1
00:01:06,138 --> 00:01:09,438
{\an8}<b>‘‘عيد الأب’’</b>

2
00:02:12,498 --> 00:02:13,931
.مكتب المدينة ؟ هنا (لويس لين)

3
00:02:14,100 --> 00:02:16,159
اضغط على زر التسجيل
.وقم بكتابة كل هذا

4
00:02:16,336 --> 00:02:18,236
أنا في متنزه (كريستفيو)
...على الجانب الغربي

5
00:02:18,404 --> 00:02:20,736
وهذا الشيء من الفضاء الخارجي...
.قد هبط للتو

6
00:02:26,779 --> 00:02:29,475
.لا أعرف ما يكون، لكنه لا يبدو مسالم

7
00:02:29,699 --> 00:02:31,899
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

8
00:02:33,353 --> 00:02:36,720
ـ لديك خطط لنهاية هذا الأسبوع، (كلارك) ؟
.ـ ألعب دور المرشد السياحي لأهلي

9
00:02:36,889 --> 00:02:38,789
.إنهما قادمان إلى المدينة في عيد الأب

10
00:02:38,958 --> 00:02:40,186
ما هو الوقت المقدر للوصول ؟

11
00:02:40,526 --> 00:02:42,858
<i>،اتصل بـ(وحدة الجرائم الخاصة)
.أحضرهم إلى الأسفل هنا، بسرعة</i>

12
00:02:43,630 --> 00:02:45,996
أمك وأبوك، ما الوقت-- ؟

13
00:02:47,767 --> 00:02:48,791
(كلارك) ؟

14
00:04:08,748 --> 00:04:10,181
.(لويس)، ارجعي

15
00:04:44,917 --> 00:04:46,316
.إنه يمزقها إرباً

16
00:04:46,486 --> 00:04:48,386
.انقل رمز التدمير

17
00:04:48,554 --> 00:04:50,317
.ـ حالاً
! ـ حاضر يا مولاي

18
00:04:53,559 --> 00:04:56,824
.ـ هذا لا يبدو مبشراً جداً
.ـ كلا، ليس كذلك

19
00:05:08,040 --> 00:05:09,166
.(سوبرمان)

20
00:05:09,342 --> 00:05:13,073
،آلة الصراخ الخاصة بي نجحت
.يا (دارك سايد) العظيم

21
00:05:13,246 --> 00:05:14,508
حقاً ؟

22
00:05:14,680 --> 00:05:17,547
.نجحت في قياس قوّة (سوبرمان)

23
00:05:17,717 --> 00:05:22,586
باستخدام هذه البيانات، يمكنني
--الآن إنشاء الجهاز النهائي لتدميره و

24
00:05:22,755 --> 00:05:26,418
،ذلك كان جهازك النهائي يا (ديساد)
.لقد خذلتني

25
00:05:26,592 --> 00:05:29,755
،من فضلك يا مولاي
.كل سنوات خدمتي لك

26
00:05:29,929 --> 00:05:31,521
.أرسلني إلى الأرض يا (دارك سايد)

27
00:05:31,697 --> 00:05:35,690
،دعني أجمع (إنترغانغ) مرة أخرى
.لقد تعلمت الكثير هنا على (أبوكليبس)

28
00:05:36,035 --> 00:05:39,698
لا أحد يحصل على فرصة
.ليخذلني مرتين، سيّد (مانهايم)

29
00:05:40,106 --> 00:05:43,507
.أعطني الفرصة لإثبات نفسي يا مولاي

30
00:05:43,676 --> 00:05:46,042
.اسمح لي أن أدمر (سوبرمان) من أجلك

31
00:05:47,780 --> 00:05:49,441
.ـ لا يا (كاليباك)
--ـ لكن

32
00:05:49,615 --> 00:05:52,982
.تدمير (سوبرمان) مهم جداً لخططي

33
00:05:53,152 --> 00:05:54,710
.لا أستطيع أن أعهد بها لك

34
00:05:56,255 --> 00:05:58,621
.كما يحلو لك، (دارك سايد) العظيم

35
00:06:01,594 --> 00:06:04,791
كيف يمكنه حتى أن يأخذ
تلك الغوريلا على محمل الجد ؟

36
00:06:04,964 --> 00:06:08,593
.لا أحد يشكك في حكمي، سيّد (مانهايم)

37
00:06:08,768 --> 00:06:11,066
.ولا سيما منك

38
00:06:24,884 --> 00:06:26,875
.إلى العمل

39
00:06:38,898 --> 00:06:41,924
.(كاليباك)، لا يتعين عليك قبول رفضك

40
00:06:42,268 --> 00:06:45,829
يمكنني إرسالك إلى
.الأرض لتدمير (سوبرمان)

41
00:06:46,239 --> 00:06:49,174
وأغطي فشلك، أيتها الدودة ؟

42
00:06:49,342 --> 00:06:52,641
،حسناً، من الناحية الفنية
...ولكن إذا كنت ستنجح

43
00:06:52,812 --> 00:06:54,336
.سوف يكرمك (دارك سايد)...

44
00:06:54,514 --> 00:06:58,177
.ـ ستكون المفضل لديه
.ـ نعم

45
00:06:59,452 --> 00:07:01,852
...من الصواب أن تدعي كل المجد

46
00:07:02,021 --> 00:07:04,956
،لهذا العمل العظيم...
.لا تذكر حتى أنني اقترحت ذلك

47
00:07:09,529 --> 00:07:11,190
هل أنت متأكد ؟

48
00:07:11,597 --> 00:07:13,030
.ثق بي يا (كاليباك)

49
00:07:13,199 --> 00:07:17,295
سوف يقبلك (دارك سايد)
.أخيراً باعتبارك ابنه

50
00:07:29,081 --> 00:07:31,709
يفكر والدك في شراء جهاز
.حاسوب للمزرعة يا (كلارك)

51
00:07:32,218 --> 00:07:34,277
لست كذلك، لا أحتاج إلى
...بعض الأدوات الفاخرة

52
00:07:34,453 --> 00:07:36,819
.لتخبرني متى يجب إطعام الدجاج...

53
00:07:37,490 --> 00:07:39,185
.والدتك هي التي تريد واحداً يا (كلارك)

54
00:07:39,358 --> 00:07:42,384
،إنها تتوق لتصفح الانترنت
.أياً كان يعني ذلك

55
00:07:42,862 --> 00:07:47,162
عندما أنتهي من القصة، أضغط على
.زر وتذهب مباشرة إلى مكتب المحرر

56
00:07:47,667 --> 00:07:50,602
عجباً، يمكن أن يوفر لك
.خمس أو ست خطوات كاملة

57
00:07:50,770 --> 00:07:53,705
لكن المحرر يمكنه
...إرسالها مباشرة إلى الطباعة

58
00:07:53,873 --> 00:07:57,400
سبع رحلات جوية، ويمكنهم...
--إرسالها إلى غرفة الصحافة، و

59
00:07:57,577 --> 00:07:59,010
.حسناً، حسناً، أنا أستسلم

60
00:07:59,178 --> 00:08:00,577
.هذه (لويس لين)، يا أبواي

61
00:08:00,746 --> 00:08:02,509
.تشرفت بمقابلتكما، السيّد والسيّدة (كنت)

62
00:08:02,682 --> 00:08:04,741
.من فضلك، (جوناثان) و(مارثا)

63
00:08:04,917 --> 00:08:06,908
.لقد سمعنا الكثير عنك من (كلارك)

64
00:08:07,086 --> 00:08:10,249
ـ حقاً ؟
.ـ نشعر وكأنك عملياً من العائلة

65
00:08:10,423 --> 00:08:11,685
هل ستنضمين إلينا لتناول طعام الغداء ؟

66
00:08:12,024 --> 00:08:15,516
حسناً، بما أنني من العائلة عملياً، فلمَ لا ؟

67
00:08:15,695 --> 00:08:18,721
.(كنت) ! إلى مكتبي، الآن

68
00:08:19,198 --> 00:08:20,665
.في طريقي، يا رئيس

69
00:08:20,833 --> 00:08:24,200
،اذهبوا جميعاً إلى المطعم
.سوف ألتقي بكم في غضون بضع دقائق

70
00:08:24,537 --> 00:08:29,304
لا تتعجل يا (كلارك)، أنا متأكدة من
.أن (لويس) وأنا لدينا الكثير لنتحدث عنه

71
00:08:30,042 --> 00:08:32,272
محرركم لم يكن غاضباً من (كلارك)، أليس كذلك ؟

72
00:08:32,445 --> 00:08:34,072
.بدا مستاءً بالتأكيد

73
00:08:34,246 --> 00:08:38,580
،لا، الرئيس يبدو هكذا دائماً
.ذلك جزء من سحره

74
00:09:01,774 --> 00:09:04,265
.رباه، هذا المكان يبدو باهظ الثمن

75
00:09:04,443 --> 00:09:06,775
--ـ لا ينبغي على (كلارك)
.ـ اسكتي يا (مارثا)

76
00:09:06,946 --> 00:09:08,538
.دعي الفتى يدللنا إن رغب بذلك

77
00:09:17,623 --> 00:09:20,888
هل صحيح أن (سوبرمان) يُرى
غالباً في هذا الجزء من المدينة ؟

78
00:09:22,428 --> 00:09:24,623
.ـ أجل يا سيّدي
.ـ جيد

79
00:10:01,000 --> 00:10:03,264
.أسرعا ! قبل أن يهوي السقف

80
00:10:04,637 --> 00:10:06,998
.شخص ما يجب أن يلقن ذلك الأحمق درساً

81
00:10:15,381 --> 00:10:17,281
! (جوناثان)

82
00:10:20,252 --> 00:10:21,879
!ما كان ذلك ؟

83
00:10:30,029 --> 00:10:32,793
،لا أستطيع رؤية شيء
.لكنه بدا لي وكأنه قنبلة

84
00:10:32,965 --> 00:10:34,990
(كنت)، انزل إلى
--هناك واكتشف ماذا

85
00:10:44,210 --> 00:10:47,771
...(سوبرمان)، والد (كلارك كنت)
.لا يزال بالداخل

86
00:10:47,947 --> 00:10:49,175
هل أنتما الاثنان بخير ؟

87
00:10:50,082 --> 00:10:52,516
.نعم، اذهب وأنقذ (جوناثان)

88
00:10:53,652 --> 00:10:54,880
! وتوخى الحذر

89
00:11:05,030 --> 00:11:07,191
.لا تتحرك، أنا قادم

90
00:11:07,366 --> 00:11:09,732
.المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو القبر

91
00:11:10,569 --> 00:11:12,730
.توقف ! هناك رجل بريىء

92
00:11:13,105 --> 00:11:14,902
.كم أنت ساذج

93
00:11:15,074 --> 00:11:19,670
في (أبوكليبس)، نتعلم حتى
.عندما كنا أطفالاً أنه لا يوجد أحد بريىء

94
00:11:26,552 --> 00:11:30,079
.أترى يا (سوبرمان)، الحياة تولد الموت

95
00:11:30,256 --> 00:11:34,056
أي شيء يعيش يجب أن
.يقتل شيئاً من أجل البقاء

96
00:11:35,861 --> 00:11:38,921
.وأنا أحد الناجين

97
00:12:17,570 --> 00:12:18,798
--أياً ما كنت

98
00:12:19,171 --> 00:12:21,196
.اسمي (كاليباك)

99
00:12:21,373 --> 00:12:22,965
.سأتعامل معك بعد لحظة

100
00:12:51,136 --> 00:12:54,799
يبدو أنني أتذكر أن أخبرت (كاليباك)
.بأنه لن يذهب إلى الأرض

101
00:12:54,974 --> 00:12:57,966
،كنت على وشك إخبارك يا مولاي
.لقد عصاك

102
00:12:58,143 --> 00:13:02,204
لا أعرف الآن من أين أتى
.بهذه الأفكار الحمقاء

103
00:13:02,548 --> 00:13:03,837
حقاً ؟

104
00:13:04,016 --> 00:13:07,179
يرغب في إثبات أنه
...يستحق أن يكون لك

105
00:13:07,519 --> 00:13:09,419
.تقني من ولادته

106
00:13:09,922 --> 00:13:13,915
بقدر ما يتعلق الأمر
.بالقدر وبي، ليس لديّ ابن

107
00:13:34,780 --> 00:13:37,806
.هناك أشخاص على ذلك القطار

108
00:13:37,983 --> 00:13:39,280
.ربما المئات منهم

109
00:13:39,885 --> 00:13:41,785
المزيد من أبريائك ؟

110
00:14:13,419 --> 00:14:15,979
.أخلوا المكان، الآن

111
00:14:28,734 --> 00:14:30,065
--ليس مجدداً

112
00:15:13,145 --> 00:15:16,672
.تدمير (سوبرمان) مهم جداً لخططي

113
00:15:16,849 --> 00:15:18,214
.لا أستطيع أن أعهد به لك

114
00:15:18,384 --> 00:15:19,612
.أعهد به لك

115
00:15:19,785 --> 00:15:21,116
.لك، لك

116
00:15:32,865 --> 00:15:35,959
! ـ (كلارك)، انتبه
ـ (كلارك) ؟ أين-- ؟

117
00:16:27,920 --> 00:16:31,083
...الآن بموتك، سأثبت جدارتي

118
00:16:31,256 --> 00:16:33,520
.ـ ...إلى والدي
ـ والدك ؟

119
00:17:12,331 --> 00:17:14,162
! لا

120
00:17:31,049 --> 00:17:32,778
هل هذه هدية عيد الأب ؟

121
00:17:43,795 --> 00:17:46,958
،بأمانة يا (جوناثان)
.لديك جرأة أكثر من العقل

122
00:17:47,132 --> 00:17:49,191
لقد حاول الوقوف في
...وجه ذلك العنيف الضخم

123
00:17:49,368 --> 00:17:51,598
.ـ ...بمفرده
....ـ بالحديث عنه

124
00:17:54,706 --> 00:17:58,665
بغض النظر عن عدد المرات التي
.أرى فيها ذلك، لن أتعود عليه أبداً

125
00:17:58,844 --> 00:18:00,607
.وأنا كذلك

126
00:18:32,044 --> 00:18:34,774
...مولاي، أعلم أنني عصيتك

127
00:18:34,947 --> 00:18:37,472
لكنني فكرت إذا كان...
....بإمكاني تدمير (سوبرمان)

128
00:18:38,050 --> 00:18:42,749
ـ وهل فعلت ؟
...ـ لقد قللت من قوته

129
00:18:42,921 --> 00:18:44,889
.لكنه لن يباغتني مجدداً...

130
00:18:45,557 --> 00:18:48,248
.هذا القدر، على الأقل، صحيح

131
00:18:50,028 --> 00:18:52,326
! أرجوك، أبي

132
00:18:54,533 --> 00:18:57,058
سوف تتوسل بصوت أعلى
.من ذلك عندما أنتهي منك

133
00:19:04,776 --> 00:19:06,471
ماذا فعلت به ؟

134
00:19:07,512 --> 00:19:09,241
.لقد سألتك سؤالاً

135
00:19:10,148 --> 00:19:11,638
من أنت ؟

136
00:19:13,452 --> 00:19:15,010
.أجبني

137
00:19:34,406 --> 00:19:36,101
.هذا ما أنا عليه

138
00:19:39,778 --> 00:19:42,872
،وعندما يحين الوقت
...أنت وهذا الكوكب البدائي

139
00:19:43,048 --> 00:19:45,642
.سوف تقسمان بالولاء لـ(دارك سايد)...

140
00:19:45,817 --> 00:19:48,308
.أو سيتم تدميركم

141
00:20:11,777 --> 00:20:14,245
.(دارك سايد) العظيم، أنا لا أفهم

142
00:20:14,413 --> 00:20:16,381
لماذا تركت (سوبرمان) يعيش ؟

143
00:20:17,215 --> 00:20:20,013
.لا يمكن تدمير (سوبرمان) بضربة واحدة

144
00:20:20,519 --> 00:20:22,851
.لكن هذا ممكن وسيحدث

145
00:20:23,488 --> 00:20:26,013
لقد ضحيت بابنك-- (كاليباك) ؟

146
00:20:26,658 --> 00:20:28,683
.ضحية واحدة

147
00:20:30,095 --> 00:20:33,121
كم سيكون هناك قبل
...أن تدمر (سوبرمان)

148
00:20:33,298 --> 00:20:34,629
وتغزو الأرض ؟...

149
00:20:35,701 --> 00:20:38,795
.بقدر ما يتطلبه الأمر

150
00:20:42,405 --> 00:20:52,405
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

