1
00:01:24,166 --> 00:01:25,699
أسقط هذا المسدس 

2
00:01:26,266 --> 00:01:29,599
دعني آخذ الرجل وأذهب. لا أريد أي شيء آخر 

3
00:01:33,333 --> 00:01:34,566
مستحيل 

4
00:01:35,833 --> 00:01:37,866
أخبرتك أنني لم أنتهي منه بعد. 

5
00:01:41,366 --> 00:01:42,566
أليست هذه زوجتك؟ 

6
00:01:43,333 --> 00:01:47,166
هل رجل بثلاثة بنسات يستحق المخاطرة؟ 

7
00:01:51,933 --> 00:01:53,733
زوجك لا يفهم الكثير. 

8
00:01:53,766 --> 00:01:55,299
قل شيئًا واقنعه 

9
00:01:56,000 --> 00:02:00,100
إذا انفجرت البنادق ، فسيحدث لك ذلك لأنه 

10
00:02:00,900 --> 00:02:02,300
في ريعان شبابك 

11
00:02:02,300 --> 00:02:05,133
ستموت من أجل هذا اللقيط 

12
00:02:30,300 --> 00:02:31,866
افعل ما عليك فعله 

13
00:02:37,866 --> 00:02:40,166
ماذا تقصد؟ 

14
00:02:40,733 --> 00:02:41,499
انت مجنون؟ 

15
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
دم الساكين نادر 

16
00:02:54,300 --> 00:02:58,066
مهما فعلت. التزام الصمت لا تفعل ذلك 

17
00:03:02,166 --> 00:03:03,399
ماذا تقصد؟ 

18
00:03:25,466 --> 00:03:27,532
منذ متى وانت تعرف كينان؟ 

19
00:03:28,033 --> 00:03:29,999
هل تعرف بعضكما البعض لفترة طويلة؟ 

20
00:03:32,000 --> 00:03:33,566
نحن في نفس حي كنان.

21
00:03:34,233 --> 00:03:39,533
نشأنا معا. ثم عندما تزوجت ، تركت حي 

22
00:03:41,100 --> 00:03:43,466
كنان ولم أر بعضنا منذ سنوات عديدة. 

23
00:03:45,200 --> 00:03:49,366
في الواقع ، أنا وكينان أصدقاء طفولة. لقد أمضينا الكثير من الوقت 

24
00:03:50,400 --> 00:03:52,933
ولكن نظرًا لأننا في مدن منفصلة ، لم نر بعضنا البعض كثيرًا 

25
00:03:54,100 --> 00:03:58,100
. إنه لأمر جيد أننا معًا الآن ، 

26
00:04:01,300 --> 00:04:04,066
لا أعتقد 

27
00:04:06,900 --> 00:04:08,500
أنه قد حان الوقت للذهاب 

28
00:05:28,200 --> 00:05:29,866
لا تفعل هل 

29
00:05:41,300 --> 00:05:44,100
أنت بخير يا سيد أورهون؟ كن أكثر حذرا. الرجال 

30
00:05:44,100 --> 00:05:48,933
لا يتركون رجلي بعيدا عن عيني. 

31
00:06:08,266 --> 00:06:09,799
أنا لم أنتهي معك 

32
00:07:05,866 --> 00:07:07,732
، يجب أن نلتقي على وجه السرعة. أين أنت؟ 

33
00:07:09,233 --> 00:07:10,833
لا بأس ، سأذهب أيضًا 

34
00:07:20,833 --> 00:07:23,799
، أعني ، هل حان وقت الرحيل؟ لا أفهم 

35
00:07:24,733 --> 00:07:29,233
أنني سأرحل الآن لكنك عدت للتو 

36
00:07:30,433 --> 00:07:32,899
لماذا تفكر في المغادرة؟ 

37
00:07:33,433 --> 00:07:36,099
وانت ايضا مع كينان

38
00:07:36,366 --> 00:07:40,932
لا مكان لي في حياة كينان. أنا أفهم الآن ، 

39
00:07:41,933 --> 00:07:43,799
لأنني؟ لا تقل أي شيء لكينان. 

40
00:07:43,833 --> 00:07:46,499
من فضلك لا تدعه يعرف أنني هنا. 

41
00:07:48,633 --> 00:07:52,399
أنا أحرق شيئًا ما 

42
00:07:53,200 --> 00:07:55,233
. من فضلك انتظر. دقيقة واحدة من 

43
00:08:08,066 --> 00:08:09,999
فضلك دعني أذهب 

44
00:08:10,133 --> 00:08:11,299
إنه ليس خطأي. 

45
00:08:11,800 --> 00:08:14,766
مهما فعلت ، كما قلت ، فعلت ذلك لأخي. 

46
00:08:15,200 --> 00:08:16,533
لم يكن لدي اي خيار. 

47
00:08:17,033 --> 00:08:20,366
أنا الوحيد الذي يمكنه مساعدة أخيك. 

48
00:08:22,300 --> 00:08:28,100
لكن أولاً ستخبرني بما حدث لأختي 

49
00:08:28,433 --> 00:08:31,266
ماذا تعرف عن وفاته؟ 

50
00:08:55,900 --> 00:09:00,200
من فعل. أعرف من قتل أختك 

51
00:09:01,433 --> 00:09:03,566
ناقش من كانت؟ 

52
00:09:09,700 --> 00:09:11,066
فعل 

53
00:09:12,100 --> 00:09:13,700
من قال لك؟ 

54
00:09:14,033 --> 00:09:17,166
لقد مات زوجك ، 

55
00:09:28,933 --> 00:09:30,633
لكنك سألتني ، لقد قلت ذلك للتو 

56
00:09:31,366 --> 00:09:32,732
، ولم تترك لي أي خيار

57
00:09:45,300 --> 00:09:48,300
لكن إذا سمحت لي بالرحيل ، فلن أخبر أي شخص بالحقيقة. 

58
00:09:48,800 --> 00:09:49,600
اقسم 

59
00:10:44,466 --> 00:10:49,132
لك شكرا. لم يحدث شيء لنا منذ وصولك. 

60
00:10:49,933 --> 00:10:55,033
لقد قلبت حياتنا رأسًا على عقب ، وذهبت الرغبة ، 

61
00:10:56,000 --> 00:10:59,233
لقد وصلت إلى هدفك. هل حصلت على ما أردته 

62
00:11:01,900 --> 00:11:03,933
لا تترك أخي وحده؟ 

63
00:11:04,200 --> 00:11:08,333
أنت تجعل حياة كينان أكثر قتامة وتربكه. 

64
00:11:09,200 --> 00:11:12,000
لن أترك أخي يعيش أيامه الطيبة معك يا 

65
00:11:14,100 --> 00:11:17,266
نيرد. لقد أقسمت على تدمير جولهان 

66
00:11:18,266 --> 00:11:21,566
. لا تكن سعيدًا. تريدهم أن يكون لهم حياة. 

67
00:11:21,833 --> 00:11:25,233
أنا دائما أشعر بالأسف من أجلك. تريدني أن أبكي. 

68
00:11:25,766 --> 00:11:28,632
لا أدعي أبدًا أن 

69
00:11:29,466 --> 00:11:33,099
همّي الوحيد هو عائلتي. أنا أعمل هنا فقط. 

70
00:11:33,400 --> 00:11:36,700
لرعاية عائلتي. كوني أعزل ، ليس لدي أي غرض آخر

71
00:11:37,866 --> 00:11:40,132
هل تتوقع مني تصديقهم؟ 

72
00:11:40,166 --> 00:11:41,966
أعرف قلبك ، نيتك 

73
00:11:43,533 --> 00:11:49,066
ألا يكفي أنك جعلتنا نعاني لسنوات؟ انظر ، أنا أحذرك 

74
00:11:49,933 --> 00:11:54,099
ابق بعيدًا عن أخي. اخرج من حياتي بهدوء 

75
00:12:08,266 --> 00:12:11,299
رحل كينان أرزو 

76
00:12:11,533 --> 00:12:12,933
ولن يبقى معنا بعد الآن. 

77
00:12:12,933 --> 00:12:14,166
أتمنى له التوفيق 

78
00:12:14,633 --> 00:12:18,466
أن يسأل إنسان لماذا رحل. لا أستطيع أن أصدق كين 

79
00:12:19,966 --> 00:12:22,332
حسنًا ، أخت ، أطلب ذلك. لماذا غادرت أرزو؟ 

80
00:12:22,933 --> 00:12:25,533
وليس من الواضح لماذا؟ تعيش في الطابق العلوي. 

81
00:12:25,566 --> 00:12:26,966
ماذا تقول يا اختي بسم الله؟ 

82
00:12:27,200 --> 00:12:30,900
انظر ، هذا ليس مناسبًا حقًا الآن ، لا بأس في وقت آخر. 

83
00:12:32,866 --> 00:12:34,099
يا كنان 

84
00:12:35,166 --> 00:12:38,999
، أربعون كاره لا تقول ما يفعله الإنسان لنفسه 

85
00:12:49,066 --> 00:12:51,866
. هل أنتم بخير؟ هل هناك مشكلة 

86
00:12:54,066 --> 00:12:57,466
انا بخير. لا شيء 

87
00:12:59,566 --> 00:13:02,599
هل اتصل شخص ما عندما كنت بالخارج؟

88
00:13:07,900 --> 00:13:09,933
لا تقل أي شيء لكينان. 

89
00:13:09,966 --> 00:13:12,999
من فضلك لا تدعه يعرف أنني كنت هنا. 

90
00:13:13,100 --> 00:13:15,266
لقد خرجت الأخت فوسلات للتو 

91
00:13:15,833 --> 00:13:17,899
وأنا أعلم أننا التقينا للتو. 

92
00:13:17,933 --> 00:13:19,099
آخر؟ وعم يار دعا 

93
00:13:19,100 --> 00:13:20,933
ألتي؟ واتصل العم يعار 

94
00:13:21,300 --> 00:13:23,300
فقرر مقاضاة المستأجر. 

95
00:13:23,333 --> 00:13:26,666
اردت التحدث اليك. لا بأس. سأتصل لفترة من الوقت 

96
00:13:41,333 --> 00:13:45,033
ليس هناك مكان لي في حياة كينان. الآن أنا أفهم 

97
00:13:49,400 --> 00:13:51,900
ألن تترك أخي وحده؟ 

98
00:13:52,233 --> 00:13:55,633
أنت تجعل حياة كينان أكثر قتامة. أنت تعبث بعقلك. 

99
00:13:55,900 --> 00:13:59,033
لن يعيش يوم جميل من أجلك يا أخي 

100
00:14:05,200 --> 00:14:06,700
إلى أين أنت ذاهب؟ 

101
00:14:09,633 --> 00:14:13,766
كنت ستشتري للمكتب. انتهينا من القهوة ولديك 

102
00:14:14,800 --> 00:14:18,000
المزيد ، وهناك الكثير من العمل في المكتب. كنت لا أذهب إلى أي مكان.

103
00:14:18,100 --> 00:14:20,900
سوف يتم شراء ما تحتاجه لاحقًا على الطريق. 

104
00:14:21,433 --> 00:14:22,833
ابق هنا 

105
00:14:54,833 --> 00:14:57,466
. لا تخيف أي شخص دون داع. 

106
00:14:57,466 --> 00:15:00,166
إخبار تهديد كاليلي 

107
00:15:34,700 --> 00:15:38,233
ماذا يحدث؟ لماذا لا تتكلم؟ 

108
00:15:38,366 --> 00:15:42,966
أرزو لا تزال في ذهني. هل أعطيتك الأمل عن طريق الخطأ؟ 

109
00:16:26,800 --> 00:16:28,166
لا تبكي من أجل لا شيء 

110
00:16:29,266 --> 00:16:30,899
إذا كنت تستطيع أن تصمت 

111
00:16:30,900 --> 00:16:32,133
، فلن يحدث لنا شيء من هذا. 

112
00:16:36,366 --> 00:16:40,766
كاد أحد موظفيي أن يموت وهو يحاول إقناع والدتي. 

113
00:16:40,966 --> 00:16:42,132
وأنت 

114
00:16:45,866 --> 00:16:48,599
تكسر الخطط 

115
00:16:51,066 --> 00:16:55,666
انظر إلى جهودي لعدم فضحك كمجرم. 

116
00:16:58,400 --> 00:16:59,900
أنت حقا مصدر إزعاج 

117
00:18:25,533 --> 00:18:26,833
ما الذي تفكر فيه؟ 

118
00:18:28,600 --> 00:18:30,466
كيف عرفت 

119
00:18:31,600 --> 00:18:35,100
لأنني أعرف جيدًا أنك في ذهنك عندما يكون لديك هذا القلم 

120
00:18:39,466 --> 00:18:41,666
، لذا فأنت تعرفني جيدًا يا سيدتي.

121
00:18:42,533 --> 00:18:46,733
أفضل من أي شخص. ثم قل لي أن 

122
00:18:47,233 --> 00:18:49,399
القلم لن يساعد ، ربما سأفعل. 

123
00:18:52,600 --> 00:18:53,866
هذا صحيح ، 

124
00:18:54,633 --> 00:18:56,666
لديك إجابة لسؤالي. 

125
00:18:57,800 --> 00:18:58,533
ماذا تقول عن هذا؟ 

126
00:18:59,233 --> 00:19:00,966
الآن أنا فضولي أكثر. 

127
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
فقط قل. 

128
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
هل تأخذ؟ 

129
00:19:09,200 --> 00:19:10,133
من؟ 

130
00:19:25,466 --> 00:19:26,799
هل هو عرض زواج؟ 

131
00:20:35,200 --> 00:20:37,633
ما الذي تفعله هنا؟ اركض 

132
00:20:38,300 --> 00:20:40,233
، أردت فقط رؤية ذلك المنزل. 

133
00:20:40,366 --> 00:20:42,466
وسأصطحبهم 

134
00:20:45,733 --> 00:20:48,099
. قلت إننا لدينا عمل من أجلك. 

135
00:22:56,900 --> 00:22:58,500
ستكتب العريضة حتى الآن لا يوجد أخبار 

136
00:22:59,533 --> 00:23:00,633
آسف سيدتي 

137
00:23:10,433 --> 00:23:11,199
سيدتي 

138
00:23:11,533 --> 00:23:13,399
هل يمكن أن يكون هناك أخبار 

139
00:23:18,700 --> 00:23:19,933
تسمعها 

140
00:23:23,433 --> 00:23:29,066
حقًا؟ لا بأس. أنا أرسل الآن 

141
00:23:34,033 --> 00:23:35,899
لقد وجدت الطيار 

142
00:25:10,400 --> 00:25:11,666
اغسل عزيزي 

143
00:25:12,533 --> 00:25:14,433
لا تدعهم يرونك هكذا. 

144
00:27:19,066 --> 00:27:22,099
لكل هذا ما دام محميًا

145
00:27:22,466 --> 00:27:25,666
عمليتنا وحقوقنا القانونية. 

146
00:27:28,566 --> 00:27:30,699
العقار المعني 

147
00:27:32,566 --> 00:27:37,299
طبيعة العقار المؤجر. 

148
00:27:40,300 --> 00:27:41,666
البيع بالجملة ، 

149
00:27:43,700 --> 00:27:47,966
ومراعاة مؤشرات المعيشة 

150
00:27:52,100 --> 00:27:57,033
تحديد وفق قيم السوق الحالية هل 

151
00:27:57,233 --> 00:27:58,899
يفتقد 

152
00:27:59,466 --> 00:28:02,499
تطوير الأعمال أو المبادئ الاقتصادية؟ 

153
00:28:03,400 --> 00:28:04,666
ضعه هل 

154
00:28:21,733 --> 00:28:22,466
يمكنني 

155
00:28:32,066 --> 00:28:33,132
سماعك؟ 

156
00:28:35,466 --> 00:28:38,166
نعم ، ما هو موضوعي؟ 

157
00:28:40,300 --> 00:28:42,566
أتفهم أن لديك مشكلة مع المالك. 

158
00:28:51,233 --> 00:28:54,233
أراك الاثنين المقبل إذا كنت تريد. 

159
00:28:54,466 --> 00:28:55,899
لكن اتصل بي يوم السبت 

160
00:28:55,900 --> 00:28:59,933
وسنعمل على حلها. مرحبا ، دعنا 

161
00:29:37,466 --> 00:29:40,499
نذهب 

162
00:30:20,800 --> 00:30:22,566
. هل أحضرت السم؟ 

163
00:30:22,866 --> 00:30:26,399
رآها الممرضة. قبل أن يتم تهميش 

164
00:30:26,966 --> 00:30:28,699
، أكل الكعك الذي أحضرته له 

165
00:30:35,400 --> 00:30:39,066
، لم أكن أعرف أنني أقسم أنني لا أعرف

166
00:30:39,066 --> 00:30:41,166
لم يخبرني بأي شيء ، لم أكن أعلم 

167
00:30:42,233 --> 00:30:45,033
أنك أخذت حياة أختي بيديك. 

168
00:30:45,033 --> 00:30:47,899
دع الذكريات تبقى واضحة 

169
00:30:52,800 --> 00:30:57,100
كل الحب يخفي الأسرار بداخله 

170
00:30:57,866 --> 00:31:01,399
ولكن إذا لم تستطع الاستماع ، فلن تسمع 

171
00:31:02,366 --> 00:31:05,566
مثل الشجرة التي عالجتها 

172
00:31:05,566 --> 00:31:08,666
قد تعفنت في حراء. أنت تضع حياته بين 

173
00:31:09,366 --> 00:31:10,899
يديك 

174
00:31:12,466 --> 00:31:16,699
وأنا أعلم. غضبك عظيم 

175
00:31:17,566 --> 00:31:19,599
وألمك عميق لكن يبدو لي 

176
00:31:19,600 --> 00:31:24,333
أنك ذات يوم ستصل إلى جوهر 

177
00:31:26,366 --> 00:31:30,199
حراء. هناك شيء لا تدركه تمامًا. 

178
00:31:31,400 --> 00:31:34,966
أنا متأكد من أنك ستجد شيئًا آخر هناك. 

179
00:31:44,200 --> 00:31:45,466
انت رحيم 

180
00:31:53,266 --> 00:32:01,266
الجواب معظمكم رحيم 

181
00:32:03,366 --> 00:32:04,732
لدي الجواب 

182
00:32:05,600 --> 00:32:07,033
لستم. 

183
00:32:09,533 --> 00:32:11,533
لأنك مجرم

184
00:32:18,866 --> 00:32:22,366
لن تفعل شيئًا ما دمت تتلوى مع هدفك 

185
00:32:23,133 --> 00:32:24,933
وأنت تشاهدها تموت 

186
00:32:27,733 --> 00:32:30,566
لو كنت أعلم أنني لم أكن لأترك ذلك يحدث أبدًا. 

187
00:32:31,133 --> 00:32:31,899
لم اعرف 

188
00:32:51,466 --> 00:32:53,232
نعم. الأب أورهان 

189
00:32:54,133 --> 00:32:57,066
والدتك. السيدة عفيفة 

190
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
أمل 

191
00:33:11,566 --> 00:33:12,466
بين 

192
00:33:17,133 --> 00:33:19,133
السيدة عفيفة أهلا وسهلا 

193
00:33:19,133 --> 00:33:20,833
بك وشكرا. هنا،، من فضلك. 

194
00:33:25,400 --> 00:33:26,833
كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟ 

195
00:33:27,400 --> 00:33:29,500
أتمنى ألا تكون هناك مشكلة 

196
00:33:30,433 --> 00:33:32,866
لقد تلقيت طلبًا منك. بالطبع 

197
00:33:33,133 --> 00:33:38,033
أود بالتأكيد مساعدتك إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به. 

198
00:33:38,800 --> 00:33:40,566
علمت أن الطيار 

199
00:33:40,800 --> 00:33:44,866
جندي من ابني أورهان محتجز. 

200
00:33:46,466 --> 00:33:47,866
إذا كان ذلك ممكنا 

201
00:33:48,066 --> 00:33:51,699
أريد مقابلته أمر مهم 

202
00:35:02,266 --> 00:35:02,999
شكرا لك 

203
00:35:38,966 --> 00:35:40,399
سيد كنان ، 

204
00:35:40,733 --> 00:35:42,433
هل يمكنك التوقيع هنا؟ 

205
00:35:48,100 --> 00:35:49,300
عمل سهل 

206
00:35:49,300 --> 00:35:50,233
شكرا لك

207
00:36:24,966 --> 00:36:26,466
بين 

208
00:36:33,466 --> 00:36:37,132
أنني أريد أن أتحدث بمفردي إن أمكن ذلك 

209
00:36:37,933 --> 00:36:40,133
. إذا كانت سيدة مثلك قد أزعجت نفسك 

210
00:36:40,133 --> 00:36:42,433
للمجيء إلى هنا ، يجب أن يكون الأمر مهمًا للغاية. 

211
00:36:44,800 --> 00:36:46,566
حسنًا 

212
00:36:58,766 --> 00:37:00,332
، لقد التقينا أخيرًا 

213
00:37:04,266 --> 00:37:05,166
اجلس 

214
00:37:17,533 --> 00:37:20,733
بالطبع ستتم معاقبتك على جريمتك. 

215
00:37:23,600 --> 00:37:27,433
لكن أولاً لدي بعض الأسئلة التي أريد أن أطرحها عليك. 

216
00:37:33,866 --> 00:37:34,732
من هو سيزير؟ 

217
00:37:36,900 --> 00:37:38,900
وما علاقتها بحراء؟ 

218
00:37:44,966 --> 00:37:46,699
قل لي ما تعرفه 

219
00:37:47,133 --> 00:37:48,999
أريد أن أعرف كل شيء 

220
00:38:10,433 --> 00:38:14,166
لن تستسلم أبدًا حتى تحصل على ما تريد بشكل صحيح؟ 

221
00:38:16,633 --> 00:38:19,233
لن تتوقف حتى تجعل الرجل يتحدث. 

222
00:38:38,966 --> 00:38:41,799
أنا أتكلم ، أستمع إلى 

223
00:38:49,600 --> 00:38:54,366
الآنسة حراء. أعلم أنني كنت عبدًا للعقاب 

224
00:39:08,866 --> 00:39:10,699
كل ما أردته

225
00:39:11,133 --> 00:39:14,299
كان من أجل إبعاد أخي عن بلاء المخدرات هذا. 

226
00:39:14,633 --> 00:39:17,799
ابني ليس له علاقة بهذه الأشياء ، لكنني لا أفعل ذلك أيضًا. 

227
00:39:18,600 --> 00:39:21,966
هددوا بإيذائها إذا لم أفعل ما قالوه لي. 

228
00:39:22,533 --> 00:39:25,466
لقد بذلت قصارى جهدي للحفاظ على نظافة أخي. 

229
00:39:26,133 --> 00:39:27,399
لم أحرك المنزل. 

230
00:39:27,933 --> 00:39:31,433
أرسلت أخي إلى بعض الأقارب ، ولم يعد أبدًا 

231
00:39:31,433 --> 00:39:33,666
، فوجدوه في كل مرة. 

232
00:39:34,100 --> 00:39:36,966
اضطررت لجعل الشحنة التي يريدونها 

233
00:40:01,233 --> 00:40:02,066
Yavuz 

234
00:40:12,966 --> 00:40:16,466
هل قمت بالتحقيق مع شقيقه؟ هل أنت منخرط في الأعمال التجارية؟ 

235
00:40:16,700 --> 00:40:20,066
بينما كنا نبحث عنه كنا نبحث أيضًا عن أخيه ، كان شقيقه نظيفًا 

236
00:40:20,600 --> 00:40:23,033
ولم يكن مجرد الصديق الخطأ بعد ذلك. 

237
00:40:23,133 --> 00:40:25,033
هذا لا علاقة له بهذه الأشياء. 

238
00:40:28,400 --> 00:40:30,533
اجعل أخيه منزلاً.

239
00:40:30,533 --> 00:40:34,433
خذه إلى مكان آمن. وفقًا لأمر السيد 

240
00:41:01,733 --> 00:41:04,966
من الآن فصاعدًا ، سيعيش أخوك حياة مريحة في الخارج. 

241
00:41:05,600 --> 00:41:10,933
أنا مسؤول عن جميع النفقات وأمنك. 

242
00:41:11,866 --> 00:41:19,866
شكرا جزيلا لك سيد أورهان. شكرًا 

243
00:41:21,066 --> 00:41:25,199
، سأمنع العصابة من الوصول إلى أخيه وأعطيه مستقبلًا ، 

244
00:41:25,633 --> 00:41:26,799
لكن 

245
00:41:27,633 --> 00:41:29,133
ذنبك كبير جدًا 

246
00:41:30,300 --> 00:41:34,100
، ستتم معاقبتك. أنا أتفق مع عقابي. 

247
00:41:34,233 --> 00:41:36,933
أعدك. لن أخبر أحدا 

248
00:41:38,233 --> 00:41:39,566
ما دام أخي على ما يرام 

249
00:42:02,600 --> 00:42:04,166
، فأنت لا تعرف أي شيء آخر. 

250
00:42:05,066 --> 00:42:07,566
عشيقة حراء ، كانت مجرد جارية 

251
00:42:08,066 --> 00:42:10,132
لا أفهم ما تحاول قوله هل 

252
00:42:17,233 --> 00:42:20,666
فعلت 

253
00:42:20,800 --> 00:42:22,566
كل ما قلته لك أليس كذلك؟ 

254
00:42:22,566 --> 00:42:23,699
لم تفوت أي تفاصيل. 

255
00:42:29,800 --> 00:42:34,533
حسنًا ، شكرًا ، استعد للمغادرة

256
00:42:36,200 --> 00:42:39,533
لم تصل سبنيم بعد. قد يستغرق العمل وقتًا أطول في المكتب. 

257
00:42:39,533 --> 00:42:43,033
لن يبقى مغلقًا. قلت كن مستعدا 

258
00:43:15,033 --> 00:43:18,333
ما الذي يحدث؟ 

259
00:43:19,900 --> 00:43:22,133
أردت فقط أن أسأل عن عنوان 

260
00:43:36,033 --> 00:43:37,566
اذهب مباشرة من هنا ، أولاً 

261
00:43:38,133 --> 00:43:39,799
شكرًا. بكل سرور 

262
00:43:50,266 --> 00:43:50,799
دعنا نذهب. 

263
00:44:05,400 --> 00:44:10,700
استسلم الطيار. ولكن ربما تعرف بالفعل أن 

264
00:44:12,133 --> 00:44:15,133
الأخبار تصل إليك بطريقة ما أسرع من سرعة الضوء 

265
00:44:17,433 --> 00:44:19,433
، تعمل مواردك بشكل جيد. 

266
00:44:23,566 --> 00:44:27,466
لكنك ما زلت لا تبدو سعيدًا جدًا. على عكس ، 

267
00:44:28,733 --> 00:44:31,566
لأنه سيبدأ في أخذ عقوبته في أسرع وقت ممكن. 

268
00:44:32,200 --> 00:44:32,700
أنا راضٍ 

269
00:44:50,866 --> 00:44:54,132
لأنه لا يوجد شيء آخر نفعله هنا ، يمكننا الذهاب إلى القصر. 

270
00:44:59,566 --> 00:45:02,366
ضيفنا قادم؟ 

271
00:45:02,366 --> 00:45:03,232
نعم سيدتي 

272
00:45:09,233 --> 00:45:11,099
لذا دعونا لا نضيع الوقت 

273
00:45:30,400 --> 00:45:31,333
لماذا أتيت إلى هنا؟ 

274
00:45:52,266 --> 00:45:52,966
مستعد

275
00:45:54,566 --> 00:45:58,966
أتمنى أن تكون قد فعلت كل شيء كما أخبرتك. 

276
00:45:58,966 --> 00:46:01,799
لم تفوتك أي تفاصيل. 

277
00:46:02,266 --> 00:46:04,932
حسنًا ، شكرًا ، 

278
00:46:05,566 --> 00:46:13,166
استعد 

279
00:46:14,933 --> 00:46:16,466
لنترك كنان 

280
00:46:22,133 --> 00:46:24,533
ما هذه؟ 

281
00:46:27,566 --> 00:46:29,432
هل تعتقد أنني أعدت هذه الوجبة؟ 

282
00:46:33,133 --> 00:46:37,166
أنت نفسك تفكر في شيء من هذا القبيل. كيف اعتقد؟ 

283
00:46:37,800 --> 00:46:39,966
هل تعتقد أنني أفكر من العدم؟ 

284
00:46:39,966 --> 00:46:42,399
هل أنت على علم بما تفعله وكيف تتصرف؟ 

285
00:46:43,966 --> 00:46:46,666
أنت تتصرف بغرابة منذ أن وصلت إلى المكتب. 

286
00:46:47,366 --> 00:46:51,232
لم أكن أعرف ماذا أصدق. لم أستطع فهم أفعالك. 

287
00:46:51,433 --> 00:46:52,966
كنت أرغب في الخروج ، لكنك لم تسمح لي ، 

288
00:46:52,966 --> 00:46:54,732
كنت أرتب المطبخ ، ولم أغادر 

289
00:47:01,433 --> 00:47:03,966
لأن أرزو غادرت؟ 

290
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
فهل توصلت إلى هذا الاستنتاج؟ 

291
00:47:07,600 --> 00:47:08,266
لا 

292
00:47:08,266 --> 00:47:12,299
أنا في حيرة من أمري. فلماذا تصرفت هكذا؟ 

293
00:47:27,200 --> 00:47:28,066
لهذا 

294
00:47:31,133 --> 00:47:32,199
ماذا؟

295
00:47:33,133 --> 00:47:33,933
مع القلعة 

296
00:47:35,200 --> 00:47:37,566
تركها في السيارة 

297
00:47:43,433 --> 00:47:45,699
الآن أنت تعرف لماذا أتصرف بشكل غريب 

298
00:47:51,466 --> 00:47:52,966
. حياتنا في خطر. 

299
00:48:08,300 --> 00:48:10,233
مرحبا سيدتي 

300
00:48:18,566 --> 00:48:21,766
هل وصل ضيفنا؟ نعم سيدتي ، سأنتظرك في القاعة. 

301
00:48:50,200 --> 00:48:53,200
اهلا بك سيده عفيفه. كيف حالكم؟ شكرا لك 

302
00:49:12,300 --> 00:49:13,500
Orhún؟ 

303
00:49:18,700 --> 00:49:20,700
هل أحضرت السم؟ 

304
00:49:21,133 --> 00:49:26,933
رآها الممرضة. قبل أن أكون بجانبك 

305
00:49:27,733 --> 00:49:29,833
أكلت الكعك الذي أحضرته لها. 

306
00:49:57,133 --> 00:50:00,699
تذكر زميل نيهان في أفريقيا؟ 

307
00:50:01,566 --> 00:50:03,599
دكتورة هالوك باي 

308
00:50:23,866 --> 00:50:26,099
ماذا يعني ذلك؟ ما الذي تفعله هنا؟