﻿1
00:01:11,340 --> 00:01:14,640
ابدأ الاستعدادات لحفل الزفاف.

2
00:01:16,200 --> 00:01:18,860
سوف أتزوجها.

3
00:01:49,780 --> 00:01:52,680
أتركنا و شأننا.

4
00:01:52,680 --> 00:01:53,760
قف!

5
00:02:00,290 --> 00:02:03,740
هي زوجتي المستقبلية.

6
00:02:04,540 --> 00:02:07,880
كل ما لديك لتقوله ، قلها أمامها!

7
00:02:18,440 --> 00:02:20,550
أنا شيء من هذا القبيل...

8
00:02:25,450 --> 00:02:29,180
... لن أسمح بذلك أبدًا.

9
00:02:51,230 --> 00:02:54,300
أين تريدني أن أذهب من أجلك؟

10
00:02:54,300 --> 00:02:56,580
ليس كل شيء بسببك ، لا تغضبني.

11
00:02:56,580 --> 00:02:59,300
أنا لا أفكر فيك حتى.

12
00:03:01,560 --> 00:03:03,300
لأنك لا شيء بالنسبة لي.

13
00:03:09,480 --> 00:03:11,510
وسيكون الأمر كذلك لبقية حياتي.

14
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
وسيكون الأمر كذلك لبقية حياتي.

15
00:04:12,230 --> 00:04:17,420
ما الذي تفعله هنا؟

16
00:04:23,880 --> 00:04:26,280
أنت تتسكع حول أخي مثل قطة.

17
00:04:26,280 --> 00:04:27,670
أنت تتسكع حول أخي مثل قطة.

18
00:04:40,580 --> 00:04:43,740
أنا لا أطلب إذنك

19
00:04:43,740 --> 00:04:47,960
تريد تجاوزي والزواج من هذا؟

20
00:04:58,380 --> 00:05:01,620
ونهاية العالم...

21
00:05:01,620 --> 00:05:05,120
... هذا الزواج لن يحدث.

22
00:05:13,100 --> 00:05:16,750
لن نتجادل حتى حول هذا الأمر.

23
00:05:16,750 --> 00:05:19,940
هذه هي كلمتي الأخيرة.

24
00:06:12,720 --> 00:06:15,600
غير ممكن...

25
00:06:17,460 --> 00:06:20,970
مستحيل!

26
00:06:37,250 --> 00:06:40,860
لماذا عادت؟

27
00:06:40,860 --> 00:06:43,800
لا شيء مهم ، سألت شيئًا وغادرت.

28
00:06:43,800 --> 00:06:46,250
هل سألتك شيئا؟

29
00:06:46,250 --> 00:06:48,720
بعد كل شيء فعلته ،

30
00:06:48,720 --> 00:06:50,690
كيف يمكنها أن تأتي إليك؟

31
00:06:50,690 --> 00:06:53,220
لكن ليس ذنبها فقط.

32
00:06:53,220 --> 00:06:56,300
أنت تعطيها سببا.

33
00:06:56,300 --> 00:07:00,130
بدلا من عدم الالتفات وعدم الحديث معها... - كفى أخت.

34
00:07:01,620 --> 00:07:02,980
هذا يكفي حقًا.

35
00:07:06,960 --> 00:07:09,000
لقد أغلقت دفتر
الملاحظات هذا منذ سنوات

36
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
وقلت لك ذلك بالفعل.
لكنك ما زلت لا تفهم.

37
00:07:10,680 --> 00:07:12,120
وقد أخبرتك بذلك بالفعل.  لكنك ما زلت لا تفهم.

38
00:07:12,120 --> 00:07:16,310
هل أنا أكذب يا كينان؟  يحير عقلك.

39
00:07:16,310 --> 00:07:18,180
لدي عمل أكثر أهمية من هذا ، ولا أريد أن أحطم قلبك.

40
00:07:18,180 --> 00:07:21,200
لدي عمل أكثر أهمية من هذا ، ولا أريد أن أحطم قلبك.

41
00:07:21,200 --> 00:07:22,460
من فضلك، لا اريد المزيد.

42
00:07:22,460 --> 00:07:24,900
من فضلك تي

43
00:07:50,880 --> 00:07:52,130
ميرم.

44
00:07:52,130 --> 00:07:52,930
ميرم.

45
00:08:12,200 --> 00:08:17,300
فتاتي الجميلة ماذا حدث؟

46
00:08:18,240 --> 00:08:21,590
لماذا تعذب نفسك؟

47
00:08:21,590 --> 00:08:24,180
إذا قلت له الحقيقة ، فسيعود إليك.

48
00:08:24,180 --> 00:08:26,500
إذا قلت له الحقيقة ، فسيعود إليك.

49
00:08:43,910 --> 00:08:46,440
أغلق دفتر الملاحظات ولا يمكنه إخراجها من قلبه.

50
00:08:46,440 --> 00:08:48,660
أغلق دفتر الملاحظات ولا يمكنه إخراجها من قلبه.

51
00:08:48,660 --> 00:08:51,180
تلك المرأة الوقحة تحاول الوصول إليه مرة أخرى.

52
00:08:51,180 --> 00:08:56,300
تلك المرأة الوقحة تحاول الوصول إليه مرة أخرى.

53
00:09:06,660 --> 00:09:10,260
فوسلات ، ما الذي يحدث؟

54
00:09:10,260 --> 00:09:12,620
قلت لابنتك أن تبتعد عن أخي لكنها لا تفهم.

55
00:09:12,620 --> 00:09:16,100
الآن سأخبرك أيضًا.

56
00:09:16,100 --> 00:09:18,800
اعتني بابنتك ، لا تتسكع حول أخي.

57
00:09:18,800 --> 00:09:21,800
اعتني بابنتك ، لا تتسكع حول أخي.

58
00:09:22,680 --> 00:09:25,320
هذه قرية صغيرة.

59
00:09:25,320 --> 00:09:26,830
هذا لا يشبه الأحياء الغنية التي عاشت فيها.

60
00:09:26,830 --> 00:09:31,620
لم تستطع البقاء هناك ،

61
00:09:31,620 --> 00:09:35,240
لكن دعه يهرب مني - ما الذي تتحدث عنه؟

62
00:09:36,100 --> 00:09:38,450
ابنتي... - سمعتني.  عندما يتعلق الأمر بأخي ، لا أرى شيئًا.

63
00:09:38,450 --> 00:09:42,540
ابنتي... - سمعتني.  عندما يتعلق الأمر بأخي ، لا أرى شيئًا.

64
00:09:42,540 --> 00:09:45,320
قل لابنتك أن تجلس بهدوء في المنزل.

65
00:09:45,320 --> 00:09:48,420
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

66
00:09:48,420 --> 00:09:51,180
ابنتي ليست غير شريفة.

67
00:09:51,180 --> 00:09:54,120
ولا يمكن لأحد التحدث عنها بهذه الطريقة.

68
00:09:54,120 --> 00:09:56,700
قلت ما لدي.

69
00:09:56,700 --> 00:10:01,940
لن آتي لتحذيرك بعد الآن.

70
00:10:07,560 --> 00:10:10,140
اغفر لي يا بني.

71
00:10:15,980 --> 00:10:19,760
ليس لدي حتى حقوق أبوية.

72
00:10:20,330 --> 00:10:25,910
لكن ما زلت سامحني.

73
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
لن أتزوج.

74
00:11:09,240 --> 00:11:12,620
كل ما أقول ستفعله.

75
00:11:13,260 --> 00:11:16,390
لا ، لن أتزوج.

76
00:11:26,270 --> 00:11:26,770
لا

77
00:11:31,100 --> 00:11:33,560
كيف يمكنك أن تكون قاسيًا جدًا؟

78
00:11:33,560 --> 00:11:36,140
أقول لك أن أورهان سيتزوج هيرا.

79
00:11:36,140 --> 00:11:39,720
هل يوجد شيء من هذا القبيل يا فتاة؟

80
00:11:39,720 --> 00:11:41,640
لم أسمعك سيئا أو أي شيء

81
00:11:41,640 --> 00:11:43,800
وقف أورهان أمام والدته وقال إنه سيتزوج.

82
00:11:43,800 --> 00:11:45,360
وقف أورهان أمام والدته وقال إنه سيتزوج.

83
00:11:45,360 --> 00:11:46,620
وقف أورهان أمام والدته وقال إنه سيتزوج.

84
00:11:46,620 --> 00:11:48,770
لا أعتقد أن السيدة عفيف ستوافق ، دعني أخبرك

85
00:11:48,770 --> 00:11:51,260
لا أعتقد أن السيدة عفيف ستوافق ، دعني أخبرك

86
00:11:52,350 --> 00:11:54,790
أي نوع من الزواج؟  ما هذا الهراء؟

87
00:11:57,390 --> 00:12:03,320
حسنًا... أحضرت القهوة للسيدة عفيفة.

88
00:12:03,320 --> 00:12:05,510
كان أورهان معها.

89
00:12:05,510 --> 00:12:09,140
وسمعته بالصدفة - لا تأخذ وقتا طويلا.

90
00:12:09,140 --> 00:12:12,260
احصل على الموضوع.  ماذا سمعت؟

91
00:12:13,380 --> 00:12:19,340
حسنًا ، حسنًا ، هذا... كنت أحمل القهوة ، وكان السيد أوهران وحراء هناك.

92
00:12:19,340 --> 00:12:24,300
ثم قال السيد أورهان إنه سيتزوج حراء.

93
00:12:24,300 --> 00:12:26,530
هذا ما سمعت.

94
00:12:59,600 --> 00:13:02,660
هل سمعت؟

95
00:13:20,740 --> 00:13:25,540
ستفعل ما أقوله لك.  ستتزوجنى.

96
00:13:25,860 --> 00:13:28,410
لن أتزوج.

97
00:13:29,860 --> 00:13:31,130
حتى لو قتلني فلن أتزوج.

98
00:14:00,360 --> 00:14:03,920
أنا مدين لك حياتي.

99
00:14:04,710 --> 00:14:09,110
سوف أقبل كل شيء بسبب الشر الذي فعلته لك بالصدفة.

100
00:14:09,420 --> 00:14:14,610
لكن لا يمكنني الزواج...

101
00:14:16,730 --> 00:14:18,560
لا أستطيع فعل ذلك ، أخت نهال.

102
00:15:14,300 --> 00:15:19,270
جدتي ، انظري ، هل الصورة جميلة بالنسبة لك؟

103
00:15:26,490 --> 00:15:31,150
أمي. - ابنتي.

104
00:15:40,500 --> 00:15:41,600
الأم؟

105
00:15:47,400 --> 00:15:51,600
هل أنت بخير - نعم ، أنا بخير.

106
00:15:51,680 --> 00:15:54,800
قلت لنفسي.

107
00:15:56,630 --> 00:15:59,760
أنا مشغول في المطبخ

108
00:15:59,760 --> 00:16:02,530
، أنتما الاثنان تستمتعان.

109
00:16:18,770 --> 00:16:20,880
Nefes ، أنت ترسم بشكل جميل للغاية.

110
00:16:28,400 --> 00:16:41,920
من هذا؟  - سأطلب منك شيئًا ، لا تتحدث مع هذا الأخ بعد الآن.

111
00:16:46,460 --> 00:16:57,140
حسنًا ، لا أعرف اسمه ، لكنه أخ صالح ، جاء من مكان بعيد.

112
00:17:09,730 --> 00:17:13,200
استمر في الرسم ، سأذهب لأرى جدتي.

113
00:17:38,150 --> 00:17:41,920
لن تخبرني؟

114
00:17:42,420 --> 00:17:48,690
يحدث شيء ما ، تندلع العواصف.

115
00:17:48,690 --> 00:17:52,240
طالما أن الشخص يسمع ، فلا يمكن أن يكون هناك ضرر.

116
00:17:53,870 --> 00:17:59,310
لكن الروح تحترق عندما يتكلم أحد.

117
00:18:01,620 --> 00:18:09,660
من الأفضل أن تستمع يا سيد ، مثلك.  أنت تتحدث عند الضرورة.

118
00:18:12,120 --> 00:18:20,670
كنت أتحدث كثيرًا ، ولهذا السبب أنا صامت.

119
00:18:22,940 --> 00:18:34,820
القصة شيء جميل ، لكن في بعض الأحيان يحتاج الشخص إلى التنفس أثناء الاستماع.

120
00:18:36,630 --> 00:18:43,650
أنت جدا يا بني لطيف.

121
00:18:44,710 --> 00:18:49,620
حان وقت الحديث.

122
00:19:30,000 --> 00:19:33,620
هل فعل والدي شيئًا؟

123
00:19:34,380 --> 00:19:37,910
هل قال شيئًا كسر قلبك؟

124
00:19:38,440 --> 00:19:49,590
إنها ليست الابنة ، الأب لم يقل أي شيء.  وكلماته لا تحطم قلبي.

125
00:19:49,590 --> 00:19:54,150
لا تقلق.

126
00:19:54,450 --> 00:20:03,920
في الواقع أخبرني ، هل أنت بخير؟  هل تعودت على محلو؟  ماذا يشبه الجيران؟

127
00:20:03,920 --> 00:20:03,720
هل ما زالوا يذكّرك؟

128
00:20:06,230 --> 00:20:21,270
حسنًا ، ليس الأمر كما كان من قبل ، لكني اعتدت عليه - حسنًا ، وكينان؟  هل التقيت - لدينا -

129
00:20:26,250 --> 00:20:43,230
سيركو: هل أخبرك أحد بشيء؟  هل هذا هو السبب في أنك هكذا؟  - لا ، لكني قلق.

130
00:20:43,230 --> 00:20:53,690
هل تحدثت؟ - لا تقلقي يا أمي ، هذا دفتر الملاحظات مغلق ، وليس لدي أي نية لفتحه.

131
00:20:54,470 --> 00:21:05,700
فتاة أمان ، لا يمكنني النجاة من ذلك الآن.

132
00:21:14,880 --> 00:21:17,340
اهلا من فضلك؟

133
00:21:22,500 --> 00:21:25,440
بالطبع سأعود حالا.

134
00:21:24,850 --> 00:21:33,870
حسنًا ، أراك لاحقًا. أمي ، حصلت على وظيفة.

135
00:21:36,500 --> 00:21:46,480
صلّي يا أمي - أنا أصلي.  بارك الله فيك يا بنت.

136
00:22:18,120 --> 00:22:21,790
جميل ، هل تريد أي شيء آخر؟

137
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
انا ذاهب.

138
00:23:31,620 --> 00:23:35,780
ليس لدي خيار سوى الجري.

139
00:24:17,480 --> 00:24:21,740
هل قلت لك أنه يمكنك التقاعد إلى غرفتك؟

140
00:24:48,200 --> 00:24:49,950
استمع لي بعناية.

141
00:24:50,690 --> 00:24:52,870
القواعد لم تتغير.

142
00:24:52,870 --> 00:25:00,920
يستمر كما كان من قبل.

143
00:25:05,280 --> 00:25:08,140
سوف تستمع لي. - أنا...

144
00:25:08,140 --> 00:25:14,170
سوف تنتظرني هنا ، سأحضر لك قهوة طازجة.

145
00:25:14,170 --> 00:25:17,600
ولن تتحدث حتى أتركك.

146
00:25:18,640 --> 00:25:21,650
لكن ..- أخبرتك ألا تتكلم.

147
00:25:37,840 --> 00:25:43,580
كما أخبرتك ، العمل ليس صعبًا ، ستتعامل مع الأم فقط ، وستعطيها الطعام والدواء.

148
00:25:43,580 --> 00:25:46,180
لن يفوتني الدواء ، سأعطيه لها بالضبط في الوقت المحدد.

149
00:25:46,180 --> 00:25:49,720
يمكنني أيضًا طهي الطعام.  سأعتني بها مثل أمي.

150
00:25:49,680 --> 00:25:52,790
لا تقلق ، لن أتركك في موقف صعب.

151
00:25:57,670 --> 00:26:05,480
حظًا سعيدًا. تبدأ عادةً في الساعة 9 صباحًا.  لدي بعض الأعمال التي يجب القيام بها غدًا ، لذا سأطلب منك الحضور قبل ذلك بساعة.

152
00:26:06,240 --> 00:26:13,470
بالطبع ، لا تقلق ، سأكون هنا حتى الساعة 8 صباحًا - شكرًا لك ، حظًا سعيدًا.

153
00:27:01,420 --> 00:27:06,990
ابدأ الاستعدادات لحفل زفاف عفيفة دميرههانلي.  إنه أوزينيكو.

154
00:27:20,530 --> 00:27:25,400
ستفعل ما أقوله لك.  سوف تتزوج.

155
00:27:29,750 --> 00:27:31,920
لا تستطيع.

156
00:27:35,130 --> 00:27:36,610
لا تستطيع؟

157
00:27:37,970 --> 00:27:43,560
لا استطيع الزواج منك.

158
00:27:55,710 --> 00:28:10,690
من أنت؟  ستفعل ما أخبرك به ، وسوف تصمت عندما أخبرك ، أليس كذلك كيف تفعل ذلك؟

159
00:28:11,880 --> 00:28:19,790
والآن ستفعل نفس الشيء ، ستفعل ما أقوله لك.

160
00:28:19,790 --> 00:28:28,260
لا استطيع فعل هذا.  اقتلني.

161
00:28:36,580 --> 00:28:40,510
أنا أستمع - كل الإستعدادات إنتهت -

162
00:28:40,510 --> 00:28:44,220
حسنًا ، أنا قادم.

163
00:28:50,450 --> 00:28:59,250
إنتظرني هنا.  حتى أعود لا تتحرك من هنا.

164
00:29:33,730 --> 00:29:39,450
بدأ الشرب مرة أخرى - إنه أبي ، ماذا ستفعل؟

165
00:29:39,990 --> 00:29:48,930
دعه يذهب - ماذا فعلت؟  كيف سارت المقابلة؟ - حصلت على الوظيفة ، سأبدأ غدًا.

166
00:29:48,930 --> 00:29:52,530
إنه ليس بعيدًا ، يمكنني المشي على الرمال.

167
00:29:52,440 --> 00:29:59,150
لن أنفق المال على المواصلات - مريم ، هل هو مكان آمن؟ - نعم ، سأعتني بالمرأة العجوز.

168
00:29:59,790 --> 00:30:03,910
ويبدو ابنها كرجل طيب وموثوق.

169
00:30:04,620 --> 00:30:09,660
راقب ما تفعله ابنتك.  لا تتسكع حول أخي.

170
00:30:10,220 --> 00:30:14,790
هذه قرية صغيرة ، لا تبدو كحي غني.

171
00:30:15,240 --> 00:30:21,710
كن حذرا ، في الوقت الحاضر لا يمكن الوثوق بأي شخص.

172
00:30:21,710 --> 00:30:26,450
وحتى لا تتأذى ، وحتى لا يتحدث الناس.

173
00:30:27,190 --> 00:30:43,520
حسنًا يا أمي ، لكن يبدو أن هناك شيئًا ما يزعجك - لا ، إنه قلب والدتك ، أنا أفكر فيك.

174
00:30:43,520 --> 00:30:49,600
عندما تكون في المنزل ، أخرج ، ولدي بعض العمل لأقوم به.  Nefes تلعب مع الأطفال - مع الأطفال؟

175
00:30:49,600 --> 00:30:56,320
أرسلتها إلى الخارج ورأيتها تلعب مع الأطفال.

176
00:31:29,400 --> 00:31:37,110
دعونا نصلي أن يقبل الله صلواتنا من أجل الميت.

177
00:31:43,800 --> 00:31:46,580
مرة أخرى تعازيّ.

178
00:32:01,740 --> 00:32:06,800
اشتقت لك فقط في حياتي يا أبي.

179
00:32:08,950 --> 00:32:24,980
لقد عانيت كثيرًا ، ولكن في بعض الأحيان أكثر.  حتى يتوجب علي أن أتذكر كل شيء وأن أصمت مرة أخرى ..

180
00:32:40,640 --> 00:32:47,110
كل من تسبب في هذا سوف يدفع لي.

181
00:32:51,220 --> 00:32:58,720
ولأختي وأبي أبارككم تتوبون ..

182
00:33:04,550 --> 00:33:09,980
بينما أنت تكذب هنا ، لن يمنحهم السلام.

183
00:33:40,700 --> 00:33:40,760
أين أورهان؟

184
00:33:43,200 --> 00:33:46,380
لقد خرج - إذن لماذا أنت هنا؟

185
00:33:46,700 --> 00:33:48,870
قال أن تنتظره هنا حتى يعود.

186
00:33:51,710 --> 00:33:53,690
في الواقع أنا...

187
00:33:54,350 --> 00:33:56,710
عن الزواج من ابنك...

188
00:34:15,400 --> 00:34:20,590
انتظر هنا حتى أعود ، لا تذهب إلى أي مكان.

189
00:34:34,630 --> 00:34:35,830
عمة آسيا

190
00:34:41,810 --> 00:34:43,260
ماذا حدث Nefes؟

191
00:34:43,700 --> 00:34:49,120
أختي ، كنا نلعب ، وضربت نفيس رأسها أثناء الجري.

192
00:35:07,800 --> 00:35:11,210
هذا مؤلم.

193
00:35:19,430 --> 00:35:22,670
سنقوم بارتداء هذا لوقف النزيف.

194
00:35:25,310 --> 00:35:26,800
سنربط الجرح حتى لا يؤلم.

195
00:35:37,690 --> 00:35:43,220
لقد ربطناها جيدًا ، والآن نذهب إلى المستشفى ، وسيعطيك الطبيب الدواء ولن يؤذيك.

196
00:35:44,100 --> 00:35:45,770
لا تخافي يا فتاة.

197
00:35:46,870 --> 00:35:49,800
أنت فقط تئن ، لا تدع الرجل يرتاح.

198
00:35:59,430 --> 00:36:15,010
أين هو المال؟ - سأريك في النهاية ..

199
00:36:49,500 --> 00:36:52,490
على الرحب والسعة أيها الطفل الخدين.

200
00:37:52,620 --> 00:37:54,190
سألتك أين المال.

201
00:37:56,830 --> 00:38:00,390
لم أر أي أموال أو أي شيء.

202
00:38:07,250 --> 00:38:08,370
تعال يا فتاة ، دعنا نذهب.

203
00:38:15,240 --> 00:38:17,900
هل قمت بتضمين بقية المجلدات؟

204
00:38:17,820 --> 00:38:18,640
توضع يا أخ كنان لا تقلق.

205
00:38:20,700 --> 00:38:26,010
أنا قلق عليك ، آخر مرة قلت فيها ذلك ، لم أتمكن من العثور على جميع الملفات.

206
00:38:26,770 --> 00:38:38,160
نعم ، أتذكر ، لكن كان هناك خطأ - خطأ؟ - الآن وضعت كل شيء ، صدقوني - أتمنى ذلك.

207
00:38:38,580 --> 00:38:44,660
تعال ، أتمنى لك رحلة سعيدة ، وأرح رأسك ، لا تنظر إلى الوراء.

208
00:38:44,660 --> 00:38:47,110
بغض النظر عن بعدك عن القرية ، ستكون بخير.

209
00:38:50,500 --> 00:38:52,860
قم بالقيادة ببطء وأبلغ مرة أخرى عند وصولك.

210
00:38:59,780 --> 00:39:03,110
كن حذرا

211
00:39:14,900 --> 00:39:16,200
أخت ، ألا تبالغ قليلاً؟

212
00:39:16,130 --> 00:39:17,540
أنا ذاهب لبضعة أيام ، ما هذا؟

213
00:39:17,540 --> 00:39:20,440
أنا لا أتحرك ، أنا هادئ هكذا.

214
00:39:20,440 --> 00:39:24,290
تعال ، انطلق ، وارجع بدون مشاكل.

215
00:39:30,000 --> 00:39:33,210
اعتني بنفسك ، سيدة فوسلات

216
00:39:54,540 --> 00:39:59,400
نيفيس ، هل تسمعني يا ابنتي؟

217
00:40:02,110 --> 00:40:05,160
أعلم أنه يؤلم كثيرًا ، لكن انتظر.

218
00:40:05,430 --> 00:40:08,630
سنكون عند الطبيب بعد قليل.

219
00:40:08,630 --> 00:40:11,310
سوف يعطونك الدواء وستتحسن.

220
00:40:11,400 --> 00:40:14,960
حسنًا ، تعال.

221
00:40:39,550 --> 00:40:42,130
ما هذا؟  - لقد سقطت ، سآخذها إلى المستشفى.

222
00:40:43,850 --> 00:40:49,170
اركب السيارة - نحن على وشك الوصول ، سنذهب بمفردنا - لا تغضب ، إنه ليس طفلًا جيدًا.

223
00:40:53,520 --> 00:41:02,800
أمي ، أنا أشعر بالدوار - تنفس ، عزيزتي؟ - اهدأ ، أعطني إياه.

224
00:41:45,840 --> 00:41:48,280
اخرج.

225
00:41:52,630 --> 00:42:03,520
مستحيل.  لا تتحدث عن الزواج بعد الآن.  سيكون كما أقول - لن يحدث.

226
00:42:03,520 --> 00:42:18,510
سأدفع الغرامة ، افعل ما تريد ، لكن لا يمكنني الزواج.

227
00:42:23,190 --> 00:42:31,590
أخبرتك من البداية أنك لن تفلت بسهولة.

228
00:42:32,700 --> 00:42:34,740
بينما أختي ترقد هناك ..

229
00:42:34,740 --> 00:42:40,310
... ستتحمل العواقب معي هنا.

230
00:42:46,350 --> 00:42:47,850
سأقرر كيف أعاقبك.

231
00:42:49,340 --> 00:42:53,340
ليس لديك الحق في الاحتجاج والاختيار.

232
00:42:55,270 --> 00:43:01,280
الآن الخروج.

233
00:43:36,710 --> 00:43:39,290
يمكنني أن ألتزم الصمت بشأن كل شيء.

234
00:43:40,440 --> 00:43:44,670
يمكنني أن أتحمل أي نوع من التعذيب.

235
00:43:44,670 --> 00:43:46,960
لكن هذا...

236
00:43:47,960 --> 00:43:52,800
لا يمكنني قبول هذا.

237
00:43:55,450 --> 00:43:58,860
اغفر لي نهال.

238
00:44:00,160 --> 00:44:05,910
رجائاً أعطني.

239
00:44:47,830 --> 00:44:49,350
أمي تريد رؤيتك يا سيدي.

240
00:44:50,460 --> 00:44:51,870
إنه ينتظرك في الغرفة.

241
00:45:15,200 --> 00:45:17,520
اختي كيف حال ابنتي؟

242
00:45:16,510 --> 00:45:18,470
هل هناك خطب ما؟  لماذا يأخذ وقتا طويلا؟

243
00:45:18,470 --> 00:45:22,450
سيخبرك الطبيب بكل شيء.

244
00:45:44,700 --> 00:45:47,460
دكتور كيف حال ابنتي؟

245
00:45:47,150 --> 00:45:51,970
قل أنه جيد من فضلك.  - اهدأ أولا.  هل نبذل قصارى جهدنا؟

246
00:46:16,200 --> 00:46:19,330
هل نبذل قصارى جهدنا؟

247
00:48:06,130 --> 00:48:06,740
أنا أجففك.

248
00:48:11,830 --> 00:48:17,260
أعرف سبب رغبتك في الزواج من تلك الفتاة المسكينة.

249
00:48:23,380 --> 00:48:40,570
لأنك غاضبة مني لما حدث وتريد معاقبتي.

250
00:48:43,140 --> 00:48:46,560
ومن أجل معاقبتي سوف تتزوجين من فتاة غير معروفة.

251
00:48:47,750 --> 00:48:53,240
ألا تقصد اسم وسمعة عائلة دميرهان؟

252
00:49:00,180 --> 00:49:04,700
كنت مخطئا في الزواج من والدك.

253
00:49:05,380 --> 00:49:09,680
لا ترتكب نفس الخطأ يا بني.

254
00:49:10,270 --> 00:49:14,380
لا تتزوج شخصًا بسبب العناد.

255
00:49:15,510 --> 00:49:20,880
ليس لديك الحق في إعطائي نصيحة حول كيفية التصرف.

256
00:49:25,160 --> 00:49:28,770
لقد تركت أطفال بلا أب بسبب كبرياءك.

257
00:49:30,340 --> 00:49:32,730
لقد أقنعتنا بكذبة كبيرة.

258
00:49:35,810 --> 00:49:38,660
بسببك نشأت بدون أب.

259
00:49:40,950 --> 00:49:43,690
لقد سلبت طفولتي.

260
00:49:47,120 --> 00:49:48,920
في الحياة ، كل شيء يمكن تعويضه.

261
00:49:50,360 --> 00:49:52,320
لكن الوقت لا يمكن إرجاعه.

262
00:49:53,700 --> 00:49:55,230
هذا كل ما لدي لأقوله.

263
00:49:55,520 --> 00:50:00,650
نحن... عائلة نبيلة.

264
00:50:00,880 --> 00:50:03,420
لدينا دماء النبلاء.

265
00:50:05,410 --> 00:50:10,460
تلك الفتاة لا تناسب عائلتنا.

266
00:50:10,460 --> 00:50:11,930
انها ليست ملائمة.

267
00:50:13,920 --> 00:50:15,920
لقد اتخذت قرارا.

268
00:50:19,540 --> 00:50:22,240
أنا لا أتخلى عن قراراتي بسهولة ، أنت تعلم ذلك بشكل أفضل.

269
00:50:26,590 --> 00:50:29,030
لأنني النبيل دميرهان.

