:07:34,290 --> 02:07:36,280
عزيزتي ، من فضلك أعطني الهاتف.

1775
02:07:39,650 --> 02:07:41,090
نعم اوزان؟

1776
02:07:41,380 --> 02:07:42,840
ابي اين انت

1777
02:07:43,110 --> 02:07:44,970
أنا في المنزل ، ما الأمر؟

1778
02:07:45,080 --> 02:07:46,590
Oylum في المستشفى.

1779
02:07:47,000 --> 02:07:49,840
لماذا ا؟  ماذا حدث؟  تكلم يا بني.

1780
02:07:49,840 --> 02:07:53,340
حسنًا ، لا داعي للذعر الآن.  يعاني
من كسر في فقرات عنق الرحم.

1781
02:07:54,520 --> 02:07:56,700
هل تدرك كم أنت جاد ؟!

1782
02:07:56,700 --> 02:07:59,000
بالطبع الأمر جاد ،
أعلم.  لكنها مرت.

1783
02:07:59,000 --> 02:08:00,073
تركوها في المستشفى
اليوم كإجراء احترازي.

1784
02:08:00,106 --> 02:08:01,000
أي مستشفى؟

1785
02:08:01,000 --> 02:08:03,300
- مستشفى ميديال
- حسنًا ، أراك.

1786
02:08:04,080 --> 02:08:06,220
مراد ، ماذا حدث؟  من في المستشفى

1787
02:08:06,220 --> 02:08:08,220
Oylum لديه كسر
في فقره عنق الرحم.

1788
02:08:08,880 --> 02:08:10,220
فليكن في الماضي.

1789
02:08:10,880 --> 02:08:12,380
تعال ، استعد.  نحن نغادر يا عزيزي.

1790
02:08:12,840 --> 02:08:14,080
ماذا تقول عن هذا؟  و انا؟

1791
02:08:14,080 --> 02:08:15,500
بالطبع أنت أيضًا.  لنذهب.

1792
02:08:15,500 --> 02:08:17,800
مخلل ، لا من فضلك.  اذهب لوحدك.
أنا أفضل عدم الذهاب.

1793
02:08:17,840 --> 02:08:21,480
لماذا العسل  هل اعيش هنا وحدي؟

1794
02:08:21,480 --> 02:08:23,780
ليس لدي زوجة ولا عائلة؟

1795
02:08:23,780 --> 02:08:26,080
ألم أشاركك الحياة؟

1796
02:08:26,080 --> 02:08:28,380
لماذا انا ذاهب وحدي؟
بالطبع سوف نذهب معا.

1797
02:08:28,380 --> 02:08:29,098
لكن هناك...

1798
02:08:29,122 --> 02:08:31,300
أنت لا تريد الذهاب لأن
جوزيد موجود ، أليس كذلك؟

1799
02:08:31,340 --> 02:08:34,600
- عندما يراني...
- لا ، لا يستطيع فعل أي شيء.  لن اسمح لها.

1800
02:08:34,740 --> 02:08:37,740
سوف تعتاد جوزيد
على أسلوب حياتنا!

1801
02:08:37,980 --> 02:08:40,760
لكن عليك أن تبذل
مجهودًا أيضًا يا عزيزتي.

1802
02:08:40,760 --> 02:08:43,660
سوف تكون شجاع!  اذهب اذهب

1803
02:08:43,920 --> 02:08:45,660
ونحن سوف.

1804
02:08:45,800 --> 02:08:47,180
دعنا نذهب عزيزي.  ونحن سوف.

1805
02:08:47,240 --> 02:08:48,700
لكنها ستكون فوضى.  - لنذهب.

1806
02:08:48,700 --> 02:08:50,400
لو سمحت.  حقًا ، هذا ليس ضروريًا.

1807
02:08:50,400 --> 02:08:52,600
دعونا لا نثير المشاكل ، عزيزي.

1808
02:08:52,680 --> 02:08:54,400
زوجتك ، زوجتك...

1809
02:08:54,400 --> 02:08:57,000
هل ستحدد كيف نعيش؟

1810
02:08:57,860 --> 02:09:01,620
هل سنراقب تصرفاتنا مثل
الأطفال الذين يشاهدون؟

1811
02:09:02,500 --> 02:09:05,720
هل نذهب لها بشكل
منفصل؟  ليس من الممكن.

1812
02:09:06,000 --> 02:09:08,500
إذا لم يعجبك شيئًا ما
فجأة ، يمكنك المغادرة.

1813
02:09:11,820 --> 02:09:14,680
جميل.  ضعه على العسل.

1814
02:09:15,020 --> 02:09:17,080
أمشاط ، مكياج.

1815
02:09:17,080 --> 02:09:20,000
اخترع؟  هل سأضع المكياج
حقًا قبل ذهابي إلى المستشفى؟

1816
02:09:20,000 --> 02:09:21,760
نعم عزيزتي.

1817
02:09:21,760 --> 02:09:25,560
زوجتي في كل مكان
وستظل دائما جميلة جدا.

1818
02:09:33,220 --> 02:09:36,500
دعنا نذهب الحب.  هيا عزيزتي

1819
02:09:37,060 --> 02:09:39,540
أنا سوف أنتظرك.  لا تتأخر.

1820
02:09:55,300 --> 02:09:57,480
أبي ، انظر.  لقد رسمت صورة.

1821
02:09:58,840 --> 02:10:02,500
اتضح أنه رائع يا فتاتي الموهوبة.

1822
02:10:02,560 --> 02:10:06,700
انا.  هذه إمري وهذه
سيارة إيمري.  أنت تحبني؟

1823
02:10:06,700 --> 02:10:11,400
أحسنت!  جيد جدا حبي
صحيح انها جميلة جدا.

1824
02:10:12,180 --> 02:10:15,180
حسنًا ، هل تريد أن تلعب مع إيمري قليلاً؟

1825
02:10:15,180 --> 02:10:16,360
حاليا؟

1826
02:10:16,360 --> 02:10:18,411
نعم ، لأن والدتك ولدي القليل

1827
02:10:18,435 --> 02:10:20,880
اعمال.  سوف نغادر بسرعة ونعود.

1828
02:10:20,880 --> 02:10:22,880
وأنت تنتظرنا في Aunt
Burcu's ، حسنًا؟

1829
02:10:22,880 --> 02:10:25,560
- جمالي.
- جيد.  احتفظ بالرسم.

1830
02:10:25,620 --> 02:10:27,560
حسنًا ، خذها يا جميلتي.

1831
02:10:28,280 --> 02:10:29,560
بلدي فقط.

1832
02:10:29,820 --> 02:10:31,560
ونحن سوف.

1833
02:10:47,700 --> 02:10:49,780
مخلل!

1834
02:10:49,780 --> 02:10:52,680
لأنه من الضروري؟  ستذهب وحدك!

1835
02:11:13,720 --> 02:11:17,020
عزيزي؟  غادرت Öykü في Burcu.

1836
02:11:17,020 --> 02:11:19,440
ما هذا التعبير؟  ابتسم ابتسم.

1837
02:11:19,440 --> 02:11:21,760
يبتسم.  يبدو الأمر
وكأنني آخذك إلى الجحيم.

1838
02:11:21,760 --> 02:11:25,540
بالنسبة لي هو ، مراد!  كل مكان
زوجتك هو الجحيم بالنسبة لي!

1839
02:11:25,540 --> 02:11:27,540
حسنًا ، ماذا سنفعل يا يسيم؟

1840
02:11:27,540 --> 02:11:29,540
هل سنعيش هاربين من جوزيد؟

1841
02:11:29,540 --> 02:11:31,540
هل يجب أن تكون حياتنا هكذا؟  لا!

1842
02:11:31,700 --> 02:11:34,320
لا!  حيث أذهب سوف تذهب!

1843
02:11:34,520 --> 02:11:36,620
فتقف هناك بثبات وتمشي بفخر.

1844
02:11:37,360 --> 02:11:38,920
ونحن سوف.

1845
02:11:41,720 --> 02:11:42,940
ونحن سوف.

1846
02:11:45,960 --> 02:11:47,960
11/7.  عادي جدا.

1847
02:11:47,960 --> 02:11:49,180
جيد.

1848
02:11:49,180 --> 02:11:52,040
في أي وقت سنخرج صباح الغد؟

1849
02:11:52,040 --> 02:11:54,340
تقوم السيدة الطبيب بجولات
في حوالي الساعة 9:00.

1850
02:11:54,380 --> 02:11:56,500
إذا قالت أن كل شيء على ما
يرام ، فسيتم إطلاق سراحها.

1851
02:11:56,500 --> 02:11:58,540
شكرًا.  أتمنى لك جولة جيدة.

1852
02:11:58,540 --> 02:12:00,540
أشعر بالملل الشديد!

1853
02:12:00,900 --> 02:12:01,920
اوشكت على الوصول.

1854
02:12:02,120 --> 02:12:03,920
- مقاسي؟!
- يوم واحد؟

1855
02:12:03,920 --> 02:12:05,920
- ما حدث لك؟!
- كل شيء على ما يرام.

1856
02:12:06,720 --> 02:12:09,020
- تبدو بخير.
- لأنني بخير.

1857
02:12:09,020 --> 02:12:10,040
- كل شيء على ما يرام.
- هل أنت بخير.

1858
02:12:10,040 --> 02:12:12,440
كخطوة؟  كيف كسرت فقراتك؟

1859
02:12:12,440 --> 02:12:14,740
أصاب رأسه في الهجوم.

1860
02:12:14,740 --> 02:12:16,620
يبدو أن هذا هو المكان الذي حدث فيه ذلك.

1861
02:12:16,640 --> 02:12:18,960
سمحت لنفسك بالذهاب ، Oylum.

1862
02:12:18,980 --> 02:12:22,500
رائع  ماذا سنفعل
الآن؟  ماذا سيحدث؟

1863
02:12:22,500 --> 02:12:24,400
سوف يرتدي طوق.

1864
02:12:24,400 --> 02:12:28,340
وستتوقف أختك عن
القيام بخطوات مفاجئة!

1865
02:12:28,340 --> 02:12:30,340
سوف تكون حذرا.

1866
02:12:30,380 --> 02:12:33,000
فقط إذا كنت تستخدمه طوال الوقت...

1867
02:12:33,020 --> 02:12:34,539
... ثم رقبتك يمكن أن
تمتد.  بعد كل شيء ،

1868
02:12:34,563 --> 02:12:36,300
هناك قبيلة في أفريقيا
، سوف تصبح مثلهم.

1869
02:12:36,540 --> 02:12:38,860
مضحك جدا ، مضحك جدا.

1870
02:12:39,860 --> 02:12:41,440
هل سيكون قادرا على الطيران؟

1871
02:12:41,440 --> 02:12:43,440
هل ستكون هناك مشاكل؟

1872
02:12:43,440 --> 02:12:46,940
غدا نسأل الطبيب.  سوف نرى.

1873
02:12:47,000 --> 02:12:48,828
إذا قال الطبيب إنه لا
يمكنك ذلك ، فهناك مشكلة.

1874
02:12:48,852 --> 02:12:50,680
لا يمكنك السفر إلى
أمستردام بهذه الطريقة.

1875
02:12:52,180 --> 02:12:54,060
كل شي على مايرام عزيزتي.

1876
02:12:54,820 --> 02:12:57,360
سيواصل دراسته في أنقرة.

1877
02:12:57,780 --> 02:13:01,620
هذا يستغرق سنة ، ما هو؟  لا بأس.

1878
02:13:02,500 --> 02:13:04,800
سوف تفعل يا عزيزي.

1879
02:13:07,720 --> 02:13:12,500
أختي ، لقد اشتريت مثل هذا
lokum ، lokum ، لذيذ.

1880
02:13:12,500 --> 02:13:14,500
في الصلصة...

1881
02:13:15,480 --> 02:13:17,060
- أخي أوميت ، أهلا بك.
- الله الله.

1882
02:13:17,060 --> 02:13:19,060
شكرا لك زينب.

1883
02:13:19,560 --> 02:13:21,420
اين الجميع؟  هل وصلت أختي بعد؟

1884
02:13:21,420 --> 02:13:23,420
يبدو أنك لا تعرف.

1885
02:13:23,560 --> 02:13:24,700
ما الذي لا أعرفه؟

1886
02:13:24,700 --> 02:13:26,700
Oylum في المستشفى.

1887
02:13:26,700 --> 02:13:28,700
كيف في المستشفى؟
ماذا تقولين يا زينب؟

1888
02:13:28,700 --> 02:13:31,600
ستبقى هناك الليلة.
لديه كسر في العنق.

1889
02:13:31,600 --> 02:13:34,920
هل انت... هل انت جاد؟

1890
02:13:36,980 --> 02:13:39,100
لماذا لا تخبرني ؟!

1891
02:13:39,100 --> 02:13:41,400
لماذا أنا آخر من عرف
كل شيء في هذا المنزل ؟!

1892
02:13:41,460 --> 02:13:43,400
خذ هذا ، خذها!

1893
02:13:43,400 --> 02:13:45,700
يا إلهي!  الله!

1894
02:13:46,900 --> 02:13:48,673
فليكن في الماضي ،
Oylum.  يجب على  أن أذهب.

1895
02:13:48,698 --> 02:13:49,441
بوينو.

1896
02:13:52,420 --> 02:13:53,820
لا تنس العشاء الموعود.

1897
02:13:53,820 --> 02:13:57,820
كيف انسى؟  أنت بخير ،
سأحافظ على كلمتي في أفضل مكان.

1898
02:13:58,120 --> 02:13:59,100
ونحن سوف.

1899
02:13:59,100 --> 02:14:01,400
- أم.
- بني.

1900
02:14:02,100 --> 02:14:04,060
لا أريد أن أذهب هكذا ، لكن...

1901
02:14:04,360 --> 02:14:06,800
اذهب أنت.  لا
تقلق ، أنا هنا يا بني.

1902
02:14:06,800 --> 02:14:08,980
جيد.  إذا حدث أي
شيء ، تأكد من إعلامي.

1903
02:14:08,980 --> 02:14:09,740
- جيد؟
- لا بأس يا بني.

1904
02:14:09,740 --> 02:14:11,740
جيد.  أرك لاحقًا.

1905
02:14:14,240 --> 02:14:16,360
خذ قسطا من الراحة.

1906
02:14:17,720 --> 02:14:19,240
لا تتنهد.

1907
02:14:24,460 --> 02:14:28,160
أوزان ، في أي غرفة يوجد أويلوم؟

1908
02:14:29,260 --> 02:14:30,440
وماذا أحضرت لهذا؟

1909
02:14:30,440 --> 02:14:32,440
شاعر!

1910
02:14:38,600 --> 02:14:39,960
دعنا نذهب عزيزي.

1911
02:14:40,000 --> 02:14:42,460
هل يمكنني انتظارك هنا

1912
02:14:42,460 --> 02:14:44,760
نعم ، هل سنتحدث عن
نفس الشيء مرة أخرى؟

1913
02:14:44,760 --> 02:14:47,400
لا أريد أن أتورط في المشاكل من أجل لا شيء.

1914
02:14:47,400 --> 02:14:50,000
ماذا يعني من العدم؟
ابنتي في المستشفى.

1915
02:14:50,000 --> 02:14:54,100
بالطبع سوف أزورها وستكون
هناك أنت ، شريك حياتي.

1916
02:14:54,100 --> 02:14:56,620
لنذهب.  من فضلك دعنا نذهب.

1917
02:15:02,320 --> 02:15:03,600
دعنا نذهب عزيزي.

1918
02:15:04,500 --> 02:15:05,900
الثدي.

1919
02:15:06,040 --> 02:15:08,500
جمالي.

1920
02:15:08,700 --> 02:15:12,080
يا حبيبي ، بلدي الوحيد.

1921
02:15:12,780 --> 02:15:14,080
كيف حالك يا حبي؟

1922
02:15:17,020 --> 02:15:18,700
أنا بخير يا أبي.  شكرًا.

1923
02:15:18,700 --> 02:15:20,700
كنت أنا ويشيم خائفين جدا يا بنت.

1924
02:15:20,940 --> 02:15:23,640
عندما اكتشفت أنك في المستشفى.

1925
02:15:23,740 --> 02:15:26,240
لكنك تبدو بحالة جيدة.

1926
02:15:26,240 --> 02:15:28,240
جمالي.

1927
02:15:28,540 --> 02:15:31,220
فليكن في الماضي.

1928
02:15:36,220 --> 02:15:37,060
كخطوة؟

1929
02:15:37,100 --> 02:15:39,960
هل أصبت برأسك عندما
سقطت على الأرض؟

1930
02:15:40,000 --> 02:15:46,340
Oylum ، كم أنت محظوظ.
لديك أب محب.

1931
02:15:49,160 --> 02:15:53,550
لماذا تهتم بالمجيء إلى
هنا من عشك الدافئ؟

1932
02:15:54,590 --> 02:15:56,240
ماذا قال الاطباء؟

1933
02:15:56,240 --> 02:15:58,050
سنفعل كل ما يتطلبه الأمر.

1934
02:15:58,240 --> 02:16:01,480
ثم ابحث عن ممرضة

1935
02:16:01,480 --> 02:16:04,570
تتحدث عني خلف ظهري ،

1936
02:16:04,600 --> 02:16:07,300
سواء كان اسمه ضفدع أم مانا.

1937
02:16:07,300 --> 02:16:09,300
تحدث عني من خلف ظهري.

1938
02:16:09,300 --> 02:16:12,940
جوزيد ، هل سنتحدث عن هذا
عندما تكون ابنتنا هنا في المستشفى؟

1939
02:16:12,990 --> 02:16:15,300
طارق ، يمكنك العثور عليه.

1940
02:16:15,840 --> 02:16:17,500
أليس هذا صحيحًا يا سيدتي؟ Isn't that right، ma'am؟

1941
02:16:17,500 --> 02:16:21,100
لأنك جيد حقًا في هذه الأشياء.

1942
02:16:21,550 --> 02:16:23,420
نعم ، لا تذهب إلى أي مكان ، يسيم!

1943
02:16:23,460 --> 02:16:24,770
يشم!

1944
02:16:25,790 --> 02:16:28,400
ماذا تحاول أن تفعل؟

1945
02:16:29,010 --> 02:16:31,410
فهمت ، أنت تغار مني.

1946
02:16:31,800 --> 02:16:35,330
تغار من الشخص الذي
أشارك حياتي معه الآن.

1947
02:16:35,330 --> 02:16:37,600
لا يا طارق لمحبة الله!

1948
02:16:37,820 --> 02:16:40,540
أنت تعلم أنه ليس لدي هذه العادة.

1949
02:16:41,470 --> 02:16:43,090
أنا لست أنت

1950
02:16:44,860 --> 02:16:46,930
إلى اللقاء يا ابنتي.

1951
02:16:47,060 --> 02:16:48,320
هي تكون.

1952
02:16:50,790 --> 02:16:52,720
وأنت تستلقي الآن.

1953
02:16:53,920 --> 02:16:55,370
يشم.

1954
02:16:55,870 --> 02:16:58,790
قلت لك لا أريد أن آتي بمفردي.

1955
02:16:58,810 --> 02:17:03,260
وقلت لك إنك ستقف
بجانبي بحزم.  لماذا تجري؟

1956
02:17:03,340 --> 02:17:07,750
لماذا لا تقف بثقة
أمام جوزيد وتجيبه؟

1957
02:17:07,750 --> 02:17:09,750
لأنني لا أستطيع!

1958
02:17:09,830 --> 02:17:12,860
أنا لست قويًا بما يكفي لأقاوم!

1959
02:17:13,400 --> 02:17:16,650
لا بأس يا حبي لا تبكي.

1960
02:17:16,650 --> 02:17:19,440
من فضلك لا تبكي

1961
02:17:20,700 --> 02:17:22,140
جيد.

1962
02:17:25,430 --> 02:17:28,980
مع هذه المرأة يتضح أننا
تعودنا على حقيقة أنها لا تخجل ،

1963
02:17:29,030 --> 02:17:34,010
أمي ولكن أبي؟  أخبرت والدي
بكل شيء ، ظهرت الحقيقة كاملة!

1964
02:17:34,010 --> 02:17:39,870
ولكن كيف يمكنه إحضار هذه
المرأة إلى هنا ؟!  أنا حقا لا أفهم!

1965
02:17:39,870 --> 02:17:44,380
ولا تفهم ، ليس عليك ذلك!
دع والدك يفعل ما يريد!

1966
02:17:44,380 --> 02:17:46,010
لا تفكر في ذلك.

1967
02:17:46,620 --> 02:17:47,640
مقاسي

1968
02:17:47,640 --> 02:17:49,640
- اخو الام.
- حفيدة.

1969
02:17:49,880 --> 02:17:51,140
الله.

1970
02:17:51,140 --> 02:17:52,910
- على الرحب.
- فليكن في الماضي.

1971
02:17:52,910 --> 02:17:54,220
هل أنت بخير؟

1972
02:17:54,220 --> 02:17:57,440
أنا بخير يا رجل انظر ، ليس لدي أي شيء.

1973
02:17:57,470 --> 02:17:59,520
لا سمح الله لا يحدث شيء.

1974
02:17:59,620 --> 02:18:01,190
اشتريت لك بروفيترول.

1975
02:18:01,210 --> 02:18:04,020
من متجر الحلويات
المفضل لديك أسفل الشارع.

1976
02:18:04,120 --> 02:18:05,540
هل أخرجها؟  سوف تأكل؟

1977
02:18:05,540 --> 02:18:07,950
لا ، لا ، يا رجل ،
شكرًا ، ثم نأكل ، ونجلس.

1978
02:18:07,950 --> 02:18:09,760
جيد.

1979
02:18:12,530 --> 02:18:13,960
كيف حالك اوميت؟

1980
02:18:13,990 --> 02:18:15,700
ليس جيدًا يا أختي.

1981
02:18:15,720 --> 02:18:16,850
لماذا ا؟

1982
02:18:17,080 --> 02:18:18,050
أنا مستاء جدا.

1983
02:18:18,060 --> 02:18:18,900
لماذا ا؟

1984
02:18:18,900 --> 02:18:20,900
- أنت تعرف.
-لماذا؟

1985
02:18:20,980 --> 02:18:22,710
وتسألني لماذا يا أختي!

1986
02:18:22,710 --> 02:18:25,340
أنا لست بشري

1987
02:18:25,430 --> 02:18:26,300
بشر.

1988
02:18:26,300 --> 02:18:27,480
انا لست شخص

1989
02:18:27,480 --> 02:18:29,080
بالطبع أنت شخص.

1990
02:18:29,230 --> 02:18:32,150
أنا عم أويلوم ، هل أنا
جزء من هذه العائلة؟

1991
02:18:32,150 --> 02:18:32,900
نعم.

1992
02:18:33,110 --> 02:18:35,950
فلماذا لا أعرف شيئًا؟

1993
02:18:35,980 --> 02:18:38,510
لماذا أجد كل شيء
في اللحظة الأخيرة!

1994
02:18:38,550 --> 02:18:40,860
حسنًا ، لا تكن دراميًا!

1995
02:18:41,820 --> 02:18:43,630
هل البروفيترول طازج؟

1996
02:18:43,630 --> 02:18:45,310
البروفيترول طازج.

1997
02:18:45,920 --> 02:18:47,280
- دعونا نأكل ، حسنا؟
- لنأكل.

1998
02:18:47,280 --> 02:18:49,660
- ثم سأحضرهم.
- بروفيترول ، صحيح؟

1999
02:19:03,210 --> 02:19:05,080
نام ملاكي.

2000
02:19:05,260 --> 02:19:07,110
أنها متعبة جدا.

2001
02:19:13,270 --> 02:19:14,690
حياتي.

2002
02:19:15,920 --> 02:19:17,410
نعم ، بلدي الوحيد.

2003
02:19:17,410 --> 02:19:19,510
استمع لي.

2004
02:19:21,470 --> 02:19:26,960
عندما تكون غوزيد غاضبة
، لا ترى شيئًا أمامها.

2005
02:19:26,960 --> 02:19:31,880
أنا أعلم أنه من الصعب المقاومة.

2006
02:19:32,820 --> 02:19:35,810
لكن يجب عليك يا حبيبتي.

2007
02:19:37,600 --> 02:19:42,342
إذا كنت تريد أن تعيش بدون
اختباء ، إذا كنت تريد الجميع

2008
02:19:42,367 --> 02:19:48,247
انظر إلى سعادتنا ،
يجب أن تواجه Güzide.

2009
02:19:50,190 --> 02:19:51,730
عليك أن تفعل ذلك.

2010
02:19:51,790 --> 02:19:53,320
لا توجد وسيلة أخرى.

2011
02:19:53,320 --> 02:19:54,760
حبيبي.

2012
02:19:56,110 --> 02:19:57,620
توقف عن البكاء.

2013
02:19:57,620 --> 02:19:59,420
بلدي الوحيد ، لا أستطيع تحمله.

2014
02:20:00,910 --> 02:20:02,900
حبيبي.

2015
02:20:56,720 --> 02:20:58,600
لإيقاظك.

2016
02:20:59,970 --> 02:21:01,500
لا تذهب.

2017
02:21:06,580 --> 02:21:09,320
لقد كذبت علي والدتي مرة أخرى.

2018
02:21:12,810 --> 02:21:14,070
لقد كذبت عليه

2019
02:21:16,390 --> 02:21:18,990
لكن لا تكذب.

2020
02:21:20,570 --> 02:21:22,630
سوف اكذب من اجلك

2021
02:21:25,590 --> 02:21:28,100
سوف أفعل أي شيء من أجلك.

2022
02:21:51,820 --> 02:21:53,860
أين نحن يا أوزان؟

2023
02:21:54,120 --> 02:21:56,020
سأشرح الآن ، سيد نيفزات.

2024
02:21:56,120 --> 02:21:58,300
في أي مجلد توجد
التقارير يا رفاق؟

2025
02:21:58,310 --> 02:21:59,580
هنا ، السيد أوزان.

2026
02:21:59,590 --> 02:22:01,050
شكرًا.

2027
02:22:01,700 --> 02:22:04,150
سيدي ، مقارنة الأسعار جاهزة.

2028
02:22:04,150 --> 02:22:06,150
- من فضلك ، سيد نيفزات.
-شكرًا.

2029
02:22:06,770 --> 02:22:08,160
من فضلك يا سيدي.

2030
02:22:11,250 --> 02:22:13,200
انظر إلى هذا أيضًا.

2031
02:22:18,130 --> 02:22:19,240
رائع.

2032
02:22:20,090 --> 02:22:20,920
قيم؟

2033
02:22:21,150 --> 02:22:24,090
نحن نفكر فيهم أيضًا
، سأعرضهم أيضًا.

2034
02:22:40,520 --> 02:22:41,580
انفجر شيء ما.

2035
02:22:41,650 --> 02:22:43,230
يبدو أنه كان صوت بندقية.

2036
02:22:43,260 --> 02:22:44,620
ماذا يحدث؟!

2037
02:22:45,040 --> 02:22:46,680
هم هنا ، تعال هنا.

2038
02:22:46,700 --> 02:22:49,120
ادخل هناك ، اخرس!

2039
02:22:49,120 --> 02:22:49,640
اسكت!

2040
02:22:49,640 --> 02:22:51,640
نحن هنا لإغلاق حساباتك يا نيفزات!

2041
02:22:58,400 --> 02:22:59,690
ماذا يحدث؟!

2042
02:22:59,690 --> 02:23:01,690
اتصل بالإسعاف!

2043
02:23:01,920 --> 02:23:03,800
- بسرعة!
- اتصل بالشرطة!

2044
02:23:14,810 --> 02:23:15,730
أوزان هل أنت بخير

2045
02:23:15,730 --> 02:23:17,730
نحن سوف.  انت بخير صحيح؟

2046
02:23:17,940 --> 02:23:19,350
جيد جيد.

2047
02:23:19,350 --> 02:23:20,510
هل لديك اصابة؟

2048
02:23:20,530 --> 02:23:22,900
لا ، لا ، الرصاصة خدشت.

2049
02:23:27,830 --> 02:23:29,590
أنا سأخذه.

2050
02:23:31,430 --> 02:23:33,290
من قتل السيد نيفزات؟

2051
02:23:33,580 --> 02:23:35,620
ماذا سيحدث الان؟!

2052
02:23:35,620 --> 02:23:37,620
من يستطيع فعل ذلك؟

2053
02:23:41,110 --> 02:23:42,900
هل أنت بخير؟

2054
02:23:42,900 --> 02:23:45,280
جيد جيد.

2055
02:23:45,310 --> 02:23:47,580
أيها الأصدقاء ، نطلب من
الجميع الذهاب إلى الأسئلة.

2056
02:23:47,580 --> 02:23:49,580
أوزان ، ما الذي يحدث؟  -لنذهب.

2057
02:23:49,960 --> 02:23:51,460
سأرافقك.

2058
02:24:06,060 --> 02:24:09,010
أراد المستشار أن يلتقي
، هل وصل تقريرك؟

2059
02:24:09,010 --> 02:24:10,980
وصلت ، وضعتها في ملف.

2060
02:24:11,040 --> 02:24:13,230
جيد شكرا.

2061
02:24:15,360 --> 02:24:16,990
دايم ، أوزان.

2062
02:24:17,970 --> 02:24:21,040
أمي ، شركتنا تعرضت
لهجوم من قبل مسلحين.

2063
02:24:21,220 --> 02:24:22,710
ماذا؟

2064
02:24:23,320 --> 02:24:25,670
مات رئيسي السيد نيفزات.

2065
02:24:25,760 --> 02:24:27,000
أطلقوا النار عليه يا أمي.

2066
02:24:27,020 --> 02:24:29,350
ماذا تقول؟!  و كيف حالك؟!

2067
02:24:29,410 --> 02:24:32,960
أنا بخير ، أطلقوا النار على
ذراعي ، لكن الرصاصة تحطمت.

2068
02:24:32,960 --> 02:24:35,640
الله اين انتم في اي مستشفى؟

2069
02:24:35,640 --> 02:24:37,500
نعطي أقوال يا أمي
في مركز الشرطة.

2070
02:24:37,620 --> 02:24:39,130
هل اتصلت بوالدك

2071
02:24:39,130 --> 02:24:41,130
اتصلت به أولاً ، لكنه لم يرد!

2072
02:24:41,180 --> 02:24:42,620
عاقبه الله!

2073
02:24:42,620 --> 02:24:44,540
حسنًا ، أنا قادم.

2074
02:24:44,540 --> 02:24:45,340
ماذا حدث؟

2075
02:24:45,340 --> 02:24:48,530
تعرضت الشركة التي
يقع فيها أوزان للهجوم!

2076
02:24:48,540 --> 02:24:50,380
رئيسك مات ، أين سيارتي؟

2077
02:24:50,380 --> 02:24:52,630
يعرف الأمن أين.

2078
02:24:52,630 --> 02:24:54,960
سأذهب أيضًا ، لكن لدي جمهور.

2079
02:25:11,590 --> 02:25:12,870
دايم ، جريس.

2080
02:25:13,810 --> 02:25:15,860
أوزان في مركز الشرطة.

2081
02:25:15,960 --> 02:25:17,650
ماذا يعني في مركز الشرطة ، ماذا فعل؟

2082
02:25:17,780 --> 02:25:19,940
مسلحون هاجموا مكان عملك!

2083
02:25:20,670 --> 02:25:24,220
قتل رئيسه ، وأصيب بجروح طفيفة.

2084
02:25:24,280 --> 02:25:25,880
حسنًا ، أنا قادم.

2085
02:25:25,940 --> 02:25:27,240
جيد.

