1
00:00:00,051 --> 00:00:10,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:10,052 --> 00:00:13,180
.... أنت تُسافر إلى بعد أخر

3
00:00:13,263 --> 00:00:16,308
بعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:16,391 --> 00:00:18,143
.... رحلة إلى أرض عجيبة

5
00:00:18,227 --> 00:00:20,437
.... حدودها الخيال

6
00:00:20,521 --> 00:00:23,232
. محطتك القادمة , منطقة الشفق

7
00:00:43,627 --> 00:00:44,920
. بلى , يا سيدى

8
00:00:45,003 --> 00:00:46,547
.... لقد وصلت للتو إلى المدينة

9
00:00:46,630 --> 00:00:48,340
هل لديكم غرفة هُنا ؟

10
00:00:48,423 --> 00:00:50,092
.... يمكننى إعطائك غرفة أمامية جميلة

11
00:00:50,175 --> 00:00:51,552
.... تطل على الساحة

12
00:00:51,635 --> 00:00:53,095
هل تهتم برؤيتها ؟

13
00:00:53,178 --> 00:00:55,764
. أنا متأكد من أنها ستكون مرضية

14
00:01:03,021 --> 00:01:05,107
نعم ؟
هل هُناك خطأ ؟

15
00:01:05,190 --> 00:01:07,693
. لا , يا سيدى

16
00:01:10,112 --> 00:01:11,280
السيد شميت ؟

17
00:01:11,363 --> 00:01:12,739
. هذا ما كتبته

18
00:01:12,781 --> 00:01:13,907
. بالطبع , يا سيدى

19
00:01:13,991 --> 00:01:15,200
بالطبع ماذا ؟

20
00:01:15,284 --> 00:01:16,952
.... فقط كنت أعنى , يا سيدى

21
00:01:17,035 --> 00:01:18,537
.... فقط تساءلت

22
00:01:18,620 --> 00:01:19,997
.... إنه فقط

23
00:01:20,080 --> 00:01:22,708
ماذا ؟
ما الذى تساءلتى عنه ؟

24
00:01:22,791 --> 00:01:26,253
الأمر فقط
.... أنت تُذكرنى بشخص ما

25
00:01:28,088 --> 00:01:29,381
. أثناء الحرب

26
00:01:29,464 --> 00:01:31,091
. إستمرى

27
00:01:31,174 --> 00:01:35,679
كان هُناك ... كان هُناك
.... قوات الأمن الخاصة النازية المتمركزة هُنا

28
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
لقد إعتادوا القدوم إلى النزل
. فى كثير من الأحيان

29
00:01:37,889 --> 00:01:41,059
لقد أمضيت سنوات الحرب
.... على الجبهة الروسية

30
00:01:41,143 --> 00:01:42,436
. قسم بانزر

31
00:01:42,519 --> 00:01:46,773
. بالطبع

32
00:01:46,815 --> 00:01:52,237
هل كان لديكم هُنا سجن أو شىء كهذا ؟

33
00:01:52,321 --> 00:01:53,739
. شىء من هذا القبيل , يا سيدى

34
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
هل كان سجن ؟

35
00:01:56,158 --> 00:01:57,451
. معسكر , يا سيدى

36
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
ماذا ؟

37
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
معسكر
.... يا سيد شميت

38
00:02:02,414 --> 00:02:06,126
. معسكر إعتقال

39
00:02:06,209 --> 00:02:08,191
.... معسكر إعتقال

40
00:02:08,545 --> 00:02:11,673
حقاً ؟

41
00:02:11,757 --> 00:02:15,135
.... هذا غريب

42
00:02:15,218 --> 00:02:17,471
طوال حياتى
.... لا يمكننى تذكر

43
00:02:17,554 --> 00:02:20,140
. إسم هذه المدينة

44
00:02:20,223 --> 00:02:21,350
سيدى ؟

45
00:02:21,433 --> 00:02:23,769
..... إسم هذه المدينة

46
00:02:26,355 --> 00:02:30,108
ما إسم هذه المدينة ؟

47
00:02:30,192 --> 00:02:33,111
. داخاو , يا سيدى

48
00:02:33,195 --> 00:02:34,321
. داخاو

49
00:02:34,404 --> 00:02:35,781
.... داخاو

50
00:02:35,864 --> 00:02:39,910
بالطبع
. داخاو

51
00:02:39,993 --> 00:02:42,513
المعسكر
.... عبارة عن مجموعة من المبانى

52
00:02:42,651 --> 00:02:44,252
فوق التل
أليس كذلك ؟

53
00:02:44,529 --> 00:02:46,958
.... بالفعل

54
00:02:47,042 --> 00:02:51,630
لكن معظمنا
. يتمنى أن يحترق هذا المعسكر عن أخره

55
00:02:55,967 --> 00:03:00,893
لقد وصل السيد شميت
.... مؤخراً إلى قرية بافارية صغيرة

56
00:03:01,055 --> 00:03:03,190
التى تقع على بعد 8 أميال
.... شمال غرب ميونيخ

57
00:03:03,336 --> 00:03:05,310
بقعة صغيرة
.... رائعة الجمال

58
00:03:05,394 --> 00:03:07,187
.... تشتهر بمناظرها الطبيعية

59
00:03:07,270 --> 00:03:10,250
و لكن فى الأونة الأخيرة
.... تتعلق بأحداث اُخرى لها

60
00:03:10,404 --> 00:03:13,985
علاقة ببعض المساعى
.... الأقل إيجابية للإنسان

61
00:03:14,069 --> 00:03:17,030
ذبح الإنسان , و تعذيبه
.... و بؤسه و كربه

62
00:03:17,114 --> 00:03:19,324
السيد شميت
.... كما سنرى قريباً

63
00:03:19,408 --> 00:03:22,828
له مصلحة خاصة
.... فى أنقاض معسكر الإعتقال

64
00:03:22,911 --> 00:03:26,456
ذات مرة منذ 17 عاماً
.... كان إسمه جونتر لوتزى

65
00:03:26,540 --> 00:03:28,875
لقد كان يحمل رتبة نقيب
.... فى قوات الأمن الخاصة النازية

66
00:03:28,959 --> 00:03:31,545
لقد كان حيواناً يرتدى الزى الأسود
.... مزهو بنفسه

67
00:03:31,628 --> 00:03:34,214
و كانت وظيفته فى الحياة
.... هى إعطاء الألم

68
00:03:34,297 --> 00:03:36,299
.... و مثل زملائه فى ذلك الوقت

69
00:03:36,383 --> 00:03:37,241
.... شارك فى البلاء الوحيد

70
00:03:37,385 --> 00:03:40,846
الأكثر شيوعاً
.... بين تلك السلالة المعروفة بإسم النازيين

71
00:03:40,929 --> 00:03:43,223
لقد مشى على الأرض
.... و هو بلا قلب

72
00:03:43,306 --> 00:03:46,266
و الأن نقيب قوات الأمن النازى السابق
.... الكابتن لوتز

73
00:03:46,394 --> 00:03:49,215
سوف يعيد زيارة مكان عمله القديم
.... ربما هو راضى

74
00:03:49,287 --> 00:03:51,565
.... أن كل ما ينتظره فى الأنقاض على التل

75
00:03:51,648 --> 00:03:53,233
.... هو عنصر من الحنين إلى الماضى

76
00:03:53,316 --> 00:03:54,870
.... مالا يعرفه بالطبع

77
00:03:55,005 --> 00:03:59,197
هو أن مكاناً مثل داخاو
.... لا يمكن أن يوجد فقط فى بافاريا

78
00:03:59,281 --> 00:04:02,190
بطبيعتها
.... بطبيعتها جداً

79
00:04:02,354 --> 00:04:07,502
يجب أن تكون واحدة من المناطق المأهولة بالسكان
. فى منطقة الشفق

80
00:05:26,660 --> 00:05:29,329
حسناً , أيُها الخنازير
.... إستيقظوا

81
00:05:29,412 --> 00:05:30,914
.... حان الوقت لتحية الصباح

82
00:05:30,997 --> 00:05:32,624
على أقدامكم
.... أيُها القذرون

83
00:05:32,707 --> 00:05:34,923
.... أمامنا يوم جميل

84
00:05:34,918 --> 00:05:36,586
.... إنها تُثلج

85
00:05:36,670 --> 00:05:39,130
درجة الحرارة
.... أقل بقليل من الصفر

86
00:05:39,214 --> 00:05:41,591
.... سوف تتجمعون جميعاً فى الساحة

87
00:05:41,675 --> 00:05:44,261
.... و إنتظموا

88
00:05:44,344 --> 00:05:47,347
.... سنقوم ببعض التمارين

89
00:05:47,430 --> 00:05:49,683
.... أنا و أنتم

90
00:05:49,766 --> 00:05:51,643
.... أنا و أنتم

91
00:05:51,726 --> 00:05:53,895
.... أنا و أنتم

92
00:06:23,925 --> 00:06:26,136
.... غرفة الإحتجاز

93
00:06:26,219 --> 00:06:28,524
.... بلى , أتذكرك

94
00:06:28,670 --> 00:06:31,308
لقد قضينا بعض الاوقات الجيدة
.... فى هذا المبنى

95
00:06:33,059 --> 00:06:36,062
. أوقات جيدة

96
00:07:00,629 --> 00:07:05,467
هل تُريد الماء , يا رقم

97
00:07:05,550 --> 00:07:08,678
هل هذا ما تُريده ؟
تُريد الماء ؟

98
00:07:08,762 --> 00:07:11,569
لكن لماذا تهتم ؟

99
00:07:11,732 --> 00:07:14,935
.... لقد مرت 5 أيام فقط على إطعامك

100
00:07:15,018 --> 00:07:17,771
. خمسة أيام

101
00:07:48,802 --> 00:07:53,306
مساء الخير , أيُها النقيب
.... و مرحباً بعودتك

102
00:07:53,390 --> 00:07:55,850
.... لقد كنا منتظرين

103
00:08:06,277 --> 00:08:07,988
.... هذا صحيح , يا كابتن

104
00:08:08,071 --> 00:08:10,407
. لقد كنا ننتظر منذ وقت طويل

105
00:08:10,490 --> 00:08:12,409
.... أنت

106
00:08:12,492 --> 00:08:16,246
أنت بيكر
.... ألفريد بيكر

107
00:08:16,329 --> 00:08:17,914
. أنا أتذكرك

108
00:08:17,998 --> 00:08:20,250
.... يجب عليك ذلك

109
00:08:20,333 --> 00:08:23,086
كم يجب عليك ذلك
. أيُها النقيب لوتزى

110
00:08:37,017 --> 00:08:38,852
.... أنت لا تبدو بحالة سيئة جداً , يا بيكر

111
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
لا , فى الحقيقة
.... أنت تبدو فى حالة جيدة

112
00:08:41,604 --> 00:08:44,774
لا يبدو أنك
.... قد تغيرت على الإطلاق

113
00:08:44,858 --> 00:08:47,569
هكذا الأمر
. أنت لم تتغير

114
00:08:47,652 --> 00:08:49,904
.... كان هذا

115
00:08:49,988 --> 00:08:52,076
. كان هذا منذ 15 أو 16 عام

116
00:08:52,224 --> 00:08:54,184
كان هذا منذ 17 عام
.... أيُها النقيب

117
00:08:54,303 --> 00:08:57,829
منذ أخر مرة
. رأينا فيها بعضنا البعض

118
00:08:57,912 --> 00:09:01,041
حقاً ؟

119
00:09:01,124 --> 00:09:03,752
هل أنت الفراش هُنا ؟

120
00:09:03,835 --> 00:09:07,505
. إن جاز لى التعبير

121
00:09:07,589 --> 00:09:11,009
.... من الغريب كيف تكون المصادفة

122
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
.... و نلتقى مرة اُخرى

123
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
.... فى ظل ظروف أكثر سعادة

124
00:09:20,935 --> 00:09:22,812
ما كان هذا ؟

125
00:09:22,896 --> 00:09:23,938
.... صوتاً مثل

126
00:09:24,022 --> 00:09:25,704
الرياح , يا كابتن ؟

127
00:09:25,851 --> 00:09:26,983
الرياح ؟

128
00:09:27,067 --> 00:09:29,027
.... ربما

129
00:09:29,110 --> 00:09:31,738
. ربما كانت الرياح

130
00:09:31,821 --> 00:09:34,449
.... بالطبع

131
00:09:36,743 --> 00:09:41,039
.... بالطبع كانت الرياح

132
00:09:41,122 --> 00:09:42,165
.... إنها ليست الرياح

133
00:09:42,248 --> 00:09:44,292
... لقد كان

134
00:09:44,375 --> 00:09:46,252
.... لقد كان

135
00:09:46,336 --> 00:09:48,588
لقد كان ماذا , أيُها النقيب ؟

136
00:09:48,630 --> 00:09:51,549
.... توقف عن مناداتى بالنقيب

137
00:09:51,633 --> 00:09:54,846
. أنا لم أعد جندياً بعد الأن

138
00:09:55,178 --> 00:09:57,162
.... أنت لم تكن جندياً أبداً

139
00:09:57,324 --> 00:09:57,680
.... الزى الذى كنت ترتديه

140
00:09:57,764 --> 00:09:59,724
.... لا يمكن نزعه

141
00:09:59,808 --> 00:10:02,602
لأنه كان جزء منك
.... جزء من لحمك , جزء من جسدك

142
00:10:02,685 --> 00:10:04,104
.... لقد كان قطعة من عقلك

143
00:10:04,187 --> 00:10:07,815
وشم
. أيُها النقيب

144
00:10:07,972 --> 00:10:09,859
.... جمجمة و عظمتان

145
00:10:09,943 --> 00:10:11,903
. محترقان فى روحك

146
00:10:11,986 --> 00:10:13,859
لقد كنت جندياً
. يا بيكر

147
00:10:14,003 --> 00:10:15,949
لا , يا كابتن
.... لقد كنت شخص سادى

148
00:10:16,032 --> 00:10:18,368
لقد كنت وحشاً
.... تستلذ المتعة

149
00:10:18,451 --> 00:10:21,621
. من الألم

150
00:10:21,704 --> 00:10:23,876
.... إسمعنى , يا بيكر

151
00:10:24,017 --> 00:10:26,012
.... لم تعُد هُناك حرب

152
00:10:26,163 --> 00:10:27,485
.... كان هذا كله فى الماضى

153
00:10:27,655 --> 00:10:29,368
.... لم تعد هُناك معسكرات

154
00:10:29,403 --> 00:10:30,922
. هذا هراء

155
00:10:31,005 --> 00:10:33,800
إنه أمر سخيف تماماً
..... أن أستمر فى الحديث عن هذه الأشياء

156
00:10:33,883 --> 00:10:36,553
لقد فعلت ما كنت تعتقد أنه الأفضل
.... و أنا

157
00:10:36,636 --> 00:10:38,847
.... فعلت كما قيل لى

158
00:10:42,934 --> 00:10:44,394
ما هذه الضوضاء ؟

159
00:10:44,477 --> 00:10:46,369
.... الغريب أنه يجب أن يُزعجك لذلك

160
00:10:46,529 --> 00:10:48,565
أنت لم تعتاد على ذلك
.... أيُها النقيب

161
00:10:48,648 --> 00:10:50,150
.... عندما صرخ ضحاياك

162
00:10:50,233 --> 00:10:51,651
.... لم تكن رقيق الشعور

163
00:10:51,734 --> 00:10:54,362
.... لكنهم الأن لا يصرخون

164
00:10:54,445 --> 00:10:56,906
.... لا , إنهم يصدرون ردود أفعال

165
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
.... لقد سمعوا للتو أنك تُقدم إعتذاراً

166
00:10:59,909 --> 00:11:02,829
.... عن كل الوحوش فى عالمنا

167
00:11:02,912 --> 00:11:04,289
.... لقد فعلنا ما قيل لنا

168
00:11:04,372 --> 00:11:05,874
.... عملنا كما اُمرنا

169
00:11:05,957 --> 00:11:07,458
.... لقد نفذنا فقط

170
00:11:07,542 --> 00:11:09,252
. التعليمات من رؤسائنا

171
00:11:09,335 --> 00:11:13,423
هذا مألوفاً
أليس كذلك , يا كابتن ؟

172
00:11:13,506 --> 00:11:17,218
لقد كانت الموسيقى
.... ذات الطابع النازى فى نورمبرج

173
00:11:17,302 --> 00:11:19,846
.... الكلمات الجديدة لريتشارد فاجنر

174
00:11:19,929 --> 00:11:25,018
الدعاء الحزين
.... للسباق الرئيسى و هو يحتضر

175
00:11:25,101 --> 00:11:27,536
نحن لم نفعل ذلك
.... لقد فعله الأخرون

176
00:11:27,646 --> 00:11:29,496
.... أو شخص أخر فعله

177
00:11:29,652 --> 00:11:30,440
.... لم نكن نعرف حتى

178
00:11:30,523 --> 00:11:32,025
.... أنه تم القيام بذلك

179
00:11:32,108 --> 00:11:36,905
أو فعلناه
.... و لكن الأخرين طلبوا منا ذلك

180
00:11:38,531 --> 00:11:40,603
.... أيُها النقيب لوتزى

181
00:11:40,761 --> 00:11:43,119
.... عشرة ملايين من البشر

182
00:11:43,203 --> 00:11:47,207
تعرضوا للتعذيب حتى الموت
.... من معسكرات كهذه

183
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
.... الرجال , النساء , الأطفال

184
00:11:49,209 --> 00:11:54,047
الرضع
.... الشيوخ المتعبون

185
00:11:54,130 --> 00:11:55,715
.... لقد أحرقتهم فى الأفران

186
00:11:55,757 --> 00:11:58,968
.... و دفنتهم فى الأرض

187
00:11:59,052 --> 00:12:02,222
لقد مزقت أجسادهم
.... فى حالة من الغضب

188
00:12:02,305 --> 00:12:05,934
و الأن تعود
.... إلى مسرح الرعب الخاص بك

189
00:12:06,017 --> 00:12:09,062
.... و تتسائل أن البؤس الذى زرعته

190
00:12:09,145 --> 00:12:11,689
قد عاش بعدك ؟

191
00:12:17,153 --> 00:12:21,407
ليس هُناك فائدة
.... عن الحديث عن هذا بعد الأن

192
00:12:21,491 --> 00:12:25,203
.... يجب أن أتركك الأن , يا بيكر

193
00:12:32,126 --> 00:12:34,671
قلت لك
. يجب أن أرحل الأن , يا بيكر

194
00:12:34,754 --> 00:12:38,007
لماذا عُدت , أيُها النقيب لوتزى ؟

195
00:12:38,091 --> 00:12:39,842
.... لقد قمت بتغيير إسمك

196
00:12:39,926 --> 00:12:42,748
لقد كنت بأمان تام
.... هُناك فى أمريكا الجنوبية

197
00:12:42,865 --> 00:12:45,481
ما الذى يمكن أن يعيدك إلى هُنا ؟

198
00:12:45,639 --> 00:12:47,934
.... المرء يفتقد وطنه الأم , يا بيكر

199
00:12:48,017 --> 00:12:50,436
المرء يشعر بالحنين
.... إلى الأيام الخوالى

200
00:12:50,520 --> 00:12:52,897
.... لقد فكرت

201
00:12:52,981 --> 00:12:55,856
كنت أتمنى أن يعود العقل
.... بمرور الوقت

202
00:12:56,019 --> 00:12:58,861
سيكون الناس
.... على إستعداد لنسيان

203
00:12:58,945 --> 00:13:00,571
. أخطاء صغيرة من الماضى

204
00:13:00,655 --> 00:13:04,242
أخطاء صغيرة ؟

205
00:13:05,618 --> 00:13:07,453
.... أخطاء صغي

206
00:13:07,537 --> 00:13:10,456
أنت تطلب الكثير
.... ايُها النقيب لوتزى

207
00:13:10,540 --> 00:13:12,458
.... الكثير جداً

208
00:13:12,500 --> 00:13:16,338
لماذا لا تطلب من الأرض
أن تتوقف عن الدوران فى محورها ؟

209
00:13:16,477 --> 00:13:18,862
لا تطلب المستحيل
.... أيُها النقيب لوتزى

210
00:13:18,897 --> 00:13:20,796
.... لا تطلب الرحمة

211
00:13:20,952 --> 00:13:23,219
.... من الذين قد دمرتهم

212
00:13:23,303 --> 00:13:25,138
.... الرحمة من الماضى

213
00:13:25,221 --> 00:13:28,099
لكن الوقت قصير
..... أيُها النقيب

214
00:13:28,182 --> 00:13:31,728
لدينا شىء
. يجب أن ننجزه هُنا اليوم

215
00:13:31,811 --> 00:13:33,521
تنجزوه ؟

216
00:13:33,604 --> 00:13:34,731
ماذا ؟

217
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
.... المُحاكمة

218
00:13:36,524 --> 00:13:39,861
.... حان وقت مُحاكمتك , أيُها النقيب

219
00:13:39,944 --> 00:13:45,992
. ستنعقد المحكمة فى المبنى السادس

220
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
المحكمة ؟

221
00:13:47,618 --> 00:13:49,120
ما هذا الهراء ؟

222
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
هل هذه مزحة ؟

223
00:13:50,371 --> 00:13:52,999
لا , لا مزاح
.... يا كابتن

224
00:13:53,082 --> 00:13:56,377
.... محاكمتك

225
00:13:56,461 --> 00:14:00,590
ستتم محاكمتك
. على جرائمك ضد الإنسانية

226
00:14:00,673 --> 00:14:04,219
بواسطة من ؟
من سيحاول محاكمتى ؟

227
00:14:04,366 --> 00:14:05,928
أنت مجنون , يا بيكر
.... لقد كنت مجنون

228
00:14:06,012 --> 00:14:08,097
.... عندما إعتدت أن اُعلقك كالمشنوق و

229
00:14:08,181 --> 00:14:10,391
عندما إعتدت أن تُعلقنى كالمشنوق
يا كابتن ؟

230
00:14:10,475 --> 00:14:13,061
مُعلق فوق أنبوب ساخن ؟

231
00:14:13,144 --> 00:14:16,314
تُسقينى بالماء المالح
حتى ينتفخ لسانى ؟

232
00:14:16,397 --> 00:14:19,343
تُحرقنى بأعقاب السجائر
.... فى كل مكان

233
00:14:19,802 --> 00:14:20,777
.... و تضحك عندما أصرخ

234
00:14:20,860 --> 00:14:22,403
طلباً للتوقف عن التعذيب ؟

235
00:14:22,487 --> 00:14:27,033
لترحمنى و تقتلنى ؟

236
00:14:27,116 --> 00:14:29,160
ذاكرتك جيدة جداً
.... أيُها النقيب

237
00:14:29,243 --> 00:14:32,705
.... جيدة جداً حقاً

238
00:14:32,789 --> 00:14:34,540
.... تعالى

239
00:14:34,624 --> 00:14:35,708
هلا نذهب ؟

240
00:14:35,792 --> 00:14:37,794
. المحكمة تنتظر

241
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
. لا

242
00:15:15,873 --> 00:15:20,169
هلا نبدأ
أيُها النقيب لوتزى ؟

243
00:15:25,842 --> 00:15:27,093
.... أرجوك

244
00:15:27,176 --> 00:15:28,803
. أرجوك دعنى أخرج من هُنا

245
00:15:28,886 --> 00:15:32,056
هذا ... هذا
.... عمل غير إنسانى

246
00:15:32,140 --> 00:15:33,516
.... يجب أن أخرج من هُنا

247
00:15:33,599 --> 00:15:37,854
. يجب أن أخرج من هُنا

248
00:15:37,937 --> 00:15:42,984
نحن نزلاء المبنى السادس
.... معسكر إعتقال داخاو

249
00:15:43,067 --> 00:15:46,112
ضد جونثر لوتزى
.... نقيب القوات الخاصة الألمانية

250
00:15:46,195 --> 00:15:49,492
لائحة الإتهام الأولى
.... الحكم بالإعدام

251
00:15:49,648 --> 00:15:54,027
من دون محاكمة
.... على 1700 إنسان 

252
00:15:54,366 --> 00:15:55,371
.... لائحة الإتهام الثانية

253
00:15:55,455 --> 00:15:58,458
أنه قام بتعذيب ألاف من البشر
.... بدون سبب

254
00:15:58,541 --> 00:16:00,835
..... ألاف و ألاف من البشر

255
00:16:00,918 --> 00:16:03,316
.... لائحة الإتهام الثالثة

256
00:16:03,472 --> 00:16:05,019
.... أنه تعمد

257
00:16:05,182 --> 00:16:06,946
.... إستخدام التجارب الطبية الجنائية

258
00:16:07,090 --> 00:16:08,009
.... على النساء و على الأطفال

259
00:16:08,092 --> 00:16:11,012
. لا , لا , لا

260
00:16:11,095 --> 00:16:14,901
لائحة الإتهام الرابعة
.... أنه قام شخصياً على الأقل بقتل

261
00:16:15,054 --> 00:16:17,351
. لا , لا

262
00:16:17,435 --> 00:16:19,479
. لا , لا

263
00:16:19,562 --> 00:16:20,855
. لا , لا

264
00:16:20,938 --> 00:16:22,356
. لا

265
00:16:22,440 --> 00:16:25,109
اللائحة الخامسة
.... أنه وقع بالفعل

266
00:16:25,193 --> 00:16:28,196
.... و نفذ أوامر محددة

267
00:16:28,279 --> 00:16:30,990
.... بقتل و حرق جثث

268
00:16:31,073 --> 00:16:33,326
. مليون إنسان

269
00:17:20,915 --> 00:17:22,375
. لقد كنت نائم

270
00:17:22,458 --> 00:17:25,711
لا
. لقد كنت فاقداً للوعى بعض الوقت

271
00:17:25,795 --> 00:17:29,484
. لقد كان لدى ذلك الحلم

272
00:17:29,648 --> 00:17:32,558
. لم تكن تحلم , أيُها النقيب

273
00:17:32,909 --> 00:17:35,888
.... بالطبع كنت أحلم

274
00:17:35,972 --> 00:17:40,768
لقد حلمت
.... بوجود أشخاص فى هذه الغرفة

275
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
.... كانت هُناك محاكمة

276
00:17:43,980 --> 00:17:45,523
. شخصيات شبحية

277
00:17:45,606 --> 00:17:47,733
.... مازالوا هُنا

278
00:17:47,817 --> 00:17:49,610
.... إنهم لم يرحلوا أبداً

279
00:17:49,694 --> 00:17:53,823
إنهم يسيرون عند المبنى
.... فى الساحة بالخارج

280
00:17:53,906 --> 00:17:56,996
أنت لم تدفنهم بعمق كامل
.... أيُها النقيب

281
00:17:57,142 --> 00:17:58,911
أنت لم تقم بتغطيتهم
.... بما يكفى من الأرض

282
00:17:58,995 --> 00:18:01,322
أو ربما كان عيار الرصاص
.... صغير جداً

283
00:18:01,486 --> 00:18:03,201
أو أن اللهب
.... ليس ساخنا بدرجة كافية

284
00:18:03,353 --> 00:18:08,004
أو ربما لم يكن هُناك
. ما يكفى من الغاز

285
00:18:08,087 --> 00:18:11,799
بيكر , بيكر
من أنت ؟

286
00:18:11,882 --> 00:18:15,428
هل نسيت ؟

287
00:18:15,511 --> 00:18:19,599
. الفراش

288
00:18:19,682 --> 00:18:22,133
.... هذه , هذه المحاكمة

289
00:18:22,273 --> 00:18:24,547
لقد إنتهت المحاكمة
.... أيُها النقيب لوتزى

290
00:18:24,735 --> 00:18:27,529
.... لقد وجدناك مُذنباً

291
00:18:28,024 --> 00:18:33,671
. إنه وقت إصدار الحكم

292
00:18:35,072 --> 00:18:38,326
هل ستصدر الحكم ؟

293
00:18:38,409 --> 00:18:40,161
هل هذا ما يدور فى ذهنك الأن ؟

294
00:18:40,244 --> 00:18:42,747
.... أنك ستصدر الحكم

295
00:18:42,830 --> 00:18:46,834
و بعد ذلك
يجب أن تُنفذ الحكم ؟

296
00:18:46,917 --> 00:18:52,048
هل هذا صحيح ؟

297
00:18:58,220 --> 00:19:00,348
خنازير
.... قاذورات

298
00:19:00,431 --> 00:19:03,184
.... سوف تتجمعون جميعاً فى الساحة

299
00:19:03,267 --> 00:19:06,228
سوف تصدرون حكماً
.... على النقيب لوتزى

300
00:19:06,312 --> 00:19:08,856
.... سوف تزحفون من قبوركم

301
00:19:08,939 --> 00:19:12,985
. لتروا أن العدالة تتحقق

302
00:19:13,069 --> 00:19:14,612
أين هم ؟

303
00:19:14,695 --> 00:19:16,072
أين القاضى ؟

304
00:19:16,155 --> 00:19:17,323
أين هيئة المحلفين ؟

305
00:19:17,406 --> 00:19:18,949
أين الجلاد ؟

306
00:19:19,033 --> 00:19:20,618
هل أقول لكم أين هم ؟

307
00:19:20,701 --> 00:19:22,370
.... فى عقولكم

308
00:19:22,453 --> 00:19:25,000
.... لقد صنعتوهم من كراهيتكم

309
00:19:25,164 --> 00:19:26,736
.... لقد خططتم للإنتقام

310
00:19:26,889 --> 00:19:28,931
.... من أعماق خيالكم

311
00:19:29,101 --> 00:19:30,609
.... مخيط بخيوط رقيقة

312
00:19:30,798 --> 00:19:31,832
.... من التمنى

313
00:19:31,974 --> 00:19:34,156
لماذا لم أقتلكم
عندما سنحت لى الفرصة ؟

314
00:19:34,314 --> 00:19:37,134
.... لماذا لم

315
00:19:40,137 --> 00:19:44,058
بيكر ؟

316
00:19:44,141 --> 00:19:47,019
بيكر
.... لقد قتلتك

317
00:19:47,103 --> 00:19:50,272
.... لقد قتلتك فى تلك الليلة

318
00:19:50,438 --> 00:19:51,524
.... لقد قتلتنى

319
00:19:51,607 --> 00:19:54,860
فى تلك الليلة
.... التى إقترب فيها الأمريكان من المعسكر

320
00:19:54,944 --> 00:19:58,354
لقد حاولت حرق المعسكر
أتتذكر ؟

321
00:19:58,479 --> 00:20:01,742
.... لقد حاولت قتل كل من بقى

322
00:20:01,826 --> 00:20:05,121
فى حالتى
.... لقد نجحت

323
00:20:05,204 --> 00:20:09,041
لذا أعتقد أن هذا سيكون مضيعة للوقت
أيُها النقيب , أليس كذلك ؟

324
00:20:09,125 --> 00:20:12,002
.... مضيعة لوقتك الثمين

325
00:20:12,086 --> 00:20:16,757
من ذلك الوقت القليل المتبقى لك
لتقتلنى مرة ثانية ؟

326
00:20:23,055 --> 00:20:25,766
.... أيُها النقيب لوتزى

327
00:20:25,850 --> 00:20:28,769
..... أيُها النقيب لوتزى

328
00:20:28,853 --> 00:20:31,541
لقد حوكمت
.... ووجدناك مُذنباً

329
00:20:31,675 --> 00:20:34,638
.... بجرائم ضد الإنسانية

330
00:20:34,863 --> 00:20:36,902
.... الحكم بالإجماع لهذه المحكمة

331
00:20:36,944 --> 00:20:42,658
أنه إعتباراً من هذا اليوم فصاعداً
. ستُصبح مجنوناً

332
00:20:42,742 --> 00:20:45,828
ما هذا الهراء ؟

333
00:20:45,911 --> 00:20:48,872
ما هذا العبث ؟

334
00:20:48,907 --> 00:20:52,877
ما هذا الجنون ؟

335
00:20:52,960 --> 00:20:55,331
عند هذه البوابة
.... أطلقت النار

336
00:20:55,474 --> 00:20:57,640
.... على مئات الأشخاص بالبنادق الألية

337
00:20:57,675 --> 00:20:59,580
هل تشعر بهذا الأن , أيُها النقيب ؟

338
00:20:59,714 --> 00:21:00,751
.... هل تشعر بالرصاص

339
00:21:00,932 --> 00:21:02,458
يسحق جسدك ؟

340
00:21:02,620 --> 00:21:05,139
هل تشعر بالعذاب
من الرصاص المُهلك ؟

341
00:21:09,769 --> 00:21:12,721
فى تلك العواميد
.... فى تلك الساعات العصيبة

342
00:21:12,895 --> 00:21:16,442
شنقت الناس
.... ليموتوا موتاً بطيئاً

343
00:21:16,525 --> 00:21:20,547
هل تشعر بعذابهم الأن ؟

344
00:21:28,162 --> 00:21:30,213
فى هذه الغرفة
.... أيُها النقيب

345
00:21:30,358 --> 00:21:32,374
.... الأشياء التى فعلتها بالبشر

346
00:21:32,458 --> 00:21:34,335
.... لا تُذكر

347
00:21:35,878 --> 00:21:40,716
كيف هو الشعور بعذابهم ؟

348
00:21:57,483 --> 00:22:01,028
أيُها النقيب لوتزى
.... إذا كان لا يزال هُناك سبب

349
00:22:01,111 --> 00:22:03,739
إذا كان لا يزال
.... هُناك أى جزء من عقلك

350
00:22:03,823 --> 00:22:07,660
لا يزال بإمكانه العمل
.... ضع هذه الفكرة فى إعتبارك

351
00:22:07,743 --> 00:22:11,789
هذه ليست كراهية
.... هذا إنتقام

352
00:22:11,872 --> 00:22:14,917
.... هذا ليس إنتقام

353
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
.... هذا هو العدل

354
00:22:17,086 --> 00:22:20,130
لكن هذه البداية فقط
.... أيُها النقيب

355
00:22:20,214 --> 00:22:22,299
.... فقط البداية

356
00:22:22,383 --> 00:22:28,138
. سيأتى حكمك النهائى من الله

357
00:22:35,479 --> 00:22:37,930
.... إنه تحت تأثير المهدىء الأن

358
00:22:38,000 --> 00:22:39,557
إنه لا يعرف حتى
.... أنه مطروحاً على الأرض

359
00:22:39,642 --> 00:22:40,646
.... لكننى اُريده فى المستشفى

360
00:22:40,787 --> 00:22:42,820
. و اُريده مربوطاً بالفراش

361
00:22:42,903 --> 00:22:44,113
دكتور ؟

362
00:22:44,196 --> 00:22:45,865
ماذا حدث له ؟

363
00:22:45,948 --> 00:22:48,701
لقد أوصلته بنفسى إلى هُنا
.... منذ ساعتين

364
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
. لقد كان على ما يُرام حينها

365
00:22:49,994 --> 00:22:51,704
.... ليس لدى فكرة

366
00:22:51,787 --> 00:22:54,790
أنا أعرف فقط
.... أنه يصرخ من الألم

367
00:22:54,874 --> 00:22:57,334
لا , هذا أكثر من مجرد ألم
.... هذا عذاب

368
00:22:57,418 --> 00:22:59,754
.... و ليس هُناك علامات أذى عليه

369
00:22:59,898 --> 00:23:04,800
إنه مجنون
.... مجنون بالهذيان

370
00:23:04,884 --> 00:23:07,570
.... و لكن ما الذى يمكن أن يحدث فى غصون ساعتين

371
00:23:07,759 --> 00:23:09,618
لتحويل رجل
إلى مجنون ؟

372
00:23:09,734 --> 00:23:13,559
.... شخص ما يجب أن يُخبرنى بذلك

373
00:23:13,642 --> 00:23:15,352
.... معسكر داخاو

374
00:23:15,436 --> 00:23:19,982
لماذا لا يزال قائماً ؟

375
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
لماذا نُبقيه قائماً ؟

376
00:23:24,486 --> 00:23:28,210
.... هُناك إجابة لسؤال الطبيب

377
00:23:28,245 --> 00:23:30,910
كل مبانى معسكر داخاو
.... يجب أن تُبقى

378
00:23:30,993 --> 00:23:33,996
معسكرات داخاو
.... بيلسن , بوشنوالدز

379
00:23:34,140 --> 00:23:37,698
أوشفيتز
.... كلهم , يجب أن يبقوا

380
00:23:37,834 --> 00:23:40,374
.... لأنه نصب تذكارى للوقت

381
00:23:40,535 --> 00:23:44,062
الذى قرر فيه بعض الرجال
.... تحويل الأرض إلى مقبرة

382
00:23:44,097 --> 00:23:45,883
.... لقد جرفوا جميع أسبابهم

383
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
.... منطقهم و معرفتهم

384
00:23:47,927 --> 00:23:50,054
لكن الأسوأ من ذلك كله
.... هو ضميرهم

385
00:23:50,137 --> 00:23:52,139
.... و فى اللحظة التى ننسى فيها ضميرنا

386
00:23:52,222 --> 00:23:55,100
لحظة توقفنا
.... أن يُطاردنا ذكراه

387
00:23:55,142 --> 00:23:57,227
..... ثم نُصبح حفارين قبور

388
00:23:57,311 --> 00:23:59,813
.... شىء يجب التفكير فيه و تذكره

389
00:23:59,897 --> 00:24:01,899
.... ليس فقط فى منطقة الشفق

390
00:24:01,982 --> 00:24:06,028
. لكن حيثما يسير الإنسان فى أرض الله

391
00:24:06,029 --> 00:24:17,000
. ترجمة : حمادة السيد

