1
00:01:07,711 --> 00:01:10,703
{\an8}<b>‘‘عالم أروع’’</b>

2
00:01:13,233 --> 00:01:15,240
<b>‘‘تحف’’</b>

3
00:01:17,022 --> 00:01:18,126
<b>‘‘مفتوح’’</b>

4
00:01:18,427 --> 00:01:21,136
<b>‘‘مغلق’’</b>

5
00:01:25,652 --> 00:01:29,398
{\an8}.(لحظة يا (كلايد -
.آسف يا آنسة, لقد أغلقنا -

6
00:01:29,532 --> 00:01:32,375
{\an8}،انظر فقط لما أبيعه
! سوف تنبهر

7
00:01:46,389 --> 00:01:48,630
.(أحسنت عملاً يا فتاتي (هارلي

8
00:01:49,533 --> 00:01:54,350
الآن، بأي تحفة مناسبة سنقايض
مزحتنا التي في الصندوق ؟

9
00:02:06,826 --> 00:02:10,571
،لسبب ما، هذا تحدث معي
ما رأيك يا (هارل) ؟

10
00:02:10,706 --> 00:02:12,512
.(إنه يناسبك يا (بودنغ

11
00:02:24,386 --> 00:02:27,295
.مريع للغاية التعامل معك، وداعاً

12
00:02:29,135 --> 00:02:30,674
.يا له من زميل لطيف

13
00:02:36,895 --> 00:02:42,146
هذا غريب، كلّ هذه الخردة ولم يأخذ
.(الجوكر) إلا تمثال رديىء واحد

14
00:02:42,380 --> 00:02:46,160
خاصة وأن الأخبار  في الشارع
.إنه بحاجة ماسة إلى المال هذه الأيام

15
00:02:46,294 --> 00:02:49,338
.لا تبدو الأمور كما عليها مع (الجوكر)

16
00:02:51,144 --> 00:02:53,685
.أعتقد أن الليل لم يجلب سوى المجانين

17
00:03:01,345 --> 00:03:04,523
،إنه مصنوع من اليشم
.ربما تبلغ قيمته مائة ألف دولار

18
00:03:07,098 --> 00:03:09,138
.أودّ إلقاء نظرة فاحصة

19
00:03:12,017 --> 00:03:15,261
مهلاً، لا يستطيع أن يغادر
مسرح الجريمة بالأدلة

20
00:03:15,395 --> 00:03:17,698
.أتريد منعه، تفضّل

21
00:03:39,005 --> 00:03:43,646
"وفقاً لهذا، "التنين الضاحك
.له سمعة تنذر بالخطر

22
00:03:45,216 --> 00:03:48,321
،فمنذ أن تم نحته في (الصين)
...ما يقارب الثلاثين عاماً

23
00:03:48,388 --> 00:03:52,461
،لقد مر على عدة مالكين...
.جميعهم ماتوا قبل الأوان

24
00:03:52,596 --> 00:03:54,332
.ويمكنني إخبارك السبب

25
00:03:54,865 --> 00:03:58,338
هذا ما يسمى باليشم ينتج
.عنه إشعاع منخفض المستوى

26
00:04:00,342 --> 00:04:04,048
(آلفريد)، أليس على (بروس وين)
القيام برحلة إلى (ميتروبوليس) ؟

27
00:04:04,182 --> 00:04:07,154
نعم, ولكن هل تعتقد أن
هذا هو الوقت المناسب ؟

28
00:04:08,490 --> 00:04:11,162
سأقول أن هذا التوقيت
.لا يمكن أن يكون أفضل

29
00:04:13,297 --> 00:04:15,268
<b>‘‘(الولايات المتحدة الأمريكية)’’</b>

30
00:04:28,625 --> 00:04:30,695
...أيها السيّدات والسادة أعضاء الصحافة

31
00:04:30,928 --> 00:04:34,434
إذا التزمتم الهدوء، ربما...
.تعيشون لتكتبوا عن هذا

32
00:04:34,702 --> 00:04:38,710
هل الرئيس بأمان ؟ -
...علم، لقد أبلغناه بالأمر -

33
00:04:38,809 --> 00:04:40,680
<i>.عن تغيير مسار الرحلة...</i>

34
00:04:52,500 --> 00:04:55,306
.دعونا نجعل هذه البطلة مثالاً

35
00:04:59,012 --> 00:05:01,950
مثال مأساوي جداً، على ما أخشى يا آنسة... ؟

36
00:05:02,518 --> 00:05:03,419
.(لين)

37
00:05:03,821 --> 00:05:07,860
لين) ؟ (لويس لين) ؟)
التي دائماً ينقذها (سوبرمان) ؟

38
00:05:08,395 --> 00:05:09,864
.أخشى ذلك

39
00:05:24,857 --> 00:05:26,790
.شكراً لربطك حزامي

40
00:05:47,146 --> 00:05:49,513
.أنا سعيد بالمساعدة, سيّدي الرئيس

41
00:05:56,382 --> 00:05:59,249
.أتمنى بأني لم أهزك أنت والآخرون بشدة

42
00:05:59,349 --> 00:06:02,216
.أكره القول، لقد اعتدت على هذا

43
00:06:08,317 --> 00:06:11,252
(سوبرمان) ؟ -
نعم ؟ -

44
00:06:13,319 --> 00:06:18,387
،كيف يمكنني صياغة هذا ؟ كنت أفكر
...قد يكون من اللطيف أن نرى بعضنا

45
00:06:18,487 --> 00:06:21,788
،عندما لا أكون, لا أعرف
.أسقط من النافذة أو شيئاً ما

46
00:06:21,855 --> 00:06:25,522
لا يعني ذلك أنني لست ممتنة لكل الأوقات
....التي ساعدتني فيها، كما تفهم

47
00:06:25,789 --> 00:06:27,723
.أفهم ذلك -
حقاً ؟ -

48
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
<b>‘‘المصرف الوطني الأول’’</b>

49
00:06:35,858 --> 00:06:40,425
.إنه المصرف الوطني الأول -
--من الأفضل أن تذهب, الناس قد -

50
00:06:40,893 --> 00:06:42,326
.تتعرض للأذى

51
00:06:47,595 --> 00:06:52,029
"،أفهم ذلك، (لويس)"
."حقاً ؟"، "نعم, أنت معتوهة حقاً"

52
00:06:52,129 --> 00:06:56,363
(لماذا، شكراً, (سوبرمان"
.أعتقد بأني فاشلة, أيضاً"، رباه

53
00:06:56,897 --> 00:06:59,598
...وشكر خاص من الرئيس"

54
00:06:59,664 --> 00:07:03,232
،لابن (ميتروبوليس) المفضل..."
."(سوبرمان)

55
00:07:04,366 --> 00:07:05,966
--الابن المفضل

56
00:07:08,332 --> 00:07:11,300
،)ميرسي)
<i>.جهزي السيارة، سأنزل حالاً</i>

57
00:07:13,601 --> 00:07:14,901
.(في الحال يا (ليكس

58
00:07:36,807 --> 00:07:41,041
.إلى المكتب، الآن -
.(أمرك, يا سيّد (إل -

59
00:07:43,309 --> 00:07:46,043
سيّد (إل)" ؟ (ميرسي) ؟"

60
00:07:47,843 --> 00:07:50,311
.أجل، لقد تعرضت لحادث بسيط

61
00:08:02,081 --> 00:08:03,459
...حسناً يا آنستي

62
00:08:03,529 --> 00:08:07,215
لا أعرف ما هي لعبتك، لكن أعدك
! أنك ستدفعين ثمناً باهضاً مقابل هذا

63
00:08:07,939 --> 00:08:09,697
أنت ميتة، هل سمعتيني ؟

64
00:08:14,004 --> 00:08:17,657
! يا للهول، ماما
! انظروا لهذا المسافر اللطيف

65
00:08:28,055 --> 00:08:29,254
! (جوكر)

66
00:08:29,266 --> 00:08:34,309
،ليكسي)، أيها الفتى الكبير)
.عندي صفقة لأجلك

67
00:08:50,101 --> 00:08:54,740
.جلد أنيق وباهظ -
ماذا تريد ؟ -

68
00:08:55,684 --> 00:08:58,716
،أشعر بأننا أقرباء بالروح
.أنت وأنا

69
00:08:58,957 --> 00:09:02,838
،ويلاه، هناك اختلافات لا شك بذلك
.كالشعر

70
00:09:03,582 --> 00:09:07,718
لكن تحت كل ذلك، فكلانا رجال
.أعمال، رجال أصحاب رؤية

71
00:09:07,787 --> 00:09:11,405
،عندما نرى فرصة، نغتنمها
ألست على حق ؟

72
00:09:14,576 --> 00:09:15,678
.صحيح

73
00:09:15,861 --> 00:09:19,617
،ولكن في الأسابيع القليلة الماضية
...كان حظي سيئاً

74
00:09:19,687 --> 00:09:21,961
.حظ سيىء يرتدي عباءة...

75
00:09:22,133 --> 00:09:25,683
،بفضل ذلك البائس
...(القارض مدبب الأذن، (باتمان

76
00:09:25,751 --> 00:09:29,095
.(تم إيقاف كلّ عملياتي في مدينة (غوثام...

77
00:09:31,334 --> 00:09:34,884
وأنت أيضاً، لديك متنمر بالغ
...يرتدي ملابس داخلية طويلة

78
00:09:34,932 --> 00:09:38,874
.وهذا ما يقودني لاقتراحي البسيط... -
.أنا مصغٍ -

79
00:09:39,050 --> 00:09:42,862
.(ادفع لي مليار دولار، وسأقتل (سوبرمان

80
00:09:44,784 --> 00:09:47,152
ما الذي يجعلك تعتقد
...(بأنه يمكنك أن تقتل (سوبرمان

81
00:09:47,219 --> 00:09:51,622
وأنت لا تستطيع حتى أن تسيطر...
على مجرد فاني يرتدي زي للهالوين ؟

82
00:09:52,990 --> 00:09:55,758
...لا يوجد شيء على الإطلاق بشأن ذلك الفاني

83
00:09:56,124 --> 00:10:01,594
،بجانب ذلك، فقد قرأت عن فتاك الطائر
.أعرف نقطة ضعفه

84
00:10:05,364 --> 00:10:08,332
.أترى ؟ "كريبتونايت" صلب

85
00:10:08,499 --> 00:10:11,168
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن تكون
.لي صلة بهذا بأي شكل من الأشكال

86
00:10:11,634 --> 00:10:14,235
.ستكون السيّد "نظيف"، أعدك

87
00:10:14,836 --> 00:10:18,238
اتفقنا ؟ -
.اتفقنا -

88
00:10:20,073 --> 00:10:22,540
<b>‘‘مطار (ليكس كورب) الخاص’’</b>

89
00:10:25,610 --> 00:10:28,645
(سمعت بأن صفقة (وين) مع (ليكس كورب
.قد تصل إلى المليارات

90
00:10:28,711 --> 00:10:32,414
.إنه ذو شأن عالي -
.(سمعت, إنه لا شيء سوى قمامة من (غوثام -

91
00:10:32,781 --> 00:10:34,583
...غني, مدلل و

92
00:10:35,583 --> 00:10:37,984
.رائع فعلاً...

93
00:10:42,954 --> 00:10:44,154
! (سيّد (وين
! (سيّد (وين

94
00:10:44,355 --> 00:10:47,390
ما الذي أتى بك إلى (ميتروبوليس) ؟ -
وما الفترة التي ستقضيها ؟ -

95
00:10:50,192 --> 00:10:52,026
بسرعة, هل شعري معتدل ؟

96
00:10:55,295 --> 00:10:58,963
،المعذرة
ألست (لويس لين) المشهورة ؟

97
00:11:03,401 --> 00:11:08,003
،أنا ؟ مشهورة ؟ حسناً، بالكاد
.(أعني، هذا (كلارك كنت

98
00:11:09,537 --> 00:11:10,571
! (سيّد (وين

99
00:11:12,106 --> 00:11:14,973
.لقد قرأت عن مغامرتك في طائرة الرئيس

100
00:11:15,040 --> 00:11:18,806
.أنت صانعة أخبار مذهلة -
.ليس أكثر منك -

101
00:11:19,072 --> 00:11:21,638
الأمر الذي يثير التساؤل عن
.سبب وجودك في المدينة

102
00:11:21,805 --> 00:11:23,705
.سيّد (وين)، سيارتك

103
00:11:25,337 --> 00:11:28,769
ربما يمكننا مناقشة الأمر
.على العشاء، إذا كنت متفرغة

104
00:11:29,102 --> 00:11:33,167
،تماماً، أعني, أعتقد ذلك
.عليّ أن أتحقق جدول-- أجل

105
00:11:33,634 --> 00:11:35,766
.عظيم, سأقلك في الثامنة

106
00:11:57,491 --> 00:12:01,057
،أتذكر رجل اسمه (ويزل)
يمكنه طهي هذا جيداً ؟

107
00:12:01,456 --> 00:12:05,789
! سيزر كارليني)، زميلي القديم)
....لماذا لم أرك منذ

108
00:12:06,522 --> 00:12:10,020
لحظة، أنا لم أرك قط، أليس كذلك ؟
.عليك أن تعرف أكثر

109
00:12:10,187 --> 00:12:13,885
من هذا المهرج ؟ -
.(ليس مهرجاً, (الجوكر -

110
00:12:17,517 --> 00:12:21,549
،لديّ عمل في المدينة
.وأريد مكاناً لأعلق فيه قبعتي

111
00:12:21,649 --> 00:12:23,248
.جرب نزل (ناين)

112
00:12:23,248 --> 00:12:27,647
ولكن سوف يكون الأمر أكثر راحة
.في مكانك، كحفل مبيت

113
00:12:27,947 --> 00:12:30,379
.هل أنت مجنون ؟ اقتلوه

114
00:12:36,077 --> 00:12:37,477
أيمكنني اللعب، أيضاً ؟

115
00:12:49,339 --> 00:12:53,304
،كارليني), كلّ هذا الطعام الحار)
.تبدو ممتلئاً بالغازات

116
00:12:55,103 --> 00:12:56,636
.لا، توقف

117
00:13:09,565 --> 00:13:13,329
،يا للهول
.يبدو أنكم في حاجة إلى زعيم جديد

118
00:13:13,597 --> 00:13:15,596
.أنا أرشح نفسي

119
00:13:16,962 --> 00:13:19,407
.وأنا المرشحة الثانية

120
00:13:20,614 --> 00:13:22,130
هل الجميع موافقون ؟

121
00:13:23,354 --> 00:13:26,161
{\an8}<b>‘‘(ميترو) - الطوارىء’’ -</b>
<i>.وجدوه هكذا في مكب نفايات المدينة -</i>

122
00:13:27,539 --> 00:13:31,226
.الأنوار مضاءة, ولكن لا أحد في المنزل -
.لكننا نعرف من فعل ذلك -

123
00:13:31,466 --> 00:13:33,155
.إنه يخبرنا الآن

124
00:14:10,253 --> 00:14:14,731
(وكما ترى, (وينليكس تي-7
...يتخطى أصعب التضاريس

125
00:14:15,079 --> 00:14:17,491
.لا يغفل أبداً عن هدفه النهائي...

126
00:14:34,110 --> 00:14:35,765
.الوقت 14.8 ثانية

127
00:14:36,970 --> 00:14:40,897
.تهانينا -
.هذا مشروعك أيضاً، كما تعلم -

128
00:14:41,218 --> 00:14:44,284
حسناً، أنا فخور بالعمل
.الذي قام به كلا الفريقين

129
00:14:44,525 --> 00:14:48,074
ستحدث هذه الآليات ثورة
.في الرحلات الفضائية بدون طيار

130
00:14:49,693 --> 00:14:53,173
في الواقع، قد يكون هناك
.استخدام لهم بالقرب من المنزل

131
00:14:56,597 --> 00:14:59,112
لقد أبدت هيئة الأركان
.المشتركة اهتماماً كبيراً

132
00:14:59,181 --> 00:15:03,247
لا يتطلب الأمر الكثير من الخيال
.لتصور هذه الآليات في ساحة المعركة

133
00:15:04,535 --> 00:15:06,913
.إلا أنني لن أسمح بذلك

134
00:15:07,257 --> 00:15:09,875
ماذا ؟ -
.لا أحب الأسلحة -

135
00:15:10,702 --> 00:15:13,837
حسناً يا (بروس)، أعتقد أن
.لديّ ما أقوله حول هذا الموضوع

136
00:15:14,223 --> 00:15:16,015
.ليس وفقاً لصفقتنا

137
00:15:16,463 --> 00:15:19,874
جميع التطبيقات التكنولوجية
.تحتاج لموافقتي أولاً

138
00:15:20,059 --> 00:15:21,506
.(ألق باللوم عليّ يا (ليكس

139
00:15:21,820 --> 00:15:25,751
،أخبر أصدقائك في (البنتاغون)
.بأني لا أملك هذه المخيلة

140
00:15:28,750 --> 00:15:31,048
إذن يظهر فقط
عندما تكون هناك مشكلة ؟

141
00:15:31,181 --> 00:15:32,581
من غير إشارة خاصة ؟

142
00:15:32,747 --> 00:15:35,579
،إنه ليس كـ(باتمان) الذي تعرفه
.حمداً لله

143
00:15:36,046 --> 00:15:38,178
إذن كيف تتصلي به ؟

144
00:15:38,745 --> 00:15:40,811
.ساعد في ارتكاب جريمة

145
00:15:41,143 --> 00:15:45,708
،)اسمع، تبدو مهتماً للغاية بـ(سوبرمان
أتريدني أن أحدد لكما موعداً ؟

146
00:15:46,008 --> 00:15:46,941
.آسف

147
00:15:47,007 --> 00:15:52,571
لا، أنا آسفة، إنما كنت آمل أن أبتعد عن
.موضوع (الرجل الفولاذي) لليلة واحدة

148
00:15:52,671 --> 00:15:55,537
.لقد كنت مستهلكة قليلاً معه مؤخراً

149
00:16:01,401 --> 00:16:03,633
.ربما يمكننا تغيير المواضيع

150
00:16:05,232 --> 00:16:08,264
لا مزيد عن الرجال ذي الملابس الضيقة ؟ -
.اتفقنا -

151
00:16:29,787 --> 00:16:34,151
،لذا إبق أذنيك مصغية
.(وأعلمني إذا سمعت أيّ ضجة عن (الجوكر

152
00:16:37,816 --> 00:16:39,616
.(بالتأكيد يا سيّد (كنت

153
00:16:40,648 --> 00:16:44,280
نعم ,ولكن أيّ واحد ؟
.هناك الكثير مثل (الجوكر) هنا

154
00:17:13,233 --> 00:17:16,498
! يا عزيزتي
! هل أنت صماء ؟ تعالي هنا

155
00:17:20,497 --> 00:17:22,664
ما الذي يجري ؟ -
ماذا حدث ؟ -

156
00:17:22,995 --> 00:17:24,227
من هو ؟

157
00:17:28,593 --> 00:17:30,524
.(لقد مضى وقت طويل، (بينكو

158
00:17:34,557 --> 00:17:36,856
(سمعت بأن رئيسك (كارليني
.تم استبداله

159
00:17:37,322 --> 00:17:38,790
.نحن بحاجة إلى التحدث

160
00:17:57,503 --> 00:17:58,736
! اقبضوا عليه

161
00:18:19,618 --> 00:18:20,986
أين (الجوكر) ؟

162
00:18:21,052 --> 00:18:23,921
من يعرف ؟
.(إنه يعمل الـ"ها-ها" مع (هارلي كوين

163
00:18:25,589 --> 00:18:29,225
! لا أعرف, صدقاً
.لم أعد أبداً بعدما تولى الأمر

164
00:18:29,291 --> 00:18:31,659
.لا أريد أن أفعل شيئاً مع ذلك المهرج

165
00:18:31,726 --> 00:18:34,495
،هذا يكفي
.أعتقد أنك حصلت على إجابتك

166
00:18:52,573 --> 00:18:55,409
،سمعت بأنك مجنون
.لكن لم أعتقد أنك غبي

167
00:19:00,646 --> 00:19:01,814
بروس وين) ؟)

168
00:19:02,514 --> 00:19:06,117
.لقد اختلست النظر -
.لن أسمح لأعمال الاقتصّاص هذه في مدينتي -

169
00:19:06,583 --> 00:19:10,153
،سوف تتخلص مني
.(بمجرد أن أجد (الجوكر

170
00:19:10,787 --> 00:19:12,955
.قد لا يكون ذلك قريباً بما فيه الكفاية

171
00:19:17,558 --> 00:19:19,793
لا يتطلب الأمر الكثير، أليس كذلك ؟

172
00:19:19,927 --> 00:19:22,962
(الجوكر) لديه 20 باوند زيادة
.أياً كان مصدر هذا

173
00:19:23,462 --> 00:19:25,160
.أظن بأنك تريد المعرفة

174
00:19:54,956 --> 00:19:55,721
.مرحباً

175
00:19:55,988 --> 00:19:59,750
مرحباً، أردت أن أخبرك فقط بأني
.سأكون متأخرة في الغد

176
00:19:59,917 --> 00:20:01,947
.(سأتناول الإفطار مع (بروس

177
00:20:03,345 --> 00:20:07,140
أليس هذا مميزاً ؟ -
هل استشعرت ملاحظة رفض ؟ -

178
00:20:07,674 --> 00:20:09,904
.أنت الوحيدة التي قارنته بالقمامة

179
00:20:09,971 --> 00:20:11,402
<i>.حسناً، كنت مخطئة</i>

180
00:20:13,200 --> 00:20:18,061
إنه ثاقب جداً وأعمق بكثير
.مما يقودك دعاة الثرثرة لتصديقه

181
00:20:18,261 --> 00:20:21,357
.ستتفاجىء -
هل أفعل الآن ؟ -

182
00:20:24,686 --> 00:20:29,512
<i>سأدعك الآن حتى تتمكن من عد الأغنام
.أو مهما كان يحلم به أولاد (كانساس)</i>

183
00:20:29,612 --> 00:20:30,578
<i>.مع السلامة</i>

184
00:20:52,717 --> 00:20:53,881
.مخجل جداً

185
00:20:58,564 --> 00:21:02,464
<b>‘‘...يُتبع’’</b>

186
00:21:04,687 --> 00:21:14,687
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

