1
00:01:32,866 --> 00:01:37,499
كنت أتساءل كيف حالك؟ 

2
00:01:38,566 --> 00:01:40,432
لكن أعتقد أنني أتيت في 

3
00:02:06,200 --> 00:02:11,600
الوقت الخطأ منذ متى وأنت هنا؟ 

4
00:02:36,666 --> 00:02:37,432
أمي 

5
00:02:41,100 --> 00:02:41,466
إنها 

6
00:02:42,433 --> 00:02:45,833
أمي ، كنت تلعب أمام الباب 

7
00:02:46,200 --> 00:02:47,100
لماذا أتيت إلى هنا؟ 

8
00:02:47,266 --> 00:02:50,766
كنت أشعر بالملل. أراد أن يلعب مع الأخ كنان. 

9
00:02:52,233 --> 00:02:53,666
أنا أبحث عنك في كل مكان. 

10
00:02:53,666 --> 00:02:56,466
كنت خائفة جدا يا أمي. نحن ذاهبون إلى المنزل 

11
00:02:57,833 --> 00:02:59,633
ولكن لعبتنا لم تنته بعد. 

12
00:03:03,066 --> 00:03:06,332
تعال ، ساعدنا ، لنفعل ذلك معًا. الثدي 

13
00:03:12,733 --> 00:03:14,933
كانت جدتك نائمة في المنزل ، ولم ترني أغادر 

14
00:03:15,500 --> 00:03:18,133
الآن ، عندما تستيقظ ، تتساءل عنا. تعال 

15
00:03:55,233 --> 00:03:56,399
، لقد وصلت للتو 

16
00:03:57,100 --> 00:04:00,133
، لقد افترضت أنك كنت هنا عندما اكتشفت أنه عندما لم تكن في القصر 

17
00:04:10,000 --> 00:04:11,833
يحتاج إلى بعض الراحة. 

18
00:04:12,533 --> 00:04:15,733
بعيدا عن الجميع. تبدو متوترا قليلا

19
00:04:19,333 --> 00:04:22,333
لذا بعد ما حدث في الخطوبة ، هذا طبيعي. 

20
00:04:22,466 --> 00:04:27,999
لأنك متوترة ، أنا آسف جدًا نيابة عنكما. لذا لا أستطيع أن 

21
00:04:29,933 --> 00:04:32,199
أخبرك كم أنا آسف. 

22
00:04:34,166 --> 00:04:36,199
أنت لست مسؤولاً عما فعله أخوك . أعلم أنك لا تساويني مع أخي لكن عمتي عفيف لا تفكر مثلك هي لا تريد رؤيتنا ، أنت على حق بالطبع. لا أستطيع أن أقول أي شيء بأي حال من الأحوال أتمنى أن نلتقي مرة واحدة ونخبره عندما نشعر بالأسف لأنك ذات قيمة كبيرة بالنسبة لنا. لقد فقدت للتو Nihan عندما كان ألم والدتي طازجًا جدًا ، وقع هذا الحادث أيضًا. نحن جميعا بحاجة إلى الوقت. أنت على حق.

23
00:05:33,633 --> 00:05:36,033
أتمنى أن تفكر الخالة عفيفة مثلك. 

24
00:05:37,366 --> 00:05:42,766
في الوقت المناسب ، سنكون كما كان من قبل. دعني أسميك سيارة أجرة 

25
00:05:43,833 --> 00:05:46,633
الشيء هو أن حراء قد تحتاج إلى بعض المساعدة. 

26
00:05:46,633 --> 00:05:49,433
يمكنني البقاء إذا كنت تريد. لذلك إذا كنت تريد أيضًا 

27
00:05:50,366 --> 00:05:52,599
، فلا داعي لذلك ، 

28
00:05:56,500 --> 00:05:58,533
سأعتني بإرسال مركبة إلى مزرعة Demirag. 

29
00:06:13,433 --> 00:06:18,966
تعال يا أمي 

30
00:06:20,900 --> 00:06:23,166
لقد جاؤوا إلى 

31
00:06:28,266 --> 00:06:30,032
أين ذهبت يا فتاة؟ 

32
00:06:30,900 --> 00:06:33,433
استيقظت ولم تكن في المنزل ولا نيفيس. 

33
00:06:33,433 --> 00:06:36,099
ذهبت لرؤية أخي. 

34
00:06:36,633 --> 00:06:39,566
جاءت أمي لاصطحابي من أخي كنان 

35
00:06:43,766 --> 00:06:46,999
اذهب إلى الغرفة أمي 

36
00:06:50,300 --> 00:06:52,366
ما الذي حدث يا فتاة؟ 

37
00:06:53,566 --> 00:06:56,099
ماذا تفعل مع كينان مرة أخرى؟ 

38
00:06:56,300 --> 00:06:58,733
ذهب لرؤية كينان الذي لم أكن أعرفه 

39
00:06:59,266 --> 00:07:01,632
لكني حذرته من العودة مرة أخرى. 

40
00:07:05,266 --> 00:07:06,999
سأقوم بإعداد الوجبة 

41
00:07:21,400 --> 00:07:23,133
، القتلة لا يرحمون

42
00:07:23,966 --> 00:07:26,132
أنت قاتل أختي 

43
00:07:26,633 --> 00:07:28,833
مهما فعلت ، لا يمكنك تبرير نفسك 

44
00:08:11,866 --> 00:08:14,866
هل أخبرتك أن تنزل من السرير؟ 

45
00:08:18,333 --> 00:08:20,333
لن تنهض من الفراش حتى تكون بصحة جيدة 

46
00:08:21,266 --> 00:08:23,332
ولن تغادر هذه الغرفة 

47
00:08:29,900 --> 00:08:32,566
تأكل طعامك. خذ أدويتك وتحسن 

48
00:08:33,233 --> 00:08:36,299
قريبًا 

49
00:08:46,366 --> 00:08:47,799
شكرًا لك 

50
00:08:55,566 --> 00:08:59,332
هل تعتقد أنني أفعل هذا لصالحك؟ 

51
00:09:00,400 --> 00:09:02,766
أنا فقط. أريدك أن تشفي 

52
00:09:04,333 --> 00:09:07,299
لأن الموت مرة واحدة هو خلاصك 

53
00:09:12,033 --> 00:09:13,966
. لا يوجد تغيير في خططي. 

54
00:09:15,000 --> 00:09:17,866
لقد تأخرت قليلا. هذا كل 

55
00:09:22,566 --> 00:09:26,566
ما سيحدث هذا الزواج عندما تكون أفضل 

56
00:10:16,300 --> 00:10:17,866
دايم 

57
00:10:18,266 --> 00:10:21,499
سيد أورهون. اتصلت بك لأخبرك بأخبار سيئة 

58
00:10:21,766 --> 00:10:23,166
طيارنا الافتراضي 

59
00:10:23,866 --> 00:10:26,799
، لقد قمت بتهريب المخدرات على يختك

60
00:10:28,700 --> 00:10:29,800
لعنة 

61
00:10:31,566 --> 00:10:34,366
لديه مذكرة توقيف. لكنها اختفت. 

62
00:10:34,400 --> 00:10:38,700
من يدري في أي حفرة هرب واختبأ. 

63
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
اتصل بقوات الأمن 

64
00:10:42,633 --> 00:10:44,899
افعل كل ما يلزم ليتم القبض عليك. 

65
00:10:44,900 --> 00:10:47,533
هل تفهم ما احتاجه؟ بالطبع سيد 

66
00:10:48,066 --> 00:10:50,299
دعونا نطلعك على التطورات 

67
00:11:11,633 --> 00:11:13,066
إنه ليس 

68
00:11:14,066 --> 00:11:16,066
الطعام جاهز 

69
00:11:17,266 --> 00:11:24,499
لذا نعم! مع من أتحدث هل أنت أصم؟ توقف عن الصراخ الفتاة تعدها 

70
00:11:25,233 --> 00:11:29,199
للبقاء هناك حتى الليل ، أليس كذلك؟ 

71
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
ماذا تنام راشد؟ عملت الفتاة طوال اليوم. 

72
00:11:32,433 --> 00:11:35,866
ذهب إلى المطبخ. هي تجهزها 

73
00:11:36,466 --> 00:11:39,432
يعملون طوال اليوم 

74
00:11:44,500 --> 00:11:47,733
يا أبي ، هل يمكنك المجيء؟ 

75
00:11:48,833 --> 00:11:53,033
انظري ، انظري ، انظري ، انظري. شاهد التحركات. 

76
00:12:01,766 --> 00:12:05,599
ما هي الفتاة هل تنادي والدك واقفًا؟ 

77
00:12:05,633 --> 00:12:07,266
لماذا ربحت فلسا واحدا؟ 

78
00:12:08,033 --> 00:12:08,999
ما هذا

79
00:12:09,866 --> 00:12:11,032
أنت تعلم أن والدتي مريضة. 

80
00:12:12,366 --> 00:12:14,299
إذا أردت أن تسأله سؤالاً اسألني ، 

81
00:12:15,300 --> 00:12:17,900
لا تبدأ الآن مع والدتك 

82
00:12:17,900 --> 00:12:20,166
، كم من المال حصلت عليه؟ اسمحوا لي أن أعرف 

83
00:12:21,433 --> 00:12:23,699
كم من المال سأربح في اليوم يا أبي؟ 

84
00:12:24,133 --> 00:12:27,466
لقد تم وصفي باللص بسببك ، لا يمكنني العثور على وظيفة 

85
00:12:29,666 --> 00:12:34,499
، فأنت دائمًا الضحية. ما يجب القيام به؟ 

86
00:12:35,166 --> 00:12:38,366
لا أستطيع النظر إلى وجه الحي بسببك ، 

87
00:12:39,600 --> 00:12:41,733
فأنا لم أفعل لك شيئًا لذا فهم لا ينظرون إلى وجهك 

88
00:12:42,166 --> 00:12:46,166
يقولون إنك تعتني برجل مثل 

89
00:12:46,933 --> 00:12:49,733
هل هذه الكلمات ستجعلني آكل؟ 

90
00:12:55,033 --> 00:12:56,099
ماذا حدث؟ 

91
00:12:57,833 --> 00:13:00,766
هل اتصلت بسفينة والدك؟ الآن أنت تبقى 

92
00:13:05,433 --> 00:13:07,966
هكذا وإذا كنت تستخدم رأسك قليلا؟ 

93
00:13:09,133 --> 00:13:12,266
نتحدث كلام الحي 

94
00:13:17,433 --> 00:13:19,766
ولكن مع ذلك المحامي نذهب ...

95
00:13:20,600 --> 00:13:23,166
حسنًا ، إنه ليس رجلًا ثريًا ، لكنه سيفعلك جيدًا. 

96
00:13:23,666 --> 00:13:26,399
ولنا. 

97
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
ماذا تقول ابي 

98
00:13:29,200 --> 00:13:31,333
أي نوع من الكلمات هذه؟ 

99
00:13:34,366 --> 00:13:37,232
لا يمكننا حتى أن نكون أصدقاء مع كينان بعد هذه الفترة. 

100
00:13:37,233 --> 00:13:39,666
اِجدي لنفسك زوجًا ثريًا في أسرع وقت ممكن. 

101
00:13:40,400 --> 00:13:43,066
وإلا كنا نتحدث كثيرًا حول 

102
00:13:43,066 --> 00:13:46,066
حي فيدوفا ، الأمر الذي يسبب له المتاعب 

103
00:13:46,866 --> 00:13:49,432
، وبالطبع سوف يظلون صامتين عندما يدركون أنهم لا يتحدثون بدون مقابل. 

104
00:13:49,600 --> 00:13:53,133
أعمل بشرف وأعتني بكل من ابنتي ووالدتي ، ولست بحاجة إلى أحد . 

105
00:13:54,100 --> 00:13:56,533
الله الله 

106
00:13:57,366 --> 00:14:00,932
أختك شيء يريحك. الجحيم ، دع القادة يعملون 

107
00:14:01,766 --> 00:14:08,332
جهز تلك الوجبة ، أنا جائع 

108
00:15:09,066 --> 00:15:11,466
لن تنهض من السرير حتى تلتئم 

109
00:15:11,800 --> 00:15:13,666
وتغادر هذه الغرفة 

110
00:16:05,233 --> 00:16:06,766
قال 

111
00:16:15,566 --> 00:16:16,966
إنها باردة

112
00:16:19,033 --> 00:16:22,033
هل تعتقد أنه يمكنك خداعى بهذا السلوك الزائف؟ 

113
00:16:31,300 --> 00:16:32,966
أنت مخطئ. 

114
00:16:35,033 --> 00:16:37,033
أنت تحاول عبثًا 

115
00:16:38,900 --> 00:16:39,800
، فأنا أعرف ما أنت عليه. 

116
00:16:43,900 --> 00:16:49,366
أنت مجرد عبد بسيط يفعل كل ما يقال 

117
00:16:51,500 --> 00:16:53,900
لك لا رحمة ولا ضمير ، 

118
00:16:59,433 --> 00:17:00,699
اذهب إلى غرفتك في الحال. 

119
00:17:18,566 --> 00:17:21,999
السيدة عفيفه لا تتنازل حتى للرد على هواتفنا. 

120
00:17:23,966 --> 00:17:27,966
لم يدم اجتماعك مع Orhun طويلاً ، لقد وصلت في غضون 10 دقائق 

121
00:17:29,366 --> 00:17:30,799
. ماذا سنفعل الآن؟ 

122
00:17:33,566 --> 00:17:35,566
أنت لا تستمع 

123
00:17:35,966 --> 00:17:38,199
إلي أنا أدق رأسي للخروج من هذا الموقف 

124
00:17:38,300 --> 00:17:40,966
نحن في ما رأيك؟ 

125
00:17:42,166 --> 00:17:46,999
كان هناك شيء غريب في المزرعة 

126
00:17:47,566 --> 00:17:49,466
فما هو الغريب؟ 

127
00:17:51,433 --> 00:17:53,566
كما كانوا يتجادلون 

128
00:17:54,433 --> 00:17:57,899
، لم أسمع ما قاله ، لكن أورهون كان يصرخ. 

129
00:17:58,166 --> 00:18:01,366
بدت تلك الفتاة وكأنها كانت تبكي أيضًا. 

130
00:18:04,166 --> 00:18:08,566
تعرض الفتاة نفسها للخطر لإنقاذ حياة أورهان.

131
00:18:09,433 --> 00:18:11,899
يجب أن يستمتع أورهون بهذه 

132
00:18:12,233 --> 00:18:14,233
الصراخ؟ 

133
00:18:16,366 --> 00:18:18,366
كنت غاضبًا جدًا 

134
00:18:19,366 --> 00:18:20,799
، شيء ما يحدث. 

135
00:18:21,900 --> 00:18:23,100
ولكن ماذا؟ 

136
00:18:31,300 --> 00:18:33,000
ذات مرة ، كانت هناك فتاة 

137
00:18:33,100 --> 00:18:34,800
تعيش في الغابة 

138
00:18:35,766 --> 00:18:39,599
، كان شعرها جميلًا لدرجة أنه يلمع مثل الشمس 

139
00:18:40,500 --> 00:18:44,500
، وكان اسم هذه الفتاة عبارة عن تجعيد ذهبي. 

140
00:18:45,433 --> 00:18:47,233
الأم الذهبية التي تخرج للعب كل يوم 

141
00:18:47,366 --> 00:18:49,166
كنت دائما أحذره 

142
00:18:49,900 --> 00:18:53,400
فتاتي الجميلة. من فضلك لا تغادر الفناء الخلفي 

143
00:18:53,500 --> 00:18:57,000
أثناء اللعب وقد أخبره ألا يذهب إلى الغابة ذات 

144
00:18:57,833 --> 00:19:02,499
يوم 

145
00:19:03,233 --> 00:19:06,633
سئم غولديلوكس من اللعب في الفناء الخلفي 

146
00:19:06,633 --> 00:19:08,099
لمنزله 

147
00:19:08,100 --> 00:19:10,966
. 

148
00:19:11,766 --> 00:19:16,666
لقد ضللت الطريق في الغابة ، أعرف نهاية هذه القصة 

149
00:19:16,766 --> 00:19:17,999
، ليس عليك أن تخبرني

150
00:19:19,233 --> 00:19:21,833
اعتقدت أنك قد ترغب في سماعه مرة أخرى. 

151
00:19:22,566 --> 00:19:24,966
لا تنسى أبدًا "حتى لو كنت متعبًا؟ 

152
00:19:25,233 --> 00:19:28,966
نعم ، ولكن عندما أحضنك ، كل تعبتي تختفي. 

153
00:19:30,033 --> 00:19:34,899
هل أنت أفضل الان؟ أنا بخير. اذهبي إلى الفراش ، 

154
00:19:35,900 --> 00:19:39,433
هل تعرفين شيئًا يا أمي؟ قال الأخ كنان 

155
00:19:39,433 --> 00:19:42,166
إنك إنسان طيب جدا. 

156
00:19:45,033 --> 00:19:46,766
لماذا قال هذا لك؟ 

157
00:19:54,433 --> 00:19:56,499
خرجت للعب اليوم. 

158
00:19:56,833 --> 00:19:58,499
حدث شيء ما 

159
00:19:58,833 --> 00:20:02,433
وذهبت لرؤية الأخ كمال 

160
00:20:03,566 --> 00:20:06,266
أصدقائي. هم ليسوا أصدقائي 

161
00:20:06,966 --> 00:20:11,566
الأخ يقول دائمًا أشياء جيدة ، يحمينا هل 

162
00:20:17,166 --> 00:20:19,399
قال أصدقاؤك شيئًا؟ 

163
00:20:20,833 --> 00:20:22,699
أنا نعسانة جدا يا أمي 

164
00:21:02,833 --> 00:21:04,899
لقد تزوجت عندما كنت في الجيش. 

165
00:21:04,900 --> 00:21:07,766
لقد تركتك في المنتصف. لم أحافظ على كلامي 

166
00:21:09,366 --> 00:21:13,266
، لقد خنتك ، لقد مرت الكثير من المياه تحت الجسر.

167
00:21:16,233 --> 00:21:19,099
أنت لست كنان العجوز ولا مريم العجوز 

168
00:21:19,900 --> 00:21:25,500
أنا أقصد الابتعاد عن بعضكما البعض 

169
00:23:35,833 --> 00:23:37,766
أنت من قتلت أختي 

170
00:23:38,833 --> 00:23:41,166
أنت الذي قفز أمام الرصاصة القادمة في طريقي 

171
00:23:41,900 --> 00:23:44,633
هل من الواضح جدًا ما تريد القيام به؟ 

172
00:23:44,633 --> 00:23:46,966
هل كنت تعتقد أن القيام بذلك سينهي عقوبتك؟ 

173
00:25:32,233 --> 00:25:34,766
دعنا نذهب يا أمي 

174
00:25:37,233 --> 00:25:41,299
لا تخرج من المنزل جائعًا ، وأكل شيئًا 

175
00:25:41,500 --> 00:25:42,900
أكلت بالفعل الوجبة الخفيفة يا أمي 

176
00:25:43,633 --> 00:25:46,233
التي يجب أن أتركها في أقرب وقت ممكن. رأيت بعض الإعلانات التجارية بالأمس 

177
00:25:46,233 --> 00:25:49,699
لذا سأراها مبكرًا. لا بأس ابنتي 

178
00:25:54,366 --> 00:25:55,866
تأكل لي من فضلك 

179
00:26:01,500 --> 00:26:05,500
واحدة لجدتي. انظر ، إنه ينزعج عندما لا تأكل. 

180
00:26:11,766 --> 00:26:16,666
أنا حزين بالطبع. حسنا، هذا لي. كم هو ذكي يا 

181
00:26:20,033 --> 00:26:22,566
هذا لأخي كمال.

182
00:26:31,633 --> 00:26:35,033
تعال يا أمي. انظر ، سيكون الأمر محزنًا عندما لا تأكل 

183
00:26:54,233 --> 00:26:55,699
جيدًا 

184
00:26:56,366 --> 00:27:00,599
نعم ، أنا كذلك. بالطبع ، بالتأكيد 

185
00:27:01,700 --> 00:27:03,900
حسنًا ، سأذهب الآن. شكرًا. 

186
00:27:04,633 --> 00:27:07,699
إن شاء الله تكون هناك أخبار جيدة ، أعتقد أنني وجدت وظيفة. 

187
00:27:08,566 --> 00:27:11,632
عن ماذا كان ذلك؟ أخبرني كانوا يبحثون عن موظف لخدمتك 

188
00:27:11,633 --> 00:27:14,499
والطعام في المكتب قريب من المنزل 

189
00:27:17,633 --> 00:27:18,566
الحمد لله 

190
00:27:18,566 --> 00:27:21,466
عندما لا يعمل شيء ما سيأتي شيء آخر 

191
00:27:21,566 --> 00:27:24,866
الحمد لله. متى تقدمت لهذه الوظيفة؟ 

192
00:27:26,166 --> 00:27:28,166
لم أطلبها ، 

193
00:27:31,700 --> 00:27:33,400
أعتقد أنها وظيفة ، 

194
00:27:36,100 --> 00:27:39,400
دعني أذهب قبل فوات الأوان 

195
00:27:39,500 --> 00:27:41,233
، صلي من أجلي ، أليس كذلك؟ 

196
00:27:41,233 --> 00:27:43,233
سأكون الابنة 

197
00:27:45,633 --> 00:27:47,166
عمل سهل 

198
00:27:52,766 --> 00:27:55,866
تعال فتاة 

199
00:27:57,500 --> 00:27:58,366
تفتح فمك 

200
00:29:42,366 --> 00:29:43,399
ماذا تفعلين هنا؟ 

201
00:29:46,233 --> 00:29:47,166
أنا

202
00:29:47,833 --> 00:29:51,299
ألم أخبرك أنك لن تغادر الغرفة حتى تتحسن؟ 

203
00:29:51,300 --> 00:29:54,500
لقد شفيت ، ولهذا نهضت 

204
00:29:59,633 --> 00:30:02,233
يمكنك المتابعة من حيث توقفت 

205
00:30:07,233 --> 00:30:08,766
، حان وقت تناول قهوتك. 

206
00:30:09,366 --> 00:30:11,566
لم يكن هناك قهوة ولكن 

207
00:30:27,900 --> 00:30:30,500
نعم 

208
00:30:31,300 --> 00:30:33,100
لا بأس ، نحن قادمون ، استعدوا ، 

209
00:30:41,566 --> 00:30:47,166
سنغادر ، نحن ذاهبون إلى مركز الشرطة 

210
00:30:48,300 --> 00:30:50,200
سنقوم بالإدلاء بشهادتهم لأننا أصيبنا بالرصاص. 

211
00:30:54,700 --> 00:30:56,766
ماذا يجب أن أقول؟ 

212
00:30:56,766 --> 00:31:01,566
كل ما رأيت. سنوقع لاحقًا 

213
00:31:02,033 --> 00:31:07,566
هناك ملابس في خزانتك في غرفتك ، ضع شيئًا ما 

214
00:31:22,233 --> 00:31:24,633
كما ترون ، نحن لسنا ممتلئين جدًا. 

215
00:31:24,633 --> 00:31:26,966
سوف تقدم فقط الطعام والشاي. إنه ليس عملاً شاقًا 

216
00:31:27,566 --> 00:31:29,666
، سأفعله ، حتى لو كان صعبًا. أنا لا أهرب من العمل 

217
00:31:30,100 --> 00:31:33,233
سنبدأ التأمين الخاص بك على الفور. نستطيع أيضا

218
00:31:33,233 --> 00:31:36,566
امنح سلفة إذا احتجت إليها. شكرًا. لا أريد أن أعتبر ذلك بشكل غير عادل 

219
00:31:37,300 --> 00:31:41,600
أفترض أن لديك ابنة أليس كذلك؟ نعم ، لدي ابنة عمرها 6 سنوات. 

220
00:31:41,766 --> 00:31:42,866
رضي الله 

221
00:31:43,233 --> 00:31:45,433
عنها ولدينا هنا روضة لأمهاتنا العاملات. 

222
00:31:45,566 --> 00:31:47,466
فهل يمكنني إحضار ابنتي؟ 

223
00:31:48,433 --> 00:31:49,899
بالطبع ، إذا حصلت على الوظيفة. 

224
00:31:50,033 --> 00:31:51,766
أعتقد أنه يمكنك القيام بهذه المهمة ، 

225
00:31:51,966 --> 00:31:54,632
ونود العمل معك. وأود 

226
00:31:54,633 --> 00:31:57,033
أن. إذا كنت تريد ، يمكنني أن أبدأ الآن ، 

227
00:31:57,300 --> 00:31:59,166
ثم حظًا سعيدًا 

228
00:32:02,566 --> 00:32:03,966
دعني أريك حول 

229
00:32:57,633 --> 00:32:58,899
Hi Esat. مرحباً كينان 

230
00:32:59,833 --> 00:33:03,233
زوجتي التقت بالسيدة مريم. 

231
00:33:03,233 --> 00:33:05,766
بدأ العمل من اليوم. قلتي لأعلمك ، 

232
00:33:06,500 --> 00:33:07,700
أنا حقًا أشكرك 

233
00:33:39,833 --> 00:33:43,366
(عيسى ميرادا أي الله) 

234
00:34:00,500 --> 00:34:01,600
دعنا 

235
00:34:04,433 --> 00:34:05,499
نتحذر 

236
00:34:34,500 --> 00:34:36,766
، يجب أن أخبرك بشيء

237
00:34:39,966 --> 00:34:41,166
أنا لا أعرف كيف أوقع 

238
00:34:44,966 --> 00:34:48,599
فقط اكتب اسمك. أعتقد أنك تستطيع التعامل مع كل شيء. 

239
00:35:43,300 --> 00:35:46,200
دخلت بسبب رائحة الحساء. 

240
00:35:46,700 --> 00:35:48,800
أنت سريع جدا ما شاء الله 

241
00:35:49,233 --> 00:35:51,699
بفضل لك تخلصنا من تناول الطعام بالخارج في المدينة 

242
00:35:51,700 --> 00:35:53,600
سيكون لدينا طعام محلي الصنع 

243
00:35:53,700 --> 00:35:56,566
إن شاء الله سوف يعجبك. يعجبني بالفعل ، لو فقط 

244
00:35:56,566 --> 00:36:01,666
لو أعطاني كينان اسمك سابقًا 

245
00:36:03,366 --> 00:36:05,866
كينان بيه؟ نعم محامي زوجي 

246
00:36:06,700 --> 00:36:08,700
شكرا لك لقد ساعدنا كثيرا في الوقت المناسب. 

247
00:36:08,700 --> 00:36:11,166
نحن نتصل بك بناء على توصيتك. 

248
00:37:31,633 --> 00:37:34,966
مرحبا سيد أورهون. البيان الخاص بك سوف يؤخذ قريبا. 

249
00:37:35,166 --> 00:37:38,466
بيانات الشهود في الخطوبة هي 

250
00:37:39,033 --> 00:37:41,033
أنها ستخبرك عن طلبي لمعالجة 

251
00:37:47,966 --> 00:37:49,799
الجمال البري للماجستير 

252
00:38:01,766 --> 00:38:04,799
كما لا يمكنك فعل أي شيء في حياتك

253
00:38:05,700 --> 00:38:07,300
لم تتمكن حتى من قتلي. 

254
00:38:13,166 --> 00:38:14,999
لا بد أن تخسر دائمًا 

255
00:38:18,300 --> 00:38:20,700
، سأريك من سيخسر ومن سيفوز ، لم ينته 

256
00:38:21,033 --> 00:38:23,233
شيء بعد 

257
00:38:40,633 --> 00:38:43,433
، سمعت أنك أخت فريحة ابنة حظ سعيد 

258
00:38:43,766 --> 00:38:45,566
، لقد بدأت العمل وأخبرتني والدتك أنها لم 

259
00:38:45,900 --> 00:38:46,766
تنجح 

260
00:38:48,966 --> 00:38:50,832
لأنك غادرت؟ بمجرد أن بدأت 

261
00:38:50,833 --> 00:38:53,366
قلت أن والدتك كانت سعيدة للغاية. 

262
00:38:53,766 --> 00:38:56,966
سأعود إلى المنزل وأرى Nefes مع أمي ، ثم سأتوقف عندها. 

263
00:38:56,966 --> 00:39:00,566
وسأخبرك يا أختي. الله جيد. حسنًا ، عندما تأتي ابنتي ، ستخبرني. 

264
00:39:00,566 --> 00:39:02,599
لا تهتم ، حسنًا؟ 

265
00:39:19,033 --> 00:39:21,233
كيف تشتاق 

266
00:39:21,900 --> 00:39:26,600
هل اشتريت لي هذا نعم ، لدي هذا من أجلك. 

267
00:39:27,900 --> 00:39:29,966
اعتقدت أنه ربما يمكننا فعل ذلك معًا. ماذا تقول؟ 

268
00:39:30,566 --> 00:39:32,766
لكني لا أعرف كيف أفعل ذلك.

269
00:39:35,300 --> 00:39:36,766
لا تقلق ، سأعلمك حسنًا 

270
00:39:40,100 --> 00:39:42,766
، لنرى ماذا سيحدث ، 

271
00:40:01,633 --> 00:40:03,033
هل يمكننا اللعب أيضًا؟ 

272
00:40:04,566 --> 00:40:07,966
يمكنهم اللعب إذا سمحت لهم Nefes. 

273
00:40:23,100 --> 00:40:24,366
إليك الأمر ، سيدتي ، 

274
00:40:32,833 --> 00:40:34,166
لديك هنا ، 

275
00:40:52,566 --> 00:40:52,966
نعم 

276
00:40:54,700 --> 00:40:57,833
، تولى سلطة التوقيع مع أورهان دميرهان. كما اتخذ احتياطات 

277
00:40:57,833 --> 00:41:03,166
ضد أفعاله. وذهبت وحاولت إطلاق النار عليه أمام الجميع بغضب. 

278
00:41:03,833 --> 00:41:05,633
كل شيء واضح 

279
00:41:06,766 --> 00:41:09,166
بغض النظر عما تضيفه إلى بيانك ، لا يمكنك الهروب من العقوبة. 

280
00:41:10,700 --> 00:41:13,966
لا أريد أن أفلت من العقاب. 

281
00:41:14,566 --> 00:41:18,466
أريد فقط أن تظهر الحقائق 

282
00:41:19,500 --> 00:41:20,966
قل لي ، ما هي تلك الحقائق؟ 

283
00:41:23,300 --> 00:41:26,166
لقد صدمت عندما ألقيت بياني الأول. 

284
00:41:26,766 --> 00:41:29,966
بعد كل شيء ، لم أرغب في إطلاق النار على تلك الفتاة. 

285
00:41:31,433 --> 00:41:33,299
ولكن بعد ذلك صفت رأسي

286
00:41:35,300 --> 00:41:37,566
وأدركت أنني لم أقل الرئيسي 

287
00:41:41,033 --> 00:41:42,633
إيه ، ما هو الشيء الرئيسي؟ 

288
00:41:43,633 --> 00:41:44,233
انظر إليَّ. لا تحاول عبثًا أن تدافع عن نفسك. حاولت أن تقتل 

289
00:41:44,566 --> 00:41:47,232
انظر إلي لا تحاول عبثًا أن تدافع عن نفسك. لقد حاولت قتل 

290
00:41:47,233 --> 00:41:50,366
أحد أكثر رجال الأعمال احتراما في هذا البلد. 

291
00:41:52,300 --> 00:41:53,766
هل هو محترم؟ 

292
00:41:54,566 --> 00:41:57,832
Orhun Demirhan مذنب مثلي. 

293
00:41:57,833 --> 00:42:01,033
أريد أن أضيف إلى تعبيري لشرح ذلك. 

294
00:42:03,433 --> 00:42:05,766
حسنًا ، ماذا عن دميرهان؟ 

295
00:42:08,766 --> 00:42:13,666
إنه تاجر 

296
00:42:18,633 --> 00:42:22,966
مهرب اشترى تلك الفتاة بأموال العبيد 

297
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
وبعد ذلك قدم هذا العرض 

298
00:42:27,100 --> 00:42:31,400
إنه يبقي الفتاة بالقرب منه. 

299
00:42:45,300 --> 00:42:47,600
قيد أورهان يدي 

300
00:42:48,366 --> 00:42:53,566
وعيناه دائما علي. بدون تنفس

301
00:42:54,166 --> 00:42:56,666
انها ليست نظيفة. 

302
00:42:56,966 --> 00:42:59,766
ماذا تعرف؟ اللورد أورهون 

303
00:43:00,700 --> 00:43:05,200
اشترى عبيدا. أي عبد؟ ماذا تريد أن تقول؟ 

304
00:43:05,566 --> 00:43:09,632
تلك الفتاة التي أحضرها معه من أفريقيا. سمع اشتريتها بالمال الذي أعرفه. 

305
00:43:09,633 --> 00:43:10,766
مثل العبد 

306
00:43:19,566 --> 00:43:22,066
هل تدرك ما تقوله؟ 

307
00:43:22,166 --> 00:43:25,199
لذا أورهون دميرهان ، أحضر لكم عبيدًا من إفريقيا. في الواقع 

308
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
أخبر طياره. 

309
00:43:28,633 --> 00:43:30,966
تلك الفتاة لم ترمي نفسها أمام Orhun من أجل لا شيء. 

310
00:43:31,900 --> 00:43:33,766
إذا تحدثت معها 

311
00:43:33,766 --> 00:43:35,199
ستفهم أن ما قلته صحيح. 

312
00:43:36,700 --> 00:43:43,400
تلك الفتاة ممسكة بالقوة عن طريق أورهون دميرهانه 

313
00:43:58,700 --> 00:44:00,833
فيدات أراد إضافة التعبير. 

314
00:44:00,833 --> 00:44:03,166
لهذا أطلق سراحه. 

315
00:44:03,633 --> 00:44:05,966
كان هناك انحراف لأن الضباط الذين سيأخذون 

316
00:44:05,966 --> 00:44:08,366
بيان السيدة حراء اهتموا بها أيضًا.

317
00:44:08,700 --> 00:44:10,766
ماذا تريد أن تضيف إلى بيانك؟ 

318
00:44:10,766 --> 00:44:14,666
لم أتلق أي معلومات بعد ، سيد أورهان. لكن مهما أضفت 

319
00:44:14,833 --> 00:44:17,499
إذا حدث ، فلا عذر ولا عذر. 

320
00:44:22,766 --> 00:44:23,799
هذه المرة خسرت أيضًا ، 

321
00:44:40,966 --> 00:44:43,799
الأب أورهون ، أرجوك 

322
00:45:00,166 --> 00:45:02,666
أخي كنان ، لم أستطع فعل هذا. 

323
00:45:02,766 --> 00:45:05,766
هل يمكنك مساعدتي؟ سوف أساعدك 

324
00:45:08,166 --> 00:45:10,666
انظر ، ستفعل هذا يا أخي. 

325
00:45:10,833 --> 00:45:13,299
بعد ذلك ، عند توصيله ، لا بأس. 

326
00:45:13,300 --> 00:45:16,200
لا بأس. نحن نقدر. لا مشكلة. 

327
00:45:16,300 --> 00:45:19,200
هذه زهرتي يا أخي. إنه جيد 

328
00:45:22,233 --> 00:45:24,966
، إنه لطيف للغاية. لقد أحبها كثيرًا ، أخوك كينان 

329
00:45:29,500 --> 00:45:32,000
بلاي ، يا رفاق قادمون ، حسنًا؟ 

330
00:46:23,300 --> 00:46:25,900
الثدي. نظرة الثدي 

331
00:46:41,100 --> 00:46:43,366
أمي ما أعطاني أخي كنان 

332
00:46:43,833 --> 00:46:46,499
فعلت ذلك مع أصدقائي. 

333
00:46:46,633 --> 00:46:49,166
هيا نيفيس ، اذهب إلى المنزل ، سأكون هناك قريبًا

334
00:46:51,033 --> 00:46:53,433
لكننا لم ننتهي من لعبتنا بعد. 

335
00:46:54,433 --> 00:46:56,566
سوف تستمر غدا ، اذهب للمنزل 

336
00:47:11,633 --> 00:47:13,899
صرخت بغضب 

337
00:47:15,366 --> 00:47:16,866
لم أفهم ماذا أفعل 

338
00:47:17,900 --> 00:47:19,800
ثم أخرج المسدس 

339
00:47:26,966 --> 00:47:28,666
عندما أدرك أنه سيطلق النار على Orhun 

340
00:47:29,166 --> 00:47:30,266
أنا متقدم 

341
00:47:35,500 --> 00:47:39,700
لماذا هذا؟ لماذا خاطر بحياته؟ 

342
00:47:49,966 --> 00:47:51,032
هل شعرت أنك 

343
00:47:51,033 --> 00:47:53,699
مضطر للقيام بذلك بنفسك؟ 

344
00:47:54,566 --> 00:47:55,666
السيد الضابط 

345
00:47:56,233 --> 00:47:59,966
، لم أفهم الغرض من سؤالك. ماذا تريد ان تعرف؟ 

346
00:48:00,233 --> 00:48:02,833
اسمحوا لي أن أسألك أكثر وضوحا بعد ذلك. 

347
00:48:05,566 --> 00:48:08,399
هل تم احتجازك بالقوة من قبل Orhun Demiranl؟ 

348
00:48:17,500 --> 00:48:19,233
من أين يأتي هذا؟ ضابط أ. 

349
00:48:19,233 --> 00:48:21,899
كما تعلم ، هذا النائب رجل أعمال محترم 

350
00:48:21,900 --> 00:48:25,000
ينتمي إلى عائلة راسخة معروفة للجمهور.

351
00:48:25,900 --> 00:48:28,900
هل هناك سبب لطرحه عليه هذا السؤال 

352
00:48:29,233 --> 00:48:30,166
هناك 

353
00:48:35,900 --> 00:48:39,233
ادعاء بأنه متاجرة بالبشر 

354
00:48:39,233 --> 00:48:41,033
وأنهم احتجزوا هذا الشخص بالقوة 

355
00:48:41,500 --> 00:48:43,166
رسميًا 

356
00:48:43,300 --> 00:48:46,366
أورهون بك وستكون السيدة زوجته زوجته 

357
00:48:46,366 --> 00:48:49,199
لقد خطبوا يوم تعرضوا للهجوم 

358
00:48:49,766 --> 00:48:52,566
على السؤال هل هنا 

359
00:48:56,033 --> 00:49:00,499
أخبرني أن هذا صحيح ، كل ما يتطلبه الأمر 

360
00:49:36,900 --> 00:49:39,766
إذا كنت ستشعر بالإهانة لأنني اشتريت لعبة من Nefes ، 

361
00:49:39,766 --> 00:49:43,066
لم يُسمح للأطفال باللعب بها. أراهن أنها لا تشعر بالحزن بمفردها ، لقد فعلت ذلك. 

362
00:49:44,166 --> 00:49:47,366
اكتشفت أنك أصلحت العمل الذي أتى 

363
00:49:51,566 --> 00:49:53,199
ولهذا تركت 

364
00:49:54,100 --> 00:49:54,966
ماذا فعلت؟ 

365
00:49:56,100 --> 00:49:57,766
اخبرت. 

366
00:49:58,100 --> 00:50:01,100
لا أحتاج إلى مساعدتك أو رحمتك 

367
00:50:16,033 --> 00:50:18,299
ألم أقل لك أن تفتحها بنفسي؟ يدك وسوف تأخذ المال

368
00:50:18,833 --> 00:50:22,299
لقد أوصيت الأشخاص الذين أثق بهم للعمل معهم 

369
00:50:25,566 --> 00:50:27,666
وأنا أعلم كيف أن والدتك 

370
00:50:28,633 --> 00:50:31,499
تحتاج إلى رعاية مناسبة 

371
00:50:36,633 --> 00:50:38,433
لم تعد غنية بعد الآن 

372
00:50:46,366 --> 00:50:47,999
. ما الذي يقلقك أيضًا؟ 

373
00:51:00,833 --> 00:51:02,433
إنه ليس كبرياءك. 

374
00:51:02,833 --> 00:51:04,633
من الواضح أن ما تفعله أناني. 

375
00:51:04,633 --> 00:51:05,233
كنان 

376
00:51:12,033 --> 00:51:13,366
كفى كنان. 

377
00:51:14,033 --> 00:51:16,033
لا تستمر في التحدث إلى الفتاة كأن 

378
00:51:23,900 --> 00:51:25,000
هناك أشياء لا تعرفها 

379
00:52:13,500 --> 00:52:15,966
أنت بأمان هنا. قول الحقيقه. 

380
00:52:16,300 --> 00:52:18,800
هل انت محتجز بالقوة من قبل دميرانه؟ 

381
00:53:03,100 --> 00:53:06,966
لقد أخبرتك أن هذا القصر سيكون زنزانتك 

382
00:53:09,233 --> 00:53:11,833
. لا يوجد مكان في هذه الزنزانة يمكنك الركض 

383
00:53:13,033 --> 00:53:15,299
واخفاء نفسك. ما هي هويتك 

384
00:53:15,300 --> 00:53:19,600
ليس لديك حفرة تخفيها أيضًا. 

385
00:53:19,700 --> 00:53:20,700
ملكة جمال حراء 

386
00:53:23,100 --> 00:53:24,200
هل تسمعينني؟ 

387
00:53:37,500 --> 00:53:38,100
أنا

388
00:53:54,366 --> 00:53:55,599
أنا ملتزم 

389
00:54:13,433 --> 00:54:15,499
بأني لم أجبر على 

390
00:54:33,566 --> 00:54:34,599
أن أكون معه لأنني أريده