1
00:01:28,233 --> 00:01:29,133
ما المشكلة؟ 

2
00:01:35,433 --> 00:01:36,199
سيد حلوق. 

3
00:01:38,366 --> 00:01:40,999
هناك مشكلة؟ 

4
00:01:42,100 --> 00:01:44,966
لهذا السبب يجب أن يرحل هالوك بك. 

5
00:01:45,066 --> 00:01:46,032
أخبرني 

6
00:01:47,966 --> 00:01:49,299
أنه لم يبق شيء 

7
00:01:50,466 --> 00:01:53,766
حتى أنني لم أستطع التحدث بشكل صحيح. 

8
00:01:54,666 --> 00:01:58,499
هل هذه مشكلة تتطلب مثل هذا الاستعجال؟ 

9
00:02:08,000 --> 00:02:10,300
حدث موقف غير متوقع هذه 

10
00:02:14,466 --> 00:02:20,099
مسألة خاصة. أود البقاء لفترة أطول ولكن 

11
00:02:20,433 --> 00:02:21,466
لم يحالفني الحظ 

12
00:02:23,766 --> 00:02:26,232
شكرا جزيلا على حسن ضيافتكم. 

13
00:02:28,000 --> 00:02:30,133
ومع ذلك ، أصر على بقائهم. 

14
00:02:30,166 --> 00:02:32,866
دعونا لا نترك هالوك باي في ورطة يا أمي. 

15
00:02:39,933 --> 00:02:47,133
إسمح لي ، دعني أحزم أمتعتك. 

16
00:03:33,600 --> 00:03:36,033
لقد سمعت هذا النوع من الهراء في حياتي 

17
00:03:36,700 --> 00:03:37,766
كان ما يحدث 

18
00:03:38,333 --> 00:03:41,933
هل تزوجتها للتخلص من نيهان ببطء؟ 

19
00:03:47,966 --> 00:03:49,999
اذهب الى الغرفة

20
00:03:56,600 --> 00:03:57,833
تزوجتك 

21
00:03:59,100 --> 00:04:02,133
الآن يديه ملطخة بدماء نيهان. 

22
00:04:02,166 --> 00:04:04,266
لا ، لا ، إنه واقع في حبك. 

23
00:04:05,266 --> 00:04:09,332
لقد كافأك بالاسم الأخير. سأقتلهم كلاً من 

24
00:04:09,800 --> 00:04:13,366
دبك سوف يرسم معك خلفية الجحيم. 

25
00:04:17,633 --> 00:04:19,166
ماذا لو حاولت أن أفعل شيئًا له؟ 

26
00:04:25,433 --> 00:04:27,199
لن 

27
00:05:00,233 --> 00:05:02,099
أفعل ذلك أيضًا الليلة الماضية. 

28
00:05:07,066 --> 00:05:10,166
يجب أن تقطع حلقك على الفور. 

29
00:05:29,100 --> 00:05:30,800
ألق نظرة فاحصة على هذه الصورة 

30
00:05:34,700 --> 00:05:36,433
لا تنسى 

31
00:05:37,300 --> 00:05:38,566
دعها تبقى في ذاكرتك. 

32
00:05:40,000 --> 00:05:43,100
لأنك ستدفع عاجلاً أم آجلاً مقابل ما فعلته بهم. 

33
00:05:45,233 --> 00:05:46,399
عاجلاً أم آجلاً 

34
00:05:52,300 --> 00:05:55,500
، سيرحب هالوك بك أيضًا حراء. 

35
00:05:56,233 --> 00:06:00,899
اذهب أنت؟ أليس هذا سريعًا جدًا؟ 

36
00:06:01,866 --> 00:06:05,166
أود التحدث أكثر عن أختي 

37
00:06:05,833 --> 00:06:07,333
وأود البقاء لفترة أطول.

38
00:06:08,566 --> 00:06:11,199
لأنه في كل مرة أنظر إليك ، أتذكر نيهان. 

39
00:06:11,233 --> 00:06:12,466
أنت تشبهها كثيرًا 

40
00:06:14,633 --> 00:06:16,666
، مثلها ، لديك قلب نقي وصادق. 

41
00:06:22,300 --> 00:06:23,833
ولكن ليس هناك ما يمكن القيام به 

42
00:06:28,366 --> 00:06:30,666
سيكون في المرة القادمة 

43
00:06:35,633 --> 00:06:37,866
شكرا جزيلا لك على كل شيء 

44
00:07:31,900 --> 00:07:34,833
انظر هناك العديد من الكتب هنا. 

45
00:07:37,733 --> 00:07:39,433
أحضر نويان الكتب خصيصًا. 

46
00:07:39,466 --> 00:07:41,699
حتى لا تشعر بالملل Nefes 

47
00:07:47,766 --> 00:07:50,199
انظري يا أمي. هذه الكتب جميلة 

48
00:07:50,600 --> 00:07:53,700
نعم يا أمي إنها جميلة جدًا وسأقرأها جميعًا 

49
00:07:54,000 --> 00:07:56,466
هل يمكنني الذهاب لرؤية الأراجيح؟ 

50
00:07:56,466 --> 00:07:58,599
أريد أن أتأرجح على الأرجوحة 

51
00:07:59,533 --> 00:08:01,299
نعم ، لكن لا تخرج وحدي. كان قليلا. 

52
00:08:01,333 --> 00:08:03,533
سأضع الأشياء في الداخل. نخرج معا. من الممكن 

53
00:08:08,166 --> 00:08:10,099
أن أخرج معك Cimenci 

54
00:08:10,400 --> 00:08:13,500
eriesturcaáfepa أخي Kanan سيذهب معي.

55
00:08:15,600 --> 00:08:17,233
دعنا نأخذ الأمر ، دعنا نرفع أيدينا 

56
00:08:21,333 --> 00:08:22,499
بهذه الطريقة سيدتي 

57
00:08:50,700 --> 00:08:52,933
أتمنى أن يبقى Haluk Bey لفترة أطول قليلاً 

58
00:08:54,166 --> 00:08:55,732
سيخرج قريبًا 

59
00:08:56,100 --> 00:08:58,800
إنه مثل ذكرى أخرى لأختي 

60
00:08:58,833 --> 00:09:00,133
بعيدًا عنا. 

61
00:09:03,133 --> 00:09:04,999
لا أستطيع أن أقول أنني أجدها مرضية للغاية. 

62
00:09:05,033 --> 00:09:05,599
لا أستطيع أن أقول أنني أجدها مرضية للغاية. 

63
00:09:06,200 --> 00:09:08,400
شرح هذا الرحيل المفاجئ. 

64
00:11:19,933 --> 00:11:24,999
أحبك يا أخوك الذي أحبته كثيرًا لدرجة 

65
00:11:27,166 --> 00:11:31,866
أنني وقعت في حب قاتلك 

66
00:11:32,833 --> 00:11:35,533
، ولا أبقى ، ولا أبكي 

67
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
، لقد نسي. 

68
00:11:40,433 --> 00:11:41,933
لكنني 

69
00:11:51,733 --> 00:11:53,099
لن أنساك أبدًا 

70
00:12:04,266 --> 00:12:05,132
Adios 

71
00:12:05,466 --> 00:12:06,799
pa nihan 

72
00:12:12,866 --> 00:12:13,899
Adios 

73
00:12:31,500 --> 00:12:32,833
أنت تعرف أخي كينان 

74
00:12:33,566 --> 00:12:36,166
إنها المرة الأولى التي أرى فيها الكتاكيت عن قرب. 

75
00:12:36,200 --> 00:12:38,600
إذا كنت تحب الدجاج ، ليلة الغد

76
00:12:38,600 --> 00:12:41,166
غدا سنجمع بيضك معا. ماذا تريد أن تقول؟ 

77
00:12:41,433 --> 00:12:45,466
هل حقا؟ سنفعل هذا سنفعله حتى 

78
00:12:46,600 --> 00:12:48,633
لا تقلق 

79
00:12:51,600 --> 00:12:53,933
هذا الأخ كنان ملون 

80
00:13:05,533 --> 00:13:08,666
هل تعرف ما تسمى هذه الزهور؟ 

81
00:13:08,800 --> 00:13:12,433
بالطبع أنا أعلم. على سبيل المثال ، هذان 

82
00:13:12,466 --> 00:13:16,632
هما آذان أرنب ، الزنابق 

83
00:13:17,966 --> 00:13:21,566
كلاهما قاسمباساس. 

84
00:13:23,733 --> 00:13:25,166
تنتمي الأقحوان إلى عائلة الأقحوان. 

85
00:13:25,166 --> 00:13:25,832
نفس ميكويريدا. 

86
00:13:26,400 --> 00:13:28,233
تقصد ديزي ، الأخ كينان؟ 

87
00:13:29,433 --> 00:13:30,666
من عائلة ديزي. 

88
00:13:31,133 --> 00:13:32,599
أعني ، تبدو مثل زهرة الأقحوان. 

89
00:13:33,066 --> 00:13:35,332
كم تعرف 

90
00:13:36,833 --> 00:13:39,966
كم ستعرف عندما تكبر يغيب؟ 

91
00:13:40,500 --> 00:13:43,900
هل تعرف الاخ كنان؟ كما تحب الزهور. 

92
00:13:45,233 --> 00:13:47,399
إنها زهور جميلة يا كينان. 

93
00:13:47,566 --> 00:13:49,499
Fs مثل الجنة ، ° هنا- انظر إليهم

94
00:13:50,333 --> 00:13:54,599
أرى الجمال هنا. وأنت. لكني سأكون مدلل. 

95
00:13:55,100 --> 00:13:59,033
لديك ابتسامة مدللة. لن تكون مدلل ، من سيفسد؟ 

96
00:13:59,066 --> 00:14:01,499
إذا كان لدينا مقبض حديقة ، فلنملأ كل 

97
00:14:01,500 --> 00:14:04,100
ركن من أركان الحديقة بالزهور مثل هنا ، حسنًا؟ 

98
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
فلتكن جنتنا على الأرض 

99
00:14:15,300 --> 00:14:18,866
يا أخي قينان ، هل يمكن أن نسمي هذا المنزل؟ 

100
00:14:18,900 --> 00:14:21,100
إنه مثل منزل الجنيات. 

101
00:14:21,866 --> 00:14:23,999
أنا سعيد لأني أتيت إلى هنا. 

102
00:14:25,133 --> 00:14:29,033
هل نسقي الزهور؟ من الممكن ، دعنا نرويهم ، 

103
00:14:29,533 --> 00:14:31,799
هل لديك جرح ، هل يؤلمك كثيرًا؟ 

104
00:14:31,800 --> 00:14:34,533
لو لم تذكرني ، لكنت نسيت. 

105
00:14:35,400 --> 00:14:36,500
هذا لا يضر ، لا تقلق 

106
00:14:37,700 --> 00:14:45,400
حسنًا ، كيف حدث ذلك؟ 

107
00:15:03,766 --> 00:15:06,932
عندما نكبر ، في بعض الأحيان نضطر لمحاربة الأشرار 

108
00:15:08,233 --> 00:15:11,099
. لقد حدث هذا لي أيضًا. لدي مثل هذا الجرح الصغير 

109
00:15:11,133 --> 00:15:13,999
لم يصب بأذى شديد بينما كنت تحارب الأشرار.

110
00:15:14,800 --> 00:15:17,000
هل أنقذت الأميرة؟ 

111
00:15:26,133 --> 00:15:28,299
نعم ، لقد أنقذت الأميرة. 

112
00:15:28,833 --> 00:15:31,399
هل تعلم أنك ستهزم الأشرار؟ 

113
00:15:31,600 --> 00:15:34,466
الأمراء الوسيمون يفوزون دائما. 

114
00:15:37,000 --> 00:15:39,500
هؤلاء الأمراء الجميلين هل هذا صحيح 

115
00:15:39,600 --> 00:15:41,066
، أيتها الأميرة الصغيرة؟ 

116
00:15:41,100 --> 00:15:41,600
هل هذا صحيح يا أميرة صغيرة؟ 

117
00:15:44,966 --> 00:15:49,032
أنت تحبني؟ شيء 

118
00:15:58,100 --> 00:15:59,500
جميل أمي. 

119
00:16:08,166 --> 00:16:12,166
أمي ، هل يمكن أن تعطيني وعاء من الماء؟ لسقي الزهور 

120
00:16:12,500 --> 00:16:14,166
لا بأس ، سأحضر لك أمي 

121
00:16:27,100 --> 00:16:28,000
هنا ، 

122
00:16:46,000 --> 00:16:47,866
هيا ، دعني أساعدك يا ​​سيسيمي تعال .. 

123
00:16:48,633 --> 00:16:52,499
أحضرته. دعونا نسقيهم. دعونا نسير معًا 

124
00:17:00,166 --> 00:17:03,666
أبواب منزلنا دائمًا مفتوحة 

125
00:17:03,666 --> 00:17:07,266
لأصدقاء ابنتي. كنت أنت عندما تريد. 

126
00:17:08,766 --> 00:17:11,099
شكرًا جزيلاً لك 

127
00:17:17,266 --> 00:17:17,999
Nihan 

128
00:17:18,000 --> 00:17:23,100
، قال أخي دائمًا إنه لن يخذلني أبدًا. 

129
00:17:25,533 --> 00:17:29,799
عندما تعرفت عليك بشكل أفضل ، فهمت

130
00:17:32,333 --> 00:17:34,599
لا شك أنها ستكون سعيدة للغاية برؤيتك تتزوج هيرا 

131
00:17:34,600 --> 00:17:36,866
التي أحبتها كأخته. 

132
00:18:33,133 --> 00:18:34,633
وداعا 

133
00:19:11,100 --> 00:19:13,666
يا سيداتي وبيريهان قادمون لتناول القهوة اليوم ، سيدتي. 

134
00:19:14,366 --> 00:19:16,066
اردت ان اتذكرك 

135
00:19:17,166 --> 00:19:19,932
هل هناك أي شيء تريد مني تحضيره خاصة؟ 

136
00:19:30,200 --> 00:19:32,266
هذا الرجل هو قنبلة موقوتة بالنسبة لنا. 

137
00:19:33,000 --> 00:19:36,200
كيف تعرفين ان زواجنا ليس حقيقيا؟ 

138
00:19:36,200 --> 00:19:40,766
قلت أشياء من هذا القبيل أخافتني. 

139
00:19:40,933 --> 00:19:42,433
لحماية نفسك 

140
00:19:43,100 --> 00:19:46,100
من أنت لتحميني؟ بأي قانون؟ 

141
00:19:57,700 --> 00:19:59,600
أعتقد أنني كنت منزعجة 

142
00:20:00,266 --> 00:20:05,266
، لا يمكنك المجيء. تأتي إيدا وعمتها بيريهان لتناول القهوة. 

143
00:20:05,266 --> 00:20:06,432
انضم إلينا 

144
00:20:12,866 --> 00:20:15,866
أيضًا أعلم أنها ليست فكرة جذابة للغاية. 

145
00:20:15,866 --> 00:20:18,966
لكنني سأشعر براحة أكبر إذا أتيت أيضًا.

146
00:20:20,833 --> 00:20:24,733
لا أعتقد أن السيدة عفيفي أحببت وصولي ، لكن ... 

147
00:20:25,300 --> 00:20:26,666
لا تترك نورسان وحده 

148
00:21:03,933 --> 00:21:06,533
الأخ كنان أسرع. 

149
00:21:16,100 --> 00:21:18,633
الاخ كنان اصبحت رائد فضاء 

150
00:21:18,933 --> 00:21:21,733
اصبحت رائد فضاء وسيم 

151
00:21:22,433 --> 00:21:26,099
اسرع اخ كنان اسرع 

152
00:21:54,000 --> 00:21:55,266
الى من تتحدث؟ 

153
00:22:03,333 --> 00:22:05,033
سألتك مع من كنت تتحدث؟ 

154
00:22:12,200 --> 00:22:17,066
تعال ، العشاء جاهز. فقط يا أمي 

155
00:22:18,000 --> 00:22:20,600
، أقسم بالله ، خمسة ، لا يمكنني أن أكون أكثر من ذلك. 

156
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
أنا جائع. لذلك لا يمكنه تحمله بعد الآن. 

157
00:22:24,200 --> 00:22:26,100
أعتقد أننا يجب أن نملأ بطوننا. 

158
00:22:26,100 --> 00:22:29,333
ربما سنلتقي لاحقًا. 

159
00:22:29,333 --> 00:22:32,733
ماذا تريد أن تقول؟ تعال الى هنا. 

160
00:22:34,300 --> 00:22:38,300
أوه ، أنت لا تفكر في الجلوس على الطاولة بهذه الأيدي ، يا آنسة. 

161
00:22:41,500 --> 00:22:44,366
تعال هنا ، لنغسل أيدينا جيدًا ، ثم ندخل إلى الداخل. 

162
00:22:53,666 --> 00:22:55,566
دعونا نغسل أيدينا جيدا

163
00:23:10,200 --> 00:23:12,300
سيكون من الأفضل لو فعلنا ذلك. 

164
00:23:12,533 --> 00:23:13,299
لقد اختصرتها قليلا. 

165
00:23:13,300 --> 00:23:15,033
لقد حصلنا عليه في راحة أيدينا 

166
00:23:15,866 --> 00:23:17,632
هكذا نتخلص من كل قطرة 

167
00:23:31,000 --> 00:23:31,733
خمسة 

168
00:23:33,300 --> 00:23:36,700
هل تعرف كيف تصنع فقاعات الصابون؟ كرة؟ 

169
00:23:38,200 --> 00:23:43,833
نعم ، لقد حصلت على الصابون. نحن الصابون جيدا بأيدينا. 

170
00:23:44,333 --> 00:23:48,733
نبتل قليلا. لذلك دعونا نفعل هذا 

171
00:24:07,100 --> 00:24:10,533
لقد كان ، يمكنني أن أفعل ذلك أيضًا. جربها ، جيد لك. 

172
00:24:10,533 --> 00:24:12,433
الآن دعونا نغسل أيدينا جيدًا 

173
00:24:20,466 --> 00:24:22,032
ar ما الذي أنجزته؟ 

174
00:24:23,333 --> 00:24:27,766
أتمنى أن تتمكن من ذلك أيضًا ، أخي كينان. فقط إذا 

175
00:24:34,000 --> 00:24:35,800
اعتقدت أن مضيفك سيبقى 

176
00:24:35,800 --> 00:24:38,233
لفترة أطول عندما يأتون من مكان بعيد جدًا. 

177
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
و انا. لكن كان لدي بعض الأقراط 

178
00:24:43,966 --> 00:24:46,532
، وبالطبع تحدثنا قدر الإمكان عن Nihan. 

179
00:24:46,533 --> 00:24:47,066
بالطبع ، نحن نتحدث عن @ ser¡esturcaN ، لديهم أكبر عدد ممكن.

180
00:24:57,300 --> 00:25:02,366
الق نظرة فاحصة على هذه الصورة. لا تنسى أن 

181
00:25:03,300 --> 00:25:04,533
تضعها في ذاكرتك 

182
00:25:06,100 --> 00:25:09,500
لأنك عاجلاً أم آجلاً ستحصل على العقوبة على ما فعلته 

183
00:25:11,866 --> 00:25:13,332
أختي دائمًا ما كانت 

184
00:25:13,333 --> 00:25:15,333
وراء اللطف والجمال 

185
00:25:15,333 --> 00:25:18,666
أتمنى أن أكون شخصًا مثلها 

186
00:25:18,666 --> 00:25:21,266
كان الأمر مختلفًا تمامًا ، نيهان. كانت جيدة جدا 

187
00:25:22,100 --> 00:25:23,300
ارقد بسلام 

188
00:25:47,433 --> 00:25:50,333
بعد اذنك حان وقت قهوة اورهان. 

189
00:25:50,333 --> 00:25:52,433
لماذا تزعجني عزيزي 

190
00:25:52,433 --> 00:25:55,833
دع الموظفين يفعلون ذلك 

191
00:25:57,833 --> 00:26:02,933
أنت بحاجة إلى كسر هذه العادات القديمة. 

192
00:26:10,866 --> 00:26:13,066
يريد أن يشرب قهوته من يدي. 

193
00:26:13,866 --> 00:26:15,366
ليس الأمر صعبًا بالنسبة لي أيضًا. 

194
00:26:22,466 --> 00:26:26,099
أنت تعرف دقة Orhun 

195
00:26:26,100 --> 00:26:28,700
دعهم يفعلون ما يحلو لهم . 

196
00:26:31,133 --> 00:26:32,133
استمتع بها ، 

197
00:26:49,600 --> 00:26:52,033
انظر ماذا فعلت. 

198
00:26:52,033 --> 00:26:54,033
مع قاتل أختك.

199
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
لا تفعل ذلك 

200
00:26:57,200 --> 00:26:59,566
لا تحاول أن تنافسني ، ألمك 

201
00:26:59,766 --> 00:27:02,932
كان نيهان نصف حياتي. أوه! 

202
00:27:03,100 --> 00:27:06,833
هذا يعني أنك تتذكر. إذن ماذا نسميهم؟ 

203
00:27:07,633 --> 00:27:12,899
دعنا نقول إذن أنك تزوجت زوجة أختك من SS أورهان ديرمرهان؟ 

204
00:27:13,366 --> 00:27:15,966
هل تقوم بهذا 

205
00:27:15,966 --> 00:27:17,699
Orhun من هذا القبيل ، Orhun 

206
00:27:18,333 --> 00:27:21,333
هكذا لا أتذكر يومًا لم أذكره لك فيه. 

207
00:27:21,333 --> 00:27:24,599
أين لم يذكر اسمه ولكن ماذا فعلت؟ 

208
00:27:25,100 --> 00:27:27,200
هل ذهبت لتتزوج قاتل أختك؟ 

209
00:27:27,200 --> 00:27:28,600
أنا أعرف ما أفعله. 

210
00:27:28,600 --> 00:27:31,033
لم أسمع قط مثل هذا الهراء في حياتي. 

211
00:27:31,200 --> 00:27:32,333
انتظر ما هذا 

212
00:27:32,700 --> 00:27:36,233
هل تزوجتها للانتقام من نيهان ببطء؟ 

213
00:28:02,500 --> 00:28:07,700
كلام فارغ. إنه قاتل أختي. 

214
00:28:08,700 --> 00:28:10,433
سيكون دائمًا على هذا 

215
00:28:23,600 --> 00:28:26,600
النحو.التوزيع حسب نوع المرض كما يلي:

216
00:28:28,033 --> 00:28:30,433
تعال إلى هنا 

217
00:28:33,000 --> 00:28:35,266
أقنعني أن أجعل سيفسيل وأحضر له 

218
00:28:35,266 --> 00:28:38,299
الخلافات ورائه. 

219
00:28:39,500 --> 00:28:40,900
ليس لأنني أردت ذلك. 

220
00:28:41,100 --> 00:28:43,233
لقد صنعته بيدي من أجلك. 

221
00:28:44,100 --> 00:28:48,666
باركي يديك 

222
00:28:49,533 --> 00:28:52,099
الجميلتين انظري يا أمي. يدي نظيفتان. 

223
00:28:54,100 --> 00:28:58,100
أوه ، رائحتها مثل الصابون ، أحسنت صنع ابنتي ، 

224
00:28:59,500 --> 00:29:02,000
يجب أن تخبر الأخ كينان أحسنت 

225
00:29:04,966 --> 00:29:09,499
. انزلق الصابون من يدي ، لقد ساعدني أيضًا ، 

226
00:29:14,533 --> 00:29:17,266
حتى أنه علمني كيفية صنع البالونات. 

227
00:29:17,266 --> 00:29:19,666
سأعلمك أيضًا ، لا تقلق 

228
00:29:20,633 --> 00:29:24,033
لا. دعنا نبدأ قبل أن يبرد 

229
00:29:24,033 --> 00:29:26,266
استمتع بوجبتك. استمتعي بوجبتك يا 

230
00:29:56,700 --> 00:30:01,266
أمي ، لم أتناول مثل هذه الوجبة السعيدة من قبل ، أليس كذلك؟ 

231
00:30:35,700 --> 00:30:38,066
سأقطع كرات اللحم يا أمي ، 

232
00:31:00,766 --> 00:31:02,499
تعال ، سأعود حالاً

233
00:31:13,766 --> 00:31:15,999
سأفعل يا فتاة. لماذا أنت قلق 

234
00:31:16,100 --> 00:31:19,300
هاليس ، أختي ، لدي شيء أفعله 

235
00:31:19,966 --> 00:31:23,066
إذا كنت تريد أن تفعل ذلك بنفسك ، افعلها يا فتاة 

236
00:31:26,500 --> 00:31:28,800
اتركها وشأنها. لقد أصبحت مالكًا في سيدة المنزل 

237
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
تبدأ في الاهتمام بماذا؟ 

238
00:31:31,100 --> 00:31:34,100
لا ، بالطبع هي معتادة على معرفة أنها لا تستطيع الجلوس بلا حراك. 

239
00:31:35,166 --> 00:31:38,399
كنت محظوظا لشرب قهوتك. 

240
00:31:42,500 --> 00:31:44,400
أوه ، لو كنت 

241
00:31:45,333 --> 00:31:46,833
مكانك لصدمت السيدة دي ألدا. 

242
00:31:47,500 --> 00:31:49,866
أقسم أنني لن أتعرف على نفسي حتى 

243
00:31:59,133 --> 00:32:01,899
لماذا غادرت هالوك بك بهذه السرعة؟ 

244
00:32:03,466 --> 00:32:05,066
ما فائدة ذلك لنا يا فتاة؟ بماذا نحن مهتمون؟ 

245
00:32:06,366 --> 00:32:08,299
بعبارة أخرى ، أعدت السيدة عافي الكثير 

246
00:32:08,300 --> 00:32:10,566
بالطبع سيكون هناك شخص آخر 

247
00:32:11,133 --> 00:32:12,499
لديه شيء عاجل 

248
00:32:12,500 --> 00:32:14,433
أو شيء من هذا القبيل ، أعتقد أنه كان مجرد عذر.

249
00:32:28,700 --> 00:32:30,333
أعلم أن ابنتي لا تحب الزلابية على الإطلاق 

250
00:32:30,333 --> 00:32:32,066
لكن لا توجد طريقة للتغلب عليها. 

251
00:32:34,833 --> 00:32:36,533
إذا لم يعجبني 

252
00:32:41,333 --> 00:32:44,766
بالطبع ، فهو لا يحب البطاطس على الإطلاق. 

253
00:32:54,866 --> 00:32:58,099
أنا لا أحب المعكرونة أيضًا ، ألا تعلم 

254
00:32:58,100 --> 00:33:01,700
أنني لا أعرف؟ لا يحب ذلك أيضًا. لا يدوم في الفم 

255
00:33:06,100 --> 00:33:08,600
اشرب بعض الماء 

256
00:33:09,533 --> 00:33:10,466
ابحث 

257
00:33:44,166 --> 00:33:45,299
في هذه. كيف هي رؤوسكم في الأرض 

258
00:33:45,300 --> 00:33:47,200
انظروا إلى هؤلاء. كيف حالك على "الأرض" 

259
00:33:47,200 --> 00:33:49,733
لديهم أمهات سوف يقتلونهن 

260
00:33:50,200 --> 00:33:52,333
هذا ما يحدث عندما يكون لديك طفل 

261
00:33:52,433 --> 00:33:54,166
من هؤلاء الذين لا يخرجون من الصدأ 

262
00:33:55,300 --> 00:33:59,300
أحب ابنتنا. ببساطة 

263
00:33:59,300 --> 00:34:01,800
ربما أريد ولدا. كيف علمت بذلك؟ 

264
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
اجعله يتمتع بصحة جيدة 

265
00:34:04,100 --> 00:34:06,300
فتى أو فتاة ، لا يهم 

266
00:34:07,466 --> 00:34:09,966
لا يهم ، إنها ليست فتاة

267
00:34:10,433 --> 00:34:12,833
الفتاة التي تعبر قلبي مرة أخرى 

268
00:34:16,100 --> 00:34:18,533
ستكون جميلة مثل والدتها 

269
00:34:19,600 --> 00:34:21,400
تبتسم العيون. 

270
00:34:21,966 --> 00:34:25,732
دعونا نجعل مثل هذه ابنة حلوة وحلوة وفريدة من نوعها. 

271
00:34:26,266 --> 00:34:28,599
شعرت بالغرابة عندما قلت ذلك عن ابنة 

272
00:34:29,033 --> 00:34:31,199
مع كل هذا العناء الآن 

273
00:34:31,300 --> 00:34:34,800
هل سأكون أماً جيدة؟ 

274
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
أنت تسألني أيضًا 

275
00:34:37,600 --> 00:34:40,300
أنك ستكون أفضل أم في هذا العالم. 

276
00:34:41,000 --> 00:34:43,500
ليس لدي شك. وأنا تحت هذا الوعد 

277
00:34:43,500 --> 00:34:46,333
على أي حال ، انظر ، سأوقع الإذن أم ماذا. 

278
00:34:46,333 --> 00:34:48,833
مجنون أنك وقعت بالطبع سأوقع 

279
00:34:57,366 --> 00:34:59,132
الفتاة الحلوة 

280
00:35:16,300 --> 00:35:19,833
أمي جميلة جدا. بارك الله في يديك 

281
00:35:55,966 --> 00:35:57,699
هل يوجد مكان لكب كيك آخر؟ 

282
00:36:40,600 --> 00:36:43,133
هل تريد شيئا آخر؟ 

283
00:36:45,100 --> 00:36:48,166
أود. تعال 

284
00:36:56,000 --> 00:36:57,200
وانظر ، انظر إلى شرّك

285
00:36:57,366 --> 00:36:59,866
خيانتك انظر لها في وجهها 

286
00:37:00,666 --> 00:37:02,632
كيف انتحرت حياتها 

287
00:37:02,633 --> 00:37:04,866
وجعلتها تتخلف عن 

288
00:37:04,866 --> 00:37:06,099
الركب. 

289
00:37:07,200 --> 00:37:09,766
ليس لأنه أراد ذلك ، ولكن من أجلي. 

290
00:37:09,766 --> 00:37:11,666
لقد صنعته بيدي من أجلك. 

291
00:37:12,600 --> 00:37:15,900
لذا باركي يديك الجميلتين. 

292
00:37:16,100 --> 00:37:18,600
ماذا حدث؟ انتظر قليلا 

293
00:37:19,600 --> 00:37:24,033
هل ضميرك يؤلم؟ ستلاحظ 

294
00:37:24,333 --> 00:37:27,866
أنك ستنظر دون أن تغمض عينيك. 

295
00:37:28,000 --> 00:37:30,733
لا أفهم لماذا اللون أسود للغاية. 

296
00:37:31,100 --> 00:37:33,000
هل أضفت الكثير من القرفة؟ 

297
00:37:33,866 --> 00:37:35,599
أم حدث هذا أثناء انتظارك؟ 

298
00:37:36,033 --> 00:37:38,799
لا تهتم من يهتم بأختي؟ 

299
00:37:38,800 --> 00:37:41,733
سوف أذهلك بعيدًا كما لو أنك فجرت أختي بعيدًا 

300
00:37:42,666 --> 00:37:46,332
إذا فعلت ذلك ، فلن يكون ذلك لطيفًا. لن يكون قادرًا على 

301
00:37:46,333 --> 00:37:48,133
التنفس وأنت على قيد الحياة. سوف تغرق 

302
00:37:50,333 --> 00:37:51,733
اخرج الآن

303
00:37:56,533 --> 00:37:58,699
قلت لك أخرجي 

304
00:38:52,033 --> 00:38:53,633
ما هذا الألم؟ 

305
00:38:54,666 --> 00:38:58,466
لا أستطيع أن أشرح ماهية الضمير المذنب. 

306
00:39:03,933 --> 00:39:06,933
إذا صرخت للعالم كله ، فما في 

307
00:39:07,100 --> 00:39:08,366
داخلي لن يستمعوا إلي. 

308
00:39:09,366 --> 00:39:11,232
لا ينضب 

309
00:39:12,266 --> 00:39:14,966
وأتمنى أن أعود في الوقت المناسب. 

310
00:39:16,666 --> 00:39:19,366
ساعدني ما زلت لن أعطيك تلك الفراولة التي لن 

311
00:39:20,166 --> 00:39:21,599
أعطيها لك ، 

312
00:39:28,600 --> 00:39:29,866
سامحني يا أختي 

313
00:39:31,700 --> 00:39:34,400
لم أكن أعلم أنني لم أكن أعلم أن 

314
00:39:47,000 --> 00:39:49,433
هذه الأيدي يجب أن أعاقب يجب 

315
00:39:51,666 --> 00:39:54,532
أن أقضم هذه الأيدي في مهدها 

316
00:39:56,266 --> 00:40:00,966
تدمرون ضميري 

317
00:40:35,100 --> 00:40:36,733
وأنتم أراجعهم 

318
00:40:37,300 --> 00:40:40,733
أنا أشاهدهم وإلى من قبلي 

319
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
ما هي السيدة؟ 

320
00:40:45,700 --> 00:40:48,700
ما هو عملك؟ أنا محامي مثلك. 

321
00:40:49,166 --> 00:40:51,066
هذه هي الملفات 

322
00:40:54,300 --> 00:40:55,866
ثم الملفات. 

323
00:40:57,300 --> 00:41:01,200
إذا كنت محامياً ، هل يمكنك مساعدتي؟

324
00:41:01,300 --> 00:41:03,300
سأفعل ذلك ، 

325
00:41:03,866 --> 00:41:06,432
أخبرني بعد ذلك. ماذا يوجد في هذه الملفات؟ 

326
00:41:07,266 --> 00:41:09,332
شر الذين يسيئون التصرف. 

327
00:41:09,333 --> 00:41:12,633
على سبيل المثال ، هناك من يعصون والدتهم 

328
00:41:13,133 --> 00:41:15,733
يجب أن يعاقبوا بشدة. 

329
00:41:16,100 --> 00:41:17,033
أليست أمي؟ 

330
00:41:17,500 --> 00:41:20,066
طبعا كلام الامهات يجب ان يؤخذ بعين الاعتبار. 

331
00:41:20,500 --> 00:41:23,366
على سبيل المثال ، الوقت متأخر. ابنتي ستستمع إلى والدتها 

332
00:41:23,366 --> 00:41:26,232
وتذهب إلى سريرها الجميل. اليست هي امي 

333
00:41:27,033 --> 00:41:31,133
نعم أمي. انا بالفعل استمع 

334
00:41:33,933 --> 00:41:37,466
لكلمتك مساء الخير اخي كنان مساء الخير سيدتي المحامية 

335
00:41:39,166 --> 00:41:42,032
ما هي قصتك؟ لقد أفسدت بما فيه الكفاية. 

336
00:41:42,166 --> 00:41:44,099
دعنا نذهب إلى السرير ، ملصق علي 

337
00:41:45,300 --> 00:41:48,300
اذهب. لكن أبي 

338
00:41:49,300 --> 00:41:50,800
، أخبرتك 

339
00:41:58,666 --> 00:42:01,066
، هل حدث لك شيء يا خمسة؟ هل ستخبرني بشيء؟ 

340
00:42:07,600 --> 00:42:10,100
نعم ، نعم ، كنت سأقول شيئًا واحدًا بالتأكيد.

341
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
هيا قل لي إنني فضولي جدا 

342
00:42:13,333 --> 00:42:17,066
حسنا قبل أن أنام هل يمكنك أن تقرأ لي قصة خيالية؟ 

343
00:42:18,300 --> 00:42:20,466
سأقرأ لك قصة يا أمي. 

344
00:42:20,833 --> 00:42:22,766
أخوك كينان بالطبع سوف 

345
00:42:24,133 --> 00:42:26,166
أنظر ، سوف يقرأها 

346
00:42:27,200 --> 00:42:30,266
لذا اذهب إلى غرفتك ، ارتدي بيجاماتك ، نحن في طريقنا. 

347
00:42:40,933 --> 00:42:42,266
ليس عليك قراءتها 

348
00:42:42,266 --> 00:42:45,632
وسأعتني بها. ليس من واجب 

349
00:42:45,633 --> 00:42:47,066
أفعل ذلك لأنني أريد 

350
00:42:47,766 --> 00:42:50,032
طالما بقيت نيفيس هنا ، لا أريد أن يكون أوي قلقًا. 

351
00:42:50,033 --> 00:42:52,033
لا أريد أن أشعر بالملل 

352
00:42:53,200 --> 00:42:55,133
يجب ألا نتأثر سلبًا 

353
00:42:55,133 --> 00:42:57,133
بحالة الامتثال الإلزامي هذه التي نجد أنفسنا فيها. 

354
00:42:57,833 --> 00:43:00,699
حسنا إذا. ارتديت بيجاما نيفيس واتصل بك. 

355
00:43:30,000 --> 00:43:31,333
علي أن أذهب الآن 

356
00:43:35,600 --> 00:43:36,866
لا يمكنك الذهاب 

357
00:44:03,700 --> 00:44:05,100
علي أن أذهب

358
00:44:07,366 --> 00:44:08,966
قلت لا يمكنك الذهاب 

359
00:44:15,166 --> 00:44:16,732
يجب أن أذهب اتركني 

360
00:44:18,800 --> 00:44:23,366
دعني اتركيني ... علي 

361
00:44:23,966 --> 00:44:25,066
أن أذهب. 

362
00:44:31,433 --> 00:44:32,866
يجب على  أن أذهب. 

363
00:44:55,533 --> 00:44:56,533
الأخت نيهان. 

364
00:45:02,833 --> 00:45:05,466
أنا أغرق كما قال 

365
00:45:08,000 --> 00:45:11,500
، لا يمكنني تحمل هذا الألم بعد الآن ، هذا الخوف 

366
00:45:53,300 --> 00:45:53,900
يعني 

367
00:45:59,533 --> 00:46:02,633
أن كل معلم لديه لغته الخاصة 

368
00:46:02,633 --> 00:46:05,833
، أخبرتك بأي لغة تتحدثها 

369
00:46:06,200 --> 00:46:09,200
يمكنك التحدث بهذه اللغة. واضح 

370
00:46:09,200 --> 00:46:13,500
من الواضح أنك اخترت الدين القاسي. 

371
00:46:14,466 --> 00:46:17,166
مثلك ، ما سيخرج من يدك 

372
00:46:18,366 --> 00:46:24,032
سيكون حادًا ، غاضبًا ، من 

373
00:46:24,433 --> 00:46:31,033
الأفضل أن تتعامل معه. 

374
00:46:43,766 --> 00:46:48,966
وصل حالوت. صديق نيهان في أفريقيا كانت 

375
00:46:51,366 --> 00:46:53,866
والدته تدعوه 

376
00:46:57,266 --> 00:47:01,499
ربما يكتشف أن الرجل يعرف 

377
00:47:03,000 --> 00:47:04,400
أنه يعرف ما يفعله. 

378
00:47:16,933 --> 00:47:18,433
تعال إلى هنا 

379
00:47:21,966 --> 00:47:24,466
لن يأتي الأخ كينان يا أمي؟ 

380
00:47:24,633 --> 00:47:26,999
سأتصل به الآن أمي

381
00:47:32,800 --> 00:47:35,166
أنا هنا يا آنسة 

382
00:47:35,933 --> 00:47:38,366
. ماذا احضرت لك 

383
00:47:40,133 --> 00:47:42,166
تذكرت ذلك. 

384
00:47:42,166 --> 00:47:44,699
هناك أيضًا ذئب في هذه الحكاية الخيالية. 

385
00:47:44,700 --> 00:47:46,700
إذا كان هناك أم ذئب 

386
00:47:52,333 --> 00:47:54,533
، تعال أيضًا. 

387
00:47:56,000 --> 00:47:56,833
لا تذهب. 

388
00:48:00,933 --> 00:48:02,933
لا بد لي من النظر في الملفات ، عزيزي. 

389
00:48:03,533 --> 00:48:07,566
من فضلك يا أمي ، استمع إلى القصة. من فضلك 

390
00:48:13,933 --> 00:48:17,099
لا يهمني إذا جلست واستمعت 

391
00:48:39,966 --> 00:48:43,532
إلى أن هناك فتاة جميلة ذات يوم 

392
00:48:44,366 --> 00:48:47,066
كانت مفيدة للغاية وكريمة. 

393
00:48:47,766 --> 00:48:49,532
يطلق عليها الناس اسم Red لأنها 

394
00:48:49,533 --> 00:48:51,799
تستخدم دائمًا أنابيب kokera الحمراء. 

395
00:48:51,800 --> 00:48:53,533
كانت تسمى Little Red Riding Hood. 

396
00:48:53,533 --> 00:48:56,566
كانوا يعيشون في كوخ صغير مع والدتهم. 

397
00:48:57,300 --> 00:48:59,600
كانت مقصورته في جزء منعزل من الغابة. 

398
00:49:05,666 --> 00:49:07,099
ذات يوم 

399
00:49:07,100 --> 00:49:09,600
أعدت والدته الطعام ووضعته في السلة. 

400
00:49:09,600 --> 00:49:12,533
ضوضاءه

401
00:49:44,100 --> 00:49:47,166
بعد أن ودعا الجدة ، عادوا إلى المنزل. 

402
00:49:47,166 --> 00:49:50,599
وهكذا فإن القصة 

403
00:49:51,700 --> 00:49:55,566
أعجبتني كثيرا يا أخي كنان ، هل يمكنك أن تقرأ واحدة أخرى؟ 

404
00:49:56,166 --> 00:49:58,599
لقد فات الأوان. هذا يكفي الليلة. 

405
00:49:59,100 --> 00:50:02,000
انظر إليك أيضًا. عيناك تغلقان ، لنذهب للنوم 

406
00:50:03,966 --> 00:50:06,666
لن أفتقدك. 

407
00:50:09,033 --> 00:50:12,199
تصبحين على خير يا خمسة تصبحون على خير أخي قينان 

408
00:50:13,600 --> 00:50:14,366
وماذا قلت؟ 

409
00:50:14,500 --> 00:50:19,233
شكرا لقراءتك لي القصص الخيالية. بسرور 

410
00:50:20,033 --> 00:50:23,366
متى شئت ، سأقرأ لك قصة خيالية. يوافق؟ 

411
00:50:29,700 --> 00:50:32,766
أمي ، أتعرف أكثر ما أحبه هنا؟ ماذا تحب؟ 

412
00:50:33,466 --> 00:50:35,399
العب مع أخي كنان 

413
00:50:36,466 --> 00:50:38,999
يمكننا فعل أي شيء معه 

414
00:50:39,200 --> 00:50:42,133
نتحدث ، نلعب 

415
00:50:43,033 --> 00:50:46,799
، لقد أصبح أعز أصدقائي. 

416
00:50:47,300 --> 00:50:51,400
ولم يغضب أو يصرخ في وجهي مثل والدي. حتى أنني قرأت القصص الخيالية.

417
00:50:54,833 --> 00:50:57,933
أتمنى لو كان والدي أخي كنان 

418
00:51:30,033 --> 00:51:33,299
يسألني كيف تزوجت قاتل أختي إنه 

419
00:51:33,833 --> 00:51:35,066
ألمي 

420
00:51:35,800 --> 00:51:37,900
يتنافس مع ألمي 

421
00:51:39,700 --> 00:51:44,600
نصف عمري انزلق بين يدي 

422
00:51:45,633 --> 00:51:47,299
إنه لانهائي للغاية 

423
00:51:48,766 --> 00:51:56,766
يخبرني أنني في حالة حب مع قاتل أختي 

424
00:51:58,100 --> 00:51:59,100
لعائلتي 

425
00:51:59,933 --> 00:52:02,866
سوف يدمر العالم دون أن يدق عين على أحبائي. 

426
00:52:02,866 --> 00:52:04,466
أورهون دميرهان. 

427
00:52:07,100 --> 00:52:10,166
لم أكن لأظهر مثل هذا الضعف أبدًا ، 

428
00:52:12,200 --> 00:52:14,800
أنت تعرفني بشكل أفضل يا معلم. 

429
00:52:18,366 --> 00:52:20,366
هل انت غاضب دميرهان؟ 

430
00:52:21,100 --> 00:52:25,700
انت غاضب جدا. لكنني أعرف رياح الغضب 

431
00:52:26,633 --> 00:52:29,666
. ضوء الإنسان يهتز ، ويهتز 

432
00:52:30,933 --> 00:52:32,666
. أخيرًا سوف يموت ، 

433
00:52:33,333 --> 00:52:37,199
دع الريح أولاً تتوقف.

434
00:52:37,533 --> 00:52:41,066
لنرى ، 

435
00:52:41,833 --> 00:52:43,066
أين يحترق الضوء الحالي؟ 

436
00:52:43,300 --> 00:52:45,300
من يضرب؟