﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:16,900


2
00:02:16,900 --> 00:02:19,433
تتسع هذه الطاولة للعديد من الأشخاص.

3
00:02:19,433 --> 00:02:20,599


4
00:02:20,633 --> 00:02:25,599
من أي أمة أو دين أو مهنة

5
00:02:25,600 --> 00:02:26,333


6
00:02:26,333 --> 00:02:28,299
لكنك الأول من نوعه.

7
00:02:28,333 --> 00:02:34,866


8
00:02:34,866 --> 00:02:38,132
لأول مرة ، تستضيف هذه الطاولة قاتلًا بأيدٍ ملطخة بالدماء.

9
00:02:38,133 --> 00:03:45,233


10
00:03:45,266 --> 00:03:46,532
إتبع حسك.

11
00:03:46,533 --> 00:03:58,533


12
00:03:58,566 --> 00:03:59,666
شقيق

13
00:03:59,666 --> 00:04:05,199


14
00:04:05,233 --> 00:04:06,699
كيف حال حراء  هذا جيد؟

15
00:04:06,700 --> 00:04:07,166


16
00:04:07,200 --> 00:04:10,300
أخبرتك على الهاتف أنه بخير.  لم تكن هناك حاجة لأن تأتي.

17
00:04:10,300 --> 00:04:10,966


18
00:04:10,966 --> 00:04:15,132
لم أستطع البقاء في المنزل.  كنت فضوليًا جدًا.  فكرت بك.

19
00:04:15,166 --> 00:04:15,566


20
00:04:15,600 --> 00:04:18,133
كيف حدث هذا؟  أين سممت؟

21
00:04:18,133 --> 00:04:18,666


22
00:04:18,700 --> 00:04:20,333
هل أكل شيئًا دون أن يعرف؟

23
00:04:20,366 --> 00:04:20,766


24
00:04:20,766 --> 00:04:24,066
لقد تحدثت للتو إلى الممرضة.  لقد مررت بشيء سيء للغاية.

25
00:04:24,100 --> 00:04:24,300


26
00:04:24,333 --> 00:04:27,566
ليس الأمر بهذه الخطورة.  لقد عولجت وهي بخير الآن.

27
00:04:27,566 --> 00:04:27,666


28
00:04:27,700 --> 00:04:32,033
حسنًا ، هل تمانع إذا رأيت ذلك؟  أحضرت بعض الأشياء من المنزل.

29
00:04:32,066 --> 00:04:34,799
الملابس وأشياء أخرى.  وهاتفها.

30
00:04:34,800 --> 00:04:35,266


31
00:04:35,300 --> 00:04:36,266
حسن

32
00:04:36,266 --> 00:04:55,299


33
00:04:55,333 --> 00:04:59,366
أراهن أنه وقع في مشكلة بسبب مريم.  إنه لعار.

34
00:04:59,366 --> 00:05:01,032


35
00:05:01,066 --> 00:05:01,432


36
00:05:01,466 --> 00:05:04,199
لماذا أخذوا كنعان؟  قل شيئا لو سمحت.

37
00:05:04,200 --> 00:05:06,100


38
00:05:06,133 --> 00:05:12,633
اقتحم مستودع كاليلي.  .  حارب مع الأولاد.  تم نقل الرجال إلى المستشفى.

39
00:05:12,633 --> 00:05:14,733


40
00:05:14,766 --> 00:05:16,232
لا يمكنك فعل شيء؟

41
00:05:16,233 --> 00:05:16,433


42
00:05:16,466 --> 00:05:17,732
للأسف.

43
00:05:17,733 --> 00:05:25,033


44
00:05:25,066 --> 00:05:26,132
سآتي معك.

45
00:05:26,133 --> 00:05:27,066


46
00:05:27,066 --> 00:05:29,966
لا ، لا تأتي.  سأكون بجانبه.  لا تقلق.

47
00:05:30,000 --> 00:05:30,633


48
00:05:30,633 --> 00:05:33,266
سأبقيك على اطلاع.  حسن؟

49
00:05:33,300 --> 00:05:37,533


50
00:05:37,533 --> 00:05:38,699
تعال.

51
00:05:38,700 --> 00:05:53,233


52
00:05:53,266 --> 00:05:55,499
ما الأمر يا كينان يا بني؟  ماذا حدث؟

53
00:05:55,500 --> 00:05:55,566


54
00:05:55,600 --> 00:05:58,333
كل شيء على ما يرام يا عم حلي.  لا توجد مشكلة.

55
00:05:58,366 --> 00:05:59,866


56
00:05:59,866 --> 00:06:02,332
الاخ كنان ماذا حدث؟  إلى أين تذهب؟

57
00:06:02,333 --> 00:06:05,033
أنا بخير يا رفاق ، لا تقلقوا.  اذهب للمنزل.

58
00:06:05,066 --> 00:06:08,566


59
00:06:08,566 --> 00:06:10,299
الأخ كنانة

60
00:06:10,333 --> 00:06:10,499


61
00:06:10,533 --> 00:06:12,099
الأخ كنان

62
00:06:12,100 --> 00:06:13,766


63
00:06:13,800 --> 00:06:15,366
الأخ كنان

64
00:06:15,366 --> 00:06:33,966


65
00:06:34,000 --> 00:06:36,933
إذا مشينا في ذلك الشارع ، يمكننا المرور من أمام السيارة.

66
00:06:36,933 --> 00:06:39,966


67
00:06:40,000 --> 00:06:43,666
كل ما تفكر فيه هو البقاء بجانب أخي.  شيء ما سيحدث له.

68
00:06:43,666 --> 00:06:45,332
سوف تؤذيه ، أليس كذلك؟

69
00:06:45,366 --> 00:06:47,066


70
00:06:47,100 --> 00:06:52,000
العمة فوسلات.  يأخذ رجال الشرطة Keaark وقيّدوا يديه كما في الأفلام.

71
00:06:52,000 --> 00:06:53,100


72
00:06:53,133 --> 00:06:57,233
-ماذا حدث؟  إلى أين ستركض؟  "الأخ كنانة في السيارة".

73
00:06:57,233 --> 00:06:57,299


74
00:06:57,333 --> 00:06:58,733
في سيارة شرطة؟

75
00:06:58,733 --> 00:07:01,399
اعتقلته الشرطة أثناء مغادرته.

76
00:07:01,433 --> 00:07:17,799


77
00:07:17,800 --> 00:07:21,400
كنان!  كنان!

78
00:07:21,433 --> 00:07:29,633


79
00:07:29,633 --> 00:07:30,666
كنان

80
00:07:30,666 --> 00:07:43,432


81
00:07:43,433 --> 00:07:45,333
الشفاء العاجل

82
00:07:45,366 --> 00:07:48,199


83
00:07:48,200 --> 00:07:51,966
لقد كنت جيدًا بالنسبة لي.

84
00:07:52,000 --> 00:07:53,866


85
00:07:53,900 --> 00:07:58,866
شكرًا لك ، أشعر أن أختي لم تغادر أبدًا وهي دائمًا في المنزل.

86
00:07:58,900 --> 00:08:04,300


87
00:08:04,333 --> 00:08:07,499
كما لو كنت قد أحضرت قطعة منها معك.

88
00:08:07,500 --> 00:08:27,466


89
00:08:27,500 --> 00:08:29,066
حسنًا ، هذا يكفي.

90
00:08:29,066 --> 00:08:33,132


91
00:08:33,133 --> 00:08:35,533
قال الطبيب ألا يبقى معها لفترة طويلة.

92
00:08:35,566 --> 00:08:36,532


93
00:08:36,533 --> 00:08:42,766
أنه.  دعونا لا نتعبها ، ونتعافى قريبًا ونعود إلى المنزل.

94
00:08:42,800 --> 00:09:08,466


95
00:09:08,466 --> 00:09:14,132
كنت دائما الأكثر عاطفية في الأسرة.  أنا لست مثلك.

96
00:09:14,166 --> 00:09:14,932


97
00:09:14,933 --> 00:09:17,966
لهذا السبب تغضب أمي مني دائمًا.  من فضلك لا تغضب مني.

98
00:09:17,966 --> 00:09:18,432


99
00:09:18,466 --> 00:09:23,832
ليس لدي قشرة سميكة.  لا أستطيع أن أساعد نفسي.  أعلم أنني ضعيف.

100
00:09:23,866 --> 00:09:24,266


101
00:09:24,300 --> 00:09:26,433
خاصة عندما رأيت هيرا هكذا.

102
00:09:26,433 --> 00:09:29,099


103
00:09:29,133 --> 00:09:35,666
إنه ليس ضعف.  لديك شيء آخر.
شيء لا أمتلكه أنا ولا أمي.

104
00:09:35,666 --> 00:09:36,132


105
00:09:36,133 --> 00:09:37,299
إنه شيء نادر.

106
00:09:37,333 --> 00:09:38,166


107
00:09:38,166 --> 00:09:41,066
شعرت بالضيق عندما سمعت أن حراء تعرضت للتسمم.

108
00:09:41,066 --> 00:09:45,232
أنا خائفة جدًا من أن أفقد شخصًا آخر محبوبًا بعد أختي.

109
00:09:45,266 --> 00:09:46,532


110
00:09:46,533 --> 00:09:53,533
ماذا أفعل إذا حدث شيء ما لك أو لأمي؟  أنتما الاثنان لا تتركني ابدا ، حسنا؟

111
00:09:53,566 --> 00:09:55,232


112
00:09:55,266 --> 00:10:00,132
الى جانب ذلك ، إذا حدث لك شيء ، فمن سيدافع عني من عفيفة سلطان؟

113
00:10:00,133 --> 00:10:02,466


114
00:10:02,500 --> 00:10:04,266
تعال ، اذهب الآن إلى القصر.

115
00:10:04,266 --> 00:10:05,132


116
00:10:05,166 --> 00:10:08,266
أولاً سأذهب لرؤية صديق من المدرسة.  أحتاج إلى تدوين بعض الملاحظات.

117
00:10:08,266 --> 00:10:08,932


118
00:10:08,966 --> 00:10:10,632
حسنًا ، نعم.  لا تتأخر ، حسنًا؟

119
00:10:10,666 --> 00:10:12,332


120
00:10:12,366 --> 00:10:16,666
بالمناسبة ، أردت أن تأتي أمي معي ، لكنك تعلم...

121
00:10:16,666 --> 00:10:42,966


122
00:10:42,966 --> 00:10:44,232
مرحبًا

123
00:10:44,233 --> 00:10:46,099


124
00:10:46,133 --> 00:10:48,866
انا فضولي.  كيف تشعر؟

125
00:10:48,900 --> 00:10:50,066


126
00:10:50,066 --> 00:10:54,566
بما أنك تعرف مكاننا ، يجب أن تعرف أيضًا حالة حراء.

127
00:10:54,566 --> 00:10:55,666


128
00:10:55,666 --> 00:11:01,999
اتصلت مرات عديدة.  لم ترد على هاتفي.  انا والدتك

129
00:11:02,033 --> 00:11:02,933


130
00:11:02,933 --> 00:11:06,999
يجب أن تعلم أنني سأقلق عندما لا أستطيع الوصول إليك.

131
00:11:07,033 --> 00:11:09,499


132
00:11:09,500 --> 00:11:13,800
لماذا تسممها؟  كيف حدث هذا؟

133
00:11:13,833 --> 00:11:14,233


134
00:11:14,233 --> 00:11:18,066
لا يهم لماذا.  إنه في تحسن.  هذا هو كل ما يهم.

135
00:11:18,100 --> 00:11:19,366
يجب أن أغلق الآن.

136
00:11:19,366 --> 00:11:33,099


137
00:11:33,133 --> 00:11:35,499
إنه شيء تحتاج إلى التحقق منه.

138
00:11:35,500 --> 00:11:48,433


139
00:11:48,466 --> 00:11:52,066


140
00:11:52,066 --> 00:11:53,899
اتصل بالسيد نويان مرة أخرى.

141
00:11:53,933 --> 00:11:55,933


142
00:11:55,966 --> 00:11:59,799
ربما لم يرد عليك ، ربما نسي.  ربما سوف يجيب الآن.

143
00:11:59,833 --> 00:12:00,066


144
00:12:00,100 --> 00:12:03,066
سوف يتصل عندما يستطيع.  كتب لي أنه سوف يتصل بي.

145
00:12:03,066 --> 00:12:09,899


146
00:12:09,933 --> 00:12:12,799
تعال إلى المنزل.  الوقت متاخر.  سيقلق والديك.

147
00:12:12,800 --> 00:12:13,166


148
00:12:13,200 --> 00:12:19,533
-لا.  سأفكر في الأمر
- لا جدوى من الانتظار هنا.

149
00:12:19,533 --> 00:12:20,766


150
00:12:20,766 --> 00:12:24,066
كنان سيخرج في النهاية.  قد يستغرق الأمر بعض الوقت فقط.

151
00:12:24,066 --> 00:12:26,132


152
00:12:26,166 --> 00:12:30,999
لا تبقى مستيقظا.  .  أنت متعب بالفعل.  سأخبرك عندما يتصل Noyan.

153
00:12:31,000 --> 00:12:32,533


154
00:12:32,533 --> 00:12:38,733
حسن.  ولكن إذا حدث شيء ما ، إذا كنت بحاجة إلى شيء ما.

155
00:12:38,733 --> 00:12:41,599
تأكد من إخباري.  حسن؟

156
00:12:41,633 --> 00:12:44,933


157
00:12:44,933 --> 00:12:46,566
اراك قريبا.

158
00:12:46,600 --> 00:12:57,233


159
00:12:57,233 --> 00:13:01,333
نويان ، أي أخبار؟  هل تم تحديد موعد المحكمة؟

160
00:13:01,366 --> 00:13:03,066


161
00:13:03,100 --> 00:13:05,333
أخشى أنه تم حبسه احتياطياً.

162
00:13:05,333 --> 00:13:05,666


163
00:13:05,700 --> 00:13:09,400
كيف يمكن حصول هذا؟  كان يجب الإفراج عنه تحت الرقابة القضائية.

164
00:13:09,433 --> 00:13:10,166


165
00:13:10,166 --> 00:13:14,066
لا يجوز القبض على جرائم يعاقب عليها بغرامة قضائية صغيرة.

166
00:13:14,100 --> 00:13:15,033


167
00:13:15,033 --> 00:13:19,633
ألم يحصل الرجال الذين يقاتلهم كنان على بلاغ في المستشفى بأنه لا يمكن إصلاحه بتدخلات طبية بسيطة؟

168
00:13:19,666 --> 00:13:20,232


169
00:13:20,233 --> 00:13:23,166
لم يكن جيدًا أنه كان يحمل مسدسًا أثناء القتال.

170
00:13:23,200 --> 00:13:24,166


171
00:13:24,166 --> 00:13:28,332
نظر القاضي في إمكانية ممارسة الضغط على الضحايا.

172
00:13:28,333 --> 00:13:29,366


173
00:13:29,400 --> 00:13:33,033
إنها مزحة - إنها فكاهة.  إنه أمر لا يصدق.  كنان وأنا الضحايا.

174
00:13:33,066 --> 00:13:35,899
كاليلي ورجاله هم من يمارسون الضغط.

175
00:13:35,900 --> 00:13:36,433


176
00:13:36,466 --> 00:13:39,066
أنت على حق ، لكن القاضي اتخذ قرارًا

177
00:13:39,066 --> 00:13:42,366
في الوقت الحالي ، ليس من السهل إخراج كنان بسرعة.

178
00:13:42,366 --> 00:13:43,099


179
00:13:43,133 --> 00:13:45,899
من فضلك لا تتدخل في هذا الأمر.  يجب أن أغلق الآن.

180
00:13:45,900 --> 00:13:49,700
يجب أن أرى كينان.  هل يمكنك ترتيب لقاء لنا؟

181
00:13:49,733 --> 00:13:51,066


182
00:13:51,066 --> 00:13:53,299
حسن.  سأعود قريبا.

183
00:13:53,300 --> 00:14:04,400


184
00:14:04,433 --> 00:14:07,466
الأخت مريم.

185
00:14:07,466 --> 00:14:10,632


186
00:14:10,633 --> 00:14:12,566
اي اخبار عن كنان؟

187
00:14:12,600 --> 00:14:22,300


188
00:14:22,300 --> 00:14:24,233
لقد جئت للتو من Vuslat

189
00:14:24,266 --> 00:14:28,299


190
00:14:28,300 --> 00:14:31,266
انهار عندما سمع الخبر.  ذلك ليس جيد.

191
00:14:31,300 --> 00:15:37,733


192
00:15:37,766 --> 00:15:39,232
يأكل!

193
00:15:39,233 --> 00:15:41,066


194
00:15:41,100 --> 00:15:47,500


195
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
لا!

196
00:15:49,000 --> 00:17:54,666


197
00:17:54,666 --> 00:17:56,066
شكرا للاله

198
00:17:56,066 --> 00:17:57,699
شكرًا لك.  أهلا بك.

199
00:17:57,700 --> 00:18:35,533


200
00:18:35,533 --> 00:18:38,199
هنا ستبقى.  حفظكم الله.

201
00:18:38,200 --> 00:18:40,733


202
00:18:40,733 --> 00:18:43,333
على الرحب والسعة اخي الكريم.  حفظكم الله.

203
00:18:43,333 --> 00:18:45,099
شكرا - حفظه الله.

204
00:18:45,100 --> 00:18:46,000


205
00:18:46,000 --> 00:18:47,400
مرحبًا

206
00:18:47,400 --> 00:18:47,600


207
00:18:47,600 --> 00:18:48,700
أهلاً

208
00:18:48,700 --> 00:18:49,133


209
00:18:49,133 --> 00:18:52,033
دعنا نتجاوزها.  هل يمكنني أن أحضر لك بعض الشاي يا أخي؟  هل تريد بعض الشاي؟

210
00:18:52,033 --> 00:18:52,333


211
00:18:52,333 --> 00:18:53,533
لا، شكرا.

212
00:18:53,533 --> 00:18:53,999


213
00:18:54,000 --> 00:18:57,500
اشرب بعض الشاي وستشعر بتحسن.  شاينا جيد.

214
00:18:57,500 --> 00:19:02,866


215
00:19:02,866 --> 00:19:04,866
مرحبا أيها المحامي

216
00:19:04,866 --> 00:19:17,332


217
00:19:17,333 --> 00:19:19,433
هل فوجئت برؤيتي؟

218
00:19:19,433 --> 00:19:28,233


219
00:19:28,233 --> 00:19:32,466
عندما سمعت أنك قادم إلى السجن ، لم أستطع مساعدة نفسي.

220
00:19:32,466 --> 00:19:38,466
أردت أن آخذك معي.  اعتقدت أننا يمكن أن نتذكر العصور القديمة وتعويض الوقت الضائع.

221
00:19:38,466 --> 00:19:41,366


222
00:19:41,366 --> 00:19:47,499
أخبرتك بأشياء ، لكنك لم تفهم.  الآن سوف أخبرك بمزيد من التفصيل.

223
00:19:47,500 --> 00:19:48,400


224
00:19:48,400 --> 00:19:52,400
حان وقت التحصيل ، أيها المحامي.  هل لديك إيصال

225
00:19:52,400 --> 00:20:11,433


226
00:20:11,433 --> 00:20:16,133
اعتقلوه علنا ​​وأخذوه بعيدا.

227
00:20:16,133 --> 00:20:20,466


228
00:20:20,466 --> 00:20:22,999
هل كان رجلاً ليأتي إلى هذه الدولة؟

229
00:20:23,000 --> 00:20:27,266


230
00:20:27,266 --> 00:20:30,899
لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك.

231
00:20:30,900 --> 00:20:31,300


232
00:20:31,300 --> 00:20:37,533
توقف عن التفكير في الأمر.  سوف تمرض مرة أخرى.  كل شي سيصبح على مايرام.

233
00:20:37,533 --> 00:20:46,766


234
00:20:46,766 --> 00:20:48,299
من هنا

235
00:20:48,300 --> 00:20:52,400


236
00:20:52,400 --> 00:20:54,133
جاءت مريم

237
00:20:54,133 --> 00:20:59,033
مريم؟  كيف يجرؤ على المجيء إلى هنا؟  بأي وجه؟

238
00:20:59,033 --> 00:21:01,833


239
00:21:01,833 --> 00:21:04,533
لا تفتح الباب.  لا أريد!

240
00:21:04,533 --> 00:21:04,733


241
00:21:04,733 --> 00:21:07,533
لا تفعل ذلك.  لا بأس؟

242
00:21:07,533 --> 00:21:39,333


243
00:21:39,333 --> 00:21:40,533
الاخت فوسلات؟

244
00:21:40,533 --> 00:21:57,599


245
00:21:57,600 --> 00:22:04,966
اخبرت.  كنت تعتقد أنك كنت تعاقبني ، لكنني سأعاقبك.

246
00:22:04,966 --> 00:22:06,932
لم تفكر ، أليس كذلك؟

247
00:22:06,933 --> 00:22:08,099


248
00:22:08,100 --> 00:22:15,600
أنت الآن في يدي.  أنت ميت يا بني.  أنت ستموت هنا يا بني.

249
00:22:15,600 --> 00:22:26,800


250
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
انا لا اظن ذلك.

251
00:22:28,200 --> 00:22:30,766


252
00:22:30,766 --> 00:22:36,232
هل تعتقد أنه يمكنك الوقوف بمفردك بين هذه الجدران الأربعة؟

253
00:22:36,233 --> 00:22:38,433


254
00:22:38,433 --> 00:22:42,633
فقط جثتك ستخرج من هنا.  أنت ميت

255
00:22:42,633 --> 00:22:44,633


256
00:22:44,633 --> 00:22:46,633
أنا أعرفك يا كاليلي.

257
00:22:46,633 --> 00:22:51,099


258
00:22:51,100 --> 00:22:53,933
لن تفعل مثل هذا الشيء الغبي أمام الكثير من الشهود.

259
00:22:53,933 --> 00:22:54,533


260
00:22:54,533 --> 00:22:56,733
ما لم تكن تريدهم أن يخبروك عن العقوبة.

261
00:22:56,733 --> 00:23:00,233


262
00:23:00,233 --> 00:23:04,699
هل تعتقد أنهم سيشهدون ضدي؟

263
00:23:04,700 --> 00:23:13,966


264
00:23:13,966 --> 00:23:16,666
أنا متأكد من أن الجميع هنا معك.

265
00:23:16,666 --> 00:23:19,499


266
00:23:19,500 --> 00:23:24,333
الآن هم صامتون ، لكنهم سوف يبصقون حقدهم في أول فرصة.

267
00:23:24,333 --> 00:23:25,599


268
00:23:25,600 --> 00:23:30,000
بعد كل شيء ، لن تعرف أبدًا من قال ماذا في تصريحاتهم.

269
00:23:30,000 --> 00:23:30,700


270
00:23:30,700 --> 00:23:37,700
لكن لا يهم.  إذا كنت تريد المخاطرة ، فأنا هنا ، كاليلي.

271
00:23:37,700 --> 00:23:40,266


272
00:23:40,266 --> 00:23:50,699
الرجل المتعلم مختلف.  انها أكثر متعة.  انت ذكي اليس كذلك  لن ينقذك الذكاء.

273
00:23:50,700 --> 00:23:54,000


274
00:23:54,000 --> 00:24:05,600
هل تعلم ماذا سأفعل في مكانك؟  نصيحة صغيرة.  لن أغمض عين.  لا ترمش

275
00:24:05,600 --> 00:24:31,333


276
00:24:31,333 --> 00:24:35,233
هيك ما يحدث؟  الى ماذا تنظرين؟

277
00:24:35,233 --> 00:25:13,966


278
00:25:13,966 --> 00:25:16,166
فسلات ، سوف أسكب بعض الشاي.

279
00:25:16,166 --> 00:26:02,532


280
00:26:02,533 --> 00:26:04,133
هل تذكر؟

281
00:26:04,133 --> 00:26:05,899


282
00:26:05,900 --> 00:26:09,000
أصيب كنان بحمى في المدرسة عندما كان في المدرسة الثانوية.

283
00:26:09,000 --> 00:26:10,766


284
00:26:10,766 --> 00:26:13,232
كنت تعمل ، لا يمكنك القدوم إلى المدرسة.

285
00:26:13,233 --> 00:26:15,866


286
00:26:15,866 --> 00:26:17,866
أحضرت كنان إلى المنزل.

287
00:26:17,866 --> 00:26:21,066


288
00:26:21,066 --> 00:26:22,966
حاولت خفض الحمى.

289
00:26:22,966 --> 00:26:28,332


290
00:26:28,333 --> 00:26:35,999
في المساء ، عندما عدت إلى المنزل ، قلت إنك شعرت بالارتياح لوجود كينان وأنا في الجوار.

291
00:26:36,000 --> 00:27:00,533


292
00:27:00,533 --> 00:27:05,499
سأكون مع كينان مرة أخرى وسأحضره إليك.

293
00:27:05,500 --> 00:27:11,233


294
00:27:11,233 --> 00:27:13,099
كان كل ما لدي.

295
00:27:13,100 --> 00:27:14,200


296
00:27:14,200 --> 00:27:15,900
لم أستطع حمله بالقرب مني

297
00:27:15,900 --> 00:27:45,333


298
00:27:45,333 --> 00:27:48,033
أنت تنظر إلى كعكة ، يا بني.

299
00:27:48,033 --> 00:27:49,799


300
00:27:49,800 --> 00:27:52,633
لا يمكنك التحكم في ما تجلبه لك الحياة ، ولكن...

301
00:27:52,633 --> 00:27:52,966


302
00:27:52,966 --> 00:27:56,966
عندما يحين وقت الاستيقاظ ، سوف يوقظك شخص ما بالتأكيد.

303
00:27:56,966 --> 00:27:59,132


304
00:27:59,133 --> 00:28:01,933
تختار العين ما تريد رؤيته دون أن تدرك ذلك.

305
00:28:01,933 --> 00:28:02,533


306
00:28:02,533 --> 00:28:04,733
هذا أنقذ حياة هيرا

307
00:28:04,733 --> 00:28:07,633


308
00:28:07,633 --> 00:28:08,833
نعم

309
00:28:08,833 --> 00:28:10,966


310
00:28:10,966 --> 00:28:12,732
الآن الوضع يسير على ما يرام.

311
00:28:12,733 --> 00:28:24,933


312
00:28:24,933 --> 00:28:27,199
حسناً... وكيف حالك يا دميرهانلي؟

313
00:28:27,200 --> 00:28:29,566


314
00:28:29,566 --> 00:28:30,966
أنا في حيرة.

315
00:28:30,966 --> 00:28:41,966


316
00:28:41,966 --> 00:28:43,099
لماذا ا؟

317
00:28:43,100 --> 00:28:45,766


318
00:28:45,766 --> 00:28:48,266
انظر إلى ما حدث مؤخرًا ، يا معلّم.

319
00:28:48,266 --> 00:28:49,066


320
00:28:49,066 --> 00:28:51,932
ماذا كنت أنوي أن أفعل... وأين أنا الآن؟

321
00:28:51,933 --> 00:28:55,866


322
00:28:55,866 --> 00:28:58,399
أنقذت حياة قاتل أختي

323
00:28:58,400 --> 00:29:00,266


324
00:29:00,266 --> 00:29:04,232
لكن ماذا كانت خطتي عندما أحضرتها إلى اسطنبول؟

325
00:29:04,233 --> 00:29:06,833


326
00:29:06,833 --> 00:29:10,633
الرجل يضع الخطط ويضحك عليهم القدر

327
00:29:10,633 --> 00:29:14,066


328
00:29:14,066 --> 00:29:16,266
حافظ على قلبك في سلام يا دميرهانلي

329
00:29:16,266 --> 00:29:16,666


330
00:29:16,666 --> 00:29:18,432
دعونا نرى ما سيحدث بعد ذلك.

331
00:29:18,433 --> 00:29:31,999


332
00:29:32,000 --> 00:29:33,800
دعني أقودك يا ​​سيد

333
00:29:33,800 --> 00:29:45,333


334
00:29:45,333 --> 00:29:46,733
أتعافى قريباً يا فتاتي

335
00:29:46,733 --> 00:29:57,166


336
00:29:57,166 --> 00:30:00,432
قال إنه سيقابل صديقًا من المدرسة قبل العودة إلى المنزل.

337
00:30:00,433 --> 00:30:02,633


338
00:30:02,633 --> 00:30:05,733
ومن الأفضل ألا تغضب نورشة هذه الأيام.

339
00:30:05,733 --> 00:30:05,966


340
00:30:05,966 --> 00:30:07,999
إنها تمر بأوقات عصيبة أيضًا.

341
00:30:08,000 --> 00:30:11,733


342
00:30:11,733 --> 00:30:13,433
يجب أن أغلق الآن.

343
00:30:13,433 --> 00:30:32,233


344
00:30:32,233 --> 00:30:34,133
لقد بحثت في الموضوع الذي ذكرته.

345
00:30:34,133 --> 00:30:37,333


346
00:30:37,333 --> 00:30:40,133
إنه أسوأ مما كنت أعتقد.

347
00:30:40,133 --> 00:30:50,699


348
00:30:50,700 --> 00:30:53,533
اغلي نبات القراص واجعلها تشربه.

349
00:30:53,533 --> 00:30:54,299


350
00:30:54,300 --> 00:30:57,833
عندما أصيب نيفس بنوبة غليتها وشربها.

351
00:30:57,833 --> 00:31:00,666


352
00:31:00,666 --> 00:31:03,232
وإذا ساءت ، هل ستخبرني؟

353
00:31:03,233 --> 00:31:04,899
حسن

354
00:31:04,900 --> 00:31:12,633


355
00:31:12,633 --> 00:31:13,733
مرحبًا

356
00:31:13,733 --> 00:31:14,166


357
00:31:14,166 --> 00:31:15,899
رتبت لقاء مع كينان.

358
00:31:15,900 --> 00:31:16,000


359
00:31:16,000 --> 00:31:17,700
الحمد لله ، سأعود حالاً

360
00:31:17,700 --> 00:32:13,200


361
00:32:13,200 --> 00:32:15,333
شكرا لك بارك الله فيك.

362
00:32:15,333 --> 00:32:16,966


363
00:32:16,966 --> 00:32:21,199
مهما فعلت ، لا تكن وحيدًا في العمل.

364
00:32:21,200 --> 00:32:22,500


365
00:32:22,500 --> 00:32:24,766
سيحاول أن يمسك بك بنفسه.

366
00:32:24,766 --> 00:32:27,432
في السابق ، كان دور سجين آخر

367
00:32:27,433 --> 00:32:29,433


368
00:32:29,433 --> 00:32:35,099
الأخ البصري ، فكك سقط مرة أخرى.

369
00:32:35,100 --> 00:32:36,266


370
00:32:36,266 --> 00:32:38,432
اسكب بعض الشاي حتى نشرب الشاي.

371
00:32:38,433 --> 00:32:39,833
الأخ البصري

372
00:32:39,833 --> 00:33:14,133


373
00:33:14,133 --> 00:33:16,933
انظر إلى ما حدث مؤخرًا ، يا معلّم.

374
00:33:16,933 --> 00:33:17,599


375
00:33:17,600 --> 00:33:20,500
ما هي خططي... وأين أنا الآن؟

376
00:33:20,500 --> 00:33:22,933


377
00:33:22,933 --> 00:33:25,499
أنقذت حياة قاتل أختي.

378
00:33:25,500 --> 00:33:27,433


379
00:33:27,433 --> 00:33:31,499
لكن ماذا كانت خطتي عندما أحضرتها إلى اسطنبول؟

380
00:33:31,500 --> 00:34:03,366


381
00:34:03,366 --> 00:34:04,732
انت استيقظت...

382
00:34:04,733 --> 00:34:06,799


383
00:34:06,800 --> 00:34:08,000
نعم.

384
00:34:08,000 --> 00:34:16,000


385
00:34:16,000 --> 00:34:17,700
تم الانتهاء من التسريب

386
00:34:17,700 --> 00:34:30,533


387
00:34:30,533 --> 00:34:32,299
الممرضة ستكون هنا قريبا.

388
00:34:32,300 --> 00:35:35,766


389
00:35:35,766 --> 00:35:36,966
يشرب.

390
00:35:36,966 --> 00:35:48,832


391
00:35:48,833 --> 00:35:49,899
يشرب.

392
00:35:49,900 --> 00:36:13,933


393
00:36:13,933 --> 00:36:15,399
شكرًا.

394
00:36:15,400 --> 00:37:16,533


395
00:37:16,533 --> 00:37:17,833
ماذا نفعل ذلك؟

396
00:37:17,833 --> 00:37:19,699


397
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
كان من المفترض ان يكون.

398
00:37:21,200 --> 00:37:22,233


399
00:37:22,233 --> 00:37:23,899
انت محامي

400
00:37:23,900 --> 00:37:26,633
أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف أفضل من أي شخص آخر.

401
00:37:26,633 --> 00:37:26,999


402
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
لقد فعلت ذلك حتى لا يحدث شيء لنفس

403
00:37:29,000 --> 00:37:30,166


404
00:37:30,166 --> 00:37:33,199
طالما أنا هنا ، ستكون نيفيس بأمان.

405
00:37:33,200 --> 00:37:34,800


406
00:37:34,800 --> 00:37:36,100
انا لا اصدق.

407
00:37:36,100 --> 00:37:36,666


408
00:37:36,666 --> 00:37:38,166
أنا حقا لا أصدق ذلك.

409
00:37:38,166 --> 00:37:40,999
لكن لا تقلق.  سأخرجك من هنا.

410
00:37:41,000 --> 00:37:43,100


411
00:37:43,100 --> 00:37:47,000
العقوبة أقل من سنتين.  يمكن تطبيق العقوبة المالية في حالة الجرائم التي لا يوجد ما يبرر القبض عليها.

412
00:37:47,000 --> 00:37:48,333


413
00:37:48,333 --> 00:37:50,133
لا تدخل فيه.

414
00:37:50,133 --> 00:37:50,666


415
00:37:50,666 --> 00:37:52,999
من الآن فصاعدا ليس من شأنك.

416
00:37:53,000 --> 00:37:54,400


417
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
أخبر أختي أنني بخير - هذا يكفي

418
00:37:56,400 --> 00:37:57,333


419
00:37:57,333 --> 00:37:59,499
توقف عن المجيء إلى هنا ، عد إلى حياتك.

420
00:37:59,500 --> 00:38:00,800


421
00:38:00,800 --> 00:38:02,700
كنان اسمعني.

422
00:38:02,700 --> 00:38:04,066


423
00:38:04,066 --> 00:38:06,066
من فضلك لا تفعل ذلك.

424
00:38:06,066 --> 00:39:09,799


425
00:39:09,800 --> 00:39:11,900
انتظر حتى تأتي سيارة الإسعاف.

426
00:39:11,900 --> 00:39:46,066


427
00:39:46,066 --> 00:39:47,299
انه وقت العشاء

428
00:39:47,300 --> 00:39:50,466


429
00:39:50,466 --> 00:39:52,866
الليلة سوف نتناول التسريب

430
00:39:52,866 --> 00:40:16,932


431
00:40:16,933 --> 00:40:18,233
نفد المصل

432
00:40:18,233 --> 00:40:18,566


433
00:40:18,566 --> 00:40:19,866
نعم.

434
00:40:19,866 --> 00:40:33,299


435
00:40:33,300 --> 00:40:35,533
هل تحتاج مساعدة؟

436
00:40:35,533 --> 00:40:35,699


437
00:40:35,700 --> 00:40:37,700
شكرًا لك.  سوف أعتني بذلك.

438
00:40:37,700 --> 00:40:38,000


439
00:40:38,000 --> 00:40:39,900
حسنًا ، تعافى قريبًا.

440
00:40:39,900 --> 00:41:13,766


441
00:41:13,766 --> 00:41:14,532
أستطيع أن أفعلها بمفردي

442
00:41:14,533 --> 00:41:37,799


443
00:41:37,800 --> 00:41:39,433
دعها تبرد قليلا.

444
00:41:39,433 --> 00:42:30,333


445
00:42:30,333 --> 00:42:33,833
أفضل عيد ميلاد في حياتي.

446
00:42:33,833 --> 00:42:53,566


447
00:42:53,566 --> 00:42:55,999
ضع الهاتف جانبًا.

448
00:42:56,000 --> 00:43:03,366


449
00:43:03,366 --> 00:43:06,766
لم يرسل Orhun رسائل نصية ، ناهيك عن الاتصال.

450
00:43:06,766 --> 00:43:10,266


451
00:43:10,266 --> 00:43:12,899
لا تقلق ، سوف يتصل.

452
00:43:12,900 --> 00:43:21,433


453
00:43:21,433 --> 00:43:22,933
ماذا سيكون؟

454
00:43:22,933 --> 00:43:23,799


455
00:43:23,800 --> 00:43:25,300
انهض وأجب على الباب.

456
00:43:25,300 --> 00:43:46,100


457
00:43:46,100 --> 00:43:47,633
الذي هو؟

458
00:43:47,633 --> 00:45:53,833


459
00:45:53,833 --> 00:45:56,766
الأخ كنعان ، أصبحت رائد فضاء

460
00:45:56,766 --> 00:45:58,799
لقد أصبحت رائد فضاء وسيم جدا.

461
00:45:58,800 --> 00:46:00,266


462
00:46:00,266 --> 00:46:02,966
بصوت أعلى يا أخي كنان بصوت أعلى

463
00:46:02,966 --> 00:46:24,232


464
00:46:24,233 --> 00:46:26,133
لن أستسلم بهذه السهولة.

465
00:46:26,133 --> 00:47:10,933


466
00:47:10,933 --> 00:47:13,033
الليلة الأولى صعبة أيها المحامي.

467
00:47:13,033 --> 00:47:14,633


468
00:47:14,633 --> 00:47:20,533
لا تقلق إذا كنت تفكر في أولئك الذين تخلفوا عن الركب.

469
00:47:20,533 --> 00:47:23,399


470
00:47:23,400 --> 00:47:26,133
سأرسل الأطفال ، وسيهتمون بالأمر.

471
00:47:26,133 --> 00:47:34,033


472
00:47:34,033 --> 00:47:36,299
لن أقلق بشأن ذلك ، فقط استرخي.

473
00:47:36,300 --> 00:47:36,666


474
00:47:36,666 --> 00:47:39,299
لأن شعبك سيسجن مثلك.

475
00:47:39,300 --> 00:47:48,900


476
00:47:48,900 --> 00:47:53,900
قطع منها!  قطع منها!

477
00:47:53,900 --> 00:48:32,800


478
00:48:32,800 --> 00:48:36,133
الأخ كنان ، الأخ كينان ، لا تذهب!

479
00:48:36,133 --> 00:48:43,266


480
00:48:43,266 --> 00:48:44,199
الأم

481
00:48:44,200 --> 00:49:02,200


482
00:49:02,200 --> 00:49:07,300
حفظه الله ، أرجوك دعه يخرج سالما معافى.

483
00:49:07,300 --> 00:51:14,633


484
00:51:14,633 --> 00:51:15,899
نورساه

485
00:51:15,900 --> 00:51:19,800
نورسا غير متاح الآن ، أورهون دميرهانلي

486
00:51:19,800 --> 00:51:21,200
اين نورساه؟

487
00:51:21,200 --> 00:51:22,633


488
00:51:22,633 --> 00:51:24,933
نورسا ستكون ضيفي الليلة.

489
00:51:24,933 --> 00:51:33,799


490
00:51:33,800 --> 00:51:35,500
إنها لطيفة للغاية.

491
00:51:35,500 --> 00:51:35,733


492
00:51:35,733 --> 00:51:40,533
لسوء الحظ ، أنت مشغول جدًا في التعامل مع قاتل أختك لمنحه الوقت الذي يحتاجه.

493
00:51:40,533 --> 00:51:42,633


494
00:51:42,633 --> 00:51:44,866
إذا قمت به أي ضرر...

495
00:51:44,866 --> 00:51:47,566
الأمر بسيط يا Orhun Demirhanli.

496
00:51:47,566 --> 00:51:48,399


497
00:51:48,400 --> 00:51:55,600
إذا كنت تريد أن ترى أختك على قيد الحياة مرة أخرى ، أحضر حراء وخذ نورسا.

