﻿1
00:01:17,220 --> 00:01:19,500
شرح لهذا الوضع غير السار

2
00:01:19,500 --> 00:01:22,280
منك

3
00:01:40,140 --> 00:01:42,840
كيف وصلت إلى هنا - لقد وجدتها مغمى عليه في الممتلكات -

4
00:01:42,840 --> 00:01:46,380
في البداية اعتقدت أنه كان لصًا.

5
00:01:46,380 --> 00:01:48,110
لكن...

6
00:01:48,110 --> 00:01:51,420
لكن عندما نادت اسمك ، أحضرتها إلى هنا.

7
00:01:51,420 --> 00:01:54,200
كل من رآه في هذه الحالة

8
00:01:54,200 --> 00:01:57,650
يعتقد أنه لص ، بطبيعة الحال.

9
00:01:57,650 --> 00:02:01,460
منذ وصولها ، لم تجب على أي من أسئلتنا.

10
00:02:09,170 --> 00:02:11,760
الآن أخبرني

11
00:02:11,760 --> 00:02:14,590
من هذة الفتاة؟

12
00:02:18,000 --> 00:02:21,260
أحضرتها من أفريقيا.

13
00:02:21,260 --> 00:02:22,990
ستكون هناك خدمة.

14
00:02:34,920 --> 00:02:36,290
أفريقيا؟

15
00:02:38,580 --> 00:02:41,580
الثانية هي الأرض ،

16
00:02:42,120 --> 00:02:43,730
والثاني هو التعامل مع الأجانب.

17
00:02:49,200 --> 00:02:51,300
هي تركية الأصل.

18
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
وعاش هناك لسنوات

19
00:02:54,300 --> 00:02:57,480
أنت تقول خادمة ، لكنك تعلم

20
00:02:57,480 --> 00:02:59,720
لاختيارهم من خلال agnesi.

21
00:02:59,720 --> 00:03:03,720
هل تعتقد أنه من المناسب

22
00:03:03,720 --> 00:03:08,340
إحضارها إلى هنا في هذا الوقت؟

23
00:03:08,340 --> 00:03:11,000
هذا هو ما ينبغي أن يكون.

24
00:03:14,900 --> 00:03:16,810
تعال معي

25
00:03:24,440 --> 00:03:27,980
سأحاول معرفة ما يحدث

26
00:03:55,360 --> 00:03:58,500
من الآن فصاعدًا ستعيش هنا في الفيلا.

27
00:04:00,870 --> 00:04:03,720
لا تعتقد أن حياتك ستكون سهلة هنا!

28
00:04:09,670 --> 00:04:21,280
أهم شيء أن والدتي لا تعرف أنها تعيش مع قاتل تحت سقف واحد.

29
00:04:22,880 --> 00:04:25,940
بغض النظر عما يسأله أي شخص

30
00:04:25,940 --> 00:04:28,680
، سوف تتصل بي السيد.  أورهان

31
00:04:28,680 --> 00:04:30,430
يعلم أنك سوف تصمت

32
00:04:42,780 --> 00:04:45,500
هل سمعتي

33
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
يقول

34
00:04:53,220 --> 00:04:55,350
جئت لأسأل إذا كان لديك أي رغبات؟

35
00:04:58,220 --> 00:05:02,830
دعها تستحم ، ثم جهزها ، لا أريد أي أخطاء.

36
00:05:03,330 --> 00:05:04,670
كما تقول.

37
00:08:02,700 --> 00:08:04,200
لكنه لا يستطيع ، أنا هذا...

38
00:08:04,500 --> 00:08:06,290
سيبدو عليك أفضل من علي.

39
00:08:14,520 --> 00:08:17,600
هكذا ستتذكرني دائمًا.

40
00:09:52,920 --> 00:09:56,180
هل نظفت نفسك جيدا؟

41
00:10:00,680 --> 00:10:04,980
تستند نسب قصر Demirhanli إلى القصر.

42
00:10:04,430 --> 00:10:12,260
من الشخصيات المهمة جدًا للشركة الموحدة عائلة دميرهانلي.

43
00:10:15,720 --> 00:10:20,830
يعلم الجميع الانضباط النبيل لهذا المنزل

44
00:10:27,180 --> 00:10:29,100
القاعدة الأولى...

45
00:10:29,100 --> 00:10:32,100
عدم الاحترام لا يمر

46
00:10:32,100 --> 00:10:34,800
دون عقاب في هذا القصر.

47
00:10:35,360 --> 00:10:38,660
إذا لم يتم سؤالك عن شيء ، فلن تفتح فمك.

48
00:10:38,660 --> 00:10:44,550
خاصة أمام Orhun ،

49
00:10:44,550 --> 00:10:46,720
يجب ألا تتحدث بدون إذن.

50
00:10:46,720 --> 00:10:48,800
لن تسمع حتى أنفاسك

51
00:10:49,660 --> 00:10:52,770
نفس الشيء مع السيدة عفيفة

52
00:10:54,320 --> 00:10:55,500
القاعدة 2

53
00:10:55,940 --> 00:11:00,620
يجب ألا تنظر في عين أي منهم.

54
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
سيركيزي سادين باشا

55
00:11:22,860 --> 00:11:24,490
جدنا

56
00:11:26,760 --> 00:11:29,240
لا يبدو هذا مثل المنازل

57
00:11:29,240 --> 00:11:30,960
التي عملت فيها من قبل.

58
00:11:33,300 --> 00:11:39,500
ينطبق الآداب هنا.

59
00:12:16,100 --> 00:12:19,700
نورسا هي الأصغر في عائلة دميرهانلي.

60
00:12:19,700 --> 00:12:22,680
لن تزعجها ابدا

61
00:12:22,680 --> 00:12:25,450
بالذهاب خلال الفترة الشهرية

62
00:12:25,450 --> 00:12:28,860
القاعدة 3

63
00:12:28,860 --> 00:12:33,000
لن تتدخل أبدًا فيما لا يعنيك.

64
00:12:31,790 --> 00:12:36,950
القاعدة 4: لن تتجول في القصر.

65
00:12:37,730 --> 00:12:43,700
لقد سمعتموني ، سيداتي ، هنا يجتاز الناس اختبارات جادة قبل أن يحصلوا على وظيفة هنا.

66
00:12:44,740 --> 00:12:52,400
لولا السيد أورهان ، لما كنت أعمل هنا.  على الرغم من أنه حتى مع ذلك يمكنك أن تطرد.

67
00:12:58,140 --> 00:12:59,490
هذه غرفة Orhun

68
00:13:01,560 --> 00:13:05,600
هذه غرفة عفيف.

69
00:13:11,100 --> 00:13:13,200
هل لديك ارتباط كبير بأفريقيا؟

70
00:13:22,980 --> 00:13:26,400
السيد أورهون يعرف أفضل إذا سألت

71
00:13:29,440 --> 00:13:32,540
ماذا تقول أيتها الشابة؟

72
00:13:34,380 --> 00:13:37,100
لا أستطيع أن أضيع الوقت معك طوال اليوم

73
00:13:37,100 --> 00:13:38,940
لدي الكثير من
العمل ، تعلم القواعد

74
00:13:38,940 --> 00:13:40,510
في أقرب وقت ممكن لبدء العمل

75
00:13:40,510 --> 00:13:44,390
دع يديك تقوم بالعمل وليس لسانك.

76
00:13:44,840 --> 00:13:49,530
القاعدة 5 لا تكن كسولًا أبدًا.

77
00:14:20,890 --> 00:14:23,330
افحص المسبح قبل السباحة يا سيد.  أورهانا.

78
00:14:23,330 --> 00:14:26,390
حتى أصغر التفاصيل يمكن أن تؤذيك.

79
00:14:27,800 --> 00:14:31,010
بينما تنظر ، يمكنك الخروج من هنا.

80
00:14:43,860 --> 00:15:00,330
كل يوم تقوم بفحص المناشف النظيفة وما إذا كانت نظيفة وخالية من بقع الماء.  كما أنه ينظف الزجاج.

81
00:15:08,940 --> 00:15:10,800
سيد أورهون

82
00:15:10,800 --> 00:15:14,120
عندما يخرج من المسبح ، يرتدي رداء المنزل.

83
00:15:14,540 --> 00:15:21,180
لن تتأخر أبدًا عن إحضارها إليه.

84
00:15:28,350 --> 00:15:30,560
من كل هذا لن تنسى أي شيء.

85
00:15:32,910 --> 00:15:34,560
لا تعتقد أنك سوف تمر مرور الكرام

86
00:15:34,560 --> 00:15:36,730
ابني لديه عين حادة ، السيد اهران يصل في كل مكان.

87
00:15:36,730 --> 00:15:41,880
كن حذرا

88
00:15:44,270 --> 00:15:50,210
عندما لا تستطيع المشي بشكل مستقيم ، كيف جذبت انتباه أورهان؟

89
00:15:53,920 --> 00:15:54,810
تعال معي.

90
00:15:59,540 --> 00:16:03,100
أخرجي الأرضي شوكي من الماء يا فتاة

91
00:16:08,460 --> 00:16:10,380
هل فهمت كل شيء - نعم سيدي -

92
00:16:10,870 --> 00:16:15,850
سنرى كيف فهمت جيدا.  لكن يحسن.

93
00:16:15,850 --> 00:16:18,130
مرحبًا - هي المسؤولة عن المطبخ.

94
00:16:18,130 --> 00:16:21,280
مدبرة منزل جولنور - مرحبا ما اسمك؟

95
00:16:21,280 --> 00:16:26,320
حراء: السيد أورهان يطلب القهوة منذ فترة!

96
00:16:41,960 --> 00:16:45,110
حتى لا تبرد القهوة ، يكون الوحل في هذا.  أنت تفهم؟

97
00:16:46,320 --> 00:16:49,490
يجب أن أعرف كل الأطباق في المطبخ.

98
00:16:52,280 --> 00:17:00,680
دماغ أورهون كافٍ للأشياء الصغيرة ، وهو يفحص كل شيء.

99
00:17:00,850 --> 00:17:06,660
حتى يحاول أورهان ذلك ، علي أن أجرب عملك أولاً.

100
00:18:32,960 --> 00:18:46,160
إنه جاهز - رأيت أنك أضفت الكثير من الماء -  - قلت إسبرسو ، هذا هو مقدار الماء الذي تحتاجه.  أستطيع أن أفعلها كما تريد.

101
00:19:01,500 --> 00:19:03,660
لا ينتهي بتحضير القهوة

102
00:19:03,550 --> 00:19:06,680
يوجد الكثير لتفعله في الفيلا

103
00:19:06,680 --> 00:19:10,710
، الآن قدم قهوتك ومعرفتك

104
00:19:10,710 --> 00:19:14,470
دعنا نرى ما إذا كان لديك

105
00:19:37,800 --> 00:19:39,860
ماذا يحصل هنا؟

106
00:19:40,160 --> 00:19:42,140
هل تلعب بأمان هنا؟

107
00:19:42,140 --> 00:19:44,820
Estagfurullah Orhan Bey ، أنا فقط...

108
00:19:45,810 --> 00:19:47,850
أنا فقط لدي خادم خاص.

109
00:19:47,850 --> 00:19:57,130
عبيد لي فقط ، لأي شخص آخر - كما قلت.

110
00:20:01,720 --> 00:20:05,290
ستدفعون لي إذا تأخرت الوجبة بدقيقة!

111
00:20:11,890 --> 00:20:16,890
واجبك هو أن تفعل كل شيء في أسرع وقت ممكن.  هناك الكثير من الوظائف هنا في النزل!

112
00:20:52,210 --> 00:20:53,730
ادخل.

113
00:21:01,360 --> 00:21:04,900
أنا أزعجك لكني حاولت التحقيق مع الفتاة

114
00:21:06,030 --> 00:21:09,370
لكنها سرية للغاية ، ولم أتمكن من معرفة أي شيء.

115
00:21:10,980 --> 00:21:12,780
سأستمر في البحث

116
00:22:01,550 --> 00:22:04,440
ما الذي تفعله هنا؟

117
00:22:04,440 --> 00:22:06,930
تعلمت القواعد

118
00:22:12,500 --> 00:22:14,100
لم أخبرك أنه يمكنك مغادرة الغرفة.

119
00:22:18,480 --> 00:22:21,910
كلما اتصلت بك ، ستخرج

120
00:22:49,410 --> 00:22:52,860
لا تعتقد أنك ستكون قادرًا على طهي كازا والاستمتاع بها!

121
00:22:53,510 --> 00:22:55,410
هذا النزل سيكون سجنك!

122
00:22:55,750 --> 00:23:05,310
هل سمعتني؟!  ستدفع الغرامة.  هذه النافذة...

123
00:23:05,900 --> 00:23:08,830
سوف تغلق!  سيكون دائما مظلما!

124
00:23:08,830 --> 00:23:19,320
لن تكون قادرًا على التنفس مثل نيهان ، سوف تتوسل إلي أن أقتلك!

125
00:23:31,710 --> 00:23:37,600
لن تتحدث حتى أتركك!

126
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
أنا أعرف

127
00:23:41,930 --> 00:23:46,360
سأموت كل يوم ، ليس يوم واحد فقط

128
00:24:43,420 --> 00:24:44,720
بسببي..

129
00:24:47,740 --> 00:24:51,670
بسببي...

130
00:25:15,760 --> 00:25:18,800
ما اسمك؟  - حراء أ.

131
00:25:21,650 --> 00:25:24,740
من أنت؟  ما هو مرجعك

132
00:25:26,100 --> 00:25:29,990
لماذا أتى بك "أورهون" إلى هنا من الصحراء؟

133
00:25:35,740 --> 00:25:38,130
ستخبرني بكل شيء.

134
00:25:47,130 --> 00:26:00,930
والأهم أن الأم لا تكتشف أنها تعيش تحت سقف واحد مع القاتل!

135
00:26:01,310 --> 00:26:07,990
دع أي شخص يسألك ، لكنك ستكون صامتًا حتى أسمح لك بقول شيء!

136
00:26:15,750 --> 00:26:16,310
الإجابات.

137
00:26:19,730 --> 00:26:33,490
أنا... - ما هذا؟  عروض.

138
00:27:04,910 --> 00:27:07,280
ماذا تفعل قلادة ابنتي معك؟

139
00:28:25,440 --> 00:28:29,730
أعلم لماذا أحضرت تلك الفتاة إلى هذا المنزل

140
00:29:10,200 --> 00:29:10,990
السيدة نورشاه

141
00:29:17,400 --> 00:29:20,770
آنسة نورسا مرة أخرى؟

142
00:30:00,170 --> 00:30:04,270
أعلم أنه من الصعب شرح ذلك ، لكن...

143
00:30:02,570 --> 00:30:10,290
نظرة أمي... - هي.

144
00:30:20,610 --> 00:30:23,500
هي مساعدة نيهانا من أفريقيا.

145
00:30:31,570 --> 00:30:40,650
حتى القلادة التي أعطيتك إياها كانت معها.  أعتقد أنها إرث نيهانا.

146
00:30:51,680 --> 00:31:06,370
مؤشر على التقوى يعني الضعف ، ونحن لسنا ضعفاء أرحان.

147
00:31:12,410 --> 00:31:15,960
ولماذا تلك الفتاة هنا

148
00:31:16,440 --> 00:31:18,680
انها ليست مناسبة لعالمنا

149
00:31:20,460 --> 00:31:23,480
انت على علم صحيح؟

150
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
الأم.

151
00:31:27,840 --> 00:31:31,300
كل عادة

152
00:31:55,140 --> 00:31:57,480
سيد أورهون

153
00:31:57,480 --> 00:32:00,770
هناك شئ غير صحيح؟  - السيدة نورساه...

154
00:32:00,770 --> 00:32:02,800
لا تبدو جيدة.

155
00:32:42,480 --> 00:32:43,700
حسنا أنا هنا

156
00:32:51,200 --> 00:32:54,440
لا يمكنني القبول

157
00:32:58,200 --> 00:32:59,160
هذا صعب بالنسبة لي.

158
00:33:03,840 --> 00:33:07,150
تعال واجلس

159
00:33:09,840 --> 00:33:11,880
سوف يمر

160
00:33:11,880 --> 00:33:15,260
كل شيء سيمر مع الوقت

161
00:33:23,340 --> 00:33:24,600
يقولون لي أن أقوي.

162
00:33:25,340 --> 00:33:28,440
هل ستعود أختي عندما أصبح أقوى؟

163
00:33:28,440 --> 00:33:31,150
عندما لا ابكي

164
00:33:31,150 --> 00:33:35,480
أنا لست مثل والدتي

165
00:33:35,480 --> 00:33:37,640
أريد أن أبكي

166
00:33:37,640 --> 00:33:39,770
أريد أن أبكي كل شيء.

167
00:33:39,770 --> 00:33:40,720
اريد ذلك.

168
00:33:48,550 --> 00:33:56,910
هل تريد الذهاب الى المزرعة؟  يمكنك البقاء هناك لفترة - لن تسمح لي أمي.

169
00:34:00,170 --> 00:34:04,460
لا تقلق بشأن أمي ، سأعتني بذلك

170
00:34:23,130 --> 00:34:40,710
لم أفهم تلك الصورة ، كانت تبتسم دائمًا.  لقد جعلت الجميع يضحكون ، لقد كان لطيفًا.

171
00:35:29,750 --> 00:35:35,230
أورهون ، نورساه ، طاولة جميلة موضوعة في الحديقة.  أنا في انتظارك ، تعال.

172
00:35:35,790 --> 00:35:38,470
لا أحب الأكل بمفردي.

173
00:35:39,440 --> 00:35:45,750
لدي أخ وأخت لذلك على أي حال.  تعال ، لا تتركني وحدي.

174
00:36:16,370 --> 00:36:19,560
مرحبًا ، السيدة عفيفة في.

175
00:36:19,560 --> 00:36:23,600
أين أورهان - في المسبح -

176
00:36:24,220 --> 00:36:28,170
أذهب إليه.

177
00:36:28,170 --> 00:36:29,830
لا تخف ، لن أخونك.

178
00:36:40,440 --> 00:36:44,330
من هذة الفتاة؟

179
00:36:43,160 --> 00:36:49,770
نوفا؟ - أحضر السيد أورهان خادمة شخصية من أفريقيا.

180
00:36:53,570 --> 00:36:55,560
أمي ، دعني أذهب وألقي التحية على Orhun.

181
00:36:57,500 --> 00:37:06,530
فتاة ، تعالي إلى الداخل أولاً - سنعود حالاً يا أمي.

182
00:37:08,850 --> 00:37:09,640
سوف اراك.

183
00:37:30,630 --> 00:37:32,580
لطالما كان ابن عمه يتذوق.

184
00:37:33,580 --> 00:37:41,040
ما نوع الهراء الذي تتحدث عنه؟ - أنا أتحدث عنك. لم يعد من الصحراء خالي الوفاض.

185
00:37:41,040 --> 00:37:52,840
لا تتحدث هكذا ، لقد أحضر الوحل - فقط الحمقى هم من يصدقون ذلك ، إنها أجمل من أن تكون مجرد طين.

186
00:37:55,630 --> 00:37:58,670
إذا فتحت عينيك ، فقد ترى.

187
00:37:59,910 --> 00:38:03,220
لا أستطيع التعامل معك ، أنا ذاهب للداخل.

188
00:38:23,520 --> 00:38:27,890
الأقارب ، أحضرت لنفسك سلايم جميل من إفريقيا.

189
00:38:32,970 --> 00:38:34,500
تعال إلى الدراسة

190
00:38:37,800 --> 00:38:42,440
شكرا لك - مرحبا خالتي عفيفه. - اهلا ايدا

191
00:38:42,490 --> 00:38:47,360
شكرا لك - اصنع لنا قهوة -

192
00:38:49,380 --> 00:38:52,240
اين نورساه؟  لم نرها آخر مرة.

193
00:38:52,240 --> 00:38:54,190
هل هو في الغرفة مرة أخرى - نعم -

194
00:38:54,190 --> 00:39:00,590
إنها تستريح - ليس من السهل عليها أن تؤمن نفسها.

195
00:39:00,590 --> 00:39:05,360
أنا و Orhun نبذل قصارى جهدنا.

196
00:39:10,270 --> 00:39:12,990
أعتقد أنه أحضر خادمة من أفريقيا.

197
00:39:17,510 --> 00:39:21,330
هل يعرف التركية؟  إذا كانت لا تعرف ، فسيكون الأمر صعبًا عليها.

198
00:39:21,330 --> 00:39:23,750
لأن الثقافات مختلفة جدًا

199
00:39:29,850 --> 00:39:37,230
إيدا ، إذا قبلت العمة عفيفه ، فهذا يعني أنها فتاة طيبة.

200
00:39:38,270 --> 00:39:42,860
الفتاة تركية.

201
00:39:42,860 --> 00:39:45,910
جلب Orhun بشعور من الرحمة

202
00:39:48,310 --> 00:39:51,760
كانت مساعدة نيهانا في إفريقيا.

203
00:39:52,730 --> 00:39:54,240
بسبب Nihan.

204
00:39:55,890 --> 00:39:58,640
كان أورهون دائمًا رجلاً عظيماً.

205
00:40:03,710 --> 00:40:08,440
السيدة عفيفه ، عقود الإنتاج جاهزة.

206
00:40:09,640 --> 00:40:13,140
هل ترغب في مشاهدته معًا؟

207
00:40:13,370 --> 00:40:16,810
نعم ، لما لا - نعم ، أنا حقا أريد ذلك.

208
00:40:46,960 --> 00:40:52,880
الأقارب ، منذ دخولنا الغرفة وأنتم تلعبون بها ، ماذا حدث؟

209
00:40:53,790 --> 00:41:04,700
قناة V&N YOUTUBE!

210
00:41:35,070 --> 00:41:35,980
الإجابات

211
00:41:38,450 --> 00:41:40,630
لا يهم ، سأتصل بك لاحقًا.

212
00:41:42,240 --> 00:41:44,530
قلت اتصل بي

213
00:41:54,170 --> 00:41:55,960
سوف اتصل بك لاحقا

214
00:42:18,350 --> 00:42:22,670
هل ظننت أنني لن أكتشف أنك حاولت الحصول على قرض من البنك باسمي؟

215
00:42:23,150 --> 00:42:24,770
هل تعتقد أنني كنت بهذا الغباء؟

216
00:42:24,770 --> 00:42:26,510
فعلت هذا لتسريع التدفق النقدي للشركة.

217
00:42:40,520 --> 00:42:43,410
إذا لم يتحرك الشخص الأول ، يتوقف كل شيء

218
00:42:47,310 --> 00:42:51,100
إذا كان يعمل فقط ، فعندئذ يعمل الآخرون

219
00:42:51,100 --> 00:42:58,470
عندما يتوقف ، يتوقف الآخرون أيضًا.

220
00:43:01,620 --> 00:43:07,300
لا يمكنك فعل أي شيء في الشركة بدون إذني.

221
00:43:08,570 --> 00:43:10,430
أعلم أن كلمتك هي
القانون في الشركة

222
00:43:10,430 --> 00:43:13,120
، لكن في هذه الشركة هناك شراكة.

223
00:43:14,150 --> 00:43:22,840
نعم هنالك!  لكن مع رجل يعمل خلف ظهري!

224
00:43:26,590 --> 00:43:29,100
من الآن فصاعدًا ، سأكون المالك الوحيد للشركة.

225
00:43:41,160 --> 00:43:43,310
قلت لك لن أحذرك بعد الآن

226
00:43:43,310 --> 00:43:45,240


227
00:43:45,690 --> 00:43:50,510
إذا لم تكن من أقاربي ، فستكون العواقب وخيمة.

228
00:43:53,880 --> 00:43:56,990
اخرج الان!

229
00:45:02,350 --> 00:45:05,160
رومان اسبريسو

230
00:45:09,320 --> 00:45:11,490
رئيسك يعرف دائما الأفضل.

231
00:45:16,880 --> 00:45:21,230
أورهون دائما يريد الأفضل وهو يحصل عليه.

232
00:45:23,120 --> 00:45:46,650
أليس كذلك؟  يشرب أفضل قهوة ، يفعل أفضل عمل.  وهو يأخذ كل التوفيق.

233
00:45:47,820 --> 00:45:49,620
لكنه غير راضٍ أبدًا!

234
00:46:04,240 --> 00:46:07,120
من الصعب أن تجعل رئيسك سعيدًا.

235
00:46:25,570 --> 00:46:29,000
لماذا تقف هناك

236
00:46:44,940 --> 00:46:46,230
أين أنت؟

237
00:46:47,570 --> 00:46:51,450
ألم تعلم أنه لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان بينما السيدة عفيف لديها ضيوف؟

238
00:46:51,860 --> 00:46:57,530
ذهبت لإحضار بدلة السيد أورهون.

239
00:47:08,810 --> 00:47:11,900
سأحضر القمصان

240
00:47:10,790 --> 00:47:13,480
، وتعودي إلى العمل.

241
00:47:47,830 --> 00:47:54,930
مازلت كسولاً ، متى ستنتهي من هذا؟  في منتصف الليل ضع القواعد في رأسك!

242
00:47:55,600 --> 00:47:59,240
ستكون لبقًا بشأن هذه القواعد الآن

243
00:47:59,240 --> 00:48:01,420
بلطف كي هذه القمصان!

244
00:48:02,100 --> 00:48:04,380
كما تقول.

245
00:48:04,380 --> 00:48:07,690
غدًا ، سيذهب أورهان باي إلى المسبح

246
00:48:07,690 --> 00:48:09,610
هل المناشف جاهزة للاستخدام؟

247
00:48:09,610 --> 00:48:11,550
لم يستخدم Orhan Bey المسبح اليوم.

248
00:48:11,550 --> 00:48:17,440
المناشف نظيفة - لا تتحدث هكذا ، افعل ما قيل لك.  حتى عند عدم استخدامها ،

249
00:48:17,440 --> 00:48:19,820
سوف تغيرهم. - أنا فقط .. - دع الأعذار تذهب.

250
00:48:19,820 --> 00:48:21,860
افعل ما قلته لك!

251
00:48:21,860 --> 00:48:24,650
ثم رتب قمصانك!

252
00:48:38,900 --> 00:48:42,440
اين انت فيدات اين اختفيت؟

253
00:49:17,330 --> 00:49:20,350
هذا يكفي!

254
00:49:21,590 --> 00:49:24,780
اين انت كم مرة اتصلت بك؟

255
00:49:24,780 --> 00:49:28,900
اجب على الهاتف.

256
00:49:34,200 --> 00:49:37,370
سترى ، ماذا كان النقاش؟

257
00:49:39,700 --> 00:49:42,460
سأريك من هو فيدات

258
00:50:10,200 --> 00:50:12,780
اين هذا الملف

259
00:51:59,340 --> 00:52:02,720
إذا سمحت لي خالتي عفيفه ، أود أن أرى أورهان.

260
00:52:02,720 --> 00:52:05,710
لقد عمل كثيرًا اليوم ، ربما يمكنني إقناعه بالراحة قليلاً.

261
00:52:13,230 --> 00:52:15,110
لم ينضم إلينا حتى لتناول العشاء.

262
00:52:15,810 --> 00:52:19,150
إنه يعمل كثيرًا ، كم هو محظوظ لأنه لم يتعب كثيرًا.

263
00:52:20,380 --> 00:52:30,800
Orhun قوي ، منذ وفاة والده ، أخذ كل شيء على ظهره.

264
00:52:30,800 --> 00:52:35,500
إنه ليس شخصًا يتعثر.  خاصة في المواقف العادية.

265
00:52:37,290 --> 00:52:42,780
أعطيته كل الحقوق.

266
00:52:43,420 --> 00:52:49,850
وكلما نظر ، أرى الشجاعة والقوة.

267
00:53:39,960 --> 00:53:42,810
كيف تشعر عندما تأخذ أنفاسك الأخيرة؟

268
00:53:52,440 --> 00:53:55,890
تعال على شفا الموت...

269
00:54:03,360 --> 00:54:06,750
كيف تشعر عندما أطلب المساعدة حتى أتنفس ؟!

270
00:54:13,860 --> 00:54:16,470
لقد أخذت روحًا بهذه الأيدي.

271
00:54:18,200 --> 00:54:20,640
وكان رد فعلها من هذا القبيل.

272
00:54:48,120 --> 00:54:50,480
هذه المرة لن تموت ، فلن

273
00:54:50,480 --> 00:54:51,870
تنقذ نفسك بهذه السهولة.

274
00:54:57,710 --> 00:55:01,970
سأقتلك قليلا كل يوم.

275
00:55:32,810 --> 00:55:34,600
أورهان.

276
00:56:18,660 --> 00:56:19,910
أورهان

277
00:56:28,820 --> 00:56:29,900
ما الذي يزعجك كثيرا؟

278
00:56:38,670 --> 00:56:44,790
أورهان ، الأمر صعب على الجميع ، لكنني أعلم أنه مختلف بالنسبة لك.

279
00:56:47,390 --> 00:56:52,080
أفهم حزنك ولكن الغضب؟

280
00:56:52,620 --> 00:56:58,430
لماذا انت غاضب؟  لقد عاقبت أولئك الذين أساءوا إليها.

281
00:56:59,770 --> 00:57:03,430
ألا يسهل ذلك عليك؟

282
00:57:06,530 --> 00:57:09,200
ليست كذلك.

283
00:57:09,590 --> 00:57:12,830
ولن يكون كذلك.

284
00:58:07,630 --> 00:58:09,690
سأريك كل من هو فيدات

285
00:58:15,560 --> 00:58:17,850
سأريك.

286
00:59:01,390 --> 00:59:10,440
سيدنا أورهان اشترى صافرة الإنذار.

287
00:59:17,850 --> 00:59:19,750
هل هذه هي الطريقة التي تتعامل بها مع ضيوفك؟

288
00:59:22,640 --> 00:59:24,210
وصلنا إلى البحر

289
00:59:26,620 --> 00:59:28,150
لا شيء لنا؟

290
00:59:36,600 --> 00:59:37,660
أنت لا تحبه؟

291
00:59:40,890 --> 00:59:43,310
ألست مجرّد طين قادم من أفريقيا ؟!

292
00:59:48,940 --> 00:59:52,800
أم أن أورهان يحميك - دعني أذهب -

293
00:59:53,130 --> 00:59:55,210
هل سيكون لك أورهان فقط لنفسه؟

294
00:59:56,680 --> 01:00:02,230
لكن عليك أن تنتظر هذا الرجل لا ينسجم مع النساء.

295
01:00:06,470 --> 01:00:08,500
هو فقط يعرف كيف يعمل

296
01:00:09,590 --> 01:00:13,720
ربما يمكنه حتى أن يسمم الرجل!

297
01:00:22,760 --> 01:00:24,490
لكنه سوف يندم على ما فعله بي.

298
01:00:26,680 --> 01:00:31,800
سوف يركع الجميع أمامي.

299
01:00:32,630 --> 01:00:40,970
أيمكنك سماعي؟  سأري الجميع من هو فيدات!

300
01:00:45,680 --> 01:00:49,260
الآن سترى أيضًا.

301
01:00:54,740 --> 01:00:57,110
لنذهب لتناول القهوة

302
01:00:57,710 --> 01:01:00,570
لكن دع تلك الفتاة التي أحضرتها من إفريقيا تفعل ذلك.

303
01:01:01,610 --> 01:01:06,910
ربما تكون جيدة في ذلك عندما أحضرتها.

304
01:01:09,670 --> 01:01:16,910
اكتشفت أنك أحضرتها لأنها وصية نيهانا - دعني أذهب!

305
01:01:20,580 --> 01:01:32,970
تعال. - دعني أذهب. - لن أتركك تذهب ، لن يكون الأمر كما يريد.

306
01:01:35,520 --> 01:01:39,370
لا لا...

