1
00:00:00,000 --> 00:01:38,800
Esaret - Captivity الحلقة 24 الترجمة: www.FilmeFast.org 

2
00:01:38,800 --> 00:01:39,966
سوف يغيرون مفارش المائدة 

3
00:01:41,800 --> 00:01:43,866
من هو هذا المرجع؟ 

4
00:01:45,000 --> 00:01:47,600
الزهور الطازجة هي أحدث موضوع على الطاولات. 

5
00:01:49,400 --> 00:01:51,233
حتى تكون جديدة 

6
00:01:57,700 --> 00:02:01,933
انتبه ، لا أريد الإحراج 

7
00:02:04,300 --> 00:02:06,833
، سأخرج الإحراج من هذا التوتر ، من الأفضل أن أذهب إلى غرفتي 

8
00:02:23,566 --> 00:02:25,766
مصفف الشعر في انتظارك السيدة هيرا 

9
00:02:36,366 --> 00:02:38,499
غو وافعل ما عليك القيام به 

10
00:02:52,333 --> 00:02:52,699
YAP1M 

11
00:02:55,000 --> 00:02:56,566
ألا تجرؤ على إيدا ، دعني أذهب 

12
00:03:09,100 --> 00:03:10,666
، أحاطت منظمة العفو الدولية علما ببراءة الاختراع؟ 

13
00:03:10,866 --> 00:03:12,799
أنا أفهم ، سأرسل الفريق على الفور 

14
00:03:13,500 --> 00:03:15,633
، أنت قادم إلى المركز أيضًا ، أليس كذلك؟ 

15
00:03:15,666 --> 00:03:17,732
سأفعل شيئًا أولاً ، نتواصل ، يا أخي لا تفعل ذلك ، 

16
00:03:17,733 --> 00:03:19,599
ابق بعيدًا عن ذلك الرجل كاليلي ، 

17
00:03:19,633 --> 00:03:21,566
لا تحاول أن تفعل شيئًا مجنونًا.

18
00:03:21,600 --> 00:03:22,166
إنه حقير 

19
00:03:22,200 --> 00:03:24,733
، أنا متأكد من أنه سيدفع ثمن ما فعله. 

20
00:03:59,900 --> 00:04:02,233
يمكنك تحرير يديك هنا. 

21
00:04:09,833 --> 00:04:11,633
لقد أخذت حياته بهاتين الأيدي أنت 

22
00:04:12,833 --> 00:04:14,766
قاتل شرير 

23
00:04:16,300 --> 00:04:17,200
هي يد مجرم 

24
00:04:19,566 --> 00:04:20,532
ملطخة يدي بالدماء 

25
00:04:26,566 --> 00:04:28,199
لا تستحق هذا 

26
00:04:43,600 --> 00:04:49,166
، فقد أصبحت عادة أن تفعل كل شيء في حالات الطوارئ. 

27
00:04:51,533 --> 00:04:54,299
كما لو أن الزواج من خادمة لم يكن كافياً 

28
00:04:55,233 --> 00:04:58,166
وأعلنتها سيدة القصر 

29
00:05:00,466 --> 00:05:04,566
وأنا أعلم أن سبب كل هذا هو غضبك تجاهي 

30
00:05:06,366 --> 00:05:07,932
وأنا أعلم أيضًا أن الغضب سيستمع 

31
00:05:09,500 --> 00:05:14,066
ولكن للأسف بهذا المعدل ، عندما ينتهي غضبك 

32
00:05:14,866 --> 00:05:16,332
من العمل سيتم إنجازه 

33
00:05:20,266 --> 00:05:24,632
نحن نكرم شرف عائلتنا الذي نعتز به لسنوات.

34
00:05:25,633 --> 00:05:28,466
أنت اسمي الأخير ، أنت تعرض سمعتك للخطر 

35
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
كرجل Demirhan 

36
00:05:33,033 --> 00:05:34,399
ليس هذا ما كنت تعتقد 

37
00:05:35,566 --> 00:05:37,499
أنني كنت أتمنى أن تفعل ما هو مناسب لك أنت 

38
00:05:40,866 --> 00:05:43,266
تتحدث عن سمعتك وشرف العائلة. 

39
00:05:45,166 --> 00:05:47,232
لأكون شخصًا يفصلك عن أطفالك لسنوات 

40
00:05:47,266 --> 00:05:49,799
لماذا أترك رجلًا بريئًا ميتًا؟ 

41
00:05:56,800 --> 00:05:57,566
بإذن منك 

42
00:06:09,233 --> 00:06:11,766
أين كاليلي؟ 

43
00:06:12,766 --> 00:06:14,432
لا يوجد أحد هنا 

44
00:06:14,600 --> 00:06:15,966
أين كان؟ 

45
00:06:16,166 --> 00:06:17,599
لا أعرف ، لم يقل شيئًا ، 

46
00:06:28,633 --> 00:06:31,033
إذا كنت ذكيًا ، فأنت لا تعمل مع هذا اللقيط. 

47
00:06:35,033 --> 00:06:39,466
اوقفوا المراة دعني اعاقبكم الله. 

48
00:06:39,500 --> 00:06:40,533
أتركني!! 

49
00:06:41,966 --> 00:06:42,999
قلت توقف هنا 

50
00:06:43,000 --> 00:06:44,066
مساعدة !!! 

51
00:06:44,200 --> 00:06:45,166
اتركها هناك 

52
00:06:45,500 --> 00:06:48,933
اترك لي اللعنة 

53
00:06:55,700 --> 00:06:57,900
كفى! اجلس!

54
00:07:00,200 --> 00:07:02,466
ستتحدث إلى أخي وسترى 

55
00:07:14,466 --> 00:07:17,799
مرحبًا يا رئيس ، لدينا المرأة لأننا أمرنا 

56
00:07:18,366 --> 00:07:21,199
بوضعها على مكبر الصوت لنقول مرحبًا. 

57
00:07:25,033 --> 00:07:28,199
مرحبا سيدتي كيف حالك أتمنى أن تكون بخير. 

58
00:07:28,433 --> 00:07:30,966
أنا آسف لأنني لم أستطع الترحيب بك. 

59
00:07:31,566 --> 00:07:34,566
لكن سأكون هناك قريبًا ، سنملأ الشوق معك 

60
00:07:54,066 --> 00:07:56,999
، هذا يكفي ، إيدا تعود إليك 

61
00:07:58,433 --> 00:07:59,799
، لا أستطيع أن أعود إلى رشدتي ، يا أمي ، 

62
00:08:00,800 --> 00:08:02,866
انظر إلى ما شاهدته 

63
00:08:02,866 --> 00:08:04,999
، شكرًا لك ، جرني إلى هنا 

64
00:08:06,666 --> 00:08:08,599
وقالت إنها كانت سيدة البيت 

65
00:08:11,633 --> 00:08:12,599
ما هذا؟ 

66
00:08:13,066 --> 00:08:15,299
لدي شيء أقاتل من أجله من أجل Orhun 

67
00:08:16,066 --> 00:08:18,599
. هل تعتقد أن هناك شيئًا للقتال من أجله؟ 

68
00:08:23,600 --> 00:08:25,066
لقد فقدت والدتي 

69
00:08:27,000 --> 00:08:30,400
قبلتها تقبلها الآن. 

70
00:08:32,933 --> 00:08:36,766
لم أخسر ، إذا بقي لدي القليل من الحياة ، فإن 

71
00:08:36,800 --> 00:08:39,533
هذا الزواج لن يدوم طويلاً.

72
00:08:43,200 --> 00:08:44,666
الفتاة خاسرة 

73
00:08:45,366 --> 00:08:46,332
أيضا جاهلة 

74
00:08:48,500 --> 00:08:50,733
في الأيام الأخرى أخبرتها بأشياء كثيرة في المستشفى 

75
00:08:51,233 --> 00:08:53,366
ولم تجد إجابة تعطيني إياها. 

76
00:08:55,033 --> 00:08:58,333
لن ننتظر طويلاً الليلة مع جميع الضيوف. 

77
00:08:58,500 --> 00:09:01,333
خيبة أمل Orhun هي كل شيء. 

78
00:09:02,166 --> 00:09:04,499
نحن نعلم أيضا أورهون تماما فالفتاة 

79
00:09:05,566 --> 00:09:08,766
لن تتسامح مع الأخطاء وستصاب بالبرد 

80
00:09:09,666 --> 00:09:10,899
قل هذا 

81
00:09:13,800 --> 00:09:18,033
لذا ستتنحى جانبا وتبكي وتشكو منه. 

82
00:09:18,033 --> 00:09:21,333
استفد من هذه الفرصة واذهب لإصلاح نفسك. 

83
00:09:21,833 --> 00:09:22,799
دعنا نذهب 

84
00:09:47,966 --> 00:09:50,199
أنا آسف جدًا يا حبي 

85
00:09:55,933 --> 00:09:58,766
لأول مرة ترحب هذه الطاولة بقاتل بأيد ملطخة بالدماء. 

86
00:10:03,066 --> 00:10:04,132
أنا آسف 

87
00:10:04,566 --> 00:10:06,899
لأنني حاولت أن أفعل ذلك بحذر شديد 

88
00:10:06,933 --> 00:10:08,366
، هل تألمت كثيرًا؟ 

89
00:11:13,966 --> 00:11:15,966
ما هو خطف الشارع؟

90
00:11:16,000 --> 00:11:17,366
في وضح النهار يا إسماعيل؟ 

91
00:11:18,166 --> 00:11:20,099
سوف يدفع ثمن ما فعله بشكل مخزي. 

92
00:11:20,633 --> 00:11:22,633
ومريم لديها ابنة صغيرة 

93
00:11:22,666 --> 00:11:24,832
ماذا سيفعل لو حدث شيء لأمه؟ 

94
00:11:24,966 --> 00:11:25,999
أنت على حق يا أخي 

95
00:11:26,266 --> 00:11:27,999
أنت على حق ولكن هذه المرة لن يحدث شيء. 

96
00:11:28,033 --> 00:11:30,699
سوف نقبض عليه ، سوف يلتقي Nefes بأمه. 

97
00:11:31,433 --> 00:11:33,166
هناك أي تقدم؟ ما هو آخر موقف؟ 

98
00:11:33,833 --> 00:11:35,266
ألغى رقم هاتفه على الفور انطفأ 

99
00:11:35,266 --> 00:11:36,999
هاتف مريم ، لذا لم يخرج شيء من إشارة الهاتف. بالضبط ، لكن لا يزال التحقيق جاريا وتم إبلاغ الفرق. هذا الرجل خطف مريم لإسقاط القضية أعني أنه أسقط القضية التي سيتصل بي هل يمكن أن نجد الهاتف عند الاتصال؟ بالطبع نقوم به

100
00:12:01,800 --> 00:12:03,433
دعنا نتحدث إلى فريقنا الفني 

101
00:12:03,433 --> 00:12:04,699
، لنبدأ على الفور ، لنذهب 

102
00:12:16,000 --> 00:12:16,966
الرئيس قادم 

103
00:12:27,433 --> 00:12:30,099
، دعنا نستمع إلى هذا الصوت الجميل من هذا الفم 

104
00:12:35,200 --> 00:12:38,166
دعني أذهب !! هل تعتقد أنه لن يجدني؟ 

105
00:12:38,800 --> 00:12:39,966
بالطبع سأتركك تذهب 

106
00:12:41,533 --> 00:12:44,399
ولكن دعنا ننتهي أولاً ثم سترحل 

107
00:12:46,433 --> 00:12:47,733
ما الذي تبحث عنه؟ 

108
00:12:48,400 --> 00:12:50,033
هل سيكون محاميك؟ 

109
00:12:50,766 --> 00:12:54,799
من هذا الكلب الذي يحاول أن يكبر علي؟ 

110
00:12:56,000 --> 00:13:01,366
سأريكم ما أقول يصبح ما أقول 

111
00:13:44,233 --> 00:13:44,866
هل أنت بخير يا جدتي؟ 

112
00:13:44,866 --> 00:13:45,966
هل انت بخير جدتي 

113
00:13:47,433 --> 00:13:48,466
أنا بخير ، أنا الوحيد ، أنا 

114
00:13:49,433 --> 00:13:52,999
متعب قليلاً لكنه يختفي عندما أرتاح لا تقلق 

115
00:13:58,600 --> 00:14:01,600
هل تعلم أن لديّ سحر بين يدي؟ 

116
00:14:02,200 --> 00:14:03,366
أمي تقول ذلك 

117
00:14:03,900 --> 00:14:07,466
كل شيء يمر 

118
00:14:08,333 --> 00:14:13,266
.

119
00:14:21,266 --> 00:14:22,732
جئت 

120
00:14:23,900 --> 00:14:25,133
لا شيء 

121
00:14:30,933 --> 00:14:32,666
هل مازلت على قيد الحياة؟ 

122
00:14:33,366 --> 00:14:36,166
دائما مستلقي أو شيء من هذا القبيل. ألم يأت زوجك؟ لقد وصل زوجك 

123
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
تعال واذهب وأعد لي شيئًا لأكله ، أنا جائع. لا بأس ، لا بأس. استيقظ ، سأصنع لك شيئًا بالطبع ، بالطبع ستستيقظ أيضًا هل ستطبخ شيئًا ما؟ انظر إلي ، سأعود بعد أن أستعد للنوم يا فتاة ، ماذا تفعلين؟ شاهد الكارتون الخاص بك الآن يصرف انتباهك يا ابنتي لقد انتهى الأمر

124
00:15:46,766 --> 00:15:47,732
تعال يا صغيرتي ... 

125
00:16:05,766 --> 00:16:07,466
جدتي ، اجلسي ، سأجهزها 

126
00:16:08,700 --> 00:16:14,366
أنا جاهز يا عزيزتي ، أنا بخير ، لا تقلق 

127
00:16:23,566 --> 00:16:27,999
، لم يتبق شيء هنا ، هذا ما تبقى 

128
00:16:30,766 --> 00:16:33,766
إذا أخبرتها أنه لم يتبق شيء في المنزل ، سوف تتحدث 

129
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
سأكون غاضبًا جدًا 

130
00:16:40,700 --> 00:16:44,900
لأنني سأخرج وأشتري شيئًا الآن لا تقلق 

131
00:16:46,233 --> 00:16:48,233
، هل يمكنني الذهاب إلى جدتي؟ 

132
00:16:48,833 --> 00:16:50,166
سأساعدك ، لا 

133
00:16:53,300 --> 00:16:55,900
بأس يا حبيبي ... هيا. 

134
00:17:03,433 --> 00:17:05,566
أوه هذه السيدة الجميلة 

135
00:17:05,700 --> 00:17:08,800
الشعر والمكياج تبدو رائعة. 

136
00:17:08,966 --> 00:17:11,266
فستانك ومجوهراتك رائعين ايضا 

137
00:17:11,633 --> 00:17:14,366
تبدين مثالية 

138
00:17:20,833 --> 00:17:22,899
كل هذه هي عبء ضميرك. 

139
00:17:23,966 --> 00:17:25,799
كل نفس تأخذه بجواري 

140
00:17:27,033 --> 00:17:28,099
كل خطوة تخطوها 

141
00:17:28,766 --> 00:17:29,666
ستستخدمها

142
00:17:30,700 --> 00:17:35,000
ستجد كل ما يجعل من الصعب عليك أن تكون سعيدًا بأي شيء. 

143
00:17:36,033 --> 00:17:37,633
لن أتركك تتذوق 

144
00:17:42,900 --> 00:17:45,566
أنا آسف ، لم أصبغك ، أليس كذلك؟ 

145
00:17:53,233 --> 00:17:54,166
الأب أورهان 

146
00:18:38,166 --> 00:18:39,199
فتاة فقيرة 

147
00:18:42,300 --> 00:18:44,966
كم كانت خائفة من أن يتناثر طلاء الأظافر الأحمر عليها 

148
00:18:47,500 --> 00:18:48,600
. ومع ذلك ، إذا عرفت فقط 

149
00:18:51,100 --> 00:18:54,500
في كل مرة أنظر إليك أرى قاتلًا بأيدٍ ملطخة بالدماء 

150
00:19:13,033 --> 00:19:17,166
، أهلاً وسهلاً بكم ، عزيزتي نورسا. 

151
00:19:18,300 --> 00:19:21,800
تهانينا مرة أخرى سيدتي ، شكرًا لك 

152
00:19:24,700 --> 00:19:27,800
أمي ، لقد خرجت للتو من المستشفى بعد 

153
00:19:28,033 --> 00:19:29,699
أن لا تضطر إلى قول مرحبًا واحدًا تلو الآخر 

154
00:19:29,700 --> 00:19:31,500
، أنا خائف 

155
00:19:39,033 --> 00:19:42,033
، لنرى ما سيحدث عندما تدخل هذه الميركات إلى المجتمع ستصاب بالعار وتهرب 

156
00:19:45,766 --> 00:19:49,166
تبكي دون أن تنظر الى الخلف. 

157
00:21:17,566 --> 00:21:18,999
مشاهدة تحركاتك 

158
00:21:20,433 --> 00:21:22,899
لا أستطيع تحمل أدنى خطأ.

159
00:21:24,500 --> 00:21:28,400
كلانا يعرف كم أنت جيد في خداع الناس. 

160
00:21:35,100 --> 00:21:36,200
أظهر لنفسك 

161
00:21:42,033 --> 00:21:42,966
ابتسم 

162
00:22:13,033 --> 00:22:14,633
ماذا حدث اسماعيل؟ هل من نتيجة؟ 

163
00:22:14,633 --> 00:22:15,099
هناك أخبار. 

164
00:22:15,100 --> 00:22:16,000
هم ليسوا جيدين يا أخي ، هناك مشاكل 

165
00:22:16,766 --> 00:22:18,832
في المنطقة التي ذكرتها ، لقد راجعتها. 

166
00:22:18,833 --> 00:22:20,766
لم يتم القبض على السيارة. 

167
00:22:20,766 --> 00:22:22,166
من الواضح أنهم يتجنبون بعناية 

168
00:22:22,166 --> 00:22:24,166
الطرق التي لا توجد عليها مواقع للجوّال. 

169
00:22:27,166 --> 00:22:28,366
لم أستطع حمايتها 

170
00:22:28,566 --> 00:22:30,566
المكتب تحت المراقبة ، كنت الهدف 

171
00:22:31,033 --> 00:22:33,099
الذي لم أصدق أنهم سيستهدفون مريم 

172
00:22:33,100 --> 00:22:35,000
إذا كنت تعتقد أن الوضع لم يتغير. 

173
00:22:35,366 --> 00:22:36,899
سيجد الرجل طريقه مرة أخرى. 

174
00:22:36,900 --> 00:22:38,700
ستبقى النتيجة كما هي. 

175
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
غريب 

176
00:22:42,500 --> 00:22:45,300
أنا بأمان. نحن جاهزون؟ 

177
00:22:46,766 --> 00:22:47,766
لأنه عندما أعطيك الإشارة.

178
00:22:48,366 --> 00:22:50,266
قد يستغرق الأمر وقتًا طويلاً 

179
00:22:50,566 --> 00:22:52,799
حاول تشتيت انتباه الشخص الذي يتحدث معك 

180
00:22:59,833 --> 00:23:01,633
المحامي كنان 

181
00:23:02,766 --> 00:23:03,766
بالقلعة 

182
00:23:03,966 --> 00:23:06,066
اهدأ هدوء 

183
00:23:08,166 --> 00:23:10,599
قل لي ما مشكلة مريم هل تطلقها؟ 

184
00:23:11,500 --> 00:23:14,300
اذا فعلت ما اقوله لك طبعا المحامي 

185
00:23:14,300 --> 00:23:15,200
فلم لا؟ 

186
00:23:15,700 --> 00:23:16,766
قل لي ماذا تريد 

187
00:23:17,633 --> 00:23:21,233
إذا كنت تريد أن تكون الفتاة آمنة ، فسوف تتخلى عن قضاياك. 

188
00:23:23,366 --> 00:23:24,399
سأتحدث معها 

189
00:23:25,100 --> 00:23:27,566
، أحتاج إلى التأكد مما إذا كانت معك أم لا 

190
00:23:27,566 --> 00:23:30,599
، لكن إذا قلت إنها هنا ، فهي هنا. 

191
00:23:31,300 --> 00:23:32,900
أعتقد أنه إذا استمعت 

192
00:23:33,833 --> 00:23:35,166
فقلت سأتحدث معها 

193
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
قولي ما لديك لتقوله ، إنه يستمع 

194
00:23:46,233 --> 00:23:47,833
إليك يا مريم ، هل أنت بخير؟ 

195
00:23:49,300 --> 00:23:50,366
أنا بخير 

196
00:23:51,433 --> 00:23:53,099
، لا تقلق ، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 

197
00:23:56,233 --> 00:23:57,833
أنت تتحدث من رقم 

198
00:24:08,566 --> 00:24:09,566
لا يمكن كشفه هل تتذكر

199
00:24:10,233 --> 00:24:11,699
ذات يوم ضاعت ولم يطلب أحد أن يجدك ووجدتك 

200
00:24:11,700 --> 00:24:13,800
سأجدك 

201
00:24:14,300 --> 00:24:17,800
مرة أخرى تنتظرني. 

202
00:24:20,300 --> 00:24:21,766
فكر في مكان سعيد عندما أصل إلى ... 

203
00:24:21,766 --> 00:24:23,199
فكر 

204
00:24:23,700 --> 00:24:27,400
وتذكر وقتًا جيدًا ، لكن فكر جيدًا 

205
00:24:33,233 --> 00:24:36,566
عندما كنت في الكلية ، كان هناك مكان ذهبنا فيه دائمًا للنزهات. 

206
00:24:38,233 --> 00:24:39,299
أنا أحبه كثيرًا 

207
00:24:41,766 --> 00:24:43,366
وسيتذكره الناس 

208
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
جيدًا جدًا 

209
00:25:05,833 --> 00:25:07,366
إذا 

210
00:25:08,766 --> 00:25:11,199
واصلت المضي قدمًا إذا واصلت فعل مثل هذه الأشياء اللذيذة 

211
00:25:12,166 --> 00:25:13,999
، سأكون صديقًا ممتلئًا 

212
00:25:16,300 --> 00:25:18,966
على الرغم من أنني أعلم أنك تحبني كما أنا 

213
00:25:19,966 --> 00:25:22,366
، لكنني أخشى أن يفوز لا تناسب العريس في الدعوى. 

214
00:25:22,766 --> 00:25:24,766
الحمد لله هناك الأخت فريحة لأنها ستصنع لك 

215
00:25:24,766 --> 00:25:27,599
بدلة زفاف لا تقلقي.

216
00:25:29,500 --> 00:25:31,100
على الرغم من أنك ستذهب إلى الجيش 

217
00:25:31,766 --> 00:25:34,466
إذا لم تأكل جيدًا هناك ، فسوف تفقد الوزن. 

218
00:25:36,700 --> 00:25:38,900
لقد زاد عدد الأيام التي تطلبها للخدمة العسكرية 

219
00:25:39,566 --> 00:25:42,366
لقد غادرت بالفعل 

220
00:25:43,166 --> 00:25:45,799
وسأعيد إن شاء الله ستتدفق إليك مثل الماء. 

221
00:25:46,833 --> 00:25:47,833
سيرا 

222
00:25:48,633 --> 00:25:49,633
سيرا 

223
00:25:50,366 --> 00:25:51,966
في الواقع ، دعني أرى هذا الوجه. 

224
00:25:53,100 --> 00:25:56,766
انظر ، إنه لطيف هنا ، ألا يعجبك ، اضحك قليلاً 

225
00:26:00,233 --> 00:26:01,233
سنعود مرة أخرى 

226
00:26:04,233 --> 00:26:07,299
وهذه المرة سنعود 

227
00:26:15,700 --> 00:26:19,800
استمع إلينا بيكوز ، توقف الآن سنغادر 

228
00:26:20,766 --> 00:26:22,366
ولكن سنعود 

229
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
سنعود نعود أيضا 

230
00:26:33,100 --> 00:26:34,900
سوف نعود كزوج وزوجة. 

231
00:26:38,033 --> 00:26:39,033
أحبك كثيرا 

232
00:26:52,233 --> 00:26:55,766
كل شيء سيكون على ما يرام فقط انتظر لن يمر وقت طويل لا تقلق 

233
00:26:55,766 --> 00:26:57,232
الوقت 

234
00:26:57,233 --> 00:27:00,966
ما هو؟ لا بأس ، سوف يثيرونني.

235
00:27:02,033 --> 00:27:04,633
سأفعل ما تقول ، سأجد القدر آه 

236
00:27:05,300 --> 00:27:06,966
، لكن بعد الإجراء 

237
00:27:07,100 --> 00:27:09,800
لا يمكنني سحب الشكوى حتى صباح الغد. 

238
00:27:10,300 --> 00:27:12,366
لا بأس ، ستراها غدًا. 

239
00:27:12,633 --> 00:27:14,099
كنان ، أن والدتي لا 

240
00:27:15,433 --> 00:27:16,433
تعرف ، لا أعرف 

241
00:27:18,900 --> 00:27:19,966
، إنه إلى جانب بيكوز 

242
00:27:20,366 --> 00:27:23,432
. 

243
00:27:23,433 --> 00:27:26,766
إذا وجدنا السيارة على الفور ، فهذا يعني أننا وجدنا موقعها. 

244
00:27:26,766 --> 00:27:29,032
حتى تصل الصور يمكننا أن نفعل شيئًا 

245
00:27:29,033 --> 00:27:30,366
يجب أن نكون سريعًا. 

246
00:27:30,566 --> 00:27:31,599
حسنًا ، سأذهب مع الفريق إلى بيكوز 

247
00:27:31,700 --> 00:27:33,300
فورًا ، انتظر هنا ، حسنًا؟ 

248
00:27:34,033 --> 00:27:36,566
أنا ذاهب ، سأتبعك. حسنا دعنا نذهب. 

249
00:27:47,633 --> 00:27:50,766
لماذا لا نخرجه من المخزن على المنضدة يا جدتي؟ 

250
00:27:51,233 --> 00:27:52,766
تلك الموجودة على العداد أفضل.

251
00:27:52,766 --> 00:27:55,166
تلك التي نشتريها ليست جميلة على الإطلاق. 

252
00:27:56,633 --> 00:27:58,966
العناصر الموجودة على العداد تم بيعها بالفعل ، عزيزي. 

253
00:27:59,766 --> 00:28:02,966
لكن معظمها سيكون مضيعة إذا لم نشتري المحتوى. 

254
00:28:02,966 --> 00:28:05,866
أليس هذا عارًا ، عارًا على كل الخضروات؟ 

255
00:28:06,366 --> 00:28:09,766
انظر ، سأمنحهم تنظيفًا جيدًا وأخرجهم من الفضلات. 

256
00:28:10,433 --> 00:28:13,833
انظروا كيف ستكون جيدة عند طهيها. 

257
00:28:13,833 --> 00:28:17,699
هل يمكنني أن آكل عندما تطبخين جدتي؟ 

258
00:28:17,700 --> 00:28:18,800
كيف تريد خروفًا 

259
00:28:27,300 --> 00:28:31,300
إذا سئمت ، أعطه لي وسأحمل الحقائب لفترة من الوقت. 

260
00:28:47,300 --> 00:28:52,600
جدتي هل أنت بخير الجدة 

261
00:28:53,433 --> 00:28:54,766
الجدة الجدة 

262
00:28:55,833 --> 00:29:00,633
الوقوف الجدة الوقوف الجدة الجدة الجدة الجدة 

263
00:29:02,100 --> 00:29:03,000
أليست 

264
00:29:03,766 --> 00:29:04,966
جميلة 

265
00:29:14,100 --> 00:29:17,233
جدًا؟ 

266
00:29:17,233 --> 00:29:19,099
تبدو جميلة جدا من الخارج 

267
00:29:20,300 --> 00:29:22,100
لا تنزلق كالطيور 

268
00:29:23,433 --> 00:29:24,899
. أناقة المرأة

269
00:29:25,900 --> 00:29:27,166
يصبح من الواضح عندما تتحدث 

270
00:29:28,566 --> 00:29:32,066
البؤس سيبدأ عندما أتحدث أنا 

271
00:29:33,366 --> 00:29:35,299
أحب أمي 

272
00:29:35,300 --> 00:29:37,500
كيف تبدو جيدة الآن ، ما الذي تريده أكثر يبدو الأمر كما 

273
00:29:41,766 --> 00:29:43,999
لو أنني وقعت في كابوس لا ينتهي 

274
00:29:45,633 --> 00:29:46,833
، لقد قلت دائمًا أن هناك شيئًا ما 

275
00:29:47,500 --> 00:29:49,766
هناك شيء آخر نحن لا أعرف كذلك 

276
00:29:49,966 --> 00:29:52,799
سوف يتزوج ذلك العبد. 

277
00:29:54,433 --> 00:29:56,433
لكن انظر إلى هذه الأم 

278
00:29:57,500 --> 00:30:00,600
التي تمسك بيدها وكأنها تملك 

279
00:30:03,233 --> 00:30:04,299
الله 

280
00:30:05,366 --> 00:30:06,399
، أريد أن أموت 

281
00:30:07,100 --> 00:30:09,766
، أريد أن أموت هنا والآن 

282
00:30:10,700 --> 00:30:14,600
أنت تتحدث عن هراء ، ما الذي نتحدث عنه؟ 

283
00:30:24,700 --> 00:30:28,566
أتت الآنسة نالان لتتحدث مع العروس 

284
00:30:30,300 --> 00:30:32,700
شوف هذا المسرح سينتهي قريبا. 

285
00:30:34,433 --> 00:30:36,699
الميركات الذي سيهين نفسه

286
00:30:37,633 --> 00:30:40,633
سيكون من الكذب أن نقول إننا لم نتفاجأ بقرارك بالزواج ، لكن بالطبع 

287
00:30:40,633 --> 00:30:43,899
عندما التقيت بهذه المرأة الجميلة مثلك ، ربما لم أرغب في تفويتها. 

288
00:30:44,433 --> 00:30:46,699
نحن حقًا لا نستطيع أن نرفع أعيننا عنك 

289
00:30:46,700 --> 00:30:48,766
أنت تبدو أنيقًا وجميلًا. 

290
00:31:05,366 --> 00:31:07,999
تهانينا مرة أخرى ، شكرًا لك 

291
00:31:10,900 --> 00:31:13,200
هذا السوار يبدو رائعًا 

292
00:31:16,700 --> 00:31:21,200
وأعتقد أن حجر الفسيفساء جميل ولكنه لامع جدًا. 

293
00:31:25,166 --> 00:31:26,166
هل هي فسيفساء؟ 

294
00:31:27,500 --> 00:31:28,400
لم أدرك 

295
00:31:32,766 --> 00:31:34,466
أنها ليست فسيفساء ، إنها إلماس. 

296
00:31:35,033 --> 00:31:36,833
أنت محق ، بالطبع ، للوهلة الأولى ، 

297
00:31:36,833 --> 00:31:39,033
الماس مرتبك جدًا بالموضوع. 

298
00:31:39,566 --> 00:31:42,866
لكن إذا نظرت عن كثب ، داخل ماسة حقيقية 

299
00:31:43,300 --> 00:31:46,700
يكشف محمد ألوان قوس قزح حينها

300
00:31:46,966 --> 00:31:49,999
إنه يعكس اللون الأبيض النقي فقط وما يسمى بلون النار. 

301
00:31:50,433 --> 00:31:52,766
هل هذا صحيح ، دعني أراه بهذه الطريقة؟ 

302
00:31:57,033 --> 00:31:59,699
من الواضح حقًا عندما تنظر عن كثب. 

303
00:32:14,500 --> 00:32:19,100
أورهانسي ، كيف اخترت مثل هذه الزوجة الجميلة والماهرة ، 

304
00:32:19,100 --> 00:32:20,966
تكون سعادتك دائمًا 

305
00:32:25,033 --> 00:32:26,033
شكرًا لك 

306
00:32:35,700 --> 00:32:38,600
عن ماذا تحدثوا وماذا سألوا؟ 

307
00:32:39,966 --> 00:32:42,566
ظنوا أن السوار الذي اشتريته هو سوار محمد. 

308
00:32:43,500 --> 00:32:46,200
قلت الفرق بينهما إنه 

309
00:33:41,566 --> 00:33:42,566
نفس ماسي 

310
00:33:46,500 --> 00:33:47,600
ابنة أخي 

311
00:33:48,900 --> 00:33:51,800
لا تقلق من أن ابنة أختك تنتظرك بالخارج. 

312
00:33:51,900 --> 00:33:52,433
لكنك 

313
00:33:52,433 --> 00:33:54,499
ما زلت بحاجة إلى الراحة قليلاً ، فالدواء 

314
00:33:54,500 --> 00:33:56,366
الذي أعطيته لك سيجعلك تنام قليلاً. 

315
00:34:26,500 --> 00:34:28,566
لا تقلق بشأن جدتك. 

316
00:34:29,433 --> 00:34:31,499
أنت فقط بحاجة إلى الراحة

317
00:34:32,300 --> 00:34:35,000
لهذا السبب أخدرها لتستريح 

318
00:34:47,633 --> 00:34:50,166
، سنبقيها تحت الملاحظة لفترة من الوقت. 

319
00:34:51,300 --> 00:34:53,566
إذا لم يصلوا في الوقت المناسب 

320
00:34:55,300 --> 00:34:59,166
لكانوا قد اتخذوا طريقًا لا رجوع فيه ، تعافى 

321
00:35:02,166 --> 00:35:03,766
قريبًا 

322
00:35:26,566 --> 00:35:27,566
لا تخف من أن 

323
00:35:28,566 --> 00:35:29,566
يحدث ذلك 

324
00:35:30,300 --> 00:35:31,800
ستتحسن جدتك. 

325
00:36:01,300 --> 00:36:03,566
هذه كانت السيارة التي أخذت مريم ، 

326
00:36:04,366 --> 00:36:06,866
أفترض أنهم غيروا السيارات هنا وغادروا في سيارة أخرى. 

327
00:36:09,100 --> 00:36:11,000
أو أنهم يحتجزون في مكان ما هنا 

328
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
، ولا يمكنهم المضي قدمًا إلى هذا الحد 

329
00:36:18,233 --> 00:36:19,899
، فالأمام مجرد مصنع متداعي 

330
00:36:19,900 --> 00:36:21,700
جئت من أجل قضية العام الماضي. 

331
00:36:22,033 --> 00:36:24,766
ربما احتفظ بها هناك ، دعنا نرى 

332
00:36:32,033 --> 00:36:33,433
البضائع في طريقها. 

333
00:36:34,433 --> 00:36:36,366
سيكون عالقًا في مكانه. 

334
00:36:37,566 --> 00:36:38,966
سأدفع كالمعتاد 

335
00:36:41,633 --> 00:36:43,966
لا تنتظر

336
00:36:45,100 --> 00:36:46,600
سأنهي عملي هنا وأرحل. 

337
00:36:53,233 --> 00:36:55,433
لنهتم بالأعمال هنا أولاً ، حسنًا؟ 

338
00:36:55,700 --> 00:36:57,900
بقيت محادثتنا في المكتب غير مكتملة. 

339
00:37:01,233 --> 00:37:02,299
سال أنت 

340
00:37:31,633 --> 00:37:35,499
الآن أنت في حضني ، ليس لديك مكان للجري 

341
00:37:36,566 --> 00:37:39,066
والمحامي الذي سينقذك ليس هنا 

342
00:38:13,433 --> 00:38:14,966
للاسترخاء 

343
00:38:14,966 --> 00:38:16,832
إذا لمستني ، سأقتلك !! إذا لمستني 

344
00:38:16,833 --> 00:38:19,033
أقسم أنني سأقتلك 

345
00:38:20,500 --> 00:38:23,900
، فأنا خائف جدًا من أنك تريد قتلي 

346
00:38:26,033 --> 00:38:29,166
، فأنا فقط لا أحب ترك الأشياء 

347
00:38:29,166 --> 00:38:32,166
، فهذه هي طبيعتي 

348
00:38:52,566 --> 00:38:54,666
الطيبة . نحن بخير ، شكرًا لك أهلاً وسهلاً . شكرًا لك ، اشتعلت تنانير Afife في هذا ... من هم؟

349
00:39:13,700 --> 00:39:14,600
إنه السيد نظيف 

350
00:39:15,633 --> 00:39:17,966
خدم لأفريقيا 

351
00:39:18,633 --> 00:39:22,499
من المؤكد أن الميركات لدينا ستعطي عجزًا بجانبه 

352
00:39:23,900 --> 00:39:27,566
تدرك عفيفه ذلك ، انظروا كم هي متوترة. 

353
00:39:42,100 --> 00:39:44,700
أهلا بك السيد نظيف. شكرا 

354
00:39:44,700 --> 00:39:46,500
اهلا وسهلا شكرا لك 

355
00:39:47,633 --> 00:39:48,899
زوجتي 

356
00:39:48,900 --> 00:39:51,000
السيد نظيف نفسه في افريقيا. 

357
00:39:51,100 --> 00:39:54,700
عمل إطفائياً في عدة دول ، زوجته ووال هام. 

358
00:39:55,566 --> 00:39:57,599
أنا سعيد جدا ونحن كذلك. 

359
00:39:58,300 --> 00:40:02,366
تهانينا ، إنهما زوجان مثاليان 

360
00:40:02,366 --> 00:40:03,066
شكرًا لك 

361
00:40:08,166 --> 00:40:10,166
هل يمكنني مقابلتك في مكان ما؟ 

362
00:40:21,700 --> 00:40:24,100
لقد زرت أفريقيا ، أليس كذلك؟ 

363
00:40:27,700 --> 00:40:31,900
أتساءل إذا التقينا بدعوة السيدة كورسيني؟ 

364
00:40:34,833 --> 00:40:38,499
لأنني لم تسنح لي الفرصة لمقابلتك ، لسوء الحظ 

365
00:40:38,500 --> 00:40:42,966
، أعتقد أنك محظوظ ، إنه رسام مميز للغاية.

366
00:40:45,100 --> 00:40:48,300
نعم ، النهج التكعيبي مثير للإعجاب للغاية. 

367
00:40:49,633 --> 00:40:51,299
يمكن لأي شخص أن يقف أمامه 

368
00:40:51,300 --> 00:40:53,500
ويراقب لوحاته لدقائق. 

369
00:40:54,100 --> 00:40:55,766
للوهلة الأولى ، يُعتقد أن هناك 

370
00:40:55,766 --> 00:40:58,266
تركيبة هندسية في اللوحة. 

371
00:40:58,633 --> 00:41:00,966
لكنها في الواقع تعكس عاطفة في اللوحة. 

372
00:41:01,900 --> 00:41:03,900
أنت مهتم جدًا بالفن. 

373
00:41:05,300 --> 00:41:08,600
لا أستطيع أن أقول عن قرب ، لكني أحب النظر إلى اللوحات. 

374
00:41:08,766 --> 00:41:10,099
لا تخفيه أبدا 

375
00:41:10,100 --> 00:41:12,800
ما تقوله تقول أنك من محبي الفن. 

376
00:41:13,633 --> 00:41:16,633
اترك الحفلة ، نحن بالتأكيد في انتظارك. 

377
00:41:17,033 --> 00:41:19,899
لدينا لوحات ستعجبك كثيرًا وأريدك أن تراها 

378
00:41:21,100 --> 00:41:23,200
أود أن أراها 

379
00:41:23,633 --> 00:41:24,833
أيضًا أوخون 

380
00:41:24,966 --> 00:41:26,766
تهانينا مرة أخرى 

381
00:41:26,766 --> 00:41:29,899
أنا واثق تمامًا من أنك ستحصل على زواج صحي وسعيد. 

382
00:41:29,900 --> 00:41:31,566
انا متاكد

383
00:41:32,033 --> 00:41:32,966
شكرا 

384
00:41:53,966 --> 00:41:55,799
كيف تعرف كل هذا؟ 

385
00:41:59,366 --> 00:42:01,066
كنت مع رجل ثري كان 

386
00:42:01,166 --> 00:42:03,166
مهتمًا بصنع المجوهرات. 

387
00:42:03,700 --> 00:42:06,100
كان الرجل آدم كوستومو أيضًا صديقًا 

388
00:42:06,100 --> 00:42:08,600
قريبًا من المالك ، وكان يأتي ويذهب كثيرًا. 

389
00:42:11,700 --> 00:42:12,700
فهمت 

390
00:42:25,300 --> 00:42:28,200
قلت لك لا تلمسيني! 

391
00:42:30,766 --> 00:42:32,666
لكنك كنت عنيدًا مع نفسك 

392
00:42:33,566 --> 00:42:35,032
ليس هذه 

393
00:42:35,033 --> 00:42:37,033
المرة أنت ملكي 

394
00:42:37,766 --> 00:42:38,766
، 

395
00:42:54,433 --> 00:42:55,366
ستدعني أذهب !! 

396
00:42:56,033 --> 00:42:57,499
أنت لا تفهم جمالي 

397
00:42:57,500 --> 00:42:59,633
سوف أتحدث اللغة التي تفهمها 

398
00:42:59,633 --> 00:43:01,699
ثم سترى من هو كاليلي 

399
00:43:03,766 --> 00:43:05,199
لا دعني أذهب !! 

400
00:43:05,366 --> 00:43:06,366
أتركني!! 

401
00:43:18,300 --> 00:43:19,400
ايسل 

402
00:43:19,500 --> 00:43:20,566
ماذا يحدث؟ 

403
00:43:22,233 --> 00:43:24,366
لا تتحركوا ، ارفعي يديك 

404
00:43:24,366 --> 00:43:25,266
¡¡ماريا !! 

405
00:43:25,366 --> 00:43:25,766
أقلهم!! 

406
00:43:36,566 --> 00:43:37,566
لقد وجدتني. 

407
00:43:56,300 --> 00:43:57,200
شكرا لك

408
00:44:39,900 --> 00:44:41,100
الحفلة لم تنته بعد ، 

409
00:44:42,100 --> 00:44:44,300
لا تدع وجهك يسقط 

410
00:44:45,100 --> 00:44:46,166
، سوف تبتسم 

411
00:45:05,100 --> 00:45:05,600
حظًا سعيدًا 

412
00:45:07,300 --> 00:45:08,800
، أهنئك حقًا 

413
00:45:09,166 --> 00:45:12,066
، لا يسعني إلا أن أقول إنني أعزب بإذن منك 

414
00:45:12,233 --> 00:45:14,299
، لذلك عندما سمعت لأول مرة 

415
00:45:14,300 --> 00:45:16,800
أنهما متزوجان ، فوجئنا جدًا ، حق؟ 

416
00:45:17,166 --> 00:45:19,999
لكنني الآن أفهم جيدًا من هو رشيق جدًا 

417
00:45:20,166 --> 00:45:22,166
لا يريد سيدة جميلة. 

418
00:45:23,300 --> 00:45:25,766
تبدو رائعًا ، تهانينا مرة أخرى 

419
00:45:25,766 --> 00:45:26,799
شكرًا لك كاونتر الضيوف يودعونهم وسيغادرون 

420
00:45:39,700 --> 00:45:40,566
قريبًا ، إذا أردت ، اذهب إلى الفراش وستحصل على قسط من الراحة. لا أحد يستطيع أن يكتشف الشيطان وراء البراءة الظاهرة. أعتقد أن هذا أفضل ما تفعله تصرف جيدًا وبريء أنت لطيف تمامًا

421
00:46:29,966 --> 00:46:32,032
المصور جاء لالتقاط الصور 

422
00:46:32,033 --> 00:46:33,766
لينقل للصحافة السيد اورهان. 

423
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
أهلا وزيرة 

424
00:46:42,633 --> 00:46:44,433
، مبروك ، أتمنى لك السعادة 

425
00:46:44,433 --> 00:46:47,966
، سنأخذ القليل على الدرج خلفنا. 

426
00:46:47,966 --> 00:46:51,432
لقد اجتمعت مع السيدة عفيف في وقت سابق ، لقد اعتقدوا أنه مناسب 

427
00:46:51,433 --> 00:46:55,033
، إذا كنت تريد ، فلنذهب على هذا النحو ، فلنبدأ التصوير هنا. 

428
00:47:06,700 --> 00:47:08,166
الصور لن تكون هنا. 

429
00:47:12,100 --> 00:47:13,700
سنفعل ذلك أمام المدفأة. 

430
00:47:17,633 --> 00:47:18,166
هكذا كما يحلو لك. 

431
00:47:18,566 --> 00:47:19,099
إذا كنت تريد من 

432
00:49:21,433 --> 00:49:22,366
فضلك 

433
00:49:30,900 --> 00:49:32,900
انها تبدو بريئة جدا ، أليس كذلك؟ 

434
00:49:33,633 --> 00:49:34,699
من المؤكد 

435
00:49:35,633 --> 00:49:38,766
أنه يتمتع بوضعية فريدة ومربكة وحساسة ، وكل حالة من حالاتها 

436
00:49:39,433 --> 00:49:41,633
يكون سلوكه نبيلًا جدًا. 

437
00:49:48,100 --> 00:49:49,500
دعنا نقترب قليلاً ، سيدي الرئيس. أورهان 

438
00:49:50,366 --> 00:49:50,766
فروموس

439
00:49:56,566 --> 00:49:57,566
لطيف جدًا