1
00:01:23,233 --> 00:01:23,699
لذلك أردت أن تموت. 

2
00:01:29,000 --> 00:01:30,933
كنت تعتقد أنك سوف تفلت من العقاب كله ، أليس كذلك؟ 

3
00:01:33,400 --> 00:01:35,633
لا ، لا ، ليس الأمر كذلك. 

4
00:01:37,033 --> 00:01:39,066
انا اعرف اشخاص مثلك 

5
00:01:44,133 --> 00:01:49,499
ستفعل أي شيء لتحصل على ما تريد. سوف تقفز حتى أمام رصاصة. 

6
00:01:57,933 --> 00:02:00,966
لكنها لن تنتهي بسهولة. لن يكون الأمر كذلك. 

7
00:02:05,100 --> 00:02:07,600
سترى ما سيحدث لك. 

8
00:02:15,566 --> 00:02:20,366
وصلت نتائج التحليلات أيضًا ، كل شيء على ما يرام. لا يوجد شيء خاطئ. يمكنك العودة إلى المنزل الآن. 

9
00:02:20,866 --> 00:02:25,666
من المهم أن يستريح في الأيام القليلة القادمة. لن يتحرك كثيرًا. 

10
00:02:25,966 --> 00:02:30,466
تناول دوائك بانتظام. لا تفوت الدروس. قد يكون لديك ألم ما بعد الجراحة. 

11
00:02:30,466 --> 00:02:35,099
هذه طبيعية. لقد وصفت لك بالفعل مسكن قوي للآلام ومهدئ لهذه.

12
00:02:35,100 --> 00:02:41,266
خلال فترة النقاهة يجب أن تستريح. بعد العلاج ، قد يحدث النعاس العميق والهذيان مرة أخرى. 

13
00:02:41,266 --> 00:02:43,966
لا تقلق. 

14
00:02:45,600 --> 00:02:46,966
مرة أخرى تتحسن قريبا 

15
00:02:48,600 --> 00:02:50,100
شكرًا. 

16
00:03:18,433 --> 00:03:20,166
الا تريدين الكلام 

17
00:03:20,566 --> 00:03:24,099
قلت إن لديك شيء لتخبرني به. لقد اتصلت بي هنا ، أنا في انتظارك. قل ما لديك لتقوله. 

18
00:03:33,400 --> 00:03:36,133
اعتدنا أن نلتقي هنا عندما يحدث شيء مهم. 

19
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
هذا هو المكان الذي التقينا فيه آخر مرة. 

20
00:03:44,033 --> 00:03:46,033
هذا هو المكان الذي رأيتك فيه قبل مغادرتك للجيش. 

21
00:03:48,466 --> 00:03:50,166
ثم ... 

22
00:03:54,766 --> 00:03:56,032
ثم تزوجت. 

23
00:04:01,166 --> 00:04:02,299
نعم. 

24
00:04:02,766 --> 00:04:04,032
هذا صحيح 

25
00:04:04,033 --> 00:04:12,899
لقد تزوجت عندما كنت في الجيش. خذلتك. لم أحافظ على وعدي. 

26
00:04:13,433 --> 00:04:14,766
لقد خنتك. 

27
00:04:16,166 --> 00:04:18,666
هل اتصلت بي هنا لتخبرني بما أعرف؟ 

28
00:04:21,900 --> 00:04:23,333
لتقول لا تنسى.

29
00:04:25,600 --> 00:04:27,233
لا تنسى ما فعلته بك. 

30
00:04:29,200 --> 00:04:34,400
لا أتوقع أدنى نعمة منك. 

31
00:04:34,433 --> 00:04:40,566
ليس بجانبي كمحام ولا كجار. لا تساعدني حتى لو كنت في حاجة إليها. 

32
00:04:50,333 --> 00:04:54,766
الجيران الذين يروننا جنبًا إلى جنب يتحدثون من وراء ظهورنا. استطيع سماعها. 

33
00:04:59,033 --> 00:05:02,733
لا أريدهم أن يتحدثوا عنك وينظروا إلي هكذا. 

34
00:05:08,566 --> 00:05:11,066
لشيء انتهى منذ سنوات. 

35
00:05:34,333 --> 00:05:39,699
مرت مياه كثيرة تحت الجسر ... لم تعد كيناس العجوز ولم أعد مريم العجوز. 

36
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
أنا فقط أقول ذلك. 

37
00:05:44,633 --> 00:05:46,199
دعونا نبتعد عن بعضنا البعض. 

38
00:05:47,500 --> 00:05:49,133
دعونا لا نتحدث مع أي شخص. 

39
00:05:51,300 --> 00:05:53,433
لا أريد أن تنزعج أمي وابنتي. 

40
00:05:59,066 --> 00:06:01,932
لا أحتاج إلى رحمتك أو مساعدتك. 

41
00:06:04,133 --> 00:06:05,533
أنت ... 

42
00:06:12,400 --> 00:06:18,600
اتصلت بي هنا لتخبرني أنني نسيت ما فعلته بي؟

43
00:06:19,666 --> 00:06:22,799
هل تعلم ماذا نسيت؟ ماذا نسيت؟ 

44
00:06:27,733 --> 00:06:29,599
مريم التي وقعت في حبها. 

45
00:06:29,633 --> 00:06:30,533
لقد نسيت أنني أحببتك. 

46
00:06:31,666 --> 00:06:34,432
لم أنس خيانتك. ولن أنساه أبدا. 

47
00:06:35,566 --> 00:06:36,032
لم أنس خيانتك. ولن أنساه أبدا. 

48
00:06:40,566 --> 00:06:42,899
سوف أتذكره حتى آخر نفس لي ، ابق هادئًا! 

49
00:07:16,100 --> 00:07:17,433
تستحق الأخت فريحة 

50
00:07:18,400 --> 00:07:20,700
كنان أن تعرف الحقيقة. 

51
00:07:21,966 --> 00:07:23,466
سأخبره بكل شيء. 

52
00:07:30,700 --> 00:07:35,166
لقد حذرتك. قلت لك لا تقترب من أخي. لكنك شقية أكثر مما كنت أظن 

53
00:07:35,466 --> 00:07:42,499
أنك مركز الاهتمام في الحي يا أخت. أنت امرأة لديها أطفال. ألا تشعر بالخجل؟ 

54
00:07:43,400 --> 00:07:46,800
انظر ، أنا أحذرك مرة أخيرة. 

55
00:07:47,466 --> 00:07:48,966
ابتعد عن أخي 

56
00:07:49,366 --> 00:07:50,999
أو سأحرجك.

57
00:07:51,200 --> 00:07:56,133
سأجعلك غير قادر على النظر إلى فتاتك ، ستقول إنها ليس لديها أم مثل تيلن. 

58
00:07:56,133 --> 00:07:57,499
كن حذرا حيث تمشي. 

59
00:08:04,633 --> 00:08:05,599
صحيح. 

60
00:08:06,600 --> 00:08:08,833
إذا كان أحد يكرهني ، فسوف يتحدثون معي. 

61
00:08:27,366 --> 00:08:28,932
لقد دمرت روحه مرة أخرى 

62
00:08:29,966 --> 00:08:31,432
فعلت ذلك مرة أخرى. 

63
00:08:32,700 --> 00:08:35,666
لكن لم يكن لدي خيار. 

64
00:08:35,666 --> 00:08:36,632
كان 

65
00:08:37,233 --> 00:08:38,633
علي أن تبقى بعيدة عني. 

66
00:08:38,633 --> 00:08:40,333
لا تبحث عني حتى. 

67
00:08:48,100 --> 00:08:54,000
السيد أورهون ، أنا آسف جدا. اعتقدت أنك ترغب في معرفة أن هناك الكثير من الصحفيين خارج القصر. 

68
00:08:54,033 --> 00:08:59,566
بعد العلاج ، قد يحدث النعاس العميق والهذيان مرة أخرى. يجب أن لا تقلق. 

69
00:09:10,800 --> 00:09:12,300
سوف تمضي قدما. 

70
00:09:31,800 --> 00:09:33,733
أورهان بك 

71
00:09:34,766 --> 00:09:37,299
هل تريدني أن أبلغ الناس في القصر؟

72
00:09:38,233 --> 00:09:44,899
لا تخبر أحدا. نحن لن نذهب إلى القصر. يمكنك أخذ إجازة حتى أخبرك. 

73
00:09:45,366 --> 00:09:46,999
السيد أورهان ، أنا .. 

74
00:09:57,400 --> 00:09:58,466
لا تجيب ، أليس كذلك؟ 

75
00:10:32,833 --> 00:10:35,933
المراسلون ما زالوا خارج الباب ، سيدتي. 

76
00:10:48,200 --> 00:10:49,666
عليك اللعنة. 

77
00:10:55,500 --> 00:11:01,166
عزيزتي عفيفه .... لقد اتصلت لوقت طويل ولكني كنت قلقة جدا 

78
00:11:01,933 --> 00:11:02,999
السيدة بيريهان 

79
00:11:05,400 --> 00:11:07,866
السيدة غير متوفرة حاليا. 

80
00:11:17,466 --> 00:11:20,232
أفهم. أخبره أنني اتصلت. 

81
00:11:20,266 --> 00:11:22,766
أخبرنا عندما يكون متاحًا. 

82
00:11:23,733 --> 00:11:28,666
انظر إلى الحالة التي نحن فيها! السيدة لا تهتم حتى بالرد علينا على الهاتف 

83
00:11:28,700 --> 00:11:33,133
، فلديها إجابة الخادم الشخصي وتقول إنها غير متوفرة. يا لها من غطرسة. 

84
00:11:35,100 --> 00:11:38,566
أطلق أخي النار على ابنها وكاد يقتل. ماذا تنتظر؟ 

85
00:11:38,600 --> 00:11:40,833
لن ينظر إلينا حتى.

86
00:11:58,566 --> 00:12:02,166
- الأخ كنان ، أردت فقط الاتصال بك. - لا تسألني أي شيء يا شبم. 

87
00:12:03,033 --> 00:12:04,366
لا تسألني أي شيء. 

88
00:12:09,366 --> 00:12:12,499
حسنًا أخي كنان ، لا مشكلة كبيرة. 

89
00:12:48,166 --> 00:12:51,132
كل الشائعات كانت صحيحة. 

90
00:12:58,466 --> 00:13:00,199
خذلتك. 

91
00:13:01,433 --> 00:13:03,266
لم أحافظ على وعدي. 

92
00:13:04,433 --> 00:13:06,299
لقد خنتك. 

93
00:13:27,333 --> 00:13:32,133
Nefes ، لماذا لم ترسم الغيوم باللون الأزرق أيضًا؟ 

94
00:13:32,533 --> 00:13:36,633
حسنًا ، جدتي ، لوني المفضل هو الأزرق. 

95
00:13:49,166 --> 00:13:51,399
Euueiu 

96
00:13:52,433 --> 00:13:55,833
- مرحبًا بك يا ابنتي. -مرحبا امي. 

97
00:13:56,233 --> 00:13:58,833
لذا ، ماذا كنت تفعل اليوم ، جدتي وحفيدة؟ 

98
00:13:58,833 --> 00:14:02,366
-أنا سحبت. -أنت أكلت؟ 

99
00:14:02,733 --> 00:14:07,566
قمت بتسخين طبق البطاطس الذي صنعته لكنه لم يأكله لأنه قال إنه ينتظر أمي. 

100
00:14:08,233 --> 00:14:11,833
حسنًا ، سأذهب لأجهزها بعد ذلك. 

101
00:14:13,366 --> 00:14:17,432
يا فتاة ، الطعام على الموقد 

102
00:14:17,733 --> 00:14:19,066
. حسنًا يا أمي

103
00:14:29,600 --> 00:14:34,766
السيدة مريم؟ أهلا بك. 

104
00:14:34,766 --> 00:14:37,332
أين بقيت حتى الآن؟ 

105
00:14:37,366 --> 00:14:39,532
لقد بحثت عن وظيفة. 

106
00:14:50,266 --> 00:14:53,499
لقد انتهيت تقريبًا من قدر كامل من الطعام يا أبي. 

107
00:14:54,100 --> 00:14:57,033
هل فكرت يومًا فيما ستأكله أمي ونيفس؟ 

108
00:14:57,900 --> 00:15:03,166
لم يكن هذا القدر كافياً حتى لطائر. ماذا يمكنني أن أتوقف؟ 

109
00:15:03,300 --> 00:15:06,533
هذا كل ما لدي ، لم يكن هناك شيء في الخزانة. 

110
00:15:09,166 --> 00:15:14,832
الأم مريضة. Nefes مجرد طفل. يجب أن تتركهم قليلاً أيضًا. 

111
00:15:16,866 --> 00:15:20,399
إذا كنت تفكر كثيرًا في والدتك ونيفيس ... 

112
00:15:20,433 --> 00:15:23,433
ما كان يجب أن تُطرد. هاه؟ هاه؟ 

113
00:15:23,733 --> 00:15:26,799
كان يجب أن تبقى في المنزل 

114
00:15:36,733 --> 00:15:41,366
بدلاً من أن تشكرني على إعطائك مكانًا لتناول الطعام. 

115
00:15:42,400 --> 00:15:46,000
هل تحسب اللدغات التي أكلتها؟ 

116
00:15:50,133 --> 00:15:52,266
التفكير في هذا:

117
00:15:53,233 --> 00:15:56,166
لو لم أفتح الباب 

118
00:15:56,566 --> 00:16:00,866
ماذا كنت ستفعلين بفتاتك في الشوارع؟ 

119
00:16:06,366 --> 00:16:08,899
بسم الله. 

120
00:16:52,266 --> 00:16:54,066
أحسنت يا خروف. 

121
00:16:59,366 --> 00:17:02,166
وصل الطعام. 

122
00:17:08,333 --> 00:17:11,899
يا فتاة ، يوجد طبقان هنا. 

123
00:17:14,200 --> 00:17:21,200
أنا لست جائعًا يا أمي ، لقد أكلت شيئًا. على أي حال ، يجب أن أغادر على الفور ، سأبحث عن عمل. 

124
00:17:21,200 --> 00:17:27,033
لكن أريد أن آكل معك يا أمي ألا يمكنك المغادرة بعد العشاء؟ 

125
00:17:27,500 --> 00:17:30,700
لا يا أمي ، علي أن أذهب الآن. 

126
00:17:35,066 --> 00:17:38,966
لكن عندما أنتهي ، سنلعب العديد من الألعاب كما تريد ، حسنًا؟ 

127
00:17:40,833 --> 00:17:45,833
ما دمت تأكل عشائك ولا تزعج جدتك. 

128
00:17:45,933 --> 00:17:47,733
لدينا اتفاق ، أعدك. 

129
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
كان يجب أن تخبر فريحة أنك تبحث عن وظيفة ، فهي على اتصال جيد. 

130
00:17:54,000 --> 00:17:56,633
قلت يا أمي لا تقلقي. 

131
00:18:00,100 --> 00:18:03,133
تعال ، سأرحل. شهية طيبة.

132
00:18:03,133 --> 00:18:06,933
Nefes في رعايتك. حسنًا ، أيتها الفتاة الصغيرة ، لا تقلقي. 

133
00:18:25,666 --> 00:18:30,899
إذا أردت أن تموت وتفلت من العقاب؟ انا اعرف اشخاص مثلك 

134
00:18:30,900 --> 00:18:36,133
ستفعل أي شيء لتحصل على ما تريد. سوف تقفز حتى أمام رصاصة. 

135
00:18:36,400 --> 00:18:39,933
لكنها لن تنتهي بسهولة. 

136
00:18:51,700 --> 00:18:53,700
الله يغفر لي ويغفر 

137
00:18:56,800 --> 00:18:58,366
لي. 

138
00:18:58,366 --> 00:19:00,199
دعني اذهب! 

139
00:20:31,066 --> 00:20:37,499
ستعمل أيضًا في عطلة نهاية الأسبوع في ليلة رأس السنة الجديدة - نحن نعمل بجد بينما يكون الجميع في عطلة. 

140
00:20:37,500 --> 00:20:42,933
ساعات العمل طويلة أيضًا ، ولكن إذا كنت لا تزال ترغب في العمل ، تعال وابدأ بالحد الأدنى للأجور في الاقتصاد. 

141
00:20:42,933 --> 00:20:46,133
لا أريد تفويت العمل ، يمكنني أن أبدأ اليوم. 

142
00:20:46,366 --> 00:20:49,599
-حظ سعيد. - شكرًا لك. 

143
00:20:49,600 --> 00:20:56,300
انا فقط اريد ان ارى سجلك اصطحبهم للخارج اليوم ويمكنك أن تبدأ غدًا في الساعة السابعة صباحًا.

144
00:20:57,866 --> 00:21:02,399
- ليس لديك سجل ، أليس كذلك؟ - لا ، لم أُدين قط. 

145
00:21:03,466 --> 00:21:06,799
لكن كان لدي حادثة غير سارة في وظيفتي الأخيرة. 

146
00:21:06,800 --> 00:21:09,533
أقول لك هذا حتى لا تسيء الفهم. 

147
00:21:10,166 --> 00:21:12,132
أي نوع من الحدث؟ 

148
00:21:12,133 --> 00:21:13,733
ماذا حدث؟ 

149
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
اتهمت بسرقة المال من الخزنة. 

150
00:21:16,633 --> 00:21:20,066
إلا أن صاحب المطعم سحب شكواه في نفس اليوم. 

151
00:21:20,066 --> 00:21:22,132
أنا لن تفعل شيء من هذا القبيل. 

152
00:21:22,533 --> 00:21:25,033
أنا أفهم ، لكن لا يمكنني أن أجعلك تعمل في هذه الحالة. 

153
00:21:25,700 --> 00:21:28,066
صدقني ، لم أفعل أي شيء خطأ. 

154
00:21:28,066 --> 00:21:32,066
أنا لا أتطرق إلى أموال الآخرين. سترى عندما تتعرف علي. 

155
00:21:32,300 --> 00:21:37,700
أنا آسف ، لكن لا يمكنني شرح ذلك لشريكي. جرب حظك في مكان آخر. 

156
00:21:50,433 --> 00:21:52,733
لكن علي أن أجد وظيفة.

157
00:21:53,366 --> 00:21:56,732
وظيفة يمكنني فيها كسب الكثير من المال في هذه الأثناء. 

158
00:21:56,733 --> 00:21:59,799
يا الله ساعدني ارجوك! من أجل Nefes! 

159
00:22:06,066 --> 00:22:12,199
مرحبًا؟ مرحبًا! أنا نرمين من الحي. ربما تتذكرني. 

160
00:22:12,200 --> 00:22:13,966
نعم من فضلك ... ماذا تريد؟ 

161
00:22:13,966 --> 00:22:17,932
أخبرتني فريحة أنك تبحث عن عمل. ضربت ظهري الليلة الماضية. 

162
00:22:17,933 --> 00:22:22,399
كان لدي ضيف قادم ولم أستطع الإلغاء. هل يمكنك أن تأتي وتنظف 

163
00:22:22,500 --> 00:22:25,300
بالطبع سآتي. اين كان المنزل 

164
00:22:25,400 --> 00:22:27,100
سأكون هناك على الفور. 

165
00:23:04,866 --> 00:23:06,266
لقد وصلت 

166
00:23:13,233 --> 00:23:14,833
الوقوف. 

167
00:23:22,500 --> 00:23:25,700
انهض ، أنا أتحدث إليكم. 

168
00:24:04,200 --> 00:24:09,500
حسنًا ، يُرجى إعلامي على الفور إذا اكتشفت أي شيء جديد. 

169
00:24:14,766 --> 00:24:16,366
نعم ، ماذا اكتشفت؟ 

170
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
أين ذهبوا؟ 

171
00:24:22,066 --> 00:24:27,932
بما أن السيد أورون قال إنه لن يتم إبلاغ أي شخص ، فلن يتمكن أي منهم من إخباري.

172
00:24:29,900 --> 00:24:33,133
لكننا اكتشفنا أخيرًا 

173
00:24:34,733 --> 00:24:39,999
قبل مغادرة المستشفى ، أن السيد أورون أزال كل من كان يعمل في المزرعة. 

174
00:24:40,633 --> 00:24:43,933
قال لن يأتي أحد حتى يتم استدعاؤه. 

175
00:24:44,633 --> 00:24:50,833
حسنًا ، هذا يعني أن الاثنين سيكونان بمفردهما في المزرعة ، سيدتي. 

176
00:25:25,000 --> 00:25:28,500
لقد نمت على الطريق ولم أستطع إيقاظك. 

177
00:25:30,000 --> 00:25:31,500
ربما من المخدرات. 

178
00:25:34,833 --> 00:25:35,799
استلقي هنا. 

179
00:25:36,700 --> 00:25:37,400
استلقي هنا. 

180
00:25:41,033 --> 00:25:42,533
لا تحاول النهوض. 

181
00:26:07,200 --> 00:26:09,100
أوه ، كم هو جميل! 

182
00:26:09,266 --> 00:26:11,766
وسريع ونظيف! صحة يديك. 

183
00:26:11,766 --> 00:26:12,766
شكرا 

184
00:26:16,733 --> 00:26:18,033
خذ استراحة. 

185
00:26:18,033 --> 00:26:19,133
Fruit 

186
00:26:21,066 --> 00:26:21,599
Fruit 

187
00:26:29,666 --> 00:26:30,766
لست بحاجة إلى استراحة. 

188
00:26:30,766 --> 00:26:32,099
سآكل في المنزل ، شكرا. 

189
00:26:32,600 --> 00:26:34,066
حظا جيدا في ذلك! 

190
00:26:34,066 --> 00:26:36,199
شكرا جزيلا لك. 

191
00:27:08,166 --> 00:27:09,899
يا لها من شجاعة السيدة نرمين!

192
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
دعا ذلك اللص للتنظيف. 

193
00:27:11,200 --> 00:27:13,300
والعياذ بالله يسرقون شيئا من ممتلكاته. 

194
00:27:13,633 --> 00:27:14,433
انظر إليها! 

195
00:27:14,433 --> 00:27:16,866
حسنًا ، ليس من قبيل الصدفة أنهم يقولون إن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة. 

196
00:27:16,866 --> 00:27:19,399
الم يكن ذلك السارق رشيد من هو والدها الموقوف بتهمة السرقة؟ 

197
00:27:19,400 --> 00:27:21,633
حسنًا ، ليس من قبيل الصدفة أنهم يقولون إن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة. 

198
00:27:21,633 --> 00:27:24,466
الم يكن ذلك السارق رشيد من هو والدها الموقوف بتهمة السرقة؟ 

199
00:27:24,466 --> 00:27:25,432
وأخذت من بعده. 

200
00:27:25,433 --> 00:27:27,199
قول الحقيقة. 

201
00:27:28,200 --> 00:27:30,633
يا كينان ألا تسلمني يا بني؟ 

202
00:27:38,033 --> 00:27:40,399
أنت مشغول جدًا بالأكاذيب والافتراءات. 

203
00:27:40,400 --> 00:27:43,300
إذا سلمت عليك قلت 

204
00:27:43,966 --> 00:27:44,566
: من أين سرق؟ 

205
00:27:48,366 --> 00:27:49,566
لهذا لم أفعل ذلك. 

206
00:27:55,766 --> 00:27:57,232
نرى

207
00:27:57,233 --> 00:27:59,533
كيف تضيء عندما تتحدث ضد مريم؟ 

208
00:27:59,533 --> 00:28:01,099
خرج كنان من عقله ولم 

209
00:28:01,100 --> 00:28:04,100
يتعلم الدرس منذ أن تركته تلك الفتاة. 

210
00:28:40,200 --> 00:28:41,800
وحدي. 

211
00:29:38,333 --> 00:29:40,766
مرحبًا ، أنت في المزرعة. 

212
00:29:40,766 --> 00:29:42,732
نعم. 

213
00:29:44,066 --> 00:29:46,066
لقد أعطيت الموظفين إجازة. 

214
00:29:46,066 --> 00:29:48,032
الفتاة تحتاج إلى عناية طبية. 

215
00:29:48,400 --> 00:29:48,933
الفتاة تحتاج إلى عناية طبية. 

216
00:29:49,700 --> 00:29:51,500
هل ستخدمها بنفسك؟ 

217
00:29:51,800 --> 00:29:54,033
يمكننا على الأقل إحضار ممرضة. 

218
00:29:56,066 --> 00:29:56,466
يمكننا على الأقل إحضار ممرضة. 

219
00:30:02,533 --> 00:30:03,799
هل أنت هناك؟ 

220
00:30:04,133 --> 00:30:05,499
لا أحد مطلوب. 

221
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
سنتولى الامر. 

222
00:30:08,000 --> 00:30:08,733
سنتولى الامر. 

223
00:30:11,500 --> 00:30:13,933
إذا لم يكن هناك شيء آخر ، أغلق. 

224
00:30:15,566 --> 00:30:16,599
لا أحد. 

225
00:30:25,000 --> 00:30:31,100
لن أسمح لتلك الفتاة بوضع يديها عليك. 

226
00:30:32,866 --> 00:30:35,432
لإنقاذ حياته. 

227
00:30:35,933 --> 00:30:38,233
القفز في وجه رصاصة.

228
00:30:39,033 --> 00:30:40,833
كل هذا جزء من لعبتها. 

229
00:31:48,733 --> 00:31:49,999
انسى ذلك. 

230
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
أخبرتك ألا تنهض حتى 

231
00:31:57,766 --> 00:31:59,399
لا أكون عبئًا. 

232
00:32:01,833 --> 00:32:02,333
أن لا يكون عبئا. 

233
00:32:11,533 --> 00:32:12,699
هذا كل شيء 

234
00:32:21,966 --> 00:32:24,266
توقف عن القيام بمثل هذه الأعمال البطولية الرخيصة 

235
00:33:37,300 --> 00:33:39,100
- نعم - سيد أورهان ، أنا أزعجك. 

236
00:33:39,100 --> 00:33:42,566
العديد من تواقيعك كانت مفقودة من ملف العقد مع Sancar Holding. 

237
00:33:42,566 --> 00:33:44,932
اتصلوا وقالوا إنهم ينتظرون الملف على وجه السرعة. 

238
00:33:44,933 --> 00:33:48,499
- هل أحضر لك الملف لتوقعه؟ - لا داعي ، سأذهب إلى الشركة. 

239
00:34:09,066 --> 00:34:10,666
اتصل على الفور إذا وجدت أي شيء آخر. 

240
00:34:10,666 --> 00:34:12,666
لا يهم ما هو الوقت. 

241
00:34:12,666 --> 00:34:13,966
اتصل وأعلمني بما يحدث. 

242
00:34:15,500 --> 00:34:16,200
اتصل وأعلمني بما يحدث. 

243
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
لقد تحدثت إلى جلنور. 

244
00:34:20,233 --> 00:34:23,099
خمن أين الحمام الخاص بك.

245
00:34:25,600 --> 00:34:27,033
ذهبوا إلى المزرعة. 

246
00:34:27,166 --> 00:34:28,766
وحيد. 

247
00:34:29,366 --> 00:34:29,966
وحيد. 

248
00:34:31,166 --> 00:34:33,732
أفرغ أورهون المزرعة قبل أن يصل إلى هناك. 

249
00:34:34,000 --> 00:34:36,366
أطلق سراح جميع الموظفين. 

250
00:34:37,866 --> 00:34:41,499
لذلك سوف يشفي خطيبته الغالية بيديه. 

251
00:34:50,300 --> 00:34:53,700
هل ستتركهم بمفردهم في المزرعة؟ 

252
00:34:56,333 --> 00:34:59,133
الفتاة نفد صبرها بالفعل. 

253
00:35:00,100 --> 00:35:01,333
ماذا يمكنني أن أفعل أمي 

254
00:35:01,333 --> 00:35:03,233
كيف يمكنني منعهم في هذه الحالة؟ 

255
00:35:03,233 --> 00:35:04,833
سوف تذهب إلى المزرعة على الفور. 

256
00:35:05,033 --> 00:35:06,733
هل أذهب إلى المزرعة؟ 

257
00:35:06,933 --> 00:35:07,333
سوف تذهب إلى المزرعة على الفور. 

258
00:35:07,533 --> 00:35:09,233
هل أذهب إلى المزرعة؟ 

259
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
هذا لن يحدث. 

260
00:35:11,200 --> 00:35:13,066
وماذا سأقول لأورهون؟ من أين أتيت؟ 

261
00:35:13,066 --> 00:35:13,832
لماذا أتيت؟ 

262
00:35:13,833 --> 00:35:15,399
كيف عرفت أنهم كانوا هناك؟ 

263
00:35:15,400 --> 00:35:16,600
أوه ، إيدا!

264
00:35:16,600 --> 00:35:22,733
عندما أدركت أنك لم تكن في القصر ، افترضت أنك كنت في المزرعة وأتيت لمساعدتك. 

265
00:35:22,733 --> 00:35:25,399
هذا كل شئ. إذا أراد - صدق ، إن لم يكن - لا. 

266
00:35:26,866 --> 00:35:31,566
على أي حال ، سيكون من الجيد تنظيف هذه البقعة التي ألحقتها الحياة بنا. 

267
00:35:36,666 --> 00:35:39,199
ماذا تنتظر؟ 

268
00:35:40,433 --> 00:35:41,899
أرتدي ملابسي الآن 

269
00:35:42,533 --> 00:35:43,033
أرتدي ملابسي الآن 

270
00:35:44,066 --> 00:35:47,332
كل ثانية أقضيها هناك لصالح هذا الفأر. 

271
00:35:47,633 --> 00:35:48,599
تعال بسرعة. 

272
00:35:50,000 --> 00:35:50,800
حسن. 

273
00:35:57,400 --> 00:35:58,900
دعونا نرى لك. 

274
00:36:17,333 --> 00:36:21,133
جدتي ، انظري ، لقد رسمت طبق فاكهة. 

275
00:36:21,133 --> 00:36:22,766
جيدة بالنسبة لك! 

276
00:36:22,766 --> 00:36:24,532
لقد رسمته جيدًا. 

277
00:36:25,233 --> 00:36:25,633
لقد رسمته جيدًا. 

278
00:36:26,333 --> 00:36:28,766
إنه مع فاكهتي المفضلة. 

279
00:36:28,766 --> 00:36:33,732
تفاح ، برتقال ، موز ، عنب. 

280
00:36:34,333 --> 00:36:36,033
لقد نسيت الكرز. 

281
00:36:36,766 --> 00:36:38,432
احب الكرز ايضا. 

282
00:36:38,433 --> 00:36:40,066
هل تعرف شيئا يا جدتي؟

283
00:36:40,066 --> 00:36:45,732
اعتادت والدتي أن تصنع لي طبقًا كبيرًا مثل هذا. 

284
00:36:45,733 --> 00:36:47,333
كنت لأكلها كلها. 

285
00:36:47,666 --> 00:36:50,166
ثم دعاني "وحش الفاكهة". 

286
00:36:58,033 --> 00:36:59,533
هل هي أمي 

287
00:36:59,966 --> 00:37:01,132
مريم 

288
00:37:01,566 --> 00:37:02,032
مريم 

289
00:37:02,133 --> 00:37:03,999
هل هذا انت فتاة؟ 

290
00:37:04,833 --> 00:37:06,233
نعم أنا في المنزل. 

291
00:37:07,000 --> 00:37:09,800
اشتريت لابنتي بعض الأشياء المفضلة لديها. 

292
00:37:10,133 --> 00:37:11,799
هل اشتريت موزة؟ 

293
00:37:11,933 --> 00:37:15,499
كلا من الموز والتفاح 

294
00:37:15,500 --> 00:37:16,400
أيهما تفضل؟ 

295
00:37:19,566 --> 00:37:20,499
اي واحدة تعجبك اكثر؟ 

296
00:37:23,800 --> 00:37:25,133
اليوم ذهبت لتنظيف المنزل. 

297
00:37:25,566 --> 00:37:26,999
أعطوني إياها من هناك. 

298
00:37:27,933 --> 00:37:29,166
في الطريق ذهبت إلى السوبر ماركت. 

299
00:37:29,166 --> 00:37:30,099
لدي بعض الأشياء. 1 

300
00:37:30,100 --> 00:37:32,533
- أعتقد أنك جائع. انا ذاهب الى المطبخ. - فتاة ، قلت أنك ذهبت لتنظيف. 

301
00:37:32,533 --> 00:37:33,599
يجب أن تكون متعبا

302
00:37:33,700 --> 00:37:35,266
- أعتقد أنك جائع. انا ذاهب الى المطبخ. - فتاة ، قلت أنك ذهبت لتنظيف. 

303
00:37:35,266 --> 00:37:36,399
يجب أن تكون متعب 

304
00:37:36,400 --> 00:37:39,233
- دعني أطبخ. - لا تنهض يا أمي ، سأفعل. 

305
00:37:39,233 --> 00:37:41,233
أنا لست متعبا. 

306
00:37:41,800 --> 00:37:44,500
لقد وجدت وظيفة وعملت اليوم. 

307
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
أنا في مزاج جيد. 

308
00:37:46,100 --> 00:37:48,133
أمي ، هل يمكنني الخروج؟ 

309
00:37:50,133 --> 00:37:51,033
اخرج. 

310
00:37:51,266 --> 00:37:54,232
لكن لا تذهب بعيدا. أريد أن أراك عندما أنظر من النافذة ، حسنًا؟ 

311
00:37:54,233 --> 00:37:55,133
حسنًا 

312
00:38:04,966 --> 00:38:06,599
، وسترتاح حتى العشاء. 

313
00:38:06,733 --> 00:38:07,733
طيب فتاة 

314
00:38:07,733 --> 00:38:10,033
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة ، فاتصل بي ، فأنا هنا. 

315
00:38:48,133 --> 00:38:49,699
هل يمكنني اللعب أيضا؟ 

316
00:38:49,700 --> 00:38:50,366
لا ، لا 

317
00:38:50,366 --> 00:38:52,232
يمكنك اللعب معنا. 

318
00:38:54,300 --> 00:38:56,600
كما تعلم ، كانت والدتها لص. 

319
00:38:57,333 --> 00:38:58,699
سرقة المال؟ 

320
00:38:58,700 --> 00:39:02,333
- إذا كان المال هناك. - لا ، أمي ليست لص.

321
00:39:02,333 --> 00:39:04,966
إنها لص! أنت فتاة اللص! 

322
00:39:04,966 --> 00:39:21,332
فتاة اللص! فتاة اللص! 

323
00:40:43,933 --> 00:40:45,799
ما حدث لك؟ 

324
00:40:52,133 --> 00:40:54,633
ساقك تؤلمك؟ 

325
00:40:58,966 --> 00:41:01,366
لا بأس ، سوف يمر. 

326
00:41:05,300 --> 00:41:08,533
أنت تؤلم بشدة. 

327
00:41:09,533 --> 00:41:12,699
لا تخافي ، سأشفيك. 

328
00:41:12,700 --> 00:41:15,900
انتظر هنا ، سأعود حالاً. 

329
00:41:28,833 --> 00:41:31,833
أين الدواء والضمادات؟ 

330
00:42:34,566 --> 00:42:37,632
أمي ، العشاء سيكون جاهزا قريبا. 

331
00:42:38,666 --> 00:42:41,366
سأقوم بالاتصال بـ Nefes 

332
00:43:08,166 --> 00:43:10,032
Nefes. 

333
00:43:24,766 --> 00:43:26,532
هنا يأتي اللص. 5 

334
00:43:26,533 --> 00:43:29,433
نعم ، قال لأمه ، لنركض! 

335
00:43:29,433 --> 00:43:32,433
يا أطفال ، توقفوا أين تركضون؟ 

336
00:43:32,433 --> 00:43:34,533
أين نيفيس؟ 

337
00:43:37,666 --> 00:43:40,499
Nefes .. فتاتي أين أنت؟ 

338
00:43:48,266 --> 00:43:50,632
هل جاء احد يا سبنيم؟ 

339
00:43:59,833 --> 00:44:02,033
مرحبًا بعودتك ، أيها الصغير! 

340
00:44:04,066 --> 00:44:06,166
هل جئت وحدك 

341
00:44:11,233 --> 00:44:12,833
تعال الى هنا. 

342
00:44:15,466 --> 00:44:18,632
هل تعرف والدتك أنك هنا؟

343
00:44:20,833 --> 00:44:24,299
يجب أن تكون قلقة للغاية عليك ، لكن دعنا نذهب إليها الآن. 

344
00:44:26,333 --> 00:44:30,099
أو لا تريد أن تلعب معي أيضًا. 

345
00:44:31,266 --> 00:44:34,799
أود أن ألعب معك في أي وقت يغيب. 

346
00:44:36,433 --> 00:44:39,033
لكن يبدو أن شيئًا ما قد حدث اليوم. 

347
00:44:41,833 --> 00:44:43,733
ألست غاضبة؟ 

348
00:44:50,700 --> 00:44:53,800
حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت لا تريد إخباري ، فلا بأس بذلك. 

349
00:44:55,066 --> 00:44:58,399
ثم دعونا نرى ما يمكننا اللعب به هنا. 

350
00:44:58,933 --> 00:45:00,733
انظروا الى ما اعتقدت. 

351
00:45:01,433 --> 00:45:04,299
هل تريد أن تكون رئيس هذا المكتب اليوم؟ 

352
00:45:05,733 --> 00:45:07,533
هل ترغب في ذلك ، أليس كذلك؟ 

353
00:45:08,366 --> 00:45:10,132
تعال الى هنا. 

354
00:45:11,300 --> 00:45:12,533
تعال الى هنا. 

355
00:45:16,766 --> 00:45:17,799
جيدة بالنسبة لك. 

356
00:45:18,700 --> 00:45:21,933
دعونا نرى ما يمكننا اللعب به. 

357
00:45:43,800 --> 00:45:45,833
Nefes 

358
00:45:46,866 --> 00:45:51,299
Nefes أين أنت؟ عمة؟ 

359
00:45:51,300 --> 00:45:53,066
هل رأيت ابنتي نفيس؟ 

360
00:45:53,066 --> 00:45:54,932
لم أر يا فتاة. 

361
00:46:02,300 --> 00:46:04,100
نفيس 

362
00:46:06,500 --> 00:46:09,100
الله يحفظ ابنتي.

363
00:46:09,200 --> 00:46:13,500
ساعدها حتى لا يحدث لها شيء. 

364
00:46:33,166 --> 00:46:39,799
أحسنت ، أنت كلب ذكي وشجاع. 

365
00:46:40,033 --> 00:46:43,899
كيف جلست بشكل جيد عندما كنت أرعاك. 

366
00:46:44,266 --> 00:46:45,832
انا انتهيت. 

367
00:46:48,566 --> 00:46:51,232
هل شكرتني 

368
00:46:51,533 --> 00:46:53,133
انت لطيف جدا. 

369
00:46:53,133 --> 00:46:59,433
أنا ذاهبة إلى الداخل الآن. ابق هنا بهدوء حتى تتحسن ، حسنًا؟ 

370
00:47:21,200 --> 00:47:22,933
ضع الحقيبة. 

371
00:47:24,766 --> 00:47:28,632
- أنا فقط ... - لا تلمس أي شيء لا يخصك ، فهمت؟ 

372
00:47:29,866 --> 00:47:32,332
لم أكن أعلم أنها كانت صوبة نيهان. 

373
00:47:32,466 --> 00:47:34,299
أنا أعتذر. 

374
00:47:35,666 --> 00:47:38,866
بهذه الأيدي الملطخة بالدماء أخذت حياة رعبي. 

375
00:47:39,233 --> 00:47:41,533
على الأقل دع ذاكرتها تبقى نظيفة. 

376
00:48:38,766 --> 00:48:43,632
- ألا نستطيع أن نذهب أسرع؟ - أخت ، انظري ، الطريق سيء للغاية. 

377
00:48:44,433 --> 00:48:48,533
وماذا لو تم كسرها؟ أنه معطل. أخي ، نحن في عجلة من أمرنا. 

378
00:49:18,133 --> 00:49:20,933
مرحبا سيدتي ، انظري ، هذا الجزء جيد.

379
00:49:34,966 --> 00:49:37,599
هل والدتي شخص سيء؟ 

380
00:49:42,800 --> 00:49:45,800
لماذا يجب أن تكون سيئة؟ 

381
00:49:46,633 --> 00:49:50,399
الناس الطيبون لا يسرقون. 

382
00:49:50,800 --> 00:49:54,300
نعم ، السرقة شيء يفعله الأشرار. 

383
00:49:55,966 --> 00:49:59,532
لهذا السبب لا تستطيع والدتك فعل شيء كهذا. 

384
00:50:00,233 --> 00:50:02,333
لانها انسان 

385
00:50:04,033 --> 00:50:05,633
طيبه ام جيده 

386
00:50:06,466 --> 00:50:07,866
هل نفهم بعضنا البعض؟ 

387
00:50:07,866 --> 00:50:08,866
يوافق؟ 

388
00:50:11,733 --> 00:50:15,399
لا تفكر في مثل هذه الأشياء مرة أخرى ، أيتها الشابة. 

389
00:50:43,933 --> 00:50:47,333
أولاً قفزت أمام البندقية التي صوبتني. 

390
00:50:48,266 --> 00:50:50,599
لقد عالجت الآن كلب نيهان. 

391
00:50:51,466 --> 00:50:54,566
استمر في بطولاتك الرخيصة 

392
00:50:58,700 --> 00:51:02,100
. لقد كان يعاني من ألم شديد لدرجة أنني لم أعد أتحمل أنينه وصرخاته. 

393
00:51:02,233 --> 00:51:03,333
اخرس! 

394
00:51:08,900 --> 00:51:11,633
لا تتظاهر بأن لديك رحمة. 

395
00:51:14,433 --> 00:51:16,799
كل ما تفعله هو مزيف. 

396
00:51:17,633 --> 00:51:19,499
أنت مجرم 7 7 

397
00:51:19,500 --> 00:51:21,000
وكاذب. 

398
00:51:26,066 --> 00:51:28,699
المجرمون لا يرحمون

399
00:51:31,266 --> 00:51:34,232
أنت قاتل أختي. 

400
00:51:38,533 --> 00:51:41,133
بغض النظر عما تفعله ، لا يمكنك تغيير ذلك.