1
00:01:18,333 --> 00:01:19,799
دعنا نلتقط صورة أخرى من فضلك. 

2
00:01:20,233 --> 00:01:22,899
جميل جدا ورائع. من فضلك لا تتحرك 

3
00:01:23,400 --> 00:01:25,900
سوف أطلب منهم أن ينظروا إلى بعضهم البعض 

4
00:01:31,166 --> 00:01:34,999
يا رب أورهون من فضلك انظر إلى زوجتك 

5
00:01:51,666 --> 00:01:53,299
انظر إلي في عيني 

6
00:02:00,433 --> 00:02:03,466
هل أنت بريء من الثمن الذي ستدفعه؟ 

7
00:02:04,033 --> 00:02:05,833
ما مدى صعوبتها؟ 

8
00:02:43,466 --> 00:02:45,999
شكرًا. انا انتهيت. كانت هناك بعض الصور الرائعة. 

9
00:02:51,366 --> 00:02:53,599
دعونا نلقي نظرة على الصور. 

10
00:03:10,500 --> 00:03:14,066
تعال ، إيدا. أنت مثل الجنازة. سوف يفهمون الآن 

11
00:03:15,233 --> 00:03:17,833
ومع ذلك ، كل العيون على تلك الميركات. 

12
00:03:17,833 --> 00:03:19,933
لا أحد ينظر إلى أي شخص آخر. 

13
00:03:20,533 --> 00:03:22,466
مثل هذا الاتصال اليوم يا أمي. 

14
00:03:23,000 --> 00:03:25,800
يجب أن تكون الفتاة في حالة من العار. 

15
00:03:26,666 --> 00:03:29,632
أردت أيضًا لكن الأمر لم يكن كذلك. 

16
00:03:30,433 --> 00:03:33,033
وقد اندهشوا جميعًا

17
00:03:33,633 --> 00:03:36,499
لن أتركه هكذا ، سيكون مثل كوب من الماء البارد 

18
00:03:36,966 --> 00:03:38,199
سأهينها 

19
00:03:39,466 --> 00:03:43,266
لا تصاب بالجنون وتظهر نفسك أمام عفيف. 

20
00:03:47,500 --> 00:03:50,300
اللعنة عليك أيها المحامي ، لقد ارتكبت خطأً فادحًا 

21
00:03:50,733 --> 00:03:52,999
، لقد ارتكبت خطأً فادحًا ، يا بني. 

22
00:03:53,033 --> 00:03:56,033
هل أنت في ورطة يا بني؟ مشكلتك من الآن فصاعدًا 

23
00:03:57,466 --> 00:04:01,432
إذا لم أطارد أسلافك السبعة ، فلا ينبغي أن ينادوني كاليلي. 

24
00:04:02,133 --> 00:04:04,799
لقد انتهيت يا بني. لقد انتهيت ، لقد انتهيت. 

25
00:04:04,900 --> 00:04:08,466
أقول لكم. اخرس ، اخرس بالفعل. 

26
00:04:09,800 --> 00:04:16,533
قف. تعال ، تعال ، خذني. 

27
00:04:17,566 --> 00:04:20,432
كنان يحاول الاستفزاز فلا تفعلي ذلك 

28
00:04:21,133 --> 00:04:25,233
اتركيني اسماعيل. لا بأس. لا بأس ، لا بأس. 

29
00:04:44,966 --> 00:04:45,699
تجدك بخير؟ 

30
00:04:51,300 --> 00:04:52,366
هذا ما 

31
00:04:53,000 --> 00:04:54,966
وجدوه أثناء البحث في السيارة. 

32
00:04:57,600 --> 00:05:01,500
دعنا نذهب إلى المستشفى الآن. للرقابة الصحية

33
00:05:02,233 --> 00:05:04,933
لا أريد ذلك ، أنا بخير. 

34
00:05:04,966 --> 00:05:05,966
بوينو 

35
00:05:06,400 --> 00:05:09,366
عندما تتعافى ، سيخرجون 

36
00:05:09,766 --> 00:05:10,366
. من الجيد 

37
00:05:20,100 --> 00:05:23,433
أنك لا تبدو جيدًا. هل تريدني أن آخذك إلى المستشفى؟ 

38
00:05:27,166 --> 00:05:29,699
ماما ونفيس تعرفان؟ 

39
00:05:31,600 --> 00:05:33,233
ليس لديهم أخبار عن أي شيء. 

40
00:05:33,800 --> 00:05:37,300
أنا بخير ، لا تقلق. أريد أن أذهب إليهم ، 

41
00:05:55,833 --> 00:05:58,766
دعنا نقوم بالأعمال الورقية ، ثم سآخذك إلى المنزل في أقرب وقت ممكن. 

42
00:06:33,366 --> 00:06:34,866
انضم الآن 

43
00:06:42,100 --> 00:06:43,966
أمي لا ترد على الهاتف؟ 

44
00:06:44,966 --> 00:06:47,166
ليس لدي رقم والدتك اتصلت بأخي 

45
00:06:47,866 --> 00:06:51,532
هل لديك أخ؟ اسمه كينان. 

46
00:06:51,766 --> 00:06:54,566
اتصلت لمعرفة ما إذا كان بإمكانه الوصول إلى والدتك ، لكنها لم تجب. 

47
00:06:54,733 --> 00:06:57,533
هل تعرف اخ كنان 

48
00:06:58,566 --> 00:07:03,799
يعرف الكثير عن الفضاء. هو أيضا يناديني Cicime 

49
00:07:04,800 --> 00:07:08,400
كان نوعا من البطيخ الحلو مثلي. 

50
00:07:08,400 --> 00:07:09,466
هل اخبرك كنان 

51
00:07:12,233 --> 00:07:13,533
لقد وقعت مرة واحدة.

52
00:07:13,533 --> 00:07:17,099
بينما كنت في المستشفى ، مكث معي الأخ كنان. 

53
00:07:18,166 --> 00:07:20,932
أخبرني بالعديد من القصص لإبقائي مستيقظًا. 

54
00:07:20,966 --> 00:07:23,799
حتى أنني أنقذت قطة. لقد أعطاني ألعاب 

55
00:07:25,733 --> 00:07:28,366
الأخ كنان جيد جدًا ، فهو يعتني بالجميع. 

56
00:07:28,366 --> 00:07:29,866
هذا يعني أنه يحبك 

57
00:07:30,533 --> 00:07:35,366
أيضًا وأنا أحبه أيضًا. التقيت ذات مرة بصبي في الحديقة 

58
00:07:35,366 --> 00:07:37,366
اسمه kuzey 

59
00:07:37,400 --> 00:07:40,933
والده يعرف العديد من الألعاب. لقد استمتعوا كثيرًا بأن 

60
00:07:42,033 --> 00:07:44,966
الأخ كينان يشبه والد كوزي. 

61
00:07:44,966 --> 00:07:48,299
كان يلعب معي أيضًا. لطالما جعلني أضحك 

62
00:07:51,233 --> 00:07:54,433
لكن والدي لم يحب أبدًا أن ألعب الألعاب 

63
00:07:55,266 --> 00:07:56,532
ولم أكن أعرف القصص أيضًا على أي 

64
00:07:59,300 --> 00:08:02,933
حال ، الآباء عادة لا يعرفون القصص الخيالية. لا 

65
00:08:04,100 --> 00:08:07,866
يهمني أتمنى لو كان والدي مثل الأخ كينان.

66
00:08:07,900 --> 00:08:11,700
إنه الأخ هو أفضل رجل في العالم ، حتى في الفضاء 

67
00:08:13,066 --> 00:08:16,766
الذي أعرفه. أنا أعرف ذلك جيدا. 

68
00:08:17,200 --> 00:08:19,166
هذا ما أخاف 

69
00:08:19,200 --> 00:08:21,133
منه لماذا؟ من ماذا انت خائف؟ 

70
00:08:21,900 --> 00:08:23,566
احصل على مزيد من النوم. تعال إلى هنا. 

71
00:08:23,800 --> 00:08:26,900
سأخبرك عندما تأتي والدتك ، حسنًا؟ هنا رقيقة 

72
00:08:35,666 --> 00:08:38,266
وحتى أكثر 

73
00:08:41,500 --> 00:08:44,566
كيف وجدت الدعوة؟ كل شيء على ما يرام ، كيسمت ، 

74
00:08:45,300 --> 00:08:47,933
لا يوجد شيء لفعله. 

75
00:08:48,033 --> 00:08:50,799
شخص ما يبدو جميل جدا. سوف أرى. نعم ، مثل الحظ 

76
00:08:51,333 --> 00:08:53,799
، لقد كانوا واضحين جدًا بالنسبة لنا 

77
00:09:06,533 --> 00:09:10,299
، لقد أبليت بلاءً حسنًا حتى الآن ، استمر في ذلك ، 

78
00:09:11,066 --> 00:09:12,832
لا أريد أخطاء 

79
00:09:24,666 --> 00:09:28,599
قد يتم الإعلان عنكما على مدار العام. كن أول من يعرف عني 

80
00:09:29,066 --> 00:09:31,899
من أين أتت؟ السيدة بيلما ، ذلك المجتمع الشهير 

81
00:09:32,500 --> 00:09:35,166
أنت تعلم أنها رئيسة تحرير المجلة.

82
00:09:36,933 --> 00:09:40,899
سيعلنون عن أفضل ما في العام في إصدار الشهر المقبل. 

83
00:09:40,900 --> 00:09:44,200
قال إنه يرشحك بين قومه. 

84
00:09:44,733 --> 00:09:48,533
الناس مجانين للتقدم لهذه القائمة. هل كنت تعلم 

85
00:09:49,966 --> 00:09:52,399
إنها مجرد تسمية غير مجدية. 

86
00:09:53,066 --> 00:09:56,299
لماذا يجب أن أهتم كيف يراني الآخرون؟ 

87
00:10:02,766 --> 00:10:04,899
يا أخي لا تقلق بشأن مثل هذه الأشياء هيرا 

88
00:10:04,933 --> 00:10:06,599
لكنها في الحقيقة رائعة 

89
00:10:10,066 --> 00:10:11,532
تألق كالنجم اليوم 

90
00:10:12,266 --> 00:10:14,899
ليس فقط كلامك ولكن موقفك 

91
00:10:14,900 --> 00:10:17,566
ومعرفتك ونعمتك. لقد فاجأت الجميع 

92
00:10:18,900 --> 00:10:23,500
، فأنت تستحق كل الثناء ، أقولها من صميم القلب 

93
00:10:27,933 --> 00:10:29,699
. 

94
00:10:29,733 --> 00:10:32,599
لن تصدق ذلك ، لكن حتى والدتي تأثرت. 

95
00:10:33,966 --> 00:10:35,866
أواجه أحد تلك الأيام النادرة حيث

96
00:10:35,866 --> 00:10:38,532
ملكة الجليد عفيف دميرهانلي تظهر مشاعرها. 

97
00:10:40,166 --> 00:10:41,666
أنت لا تعرف هيرا 

98
00:10:41,666 --> 00:10:44,999
عادة وجه أمي لا يتحرك. عليك التحدث لفهم 

99
00:10:45,033 --> 00:10:48,499
ما تعنيه. لكني رأيت اليوم أنني فوجئت مرات عديدة 

100
00:10:50,033 --> 00:10:52,566
بأنها ظاهرة طبيعية نادرة. 

101
00:10:52,966 --> 00:10:55,766
نحن نخفي مشاعرنا ، لكن يمكنك أن تتفهم عندما تغضب نورا. 

102
00:10:56,833 --> 00:10:59,299
لا أعتقد أنه يجب عليك إطلاق النار على تلك السهام 

103
00:11:24,800 --> 00:11:26,166
. ما الذي يحدث؟ 

104
00:11:26,733 --> 00:11:30,633
من أين أتت هذه الموسيقى؟ سأكتشف الآن ، السيدة 

105
00:11:31,666 --> 00:11:33,866
"ستوب" 

106
00:11:43,733 --> 00:11:46,133
أعتقد أنها تنادي برقصتك الأولى. 

107
00:11:46,133 --> 00:11:47,499
أتركك وحدك 

108
00:11:57,633 --> 00:12:03,566
طوال اليوم ، كان يرسم عيون الجميع بعبارات محفوظة. 

109
00:12:05,133 --> 00:12:08,733
دعني اراك تفعل ذلك ايضا وأخيراً بدأ رأسك بالعمل 

110
00:12:08,733 --> 00:12:12,299
دون أن يسقط أمام عفيفه

111
00:12:13,733 --> 00:12:16,233
لقد وجدت طريقة لإهانة حراء. 

112
00:12:17,100 --> 00:12:19,200
كيف تتظاهر هذه الميركات؟ 

113
00:12:20,200 --> 00:12:21,300
لكن قناعه سيسقط. 

114
00:12:21,300 --> 00:12:23,933
لذا دع رقصة العار تبدأ 

115
00:13:22,933 --> 00:13:27,899
أنت لا تفهم جمالي. أتركني سأتحدث اللغة التي تفهمها 

116
00:13:27,933 --> 00:13:31,566
، انظر بعد ذلك. أتركني!! 

117
00:13:31,600 --> 00:13:33,533
أتركني!! 

118
00:14:18,566 --> 00:14:19,966
ماذا حدث؟ 

119
00:14:19,966 --> 00:14:22,166
لماذا نتوقف؟ 

120
00:14:22,200 --> 00:14:24,133
لا يمكنك العودة إلى المنزل على هذا 

121
00:14:27,833 --> 00:14:29,466
النحو لأن والدتك لا تراك هكذا ، 

122
00:14:59,933 --> 00:15:02,199
لقد قلت للتو 

123
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
مرحبًا ، ماذا ستطلب؟ 

124
00:18:32,200 --> 00:18:36,100
سآخذ مشروب ، لكن دعه يجلس. حسنًا 

125
00:18:39,633 --> 00:18:42,299
، لدينا نوعان من الشاي. نعم سيدي 

126
00:18:42,300 --> 00:18:43,533
دقيقة واحدة 

127
00:18:43,533 --> 00:18:46,699
شاي نقي للسيدة طيب سيدي. 

128
00:18:57,300 --> 00:18:59,200
اسمع ، لقد مررت بأمر صعب للغاية ، أعلم. 

129
00:19:00,366 --> 00:19:04,099
لكن الأمر انتهى ، تحتاج إلى الاسترخاء قليلاً.

130
00:19:05,100 --> 00:19:07,700
أنت امرأة قوية جدًا ، 

131
00:19:09,133 --> 00:19:12,533
لذا حتى في المواقف الصعبة ، وجدت طريقة لإخباري أنني 

132
00:19:16,633 --> 00:19:20,966
اعتقدت أنك لن تتذكرها. أين نزهة؟ 

133
00:19:25,466 --> 00:19:27,066
لقد نسيت حقا. 

134
00:19:29,033 --> 00:19:30,599
بمعنى آخر ، في لحظة الذعر ، 

135
00:19:30,600 --> 00:19:33,100
هذا يعني أن الناس يتذكرون أشياء لا ينبغي عليهم تذكرها. 

136
00:19:46,700 --> 00:19:49,233
شكرًا. شهية طيبة 

137
00:20:04,000 --> 00:20:05,100
كنت تحبه 

138
00:20:05,866 --> 00:20:07,399
ثم فكرت في الأمر. 

139
00:20:22,133 --> 00:20:23,133
حدث نفس الشيء مرة أخرى 

140
00:20:25,533 --> 00:20:29,733
بغض النظر عن مدى رغبتي في عدم إبعادك عن مشاكلي ، 

141
00:20:31,633 --> 00:20:33,566
لقد خاطرت بحياتك 

142
00:20:35,433 --> 00:20:39,999
من أجلي . 

143
00:20:43,166 --> 00:20:47,699
شكرا 

144
00:20:48,533 --> 00:20:51,199
كمحامي ، لقد فعلت ما كان علي القيام به.

145
00:20:51,666 --> 00:20:55,532
أنا مشغول بعملي ، لا شيء آخر 

146
00:20:58,866 --> 00:20:59,932
حذرتك منه ، إذا 

147
00:21:01,166 --> 00:21:02,466
كنت 

148
00:21:04,266 --> 00:21:05,766
قد استمعت إلي 

149
00:21:05,766 --> 00:21:07,632
، فلن نكون في هذا الموقف. 

150
00:21:09,366 --> 00:21:12,232
أخبرتك أنني لا أعرف ماذا سيفعل ذلك الرجل. أخبرتك 

151
00:21:13,000 --> 00:21:16,166
أنه كان بإمكانك البقاء في المنزل لبضعة أيام على الأقل 

152
00:21:16,366 --> 00:21:19,299
حتى تتغير هذه الحالة. لا يمكنك مغادرة المنزل 

153
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
، كان علي أن أفعل ذلك 

154
00:21:50,166 --> 00:21:51,566
، أسمعك يا أخت 

155
00:21:58,866 --> 00:22:00,532
. إنه لأمر جيد أفهم 

156
00:22:15,266 --> 00:22:17,866
هل حدث شيء ما؟ هل هناك أخبار سيئة؟ 

157
00:22:22,766 --> 00:22:29,666
Telegram:seriesturcasesp 

158
00:22:34,266 --> 00:22:36,099
ألا تعتقد أن هذه كانت دعوة رائعة؟ 

159
00:22:37,600 --> 00:22:40,166
كانت دعوة متواضعة يا عزيزتي نورسا. 

160
00:22:40,166 --> 00:22:45,099
أتذكر ما رآه الضيوف في هذا القصر ، وقد أراده أخي بهذه الطريقة. 

161
00:22:45,333 --> 00:22:47,633
لكنهم يبدون هادئين للغاية عندما يكونون معًا

162
00:22:47,633 --> 00:22:50,666
لا أستطيع حتى أن أتخيل في دعوة ساحرة. 

163
00:22:50,966 --> 00:22:55,066
كان أفضل. أرضي نيهان ليست باردة بعد. 

164
00:22:55,466 --> 00:22:58,466
لن يكون الأمر كثيرًا في ظله. 

165
00:23:02,000 --> 00:23:03,433
سألقي نظرة في الداخل 

166
00:23:05,200 --> 00:23:07,966
أوه ، لقد سئمت هذه الحنان 

167
00:23:07,966 --> 00:23:09,966
حراء هنا ، حراء هناك. 

168
00:23:10,666 --> 00:23:15,599
أيمكنك سماعي؟ كان يجب أن أكون في هذا المكان من 

169
00:23:18,466 --> 00:23:20,299
سيدة العروس الميركات 

170
00:23:20,300 --> 00:23:24,066
وأتمنى لك السعادة مرة أخرى أورهون. شكرًا. 

171
00:23:24,533 --> 00:23:27,533
كما أردت أن أهنئك يا عفيفة. 

172
00:23:27,966 --> 00:23:29,566
لا حاجة لوصف صديقتك 

173
00:23:30,366 --> 00:23:34,099
لقد وجدت عروسًا تليق بك وتحمل اسمك الأخير 

174
00:23:34,100 --> 00:23:38,366
إنها أنيقة جدًا لدرجة أننا لا نستطيع إلا أن نحدق بها طوال الليل. 

175
00:23:40,833 --> 00:23:43,099
قام Orhun باختيار ممتاز.

176
00:23:43,100 --> 00:23:44,766
بفضلكم أدركنا 

177
00:23:44,766 --> 00:23:46,999
أن النبل ليس صدفة. 

178
00:23:48,466 --> 00:23:51,266
العار الطبيعي هو أيضا نعمة. 

179
00:23:51,266 --> 00:23:53,266
وفي هذا العصر 

180
00:23:55,800 --> 00:23:57,466
كنت تلاحظ بشكل صحيح للغاية. 

181
00:23:58,600 --> 00:24:04,666
زوجتي هكذا في كل شيء. يداه تعطي الحياة للجميع 

182
00:24:10,000 --> 00:24:11,933
سيكون من الخطأ إنكار أنني فقط أدركت 

183
00:24:11,933 --> 00:24:15,699
فضائل زوجتي الثمينة من خلال والدتي. 

184
00:24:16,766 --> 00:24:19,866
له دور مهم في هذا الزواج. 

185
00:24:26,266 --> 00:24:29,866
شكرا لك على قبول دعوتنا. 

186
00:24:30,333 --> 00:24:37,466
ليلة سعيدة تصبح على خير 

187
00:25:02,166 --> 00:25:07,332
الثدي. اين كنت امي لقد انتظرتك أيضًا 

188
00:25:07,533 --> 00:25:12,466
لقد مرضت جدتي. أتيت ، أتيت ، أين جدتك؟ 

189
00:25:12,933 --> 00:25:14,633
هي تنام في الغرفة. 

190
00:25:14,633 --> 00:25:19,466
أحضرتنا العمة فوسلات ، أتعلم؟ أنقذ حياته

191
00:25:24,333 --> 00:25:26,466
ذهبت إلى السوبر ماركت مع جدتي. 

192
00:25:26,766 --> 00:25:30,766
جاء العم إلينا بالخضروات المجانية. 

193
00:25:31,133 --> 00:25:35,166
لذلك عندما كنت أعود إلى المنزل 

194
00:25:35,166 --> 00:25:40,032
لجدتي ، سقطت جدتي على الأرض. أحضرت العمة Vuslat ، لقد ساعدتنا 

195
00:25:47,166 --> 00:25:48,199
شكرا جزيلا لك 

196
00:26:23,600 --> 00:26:25,466
دع الثناء يسقط من تلقاء نفسه ، لا تنزعج. 

197
00:26:26,766 --> 00:26:28,932
الآن أنت مصنوع من الحديد 

198
00:26:29,433 --> 00:26:32,999
أثنى عليك الناس على ذلك. لقد أظهرت الاحترام 

199
00:26:33,766 --> 00:26:36,499
، هكذا ستتم معاملتك من الآن فصاعدًا. 

200
00:26:36,500 --> 00:26:38,033
ليس لأنك 

201
00:26:38,966 --> 00:26:41,832
E تأخذ اسم عائلتي. اسم عائلة نيهان 

202
00:26:46,500 --> 00:26:47,900
هناك سآتي 

203
00:27:13,633 --> 00:27:15,399
اتركنا وشأننا. 

204
00:27:16,866 --> 00:27:21,699
لا يوجد شيء لا يمكننا التحدث عنه أمام زوجتي. 

205
00:27:25,333 --> 00:27:27,866
لقد شاركت في لعبة لا طائل من ورائها ، 

206
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
وأنا أفهم أنك تفعل ذلك أمام الآخرين. 

207
00:27:34,000 --> 00:27:38,233
لكن ليس عليك الجلوس بجواري

208
00:27:39,800 --> 00:27:41,533
هذا هو تعليقك 

209
00:27:41,800 --> 00:27:44,600
ولن أبذل جهداً لتغييره. 

210
00:27:48,133 --> 00:27:51,233
هذا الزواج ليس حقيقيا. 

211
00:27:52,133 --> 00:27:54,033
لا يمكن أن تكون 

212
00:27:54,633 --> 00:27:56,733
حقيقية كيف يمكن أن تكون يا أمي؟ 

213
00:27:57,866 --> 00:28:01,232
نحن هنا ، دمويون وأحياء. 

214
00:28:03,333 --> 00:28:05,866
أنت تفعل كل شيء من أجل الإيمان. 

215
00:28:07,866 --> 00:28:12,432
في جلسة التصوير ، أدرك ما يحدث 

216
00:28:13,300 --> 00:28:18,666
، لقد تجاوز تسامحي حدودي بالفعل. هذا يكفي ، بل على 

217
00:28:19,966 --> 00:28:23,066
العكس ، لقد بدأنا للتو. 

218
00:28:24,000 --> 00:28:26,466
أمامنا عمر 

219
00:28:26,466 --> 00:28:29,899
لنقضيه معًا. إذا كنت تستطيع قبوله 

220
00:28:30,700 --> 00:28:33,400
، فستفعل شيئًا جيدًا لنفسك. 

221
00:28:33,800 --> 00:28:36,600
أنت تدوس على لقبنا 

222
00:28:38,333 --> 00:28:40,866
سيكون أورهان مثل الأب . 

223
00:28:45,033 --> 00:28:46,533
لا تتوقف 

224
00:28:46,533 --> 00:28:48,533
لماذا 

225
00:28:48,633 --> 00:28:50,833
أوقفت أورما .... 

226
00:28:55,966 --> 00:28:57,966
كيف يبدو مثل والدي؟ 

227
00:28:58,300 --> 00:29:02,666
لن أنسى ما فعلته أمهاتنا بنا.

228
00:29:05,100 --> 00:29:07,533
لن أدعك تنسى أيًا 

229
00:29:09,800 --> 00:29:12,966
من حبيبي الدم النبيل. كل يوم 

230
00:29:12,966 --> 00:29:15,266
ستكون كل ثانية أمام عينيك 

231
00:29:22,300 --> 00:29:26,100
هل تساءلت يومًا؟ أي نوع من الأم أنا؟ 

232
00:29:28,666 --> 00:29:30,432
هل 

233
00:29:30,433 --> 00:29:33,499
حدث لك ذلك من قبل نيهان مات بسبب ألم والدي. 

234
00:29:35,800 --> 00:29:37,833
ماذا عن نورساه؟ 

235
00:29:37,833 --> 00:29:40,633
هل آلمتك يومًا أن ترى الاكتئاب الذي مررت به؟ 

236
00:29:44,100 --> 00:29:47,100
أي نوع من الأم تجعل أطفالها يعيشون الحياة التي صنعتها لهم؟ 

237
00:29:53,200 --> 00:29:55,366
ماذا لو لم أجد والدي؟ 

238
00:29:55,366 --> 00:30:01,099
ماذا سيحدث بعد ذلك؟ لقد قتلت والدنا مرتين. 

239
00:30:02,266 --> 00:30:06,266
مهما حدث ، فأنت مسؤول عن كل شيء. 

240
00:30:07,033 --> 00:30:10,199
وستحصل على حصتك 

241
00:30:18,933 --> 00:30:25,233
القهوة كانت جيدة جدًا. نحن نقدر. ايدا لماذا لم تشرب؟ 

242
00:30:26,366 --> 00:30:28,466
أنا لا أشرب في هذا الوقت يا عزيزتي.

243
00:30:28,866 --> 00:30:31,732
أمي. إذا كنت تشرب ، فلنذهب الآن 

244
00:30:32,633 --> 00:30:35,333
، أنت على حق ، لقد فات الوقت. سأخبر أمي 

245
00:30:35,466 --> 00:30:37,766
أعتقد أنهم ذهبوا إلى الاستوديو. 

246
00:30:38,766 --> 00:30:42,966
دعونا لا نزعج عفيفه. دعنا نذهب ونقول وداعا. 

247
00:30:44,200 --> 00:30:50,466
لقد فعلت كل ما يتطلبه الأمر من أجل عائلتي. 

248
00:30:50,466 --> 00:30:53,199
أنا لست نادما على أي شيء ، لم 

249
00:30:53,933 --> 00:30:57,533
أكن أتوقع منك أن تقول غير ذلك. 

250
00:30:57,966 --> 00:31:02,266
هذا الزواج والادعاءات ضد والدك. 

251
00:31:03,000 --> 00:31:07,066
ستدرك أنه لم يمض وقت طويل قبل أن يكون خطأ. 

252
00:31:08,266 --> 00:31:10,999
مشاعرك ضعيفة. 

253
00:31:12,133 --> 00:31:19,399
ترى والدك فقط بالطريقة التي تريد أن تراه 

254
00:31:20,133 --> 00:31:23,199
. كنت صغيراً عندما ترك والدك حياتنا. 

255
00:31:23,933 --> 00:31:27,533
السيدة عفيفه سيكون من الأفضل إذا لم تتحدث عنها الآن 

256
00:31:27,533 --> 00:31:28,566
كيف تجرؤ على ذلك؟ 

257
00:31:49,533 --> 00:31:50,733
أمي من فضلك

258
00:31:51,433 --> 00:31:56,466
لم تزعج ميرا في عيد ميلادها. من فضلك لا تفعل ذلك لا 

259
00:31:58,166 --> 00:32:01,466
تتورط في أشياء ليست من مسؤوليتك Nur§ah 

260
00:32:02,366 --> 00:32:07,266
لا علاقة لها بها. المشكلة بيني وبين أختك 

261
00:32:12,800 --> 00:32:16,333
كنا نذهب أيضًا يا عفيفة. 

262
00:32:16,333 --> 00:32:20,333
جئنا لنقول لك وداعا. أين ستذهب أمي؟ 

263
00:32:25,266 --> 00:32:28,132
ابق في المزرعة الليلة الوقت 

264
00:32:38,000 --> 00:32:40,233
متأخر ، لنذهب الآن. 

265
00:32:48,200 --> 00:32:52,500
مبروك مرة أخرى لكليكما. انا سعيد جدا لاجلك. 

266
00:32:52,500 --> 00:32:56,200
أنا سعيد لنفسي لأنني محظوظ بما يكفي لأخذ جولة في المزرعة. 

267
00:32:56,800 --> 00:32:58,666
سأحزم حقيبتي الآن. 

268
00:33:02,966 --> 00:33:04,999
ستبقى جلنور معك 

269
00:33:06,000 --> 00:33:12,000
فليس من الضروري أن نكون بمفردنا مع زوجتي 

270
00:33:42,333 --> 00:33:49,933
أمي. أنا هنا أمي. انظر ، أنا هنا. انا معك. 

271
00:33:53,600 --> 00:33:55,666
من فضلك لا تتركني.

272
00:33:57,300 --> 00:34:00,900
أعلم أن الأمر استغرق وقتًا طويلاً ، لقد انتظرت وقتًا طويلاً 

273
00:34:02,666 --> 00:34:04,766
لم تستطع ابنتك مساعدتك. 

274
00:34:05,966 --> 00:34:08,966
بذلت قصارى جهدي للعثور على وظيفة. 

275
00:34:08,966 --> 00:34:11,866
للقيام بالعلاج ، لكنه لم ينجح. لقد تأخرت 

276
00:34:13,466 --> 00:34:15,066
أنا آسف يا أمي 

277
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
سامحني 

278
00:34:31,966 --> 00:34:34,999
سأجد طريقة 

279
00:34:35,866 --> 00:34:40,732
ستتحسن. سوف تكون أقوى من ذي قبل. 

280
00:34:41,466 --> 00:34:43,066
من فضلك انتظر 

281
00:34:43,466 --> 00:34:49,199
، سأفعل أي شيء من أجلك. أمي العزيزة 

282
00:35:09,666 --> 00:35:13,332
لا أعتقد أن جدتك يجب أن تراك هكذا عندما تستيقظ أيتها الشابة. 

283
00:35:13,333 --> 00:35:15,533
لماذا ا؟ هل هذا لأني غاضب؟ 

284
00:35:15,533 --> 00:35:17,533
إذا كنت حزينًا ، فستكون حزينة بالطبع. 

285
00:35:18,266 --> 00:35:21,332
لكن إذا كنت بخير ، ستكون بخير. 

286
00:35:21,933 --> 00:35:25,533
يأخذون قوتك ، يتعافون بسرعة 

287
00:35:26,533 --> 00:35:28,033
حسناً؟ 

288
00:35:28,966 --> 00:35:30,466
ممتاز

289
00:35:35,533 --> 00:35:39,699
اين الاخت اسيي كنان؟ كيف هو الوضع 

290
00:35:39,833 --> 00:35:43,966
بينما تحدثت إلى الأخت فريحة على الهاتف ، لا يوجد أي تغيير 

291
00:35:43,966 --> 00:35:48,699
فهو يستريح بالداخل. إنه بخير ، 

292
00:35:49,100 --> 00:35:55,533
ثم يتعافى عندما يستريح. نافس كيف حالك خروف؟ 

293
00:36:00,933 --> 00:36:08,099
فأسلتات الله لك تبارك. أنا سعيد لأنك كنت هناك. 

294
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
ماريا 

295
00:36:13,933 --> 00:36:15,266
أين مريم؟ داخل الغرفة. 

296
00:36:15,266 --> 00:36:16,966
لم يكن مع والدته بعد. 

297
00:36:23,133 --> 00:36:25,999
الآن وقد وصلت فريحة ، دعنا نذهب ، كنان. 

298
00:36:26,000 --> 00:36:28,866
بالتاكيد. أنا هنا 

299
00:36:40,000 --> 00:36:42,833
مريم التي بقيت في الماضي 

300
00:36:43,466 --> 00:36:45,732
يغفر الله لنا. 

301
00:36:45,966 --> 00:36:49,066
امين اختي امين. كيف هو الوضع 

302
00:36:50,433 --> 00:36:53,866
ماذا قال الطبيب؟ لم يقولوا أي شيء آخر 

303
00:36:54,100 --> 00:36:57,200
. سمحوا لي برؤيتها قليلاً. 

304
00:36:59,333 --> 00:37:01,366
مرة أخرى ، تعافى قريبا 

305
00:37:01,366 --> 00:37:03,232
هاي كينان.

306
00:37:04,366 --> 00:37:06,899
شكرا لك، شكرا جزيلا. 

307
00:37:07,366 --> 00:37:09,832
لقد قمنا بواجبنا المدني. بعد كل شيء 

308
00:37:09,833 --> 00:37:12,966
، يجب أن نلتقي وجهاً لوجه في نفس الحي. 

309
00:37:14,633 --> 00:37:16,499
أختي ، دعني أضعك في سيارة أجرة. 

310
00:37:16,500 --> 00:37:19,700
هو لن يأتي؟ سأذهب لاحقا. تعال 

311
00:37:22,133 --> 00:37:23,133
سأجد سيارة الأجرة. 

312
00:38:09,833 --> 00:38:10,466
اعتن بنفسك 

313
00:40:21,100 --> 00:40:23,300
واذهب الآن 

314
00:40:27,633 --> 00:40:30,899
قم بإزالة قناع السيدة من وجهك أيضًا. 

315
00:40:32,266 --> 00:40:34,366
لم يبق أحد غيرنا نحن الإثنان 

316
00:40:41,166 --> 00:40:44,332
الذين تزوجت منك مع العلم أنك مجرم ، 

317
00:40:46,866 --> 00:40:50,066
لقد قبلت معرفة أن هذا الزواج هو عقابك. 

318
00:40:54,966 --> 00:40:59,832
المكياج على وجهك لا يخفي حقيقة أنك 

319
00:41:00,100 --> 00:41:06,633
تشم رائحة الدم. اذهب الآن نظف مكياجك 

320
00:41:07,033 --> 00:41:09,233
وغير ملابسك وانتظرني 

321
00:42:07,333 --> 00:42:11,033
ماذا أفعل؟ ماذا علي أن أفعل؟ 

322
00:42:18,300 --> 00:42:19,733
اذهب الآن

323
00:42:19,933 --> 00:42:23,999
اخلعي ​​مكياجك وغيري ملابسك وانتظري يا 

324
00:42:45,433 --> 00:42:47,799
أمي ، أريد أن أرى جدتي 

325
00:42:49,533 --> 00:42:52,066
كم مرة أخبرتك أمي؟ 

326
00:42:52,366 --> 00:42:53,966
لا يمكننا رؤيته الآن. الأطباء لا يسمحون 

327
00:42:54,100 --> 00:42:57,833
دعونا نسألها مرة أخرى. ربما سيسمحون لي. 

328
00:42:58,533 --> 00:43:01,433
من فضلك ، Nefes ، لا تصر. ليس الآن 

329
00:43:01,800 --> 00:43:05,400
، سوف نسأل مرة أخرى في الصباح ، حسنًا؟ ربما 

330
00:43:06,500 --> 00:43:08,833
سيتركوننا Nefes ، ما الذي خطر ببالي؟ 

331
00:43:09,166 --> 00:43:13,766
دعونا نذهب إلى المنزل الآن. لا ، أريد أن أبقى مع والدتي. 

332
00:43:14,300 --> 00:43:16,600
لكنك لم تستمع إلى بقية الخطة. 

333
00:43:17,100 --> 00:43:18,866
دعنا نرتاح جيدا في المنزل 

334
00:43:19,533 --> 00:43:24,566
. ثم سنعود في الصباح. ستذهب والدتك إلى المنزل وتستريح. 

335
00:43:25,033 --> 00:43:26,566
نحن نبقى مع الجدة 

336
00:43:27,200 --> 00:43:29,733
وربما يمكننا تحضير مفاجأة لك. ماذا تقول؟ 

337
00:43:41,800 --> 00:43:46,466
أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدًا ، Cimcime. بالإضافة إلى ذلك ، ستشعر جدتك بسعادة غامرة

338
00:43:46,466 --> 00:43:48,099
لو علمت فقط أنك ساعدت والدتك. 

339
00:43:48,333 --> 00:43:50,133
هل حقا؟ 

340
00:43:50,600 --> 00:43:54,000
ستكون سعيدة جدا يا أمي. حسنا دعنا نذهب 

341
00:43:55,833 --> 00:43:57,266
حسنا دعنا نذهب 

342
00:44:00,766 --> 00:44:03,799
للنوم بسهولة. لا تزعج العمة فريحة ، اتفقنا؟ 

343
00:44:03,800 --> 00:44:06,366
لا تقلق يا حملتي ، لا تقلق 

344
00:44:07,166 --> 00:44:11,766
تعال. مساء الخير الأخ كنان مساء الخير يا جمجيم 

345
00:44:14,100 --> 00:44:16,733
ماذا نفعل يا عمة فرحات؟ لدينا كعكة 

346
00:45:02,766 --> 00:45:04,332
تعطيني القوة 

347
00:45:06,466 --> 00:45:09,999
، أعطني القوة لتحملها ، 

348
00:45:59,800 --> 00:46:00,866
اترك الآن 

349
00:46:02,366 --> 00:46:06,366
خلع مكياجك ، وغير ملابسك وانتظرني 

350
00:47:36,766 --> 00:47:38,132
لماذا أنت هنا؟ 

351
00:47:39,266 --> 00:47:41,532
أنا ... هذا 

352
00:48:50,633 --> 00:48:53,466
أنت منهك. أتمنى أن تكون قد ذهبت كثيرًا 

353
00:48:55,800 --> 00:48:58,400
أولاً سأحصل على إجابة واضحة من الطبيب ، ثم سأذهب. 

354
00:49:11,933 --> 00:49:13,366
لطالما تعاملت العمة أسيي 

355
00:49:16,433 --> 00:49:18,866
بشكل مختلف.

356
00:49:19,833 --> 00:49:23,899
لقد فضل دائمًا الأطفال الآخرين لأنه لم يكن لدي أم. 

357
00:49:25,966 --> 00:49:30,166
كنت أصنع الفطائر. لقد أعطاني معظمها. 

358
00:49:35,500 --> 00:49:37,333
لا أعرف كيف يمكنني دفع ثمن هذا. 

359
00:49:39,200 --> 00:49:41,766
كنت أصنع تلك الكعكة فقط لأنك أحببتها. 

360
00:49:44,200 --> 00:49:47,066
أطفال الحي أكلوا بسببك. 

361
00:49:48,333 --> 00:49:51,966
لم تمرض أبدًا ، اعتقدت أن أمي ستكون دائمًا قوية. 

362
00:49:56,966 --> 00:50:00,499
تحت الأحمال على الظهر 

363
00:50:06,966 --> 00:50:09,866
كل شيء سيكون على ما يرام مع العمة Asiye. سيكون هذا على ما يرام. 

364
00:50:17,800 --> 00:50:20,366
هل انت مرتبط بالسيدة اسييه؟ 

365
00:50:20,366 --> 00:50:23,799
نعم ، أنا ابنتك. هذا جيد؟ يريد الطبيب أن يراها تأتي 

366
00:50:34,700 --> 00:50:38,566
، أنا آسف جدًا لأنني لم أظن أنني اعتقدت أنك قد ذهبت. 

367
00:50:38,800 --> 00:50:41,800
ستكون السيدة مستاءة للغاية ، سألتقط هذا على الفور 

368
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
حتى لا تراه 

369
00:50:43,033 --> 00:50:47,399
هكذا قلت " د اتركه لك. لقد انتهى 

370
00:50:47,800 --> 00:50:49,533
الأمر

371
00:51:17,833 --> 00:51:20,099
اذهب للغرفة 

372
00:51:38,600 --> 00:51:41,000
هل تعلم بمرض والدتك؟ 

373
00:51:42,633 --> 00:51:45,966
ثم تدرك أن الوقت قد فات. 

374
00:51:46,100 --> 00:51:48,233
لا يمكن أن يضيع يوم واحد ، 

375
00:51:49,933 --> 00:51:51,999
يجب أن يبدأ العلاج على الفور 

376
00:51:52,000 --> 00:51:54,400
ويجب أن تتم العملية فورًا بعد 

377
00:51:55,166 --> 00:51:58,199
ذلك ، وإلا ، يؤسفني أن أخبرك أنه 

378
00:51:58,366 --> 00:52:01,699
سيكون قد فات الأوان على كل شيء. 

379
00:52:24,633 --> 00:52:26,633
ماذا قال الطبيب؟ 

380
00:52:28,866 --> 00:52:30,466
والدتك ليس لديها تأمين 

381
00:52:30,866 --> 00:52:33,866
يمكنك أنت أو والدك أن يكون مؤمنا للعملية. 

382
00:52:33,866 --> 00:52:37,566
إذا لم تتمكن من توفير ذلك ، فإن عملك صعب. 

383
00:52:40,033 --> 00:52:42,433
ماذا قال الطبيب؟ 

384
00:52:46,300 --> 00:52:47,533
أقبل عرضك ، عرض العمل 

385
00:52:49,800 --> 00:52:55,233
بالطبع ، إذا كنت لا تزال ترغب في العمل معي. 

386
00:52:56,833 --> 00:52:57,766
لدي شرط واحد فقط 

387
00:53:02,033 --> 00:53:04,333
ستبدأ التأمين الخاص بي على الفور. 

388
00:55:33,966 --> 00:55:37,566
(أنا هنا ، أعطني فرصة) 

389
00:55:46,966 --> 00:55:51,166
(أخرجها الآن ، هذا الزر الله الله)