1
00:00:00,000 --> 00:02:16,374
Esaret - Captivity Ep. 30 الترجمة: www.FilmeFast.org 

2
00:02:17,291 --> 00:02:20,374
لا أحد هنا ، سيدتي ، المستودع فارغ 

3
00:02:57,000 --> 00:02:59,415
أين هو؟ 

4
00:03:09,083 --> 00:03:11,582
لماذا لا 

5
00:03:12,750 --> 00:03:14,915
أستطيع الجلوس هناك والتصرف وكأن شيئًا لم يحدث. 

6
00:03:15,833 --> 00:03:19,840
لا يمكنك اصطحابها ، أليس كذلك؟ لا يمكنك تحمله 

7
00:03:21,750 --> 00:03:25,551
هل ستترك عملك لمجرد رؤية شخص آخر بجواري؟ 

8
00:03:26,333 --> 00:03:29,665
لماذا لا أستطيع أن أتصرف وكأن شيئا لم يحدث؟ 

9
00:03:31,083 --> 00:03:32,958
ستنسى 

10
00:03:34,833 --> 00:03:38,374
أنك لم تشفق علي عندما كنت تبني حياتك الخاصة 

11
00:03:39,291 --> 00:03:42,749
الآن ستختبر كل الألم الذي سببته هل 

12
00:03:43,458 --> 00:03:46,457
سمعتني؟ ستعيش كل شيء 

13
00:03:57,208 --> 00:04:00,374
لأنك قلت اخرس ، ألا تقصد؟ 

14
00:04:02,125 --> 00:04:05,707
هل يمكن أن تخبرني ما الذي تغير في اليومين اللذين ستتوقف فيهما عن العمل؟ 

15
00:04:09,185 --> 00:04:11,684
أقول لكم. ل

16
00:04:16,791 --> 00:04:17,999
لأنه الأفضل. 

17
00:04:22,500 --> 00:04:24,124
هذا هو الأفضل 

18
00:04:24,125 --> 00:04:25,290
. صحيح؟ 

19
00:04:30,250 --> 00:04:32,415
لأي سبب من الأسباب ، فإن حقيقتك دائمًا ما تكون خاطئة. 

20
00:04:37,291 --> 00:04:38,374
لا يمكنك ترك عملك. 

21
00:04:41,625 --> 00:04:42,915
إذا تركت وظيفتك 

22
00:04:43,583 --> 00:04:46,999
وفقًا لقانون العمل ، يجب دفع تعويض 

23
00:05:39,500 --> 00:05:44,374
لا أعرف. ماذا تفعل هنا مع هؤلاء الرجال؟ 

24
00:05:45,583 --> 00:05:48,832
من الواضح أنني تلقيت معلومات غير صحيحة. 

25
00:05:49,916 --> 00:05:51,582
أم هربنا قبل أن نصل 

26
00:05:55,625 --> 00:06:00,347
هل هناك معلومات جديدة؟ لا سيدتي 

27
00:06:06,416 --> 00:06:08,999
قلت لك أن تتركها 

28
00:06:09,791 --> 00:06:13,499
ما الذي تفعله عفيفة دميرة خلف ظهر تاجر مخدرات؟ 

29
00:06:15,000 --> 00:06:17,999
هذا الرجل هو طيار عائلتنا الخاص. 

30
00:06:19,333 --> 00:06:22,832
إذا كان سيشوه اسم عائلتنا 

31
00:06:23,041 --> 00:06:24,499
فسوف أتبعه حتى النهاية 

32
00:06:29,000 --> 00:06:34,999
لأن أي شخص. دعونا نشوه سمعة عائلتنا

33
00:06:35,000 --> 00:06:36,165
لن أغادر أبدًا 

34
00:06:37,833 --> 00:06:40,749
لا يوجد شيء يمكننا القيام به في الوقت الحالي 

35
00:06:41,250 --> 00:06:45,082
ليس هناك فائدة من إضاعة المزيد من الوقت هنا. 

36
00:08:08,458 --> 00:08:10,582
اركب السيارة 

37
00:08:54,041 --> 00:08:56,957
نعم هذا الشهر ، نعم الشهر المقبل. 

38
00:08:57,083 --> 00:09:01,165
كم شهر الإيجار على إبن المحامي؟ 

39
00:09:01,375 --> 00:09:03,207
لا تدفع. لقد كنت أقود السيارة منذ شهور 

40
00:09:03,750 --> 00:09:06,374
، فهو مصدر رزقي الوحيد في ذلك المنزل. إنه ليس بهذا القدر. 

41
00:09:06,791 --> 00:09:10,124
تقصد الإيجار. لن تحتاج اليد اليوم. يكفي لملء معدتي 

42
00:09:10,458 --> 00:09:11,999
كم مرة شرحت؟ 

43
00:09:13,166 --> 00:09:18,582
يقول جيد ، جيد. تعال وانظر عندما تأتي بداية الشهر. لا إيجار 

44
00:09:21,000 --> 00:09:24,707
شكرا. ضع يدك على ضميرك وأخبرني يا فتاة. 

45
00:09:24,750 --> 00:09:25,499
شكرًا. ضع يدك على ضميرك وأخبرني يا فتاة. 

46
00:09:25,708 --> 00:09:28,165
وهل يمكن للإنسان أن يؤذي نفسه عمدًا ولو كان ذلك؟ 

47
00:09:28,375 --> 00:09:29,832
علبة

48
00:09:35,500 --> 00:09:37,582
يمكن أن يكون الناس قساة 

49
00:09:39,125 --> 00:09:45,926
. هناك أناس لا يفهمون الولاء أو الحب 

50
00:09:46,750 --> 00:09:48,457
عندما يكون الجو باردًا 

51
00:09:48,458 --> 00:09:50,790
ينسون بسرعة من تلك الأشجار الظليلة. 

52
00:09:51,000 --> 00:09:56,124
دع فمك يأكل العسل ، بني ، حسنًا ، 

53
00:09:58,458 --> 00:10:03,290
لا تقلق بشأن ذلك. سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 

54
00:10:04,083 --> 00:10:06,999
شكراً. أنا أيضا ذاهب الآن. 

55
00:10:07,000 --> 00:10:09,832
أنا أرافقك .. عمل سهل. 

56
00:11:13,583 --> 00:11:16,249
لديك هنا. لكي تغيرهم لقد 

57
00:11:16,416 --> 00:11:18,790
أحضرت لي حقًا. شكراً جزيلاً الأخت فوسلات. 

58
00:11:18,791 --> 00:11:21,040
كانت مشكلة بالنسبة لك أيضا. ما المشكلة؟ 

59
00:11:21,083 --> 00:11:23,874
أولئك الذين يرونك سوف يعتقدون أنني غسلتها في أيديهم. 

60
00:11:23,875 --> 00:11:25,999
رميها في الغسالة ، لقد ذهب 

61
00:11:26,875 --> 00:11:31,624
شكرا. أنا أيضًا سعيد جدًا بنفسي ، وأنا سعيد لأنك أتيت ، 

62
00:11:33,125 --> 00:11:36,040
فأنا وحدي في المنزل منذ أن غادر كينان.

63
00:11:36,458 --> 00:11:39,749
الآن تشعر بوجود شخص في مثل هذا المنزل. 

64
00:11:40,208 --> 00:11:41,457
دعونا نعطي الناس عنصرا. 

65
00:11:42,416 --> 00:11:44,999
دعنا نرى ما إذا كان يمكنك الاسترخاء هنا. 

66
00:11:45,000 --> 00:11:46,165
كما أنها مزدحمة بعض الشيء 

67
00:11:46,583 --> 00:11:49,332
ولم أقم بتحريك الأشياء منذ أن غادر كينان. 

68
00:11:50,583 --> 00:11:52,999
إذا كنت ترغب في ذلك ، فسنقوم بإزالة هذه الكتب 

69
00:11:53,500 --> 00:11:55,749
واستبدالها بخزانة من أجلك. 

70
00:11:55,750 --> 00:12:00,124
على العكس يا أختي ، لا توجد مشكلة بالنسبة لي حقًا. بخلاف ذلك ، 

71
00:12:00,291 --> 00:12:03,082
أنا هنا حتى أجد منزلاً. 

72
00:12:03,125 --> 00:12:04,832
لا تقل أن 

73
00:12:05,000 --> 00:12:06,207
هذا هو منزلك أيضًا. 

74
00:12:08,750 --> 00:12:12,957
تعال ، لقد صنعت شطيرة. أنا أيضا صنعت الشاي 

75
00:12:12,958 --> 00:12:15,707
، أكمل عملك. تعال بسرعة. 

76
00:12:15,750 --> 00:12:16,915
هذا جيد. 

77
00:13:03,250 --> 00:13:03,915
لم يمر 

78
00:13:27,000 --> 00:13:29,749
اليوم ولا غدًا ولا في أي وقت. 

79
00:13:30,125 --> 00:13:31,915
لا استطيع ان احب احدا مثلك

80
00:13:32,625 --> 00:13:37,957
من يدك قلبي لن يترك قلبي ابدا. مريم 

81
00:15:03,375 --> 00:15:07,374
أنا آسف سيدتي ، لقد أزعجتك 

82
00:15:08,916 --> 00:15:14,415
حتى الآن من أجل لا شيء دون التأكد من حماقتي. 

83
00:16:02,708 --> 00:16:05,374
ما زلت أبحث عن عمل ، 

84
00:16:05,750 --> 00:16:08,249
وسأغادر عندما أجد مكانًا مناسبًا. 

85
00:16:08,666 --> 00:16:11,207
سأغادر عندما أجد مكانًا مناسبًا. 

86
00:16:43,916 --> 00:16:45,124
ماريا 

87
00:17:21,208 --> 00:17:23,999
هل انت بخير؟ هل انت 

88
00:17:26,166 --> 00:17:26,957
جيد 

89
00:17:43,500 --> 00:17:46,850
ارزو؟ لا شيء ، أليس كذلك؟ أنا بخير ، أنا بخير 

90
00:17:46,875 --> 00:17:49,354
كيف كان صوت ذلك الانفجار؟ 

91
00:17:51,250 --> 00:17:53,665
لا أدري ، سألقي نظرة 

92
00:18:32,541 --> 00:18:37,915
أين مكثوا؟ جاؤوا بعدنا ، لكن 

93
00:18:39,000 --> 00:18:41,769
منذ متى لم تتبعنا سيارة أورهون بك؟ 

94
00:18:41,875 --> 00:18:44,874
لا تهتم يا سيدي. كنت أركز على الطريق 

95
00:19:19,916 --> 00:19:22,249
دعنا نذهب إلى الداخل 

96
00:19:22,625 --> 00:19:23,832
ماذا يوجد هنا؟ 

97
00:19:30,000 --> 00:19:31,915
لماذا أتيت؟

98
00:19:42,000 --> 00:19:44,832
حدث إطلاق نار مؤخرًا ، 

99
00:19:45,416 --> 00:19:48,915
نشعر بالخوف عندما نسمع صوت الانفجار مرة أخرى. حاول كنان 

100
00:19:51,500 --> 00:19:56,582
كنان بك أيضًا حمايتي من خلال إلقاء تفكيره. أوه 

101
00:19:57,208 --> 00:19:59,165
هل نسيت هذا هنا؟ 

102
00:20:44,166 --> 00:20:47,415
لم يكن هناك شيء ، كان صوت ماسورة العادم. 

103
00:20:50,416 --> 00:20:53,290
لماذا أتيت يا أرزو؟ حسنًا ، لقد كتبت الالتماس 

104
00:20:53,291 --> 00:20:56,374
ولكن كانت هناك بعض الأماكن التي لم أستطع فهمها ، لقد أتيت لأسألك ، 

105
00:20:57,291 --> 00:21:00,457
ألم ألقي نظرة على نماذج الالتماسات التي نشرتها المؤسسة وأكتبها؟ 

106
00:21:00,708 --> 00:21:04,040
لقد فعلت ذلك بالفعل ، ولكن لا تزال هناك بعض الأشياء التي لا أفهمها. 

107
00:21:05,666 --> 00:21:08,457
حسنًا ، دعنا نراهم 

108
00:22:02,208 --> 00:22:06,665
. أخبرتنا أن نذهب. جئت اين انت 

109
00:22:07,833 --> 00:22:11,749
كان لديه عمل في ظهره ، جئت أبحث عنه. 

110
00:22:11,750 --> 00:22:15,999
عن ماذا كان ذلك؟ أسألك 

111
00:22:16,000 --> 00:22:17,999
ما العمل؟

112
00:22:19,166 --> 00:22:21,040
بعض الأعمال التي يجب 

113
00:22:21,791 --> 00:22:23,999
القيام بها لدي بعض الحسابات التي أحتاج إلى إغلاقها 

114
00:22:26,541 --> 00:22:28,374
، سأراك عندما أعود إلى المنزل 

115
00:23:22,208 --> 00:23:25,832
، ليس من الطبيعي أن يقنع الخادم الشخصي نفسه بسرعة ويتركنا. 

116
00:23:28,250 --> 00:23:30,790
لقد وجدت معلومتين أكثر أهمية ، 

117
00:23:30,833 --> 00:23:32,165
هل 

118
00:23:51,208 --> 00:23:52,290
يمكنني سماعك يا سيد أورهون؟ 

119
00:23:52,291 --> 00:23:53,374
أين أنت؟ 

120
00:23:54,000 --> 00:23:56,040
نحن على وشك الوصول إلى مخبئك ، يا سيد على 

121
00:23:56,083 --> 00:23:57,207
عجل ، 

122
00:23:57,666 --> 00:24:00,999
تحتاج إلى إخراج الطيار من هناك على الفور. 

123
00:24:01,083 --> 00:24:02,749
واصطحابه إلى مكان أكثر أمانًا. 

124
00:24:03,000 --> 00:24:05,499
هناك آخرون وراءه. ويمكن أن تصل إلى هناك 

125
00:24:05,750 --> 00:24:08,499
الآن. يجب ألا يصلوا إلى الطيار قبلك. 

126
00:24:08,500 --> 00:24:11,124
حسنًا يا سيدي ، لا تقلق. سنكون هناك قريبًا 

127
00:24:12,125 --> 00:24:14,749
وسنفعل ذلك بالطريقة التي تريدها.

128
00:24:14,791 --> 00:24:16,874
سأخصص لك موقع حيث نلتقط الطيار. 

129
00:24:17,666 --> 00:24:18,249
من الجيد 

130
00:24:18,583 --> 00:24:19,624
أن لا يهرب 

131
00:24:48,916 --> 00:24:51,082
هل تعتقد أنه يمكنك الهروب مني؟ 

132
00:24:59,666 --> 00:25:00,957
انتظر في الخارج 

133
00:26:58,125 --> 00:27:00,124
أنا أستمع 

134
00:27:01,125 --> 00:27:03,082
ستقول لي الحقيقة كاملة 

135
00:27:39,250 --> 00:27:42,749
انظر ، على سبيل المثال ، لم أستطع فهم هذه المقالة. ثم 

136
00:27:42,791 --> 00:27:46,124
هل يجب علي كتابته مثل هذا المثال أم يجب علي تغييره؟ لم أكن أعرف ، لم أكن أعرف 

137
00:28:08,125 --> 00:28:09,665
كينان 

138
00:28:09,708 --> 00:28:12,790
، لم أكن أعرف ما إذا كان ينبغي لنا كتابتها على أنها أصلية أم تغييرها. 

139
00:28:15,791 --> 00:28:17,999
اكتبها كما في المثال 

140
00:28:23,291 --> 00:28:26,457
هل فعلت ذلك أيضًا؟ 

141
00:28:26,916 --> 00:28:28,207
لقد انتهى الأمر ، أليس كذلك؟ 

142
00:28:28,875 --> 00:28:31,540
ماذا فعلت لوزارة التربية والتعليم هذه؟ 

143
00:28:31,541 --> 00:28:33,915
كانوا سيرسلون لنا هذه الملفات المفقودة عبر البريد الإلكتروني 

144
00:28:34,958 --> 00:28:37,832
لم أتمكن من رؤيتها. لا ، لم 

145
00:28:38,708 --> 00:28:40,207
يرسلوها ، فلنذهب فلنذهب.

146
00:28:40,250 --> 00:28:42,082
سنقوم بتسريع العملية 

147
00:28:42,125 --> 00:28:43,832
حسنًا ، دعنا نذهب في 

148
00:29:10,958 --> 00:29:12,874
العادة ستفعل سبنيم هذا 

149
00:29:12,875 --> 00:29:15,207
ولكن اليوم في الخارج ، هي مشغولة 

150
00:29:16,083 --> 00:29:17,915
بفرزهم بترتيب زمني. 

151
00:29:44,125 --> 00:29:46,540
أعلم أنني فعلت شيئًا لم يكن يجب أن أفعله 

152
00:29:46,541 --> 00:29:51,999
لم يكن ينبغي أن أعتني بطائرتك الخاصة لشيء من هذا القبيل. لقد اتبعت الشيطان أورهان بك 

153
00:29:53,083 --> 00:29:55,332
فماذا عن الغفران؟ ابق عظيما ، سامحني 

154
00:29:55,375 --> 00:29:59,790
كفى. العقوبة على الوظائف غير القانونية التي قمت بها مختلفة. 

155
00:30:00,791 --> 00:30:01,665
لكن هناك المزيد. 

156
00:30:08,000 --> 00:30:09,624
أنت تتكلم كثيرا. 

157
00:30:11,333 --> 00:30:14,707
أنت تتخطى حدودك وتخبر الجميع بكل شيء. 

158
00:30:22,750 --> 00:30:24,582
ماذا أخبرت فيدات أيضًا؟ 

159
00:30:32,958 --> 00:30:37,082
أخبرني ما تعرفه عن وفاة أختي نيهان. 

160
00:30:51,791 --> 00:30:52,832
لا شيء 

161
00:31:13,416 --> 00:31:16,457
سوف تكون معي عندما أسأل سونر.

162
00:31:19,541 --> 00:31:21,499
سوف تكون ، أريد أن أراها بأم عيني 

163
00:31:21,541 --> 00:31:22,874
كيف سيكون رد فعلها عندما تراك؟ 

164
00:31:25,791 --> 00:31:28,457
ربما سيقول أنك 

165
00:31:53,416 --> 00:31:55,374
كذبة قاتلة أختي 

166
00:32:00,208 --> 00:32:02,874
ستخبرني بالحقيقة 

167
00:32:03,208 --> 00:32:06,499
ماذا تعرف؟ ستقول كل شيء 

168
00:32:31,000 --> 00:32:32,874
حقًا شكرًا جزيلاً لك. إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لك 

169
00:32:32,916 --> 00:32:36,249
، فلن تكون الأمور بهذه السهولة. 

170
00:32:37,791 --> 00:32:40,499
ربما في يوم من الأيام سيكون لدينا وظيفة لك. 

171
00:32:41,041 --> 00:32:43,207
هل سيكون واضحا؟ ما الشهر الذي تريده ، عندما تريد 

172
00:32:45,666 --> 00:32:47,499
إذا لم يكن لدينا عمل في قاعة المحكمة ، فهل سنحصل على 

173
00:32:47,541 --> 00:32:50,332
وجبة جيدة؟ أعلم أن هناك محل زلابية جيد ، لكن 

174
00:32:50,583 --> 00:32:53,790
اتركه وشأنه. أنت جيد فقط كما طلبت. شكرًا. 

175
00:32:54,125 --> 00:32:57,124
مستحيل. ثم أنا مدين لك 

176
00:32:58,541 --> 00:33:00,624
لذلك سوف أوصلك إلى الحي قبل أن أذهب إلى المحكمة. 

177
00:33:00,666 --> 00:33:02,707
لا، انها ليست ضرورية

178
00:33:02,750 --> 00:33:05,415
لقد فقدت وظيفتك بالفعل بسببي. أنتقل الآن. 

179
00:33:05,750 --> 00:33:08,957
حسنًا ، لن يبعد الحي عشر دقائق من هنا على أي حال ، هيا. 

180
00:33:09,000 --> 00:33:12,499
لا. في الواقع ، سوف أتجول قليلاً. سأقوم ببعض التسوق ، 

181
00:33:12,541 --> 00:33:14,415
حسنًا ، كل ما تريده 

182
00:33:14,875 --> 00:33:16,915
شكرًا مرة أخرى على كل شيء. 

183
00:33:17,083 --> 00:33:19,665
شكرًا. اعتنِ بنفسك. وأنت 

184
00:33:34,291 --> 00:33:38,832
، هل تناولت أمي دوائها؟ أخذوهم. لا تقلق بشأن ذلك ، 

185
00:33:38,833 --> 00:33:40,082
لا تزعجك "نفيس" 

186
00:33:40,125 --> 00:33:43,999
. هل شعرت يومًا بالأسف على عمتك فريحة؟ حتى ساعدتني 

187
00:33:44,000 --> 00:33:47,165
السيدة غسلت البطاطس والطماطم وتنظيف الطاولة. 

188
00:33:47,333 --> 00:33:50,499
ماذا علي أن أفعل أيضا يا ابنتي؟ حسنا فعلت فتاتي الذكية. وانت 

189
00:33:51,500 --> 00:33:53,749
، صوتك مش جيد جدا يا اختي. 

190
00:33:54,750 --> 00:33:57,374
هل حدث شئ؟ ماذا سيحدث يا أختي؟ أنا بخير 

191
00:33:57,416 --> 00:34:01,040
فهمت. دعني أخبرك

192
00:34:03,833 --> 00:34:06,790
أخبرت كنان أنني أريد ترك وظيفتي اليوم. 

193
00:34:07,333 --> 00:34:09,624
لكنه لم يقبل. أنا حقًا أعامل نفسي كفتاة 

194
00:34:11,791 --> 00:34:14,749
لا يمكنك ترك ar.trábájo'jirestop هكذا ، إنها ليست لعبة أطفال. 

195
00:34:14,791 --> 00:34:19,540
قال إنني إذا كنت عازمًا على المغادرة ، فسأدفع تعويضًا. 

196
00:34:20,250 --> 00:34:22,790
أنا عالق بين الاثنين. أعتقد أنك لا تعرف ماذا تقول. 

197
00:34:22,833 --> 00:34:25,790
لا تنظر إلى كينان ، طفلي. قال بغضب. 

198
00:34:26,666 --> 00:34:28,624
هل يحصل على أي تعويض منك؟ 

199
00:34:29,000 --> 00:34:31,582
كان يجب أن تراها عندما قلت ذلك. لقد كنت مصمماً للغاية على 

200
00:34:31,583 --> 00:34:32,582
Telegramseriestu 

201
00:34:32,583 --> 00:34:35,915
لقد أخبرني لأنه اعتقد أنني 

202
00:34:37,041 --> 00:34:40,665
كنت جاحداً لأنني كسرت قلبه دون قصد .sr لكن نيتي؟ 

203
00:34:40,666 --> 00:34:44,124
يا فتاة ، ليس عليك أن تخبرني ، لا أعرف بداخلك؟ 

204
00:34:44,916 --> 00:34:47,374
أنا أفهم تمامًا سبب رغبتك في المغادرة.

205
00:34:47,375 --> 00:34:48,374
تجد مياه مريم باسينسيا 

206
00:34:48,958 --> 00:34:51,790
طريقها. بالطبع سوف تكشف Mevla الخاص بي 

207
00:34:51,833 --> 00:34:55,082
ما يدور حولك طالما لديك المزيد من الصبر 

208
00:34:55,750 --> 00:34:58,832
لا تتعجل في العثور على وظيفة جديدة. 

209
00:35:01,458 --> 00:35:05,332
الهاتف يرن. هل اتصل بك لاحقا؟ لا بأس. لا بأس. 

210
00:35:05,708 --> 00:35:09,749
كنت أرغب في مقابلة كينان باي. اسماعيل دمير 

211
00:35:09,833 --> 00:35:12,832
هو لموكلي. كنت سأطرح سؤالا عن القضية. 

212
00:35:12,916 --> 00:35:16,124
السيد كنان ليس في المكتب في هذا الوقت. إذا كنت تريدني أن أرسل رسالة نصية 

213
00:35:35,166 --> 00:35:37,040
إليك ، فقد طلبت المزيد ، سيدتي. 

214
00:35:38,708 --> 00:35:45,082
لم يعودوا بعد. من الواضح أنني بعد الطيار. 

215
00:35:45,875 --> 00:35:48,290
ربما وجد Orhun ذلك. 

216
00:35:49,291 --> 00:35:52,457
يواصل الرجال البحث في أربعة اتجاهات 

217
00:35:53,208 --> 00:35:56,832
، ونحن نفعل كل ما في وسعنا قبل أن يجده السيد أورهان.

218
00:36:02,583 --> 00:36:04,665
لا أريد الاستماع إلى 

219
00:36:05,208 --> 00:36:06,915
الوعود الفارغة Sevket 

220
00:36:08,666 --> 00:36:10,249
أريد نتائج 

221
00:36:13,791 --> 00:36:18,999
Orhun بكل قوته سيجد ذلك الطيار 

222
00:36:19,458 --> 00:36:23,290
وأهم شيء هو ما يعرفه ذلك الطيار. 

223
00:36:23,333 --> 00:36:27,915
وهناك معلومات حيوية ، لكنني سأجدها 

224
00:36:28,916 --> 00:36:31,499
عن ذلك الرجل الذي تجرأ 

225
00:36:33,000 --> 00:36:35,832
وأريد أن أعرف حتى أصغر التفاصيل. كما أمرت سيدتي 

226
00:36:35,833 --> 00:36:37,082
أريد أن أعرف حتى أصغر التفاصيل. كما أمرت سيدتي 

227
00:37:17,625 --> 00:37:19,915
إلى متى تصمتين؟ 

228
00:37:21,250 --> 00:37:26,124
لن أتركك تذهب حتى أعرف ما أريد. 

229
00:37:26,166 --> 00:37:28,082
انا لا افهم ما 

230
00:37:28,125 --> 00:37:29,915
هو خطأي؟ 

231
00:37:29,916 --> 00:37:32,374
لقد قمت بتهريب المخدرات على متن طائرتك الخاصة 

232
00:37:32,833 --> 00:37:35,249
. بخلاف ذلك ، لا أعرف شيئًا عن أي شخص. 

233
00:37:40,083 --> 00:37:43,249
كلانا يعرف أن هناك المزيد 

234
00:37:44,000 --> 00:37:46,665
وليس هناك فائدة من التزام الصمت

235
00:37:47,416 --> 00:37:51,540
في النهاية ستقول كل شيء. 

236
00:37:51,875 --> 00:37:53,749
إذا كنت تعرف الكثير ، فاجعلني أتحدث 

237
00:37:53,791 --> 00:37:55,790
، افعل ما يجب عليك فعله ، 

238
00:37:56,666 --> 00:38:02,790
هل ستضربني أو تعذبني؟ عمل جيد جدا 

239
00:38:03,833 --> 00:38:06,040
لقد أفسدت حياتك المهنية 

240
00:38:06,250 --> 00:38:08,040
لماذا هذا؟ 

241
00:38:08,458 --> 00:38:11,540
لماذا يحدث ذلك؟ 

242
00:38:17,666 --> 00:38:19,207
لا أعتقد أنني 

243
00:38:19,625 --> 00:38:22,624
أكسب الكثير 

244
00:38:25,750 --> 00:38:28,957
، كنت أدفع لك أكثر مما يمكن أن تحصل عليه في أي مكان آخر ، 

245
00:38:32,583 --> 00:38:34,207
يجب أن يكون هناك سبب آخر 

246
00:38:39,125 --> 00:38:42,124
، إنه ليس كافيًا ، فالناس دائمًا يريدون المزيد 

247
00:38:43,250 --> 00:38:46,374
أنت تعرف أن ما لديك ليس كافيًا 

248
00:38:49,083 --> 00:38:52,999
ماذا يمكن أن يكون؟ ماذا يمكن أن يكون؟ نموذج الإدمان 

249
00:38:53,125 --> 00:38:58,624
لا. لأنهم يحققون معك بدقة في وقت التوظيف من 

250
00:39:02,666 --> 00:39:04,332
أجل تاريخك في المخدرات 

251
00:39:05,041 --> 00:39:10,207
أم أنك لست مرتبطًا بأشخاص من هذا القبيل؟ 

252
00:39:15,166 --> 00:39:16,582
لا يوجد مال

253
00:39:17,125 --> 00:39:19,124
أنت لست مدمنًا ، 

254
00:39:21,291 --> 00:39:26,832
فلا يجب 

255
00:39:31,000 --> 00:39:33,415
عليك إجبارك على حمل المخدرات لشيء 

256
00:39:34,708 --> 00:39:38,124
ما ولكن ماذا؟ لم آخذه بالقوة. 

257
00:39:38,833 --> 00:39:39,832
لقد فعلت ذلك من أجل المزيد من المال 

258
00:39:47,500 --> 00:39:48,624
الأسرة 

259
00:39:56,083 --> 00:39:56,749
نعم 

260
00:39:58,875 --> 00:40:03,415
نعم ، الرجل مرتبط بعائلته فقط. 

261
00:40:07,041 --> 00:40:11,082
كان لديك أخ إذا لم أكن مخطئا. 

262
00:40:11,333 --> 00:40:15,249
قلت أنه عهد إلى والدتك وأبيك. 

263
00:40:15,791 --> 00:40:17,374
لقد أحببته حقًا ، أليس كذلك؟ 

264
00:40:25,250 --> 00:40:26,374
حتى أنك 

265
00:40:26,791 --> 00:40:30,207
طلبت مني وظيفة لأخيك. 

266
00:40:31,666 --> 00:40:35,290
ثم بدأ العمل في منصب مناسب 

267
00:40:35,291 --> 00:40:38,540
في شركتنا. لكن لم يدم طويلا 

268
00:40:40,791 --> 00:40:42,165
لقد كان جامحًا 

269
00:40:43,041 --> 00:40:47,832
لم يستطع أن يحتمي. أتذكر أنك حزين جدًا أن 

270
00:40:52,500 --> 00:40:55,665
أخوك هو نقطة ضعفك 

271
00:40:57,458 --> 00:40:58,915
وقد هددوك به

272
00:41:00,833 --> 00:41:03,374
أنت تفهم جيدًا. لم يحدث شيء من هذا القبيل. 

273
00:41:08,208 --> 00:41:12,124
إذا أخبرتك مباشرة بما تعرفه عن وفاة نيا ، فسأفعل 

274
00:41:13,375 --> 00:41:20,582
أي شيء لحماية أخيك. 

275
00:42:19,458 --> 00:42:20,790
أنت جيدة أو أنت طيب؟ 

276
00:42:21,083 --> 00:42:21,957
أيمكنك سماعي؟ 

277
00:43:20,833 --> 00:43:22,457
من أنت؟ 

278
00:43:23,041 --> 00:43:24,290
ماذا تريد؟ 

279
00:44:12,833 --> 00:44:15,040
ما الذي تفعله هنا؟ ألا يجب أن تكون في المستشفى؟ 

280
00:44:15,750 --> 00:44:19,249
هناك أخت فريحة مع والدتي. ألن يكون من الأفضل لو كان في المستشفى؟ 

281
00:44:19,291 --> 00:44:21,665
حتى تتحسن والدتك ، 

282
00:44:22,541 --> 00:44:24,999
أصلح كل شيء. لا توجد مشكلة 

283
00:45:00,458 --> 00:45:04,582
عمل سهل. شكرًا. مرحباً ، ما مدى صعوبة هذا التوثيق؟ 

284
00:45:04,666 --> 00:45:10,957
اركض هنا وهناك ، اذهب هنا. هل أنت متعب ، فكرت أن تتنفس 

285
00:45:11,916 --> 00:45:14,790
هل تشرب الماء؟ أقسم ، أنا عطشان حقًا. 

286
00:45:25,125 --> 00:45:26,082
شكرا 

287
00:45:31,875 --> 00:45:33,827
هل تمكنت من اصلاحها؟ 

288
00:45:34,125 --> 00:45:35,790
كان من الصعب للغاية لولا كنان

289
00:45:35,791 --> 00:45:37,874
لكننا نجحنا بمساعدتكم والحمد لله في المحكمة 

290
00:45:38,000 --> 00:45:39,832
تيي في المحكمة الآن. لديه وظيفة. 

291
00:45:40,166 --> 00:45:43,040
Telegran حظًا سعيدًا في ذلك 

292
00:45:43,666 --> 00:45:47,082
، فآمل أن تعمل بسلام هنا. شكرًا. 

293
00:45:47,250 --> 00:45:51,124
لن يخرج. ليس كثيرًا في المكتب أثناء النهار. 

294
00:45:51,916 --> 00:45:54,540
يتولى الأعمال الورقية في الخارج 

295
00:45:55,291 --> 00:45:57,707
، وأنت على العكس تمامًا. كما أفهمها. 

296
00:45:57,750 --> 00:45:59,874
أنت على مكتبك طوال اليوم ، أليس كذلك؟ 

297
00:46:01,083 --> 00:46:04,999
في الوقت الحالي ، بطبيعة الحال ، ليس من الواضح ما الذي سيحدث في المستقبل. 

298
00:46:05,000 --> 00:46:08,999
هذا كثير من العمل Teiegran يمكنني أيضًا مساعدة Sebnem 

299
00:46:09,375 --> 00:46:10,624
الذي بدأت للتو. 

300
00:46:16,458 --> 00:46:18,999
هل تريد بعض الشاي؟ 

301
00:46:19,666 --> 00:46:24,582
شكرًا. في الواقع ، سأتحدث إليكم عن شيء ما. 

302
00:46:25,208 --> 00:46:27,165
هل يمكنك البقاء لفترة عن طريق الاشتراك 

303
00:46:27,166 --> 00:46:30,749
هل يمكنك البقاء لمدة دقيقة؟ بالطبع 

304
00:47:14,958 --> 00:47:17,999
، لا شيء أفعله يمر دون عقاب.

305
00:47:18,041 --> 00:47:21,332
لقد بدأت هذه الحرب ، وانتهيت منها 

306
00:47:26,416 --> 00:47:27,665
بالقلعة 

307
00:47:56,750 --> 00:47:58,999
، تأخرت أعمالنا ، لا 

308
00:47:59,000 --> 00:48:01,374
يمكننا إحضار البضائع من الخارج بدون طيارها. 

309
00:48:02,583 --> 00:48:04,874
جئت للحصول عليه 

310
00:48:09,916 --> 00:48:13,082
يمكنك أن تخوننا أيضًا. لذا من الأفضل أن تبقى معنا 

311
00:48:13,416 --> 00:48:16,665
تعال. سنحلها في أقرب وقت ممكن. 

312
00:48:17,041 --> 00:48:18,915
أسرع 

313
00:48:19,916 --> 00:48:25,332
، أنا لم أنتهي منه بعد. رئيسك قد 

314
00:48:26,000 --> 00:48:28,457
انتهى كل من لديه السلاح هنا هو الرئيس. 

315
00:48:28,791 --> 00:48:31,999
الآن استمع إلى كلمتي. قم بفك يديها الآن 

316
00:48:32,958 --> 00:48:35,457
وإلا ستكون هذه هي المرة الأخيرة التي ترى فيها زوجتك المحبة 

317
00:48:45,923 --> 00:48:48,172
، سأخبرك بما سيحدث 

318
00:48:51,625 --> 00:48:58,415
أولاً ، ضع هذا المسدس جانباً. لذلك دون النظر إلى الوراء 

319
00:48:58,916 --> 00:49:00,415
، ستغادر هنا 

320
00:49:04,708 --> 00:49:06,707
سنكمل من حيث توقفنا 

321
00:49:07,083 --> 00:49:12,999
مرحبًا! قطعها عطشان لحياتك؟ وأنت

322
00:49:13,708 --> 00:49:20,707
سأدفن زوجتك هنا أيضًا افعل كما تقول ، قم بفك قيودني ، 

323
00:49:21,583 --> 00:49:24,374
دعني أذهب معه. لن يتأذى أحد 

324
00:49:24,750 --> 00:49:27,874
لديك المزيد لتقوله. 

325
00:49:29,250 --> 00:49:33,082
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان حتى تعرف ما تعرفه 

326
00:49:33,666 --> 00:49:36,207
، انظر إلي ، صبري ينفد 

327
00:49:38,000 --> 00:49:39,665
أو فك يدي الرجل 

328
00:49:39,666 --> 00:49:43,374
أو هذه هي نظرتك الأخيرة إلى زوجتك الحبيبة. 

329
00:49:44,041 --> 00:49:45,165
عليك أن تقرر 

330
00:50:08,250 --> 00:50:08,790
Three 

331
00:50:42,000 --> 00:50:42,790
Let's go 

332
00:50:44,375 --> 00:50:48,707
إذا قمت بالضغط على الزناد ، فأنا أضغط على الزناد