﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:10,400


2
00:01:10,400 --> 00:01:12,333
اخبرني اين انت الان

3
00:01:12,366 --> 00:01:12,999


4
00:01:13,000 --> 00:01:14,633
لقد قدمت لك عرضا

5
00:01:14,666 --> 00:01:15,066


6
00:01:15,100 --> 00:01:17,233
لا يسمح لك بطرح الأسئلة حتى إشعار آخر.

7
00:01:17,266 --> 00:01:17,632


8
00:01:17,666 --> 00:01:21,366
لن أترك هذا لك ، لا يمكنك حتى تخيله

9
00:01:21,366 --> 00:01:25,232
ماذا سأفعل بك إذا أصيب بأذى ، هل تسمعني؟

10
00:01:25,266 --> 00:01:25,866


11
00:01:25,900 --> 00:01:30,800
ماذا لو عاقبتي قاتل أخيك بدلا مني؟

12
00:01:30,800 --> 00:01:34,533


13
00:01:34,566 --> 00:01:38,099
لديك حتى الصباح ، فكر في الأمر

14
00:01:38,100 --> 00:01:39,166


15
00:01:39,200 --> 00:01:44,166
أحضروا إيران ، وجلبوا ممرضات ، سيموت شخص ما في دميرهان

16
00:01:44,200 --> 00:01:45,400


17
00:01:45,400 --> 00:01:47,033
عليك أن تقرر من ستكون

18
00:01:47,066 --> 00:01:49,766


19
00:01:49,766 --> 00:01:51,232
عليك اللعنة

20
00:01:51,233 --> 00:01:57,866


21
00:01:57,900 --> 00:01:58,866
هل حدث شيء سيء لنورهان؟  هل حدث شئ؟

22
00:01:58,900 --> 00:02:01,366
هل حدث شيء سيء لنورهان؟  هل حدث شئ؟

23
00:02:01,366 --> 00:02:02,532


24
00:02:02,566 --> 00:02:05,499
هل هناك شيء جيد منذ أن دخلت حياتي ، تسأل؟

25
00:02:05,500 --> 00:02:13,633


26
00:02:13,633 --> 00:02:17,033
هلوك يختطف النصرة؟

27
00:02:17,066 --> 00:02:17,866


28
00:02:17,866 --> 00:02:20,432
ماذا تريد منها؟

29
00:02:20,466 --> 00:02:21,466


30
00:02:21,466 --> 00:02:23,799
توقف عن البكاء ،
لقد قتلت إحدى أخواتي

31
00:02:23,833 --> 00:02:26,733
والآن الآخر على وشك الموت

32
00:02:26,733 --> 00:02:29,433


33
00:02:29,433 --> 00:02:31,766
سنتحدث عن ذلك عندما ينتهي كل شيء

34
00:02:31,800 --> 00:03:29,466


35
00:03:29,466 --> 00:03:31,032
محامي هذه نهايتك

36
00:03:31,033 --> 00:03:59,999


37
00:04:00,033 --> 00:04:03,333
لقد أخفتك يا ابنتي لا يا أمي ، لقد خفت للتو

38
00:04:03,366 --> 00:04:05,666


39
00:04:05,666 --> 00:04:08,566
أنا مع نيفس ، تنام بقلق

40
00:04:08,600 --> 00:04:09,766


41
00:04:09,766 --> 00:04:13,566
من الواضح أن قلب الفتاة شعر بما حدث لكينان.

42
00:04:13,600 --> 00:04:16,200


43
00:04:16,200 --> 00:04:19,200
لماذا لم تنام ، لقد تأخر الوقت بالفعل؟

44
00:04:19,200 --> 00:04:21,000


45
00:04:21,033 --> 00:04:23,899
اشرب انه ساخن اشربه الآن

46
00:04:23,900 --> 00:04:32,300


47
00:04:32,333 --> 00:04:35,233
هل تعملين لدى كنان يا فتاة؟

48
00:04:35,266 --> 00:04:37,666


49
00:04:37,666 --> 00:04:39,432
هل أنا على حق أقسم بمريم؟

50
00:04:39,466 --> 00:04:40,366


51
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
كيف بدأ كينان تلك الأشياء؟

52
00:04:42,800 --> 00:04:45,333
أنت تقول القانون ولا شيء غير ذلك

53
00:04:45,366 --> 00:04:50,799


54
00:04:50,800 --> 00:04:52,466
سأجد طريقة لإنقاذه يا أمي.

55
00:04:52,500 --> 00:04:54,666


56
00:04:54,700 --> 00:04:57,933
تعال ، اذهب إلى الفراش أمي ، سأستمر في العمل ،

57
00:04:57,933 --> 00:04:59,866
زيادة

58
00:04:59,900 --> 00:05:02,366


59
00:05:02,366 --> 00:05:05,332
عندما أراك هكذا ، يا ابنتي ، لديّ نار تنمو بشكل أكبر وأكبر.

60
00:05:05,366 --> 00:05:08,099


61
00:05:08,100 --> 00:05:11,400
إذا تمكنت من إيصالك في الوقت المناسب ، يمكنني أن أنقذك من أيديهم

62
00:05:11,433 --> 00:05:13,566


63
00:05:13,600 --> 00:05:15,733
ربما أنت أيضًا ستكون محاميًا حقيقيًا اليوم.

64
00:05:15,733 --> 00:05:16,999


65
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
أنت أيضًا تجلس خلف مكتب مثل كنان.

66
00:05:20,533 --> 00:05:21,899


67
00:05:21,933 --> 00:05:22,899
لم أستطع فعل ذلك

68
00:05:22,900 --> 00:05:24,200


69
00:05:24,200 --> 00:05:26,833
كلما تحدثت بهذه الطريقة ، أصبحت أمي حزينة

70
00:05:26,866 --> 00:05:28,499


71
00:05:28,533 --> 00:05:29,499
ماذا علي أن أفعل؟

72
00:05:29,500 --> 00:05:30,766


73
00:05:30,766 --> 00:05:31,732
لا أستطيع التحكم في نفسي

74
00:05:31,766 --> 00:05:36,266


75
00:05:36,266 --> 00:05:38,199
كان هذا اختبار ابنته في هذا العالم.

76
00:05:38,233 --> 00:05:41,833


77
00:05:41,866 --> 00:05:44,466
لكن ربي كافأ مشاكلي

78
00:05:44,466 --> 00:05:47,199


79
00:05:47,200 --> 00:05:48,666
ننظر إلى Nefes ونشعر بالامتنان...

80
00:05:48,666 --> 00:05:49,932


81
00:05:49,966 --> 00:05:50,932
شكرا للاله

82
00:05:50,933 --> 00:05:51,799


83
00:05:51,833 --> 00:05:54,466
ربنا يعطيك فتاة معافاة وطويلة العمر.

84
00:05:54,466 --> 00:05:55,566


85
00:05:55,566 --> 00:05:58,166
لا أستطيع فعل أي شيء سوى أن أقول لا.

86
00:05:58,200 --> 00:06:34,933


87
00:06:34,966 --> 00:06:36,132
ما رأيك

88
00:06:36,133 --> 00:06:37,233


89
00:06:37,233 --> 00:06:39,433
أعلم أنه أمر غريب

90
00:06:39,466 --> 00:06:41,299


91
00:06:41,333 --> 00:06:42,299
المحتوم

92
00:06:42,300 --> 00:06:42,700


93
00:06:42,733 --> 00:06:43,999
موت نيهان

94
00:06:44,000 --> 00:06:45,166


95
00:06:45,166 --> 00:06:48,299
اكتشفت عندما اتصلت بالفتاة في عيد ميلادها

96
00:06:48,300 --> 00:06:49,233


97
00:06:49,266 --> 00:06:53,699
لماذا شكوك عيد الميلاد كانت فرصة للقيام بذلك

98
00:06:53,700 --> 00:06:55,900


99
00:06:55,933 --> 00:06:57,299
انا أعرف كل شيء

100
00:06:57,300 --> 00:06:57,466


101
00:06:57,500 --> 00:06:59,933
ما لديك ، ما ليس لديك ، ما فقدته

102
00:06:59,933 --> 00:07:05,799


103
00:07:05,833 --> 00:07:08,666
انا حقا اردت ان اخبرك

104
00:07:08,666 --> 00:07:09,799


105
00:07:09,833 --> 00:07:12,099
لقد حدث الكثير كما قلت

106
00:07:12,100 --> 00:07:14,833
كما تعلم ، لم أكن أريدك أن تقلق بشأن مشاكلنا.

107
00:07:14,833 --> 00:07:23,499


108
00:07:23,533 --> 00:07:28,299
انتهى بي الأمر في هذا الموقف بسبب فيدات ، أشعر بالخجل الشديد

109
00:07:28,300 --> 00:07:31,033


110
00:07:31,066 --> 00:07:34,432
لا أستطيع أن أكون مثلك ، لا أستطيع تربية ابن جيد

111
00:07:34,466 --> 00:07:36,399
كفى بكاء

112
00:07:36,433 --> 00:07:40,599


113
00:07:40,600 --> 00:07:42,233
أنت تعلم أنني لا أحب الأعذار

114
00:07:42,233 --> 00:07:43,766


115
00:07:43,766 --> 00:07:45,399
كان يجب أن أعرف من البداية

116
00:07:45,433 --> 00:07:46,666


117
00:07:46,666 --> 00:07:47,832
لو كنت أعرف فقط ما الذي تتحدث عنه

118
00:07:47,866 --> 00:07:48,999


119
00:07:49,000 --> 00:07:51,333
سأمنعهم من المرور بهذه المواقف

120
00:07:51,366 --> 00:07:52,299


121
00:07:52,300 --> 00:07:53,566
لم يكن الأمر بهذه السهولة

122
00:07:53,566 --> 00:07:55,499
لا داعي لسحبه للخارج يا بريهان

123
00:07:55,533 --> 00:08:24,266


124
00:08:24,300 --> 00:08:25,833
لا تريد أن تفتح هديتك إيدا؟

125
00:08:25,833 --> 00:08:30,066


126
00:08:30,066 --> 00:08:33,199
لم أكن أتوقع ذلك على الإطلاق ، آسف

127
00:08:33,200 --> 00:08:48,066


128
00:08:48,066 --> 00:08:49,532
عمتي عفيفه

129
00:08:49,533 --> 00:08:50,033


130
00:08:50,066 --> 00:08:54,166
إنه جيد جدًا ، لا أعرف ماذا أقول ، شكرًا جزيلاً لك

131
00:08:54,200 --> 00:08:54,500


132
00:08:54,500 --> 00:08:56,133
ارتديه في الأيام الجيدة

133
00:08:56,133 --> 00:08:56,766


134
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
سنة جديدة سعيدة

135
00:08:58,000 --> 00:09:04,033


136
00:09:04,066 --> 00:09:06,399
إنه جيد مثل أي شيء تشتريه من Afife

137
00:09:06,400 --> 00:09:07,100


138
00:09:07,133 --> 00:09:09,533
أيضا ، شكرا لتفهمك.

139
00:09:09,533 --> 00:09:10,699


140
00:09:10,733 --> 00:09:13,299
إيدا تعاملنا بالقهوة

141
00:09:13,300 --> 00:09:14,333


142
00:09:14,366 --> 00:09:15,332
بالطبع الآن

143
00:09:15,333 --> 00:09:26,433


144
00:09:26,433 --> 00:09:28,133
لماذا تتحرك ببطء شديد؟

145
00:09:28,166 --> 00:09:28,399


146
00:09:28,433 --> 00:09:32,366
هل من الصعب العثور على إشارة
هاتف؟  انتبه لكل من الموظفين المناسبين

147
00:09:32,400 --> 00:09:36,233
والفريق الفني ، سيدي ، للعثور
على الإشارة في أسرع وقت ممكن.

148
00:09:36,233 --> 00:09:36,666


149
00:09:36,700 --> 00:09:40,500
أنا أخبرك حتى تفهم جيدًا ، الرجل مختل عقليا مهووس.

150
00:09:40,533 --> 00:09:40,966


151
00:09:40,966 --> 00:09:42,466
أختي معه...

152
00:09:42,500 --> 00:09:42,733


153
00:09:42,733 --> 00:09:46,299
سوف تكون سريعًا ، كما تفهم ، يا فتى ، أنا على دراية بالموقف ، سيدي.

154
00:09:46,333 --> 00:09:47,966
حتى تصل إلى المستشفى

155
00:09:47,966 --> 00:09:48,132


156
00:09:48,166 --> 00:09:49,766
إنني أتطلع إلى مزيد من التطورات

157
00:09:49,766 --> 00:09:51,966
بمجرد وصولك ، اذهب إلى الغرفة المخصصة لك.

158
00:09:52,000 --> 00:09:54,333
اسمحوا لي أن أعرف ، أنا في انتظاركم ، فهمت؟

159
00:09:54,333 --> 00:09:54,933


160
00:09:54,966 --> 00:09:55,899
كما أمر سيدي

161
00:09:55,900 --> 00:10:08,966


162
00:10:09,000 --> 00:10:10,333
ماذا تريد من نورهان؟

163
00:10:10,333 --> 00:10:13,733


164
00:10:13,766 --> 00:10:18,732
إنه غاضب مني ، إنه غاضب منك لأنك لم تعاقبني.

165
00:10:18,766 --> 00:10:21,732


166
00:10:21,733 --> 00:10:23,199
لكن ماذا يريد من نورهان؟

167
00:10:23,200 --> 00:11:04,733


168
00:11:04,766 --> 00:11:07,066
روح نيهان سترقد في سلام أخيرًا.

169
00:11:07,100 --> 00:11:56,433


170
00:11:56,433 --> 00:11:58,366
تحتاج إلى النوم لفترة أطول قليلاً ، والجمال النائم

171
00:11:58,400 --> 00:12:15,233


172
00:12:15,266 --> 00:12:18,932
الجحيم ، أولئك الذين يتحدونني لا يمكنهم العودة ، وخاصة الرجل الذي أذهب إليه.

173
00:12:18,933 --> 00:12:20,099


174
00:12:20,133 --> 00:12:21,899
لقد كانت أغنية ، هل تتذكر؟

175
00:12:21,900 --> 00:12:22,233


176
00:12:22,266 --> 00:12:26,366
هل أنا على وشك مشاكل لا رجعة فيها أو شيء من هذا القبيل؟

177
00:12:26,400 --> 00:12:26,800


178
00:12:26,833 --> 00:12:27,799
إنه ليس كذلك

179
00:12:27,800 --> 00:12:29,633


180
00:12:29,666 --> 00:12:33,066
اعتني بالله ، يا له من جمال

181
00:12:33,100 --> 00:12:35,433


182
00:12:35,433 --> 00:12:39,399
لكنهم يكسرون عظام الساق التي لا تتطابق مع ساقك

183
00:12:39,433 --> 00:12:43,133


184
00:12:43,166 --> 00:12:48,832
انهض الجميع ، وابحث عن الأرض ، تعال ولا تنام ، على الأرض

185
00:12:48,833 --> 00:12:49,233


186
00:12:49,266 --> 00:12:52,466
دعنا نذهب إلى الأرض ، لننهض

187
00:12:52,466 --> 00:12:54,866


188
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
وأنت

189
00:12:56,200 --> 00:13:03,466


190
00:13:03,466 --> 00:13:04,599
أين هم؟

191
00:13:04,633 --> 00:13:05,833
أين هم؟

192
00:13:05,833 --> 00:13:06,766


193
00:13:06,766 --> 00:13:10,966
هل تمزح ، أين ذهبوا ، لقد جاؤوا الآن؟

194
00:13:11,000 --> 00:13:23,633


195
00:13:23,633 --> 00:13:26,566
لقد أوصلني ذلك ، لكن خطته فشلت

196
00:13:26,600 --> 00:13:32,533


197
00:13:32,533 --> 00:13:36,066
خذها ، خذها ، ارمها في الزنزانة

198
00:13:36,100 --> 00:13:55,100


199
00:13:55,100 --> 00:13:56,766
هل بينكما عداوة؟

200
00:13:56,800 --> 00:13:57,466


201
00:13:57,500 --> 00:13:59,233
ليس لدي أي عداوة تجاهه

202
00:13:59,266 --> 00:14:01,499
لكن اسأله إذا كان لديه أي عداوة معي.

203
00:14:01,500 --> 00:14:03,333


204
00:14:03,366 --> 00:14:04,432
قريبا سوف نعرف

205
00:14:04,466 --> 00:14:05,332


206
00:14:05,333 --> 00:14:09,066
ابحث في المكان كله أولاً ، ستبدأ هذا الرجل في سريره.

207
00:14:09,100 --> 00:14:09,566


208
00:14:09,600 --> 00:14:11,866
ابدأ ابدأ ابدأ

209
00:14:11,866 --> 00:14:40,132


210
00:14:40,166 --> 00:14:44,132
لم ندرك أننا نظرنا عشرين مرة أخرى وفقدنا كل شيء.

211
00:14:44,166 --> 00:14:45,799


212
00:14:45,833 --> 00:14:50,099
بفضل فيدات ، صنع مفاجأة رهيبة وجعلنا هكذا.

213
00:14:50,100 --> 00:14:51,266


214
00:14:51,300 --> 00:14:52,466
أنا أفهم ، بيريهان.

215
00:14:52,466 --> 00:14:54,399


216
00:14:54,433 --> 00:14:56,866
لماذا لا يمكن السيطرة على فيدات؟

217
00:14:56,866 --> 00:14:59,499
بالطبع ، لديك مسؤولية كأم.

218
00:14:59,533 --> 00:15:03,533


219
00:15:03,533 --> 00:15:04,533
لا تفهموني خطأ ولكن

220
00:15:04,566 --> 00:15:04,866


221
00:15:04,866 --> 00:15:06,632
سأذكر إيدا ، كما تعلم

222
00:15:06,666 --> 00:15:08,932
أي نوع من الفتيات هي عفيفة

223
00:15:08,966 --> 00:15:10,199


224
00:15:10,200 --> 00:15:13,033
لسوء الحظ ، ليس من جوهر فيدات.

225
00:15:13,033 --> 00:15:13,299


226
00:15:13,333 --> 00:15:16,733
أدرك أن إيدا شابة مكررة.

227
00:15:16,766 --> 00:15:18,732


228
00:15:18,766 --> 00:15:19,799
على أي حال

229
00:15:19,800 --> 00:15:23,033
ما هي خطتك القادمة؟

230
00:15:23,033 --> 00:15:36,799


231
00:15:36,833 --> 00:15:40,599
لقد أعددت لأخذ بعض المقالات الضرورية معك

232
00:15:40,633 --> 00:15:41,066


233
00:15:41,100 --> 00:15:41,600


234
00:15:41,600 --> 00:15:43,266
سيأتي السائق ويأخذ الباقي.

235
00:15:43,266 --> 00:15:44,199


236
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
من الآن فصاعدًا ستعيش معنا في القصر.

237
00:15:47,600 --> 00:15:52,600


238
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
عمتي عفيفه

239
00:15:53,600 --> 00:15:54,033


240
00:15:54,033 --> 00:15:56,999
هل سنعيش حقًا في القصر؟

241
00:15:57,000 --> 00:15:59,600
هل أنت لا تربطك صلة قرابة بعفيفة دميرهان؟

242
00:15:59,600 --> 00:16:00,833


243
00:16:00,833 --> 00:16:04,333
ألن يكون من اللطيف العيش في مكان مثل هذا.

244
00:16:04,333 --> 00:16:05,399


245
00:16:05,400 --> 00:16:07,933
انت جيد جدا عفيفه جدا

246
00:16:07,933 --> 00:16:08,566


247
00:16:08,566 --> 00:16:10,566
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية.

248
00:16:10,566 --> 00:16:10,932


249
00:16:10,933 --> 00:16:12,999
سأنتظرك في السيارة.

250
00:16:13,000 --> 00:16:18,266
أسرع ، ليس لدينا الكثير لنشربه على أي حال ، سنذهب على الفور.

251
00:16:18,266 --> 00:16:24,299


252
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
صدر

253
00:16:25,300 --> 00:16:27,633


254
00:16:27,633 --> 00:16:32,033
أمي ، لقد حاولت جاهدًا ألا أصرخ ، فلنذهب إلى القصر

255
00:16:32,033 --> 00:16:32,799


256
00:16:32,800 --> 00:16:38,033
لقد نجوت من الحياة البائسة ، كنت على وشك أن أفقد الأمل

257
00:16:38,033 --> 00:16:41,533
الآن سأكون دائمًا مع أورهان ، سأراه.

258
00:16:41,533 --> 00:16:41,833


259
00:16:41,833 --> 00:16:43,033
يا إلهي ، إنه مثل الحلم

260
00:16:43,033 --> 00:16:43,999


261
00:16:44,000 --> 00:16:46,333
دعنا نستعد ولا نجعلها تنتظر.

262
00:16:46,333 --> 00:16:48,633


263
00:16:48,633 --> 00:16:49,933
هيا، ماذا تنتظرون؟

264
00:16:49,933 --> 00:16:52,033


265
00:16:52,033 --> 00:16:54,633
سأكون في نفس المنزل مع تلك المجموعة من المحتالين ، لكن

266
00:16:54,633 --> 00:16:57,299


267
00:16:57,300 --> 00:17:02,333
ستكون دائمًا مع أورهان ، ستنام معه ، وستستيقظ معه.

268
00:17:02,333 --> 00:17:03,366


269
00:17:03,366 --> 00:17:04,832
كيف سآخذها يا أمي؟

270
00:17:04,833 --> 00:17:05,966


271
00:17:05,966 --> 00:17:09,599
كن سعيدًا لأنك خرجت من هنا لأنك كنت غبيًا

272
00:17:09,600 --> 00:17:09,800


273
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
أنا فقط أريد التخلص من تلك الفتاة

274
00:17:12,200 --> 00:17:13,533


275
00:17:13,533 --> 00:17:16,566
لم أذهب إلى القصر من قبل ، لكن من الآن فصاعدًا

276
00:17:16,566 --> 00:17:19,799
سنكون دائمًا معًا وسنجد طريقة ، أعدك.

277
00:17:19,800 --> 00:17:20,400
سنقوم

278
00:17:20,400 --> 00:17:20,733


279
00:17:20,733 --> 00:17:22,633
دعنا نقوم به

280
00:17:22,633 --> 00:17:40,599


281
00:17:40,600 --> 00:17:45,533
أعلم أن والدتي شخص صعب المراس ، أعلم أنها تؤثر عليك كثيرًا.

282
00:17:45,533 --> 00:17:46,533


283
00:17:46,533 --> 00:17:49,199
لكنك بأمان هنا ، لا تنسى

284
00:17:49,200 --> 00:17:50,100


285
00:17:50,100 --> 00:17:51,900
الآن أنت أيضًا بدأت حياة جديدة

286
00:17:51,900 --> 00:17:52,833


287
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
لديك أخت

288
00:17:53,833 --> 00:17:55,333


289
00:17:55,333 --> 00:17:57,633
سأكون دائما على استعداد لدعمك.

290
00:17:57,633 --> 00:18:04,433


291
00:18:04,433 --> 00:18:05,833
إنه بالنسبة لي

292
00:18:05,833 --> 00:18:11,099


293
00:18:11,100 --> 00:18:13,133
هذا لا يمكن أن يحدث بسببي...

294
00:18:13,133 --> 00:18:17,733


295
00:18:17,733 --> 00:18:19,933
لا يمكنني الجلوس دون فعل أي شيء.

296
00:18:19,933 --> 00:19:43,733


297
00:19:43,733 --> 00:19:45,199
كان عديم الفائدة

298
00:19:45,200 --> 00:19:47,233


299
00:19:47,233 --> 00:19:49,633
نحن نتعقب المركبات التي اعتبرناها مشبوهة

300
00:19:49,633 --> 00:19:51,533
كل الطرق التي قطعناها يا سيد أورهان.

301
00:19:51,533 --> 00:19:51,633


302
00:19:51,633 --> 00:19:53,633
لم ينجح الأمر كما قلت ، كل شيء خرج نظيفًا.

303
00:19:53,633 --> 00:19:56,599


304
00:19:56,600 --> 00:19:59,500
ستجعل إشارة الهاتف هذه مهمتنا سهلة للغاية.

305
00:19:59,500 --> 00:20:00,400


306
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
عندما اختطفت السيدة حراء

307
00:20:01,700 --> 00:20:01,900


308
00:20:01,900 --> 00:20:03,166
اكتشفت من إشارة الهاتف

309
00:20:03,166 --> 00:20:04,832
لقد خمنت ذلك عندما رأيته

310
00:20:04,833 --> 00:20:06,433
لذلك أعتقد أنه اتخذ الاحتياطات يا سيدي.  عضو.

311
00:20:06,433 --> 00:20:07,199


312
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
لدينا حتى الصباح

313
00:20:08,600 --> 00:20:09,400


314
00:20:09,400 --> 00:20:12,500
أريد أن أعرف جميع اتصالات هالوك في اسطنبول

315
00:20:12,500 --> 00:20:12,600


316
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
الأقارب والأصدقاء

317
00:20:14,400 --> 00:20:14,566


318
00:20:14,566 --> 00:20:16,199
الذين أحييهم

319
00:20:16,200 --> 00:20:16,633


320
00:20:16,633 --> 00:20:21,533
أريد كل المعلومات عن محلات السوبر ماركت التي تشتري منها ، هل هذا جيد؟

321
00:20:21,533 --> 00:20:22,699


322
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
لا بأس ، لا بأس ، سيد أورهون.

323
00:20:23,700 --> 00:20:24,233


324
00:20:24,233 --> 00:20:28,399
تحدثت إلى صديقة نصري وغادرت المنزل حوالي الساعة الثامنة.

325
00:20:28,400 --> 00:20:30,500
افحص جميع الغرف المحيطة.

326
00:20:30,500 --> 00:20:30,633


327
00:20:30,633 --> 00:20:34,433
أريد أن يشاهد ثلاثة أشخاص على الأقل اللقطات بالتفصيل.

328
00:20:34,433 --> 00:20:34,533


329
00:20:34,533 --> 00:20:35,899
لا ينبغي التغاضي عن أي شيء

330
00:20:35,900 --> 00:20:36,600


331
00:20:36,600 --> 00:20:39,333
سيد أورهان ، وقتنا محدود ، إذا لم نتمكن من الحصول على أي شيء منه

332
00:20:39,333 --> 00:20:40,833


333
00:20:40,833 --> 00:20:42,533
دعنا ننتظر مكالمتك

334
00:20:42,533 --> 00:20:43,733


335
00:20:43,733 --> 00:20:48,733
سيتصل علي ، يريد حراء في المقابل ، هدفه الرئيسي هو الوصول إلى حراء.

336
00:20:48,733 --> 00:20:49,733


337
00:20:49,733 --> 00:20:52,333
إذا لم نجد مكانهم في الصباح

338
00:20:52,333 --> 00:20:53,099


339
00:20:53,100 --> 00:20:55,600
في هذه الأثناء سأخبره أنني سأعطيه ما يريد

340
00:20:55,600 --> 00:20:56,733


341
00:20:56,733 --> 00:21:00,299
عندما تحضر الاجتماع ستقابل الفريق الخاص وليس حراء.

342
00:21:00,300 --> 00:21:00,633


343
00:21:00,633 --> 00:21:03,033
إنه طموح للغاية ، لكن فريقنا لديه خبرة.

344
00:21:03,033 --> 00:21:03,199


345
00:21:03,200 --> 00:21:05,400
خدموا عبر الحدود في الجنوب الشرقي

346
00:21:05,400 --> 00:21:08,733
سوف تكون هنا في غضون ساعات قليلة يا سيد حالوق ، لن تتمكن من الحصول على ما تريد.

347
00:21:08,733 --> 00:21:09,633


348
00:21:09,633 --> 00:21:10,999
لكني سآخذ أختي

349
00:21:11,000 --> 00:21:59,033


350
00:21:59,033 --> 00:22:00,033
إفعل كما أقول

351
00:22:00,033 --> 00:22:00,599


352
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
استغرق الأمر مني الكثير من الوقت

353
00:22:01,600 --> 00:22:02,700


354
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
لا تزعجني

355
00:22:03,700 --> 00:22:04,000


356
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
لا أستطيع إخوانه ، أخذ الحراس ماكينة الحلاقة الخاصة بي ، فماذا أفعل يا رفاق؟

357
00:22:06,600 --> 00:22:06,700


358
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
اسكت اسكت

359
00:22:08,700 --> 00:22:09,366


360
00:22:09,366 --> 00:22:12,632
أنا لا أمزح سليم ليفعل ما أطلبه

361
00:22:12,633 --> 00:22:12,833


362
00:22:12,833 --> 00:22:16,233
ستعود وتأخذها وتتخلص منها.

363
00:22:16,233 --> 00:22:16,499


364
00:22:16,500 --> 00:22:17,400
هذه

365
00:22:17,400 --> 00:22:17,500


366
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
الذات

367
00:22:18,500 --> 00:23:48,333


368
00:23:48,333 --> 00:23:50,799
أمي هل تدرسين

369
00:23:50,800 --> 00:23:52,000


370
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
يذاكر

371
00:23:53,000 --> 00:24:01,933


372
00:24:01,933 --> 00:24:06,299
أيقظتك مع الضوضاء.  كان لدي حلم.  لقد كان حلما سيئا.

373
00:24:06,300 --> 00:24:08,100


374
00:24:08,100 --> 00:24:09,900
تريد التحدث عنها

375
00:24:09,900 --> 00:24:11,766


376
00:24:11,766 --> 00:24:14,232
لماذا لم يبكيني الأخ كنان؟

377
00:24:14,233 --> 00:24:15,233


378
00:24:15,233 --> 00:24:17,599
كنت سأساعد شخص ما

379
00:24:17,600 --> 00:24:19,233


380
00:24:19,233 --> 00:24:21,699
لديه وظيفة يا أمي ، لم أستطع فعلها.

381
00:24:21,700 --> 00:24:23,566


382
00:24:23,566 --> 00:24:26,432
لكنهم كانوا يتصلون بي إذا شعرت بالإهانة

383
00:24:26,433 --> 00:24:27,899


384
00:24:27,900 --> 00:24:32,100
هل شعرت بالإهانة من قبل ، فهل يحبك كثيرًا؟

385
00:24:32,100 --> 00:24:33,633


386
00:24:33,633 --> 00:24:36,733
لم يكن غاضبًا ، إنه فقط يتطلع إلى الأمام وسأراك غدًا ، أليس كذلك؟

387
00:24:36,733 --> 00:24:42,199


388
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
انظروا الى ما سأقوله

389
00:24:43,200 --> 00:24:44,200


390
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
دروسي انتهت في الصباح.

391
00:24:45,800 --> 00:24:46,766


392
00:24:46,766 --> 00:24:50,699
إذا أردت ، يمكنني مساعدتك إذا قمت بحل اللغز معًا.

393
00:24:50,700 --> 00:24:51,633


394
00:24:51,633 --> 00:24:56,233
أمي ، لا تحزني ، لكني أريد أن أنتظر الأخ كنان

395
00:24:56,233 --> 00:24:57,399
سوف أتعامل معه.

396
00:24:57,400 --> 00:24:58,800


397
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
لا بأس يا أمي ، كل ما تريد

398
00:25:00,400 --> 00:25:01,700


399
00:25:01,700 --> 00:25:02,800
سنقوم

400
00:25:02,800 --> 00:25:03,100


401
00:25:03,100 --> 00:25:04,400
اغمض عينيك الجميلتين

402
00:25:04,400 --> 00:25:05,533


403
00:25:05,533 --> 00:25:08,333
تصبح على خير حبيبتي

404
00:25:08,333 --> 00:25:15,399


405
00:25:15,400 --> 00:25:17,600
رأيت الأخ كنان في أحلامي

406
00:25:17,600 --> 00:25:18,000


407
00:25:18,000 --> 00:25:24,000
مناشدة ، ركضت وراءه ، اتصلت به ، لكنه لم يستمع إلي.

408
00:25:24,000 --> 00:25:24,633


409
00:25:24,633 --> 00:25:27,899
كنت خائفة جدا لدرجة أنني استيقظت.

410
00:25:27,900 --> 00:25:30,900


411
00:25:30,900 --> 00:25:34,200
هل يتركني الأخ كنان أمي؟

412
00:25:34,200 --> 00:25:35,533


413
00:25:35,533 --> 00:25:38,533
لن يغادر ، لن يتركك ، لن يذهب إلى أي مكان.

414
00:25:38,533 --> 00:25:39,433


415
00:25:39,433 --> 00:25:43,833
صدقني ، سيكون قريبًا ، سيأتي على الفور.

416
00:25:43,833 --> 00:26:01,299


417
00:26:01,300 --> 00:26:03,200
لقد فعلت ذلك حتى لا يكون Nefes في خطر.

418
00:26:03,200 --> 00:26:04,633


419
00:26:04,633 --> 00:26:07,699
طالما أنا هنا ، ستكون الأمة آمنة

420
00:26:07,700 --> 00:26:27,233


421
00:26:27,233 --> 00:26:28,599
سيد أورهون

422
00:26:28,600 --> 00:26:30,833
رصدنا نحو عشرين كاميرا أمنية

423
00:26:30,833 --> 00:26:32,733
حول منزل صديقة السيدة نورهان

424
00:26:32,733 --> 00:26:33,933
المشاهدة على وشك الانتهاء

425
00:26:33,933 --> 00:26:35,766


426
00:26:35,766 --> 00:26:39,699
لكن يا رب ، للأسف لم يخرج أي شيء من الكاميرات حتى الآن.

427
00:26:39,700 --> 00:26:40,400


428
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
سيفر هل أنت متأكد؟

429
00:26:42,200 --> 00:26:42,733


430
00:26:42,733 --> 00:26:43,433
الأب أورهان

431
00:26:43,433 --> 00:26:46,899
نحن نستخدم بالفعل برنامجًا خاصًا جدًا للمسح ، أي برنامج مختلف عن البرامج الأخرى.

432
00:26:46,900 --> 00:26:50,600
وصورة هالوك محددة تلقائيًا في نظامنا.

433
00:26:50,600 --> 00:26:51,000


434
00:26:51,000 --> 00:26:53,200
إذن هل هناك أي احتمال أن يكون هذا خطأ؟

435
00:26:53,200 --> 00:26:54,300


436
00:26:54,300 --> 00:26:55,700
يستخدم هذا النظام في جميع أنحاء العالم.

437
00:26:55,700 --> 00:26:56,033


438
00:26:56,033 --> 00:26:57,833
خمسة عشر هوامش خطأ قريبة من الصفر.

439
00:26:57,833 --> 00:26:58,633


440
00:26:58,633 --> 00:27:02,699
فقط في حالة التقينا خارج النظام ، لكن

441
00:27:02,700 --> 00:27:02,800


442
00:27:02,800 --> 00:27:04,733
ومع ذلك ، لم أحصل على النتيجة المرجوة.

443
00:27:04,733 --> 00:27:07,333
لقد خصصت ثلاثة أصدقاء آخرين للمركز.

444
00:27:07,333 --> 00:27:07,766


445
00:27:07,766 --> 00:27:10,099
ولكن ضمن الإطار الزمني الذي قدمته

446
00:27:10,100 --> 00:27:13,200
رأيت أنه لم يتم التقاطه من قبل أي كاميرات أمنية.

447
00:27:13,200 --> 00:27:13,533


448
00:27:13,533 --> 00:27:15,599
يبدو أن Orhun Bey قد رتب كل شيء هذه المرة.

449
00:27:15,600 --> 00:27:16,800


450
00:27:16,800 --> 00:27:17,966
يجب أن يكون لديك عجز

451
00:27:17,966 --> 00:27:19,232


452
00:27:19,233 --> 00:27:21,299
من المستحيل أن تكون بهذا الكمال

453
00:27:21,300 --> 00:27:22,100


454
00:27:22,100 --> 00:27:23,600
سوف نجد

455
00:27:23,600 --> 00:27:30,166


456
00:27:30,166 --> 00:27:32,166
هل هناك شيء خاطئ مع زوجتي؟  زوجتك؟

457
00:27:32,166 --> 00:27:32,899


458
00:27:32,900 --> 00:27:34,700
هل تعرف أين هو؟  هو ليس في غرفته

459
00:27:34,700 --> 00:27:56,100


460
00:27:56,100 --> 00:27:57,800
مرحبا سيدتي

461
00:27:57,800 --> 00:27:59,166


462
00:27:59,166 --> 00:28:00,799
على الرحب والسعة

463
00:28:00,800 --> 00:28:02,300


464
00:28:02,300 --> 00:28:03,300
طاب مساؤك

465
00:28:03,300 --> 00:28:04,833


466
00:28:04,833 --> 00:28:07,466
تجهيز غرفة السيدات لكل من Perihan و Eda

467
00:28:07,466 --> 00:28:08,132


468
00:28:08,133 --> 00:28:09,933
أخرج أشيائي من السيارة على الفور.

469
00:28:09,933 --> 00:28:10,033


470
00:28:10,033 --> 00:28:12,699
كما تأمر السيدة ،
جهزوا الغرفة العلوية.

471
00:28:12,700 --> 00:28:14,100


472
00:28:14,100 --> 00:28:17,800
هل الغرفة فوق غرفة نيهان هانم؟

473
00:28:17,800 --> 00:28:18,200


474
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
نعم

475
00:28:19,200 --> 00:28:20,300


476
00:28:20,300 --> 00:28:23,200
من الآن فصاعدًا سوف يعيشون معنا في هذا القصر.

477
00:28:23,200 --> 00:28:24,766


478
00:28:24,766 --> 00:28:26,032
رتبها وفقًا لذلك

479
00:28:26,033 --> 00:28:27,499


480
00:28:27,500 --> 00:28:29,900
سأكون جاهزًا ، سأفعل ذلك الآن ، سيدتي

481
00:28:29,900 --> 00:28:30,766


482
00:28:30,766 --> 00:28:35,532
أرسلهم الله ، والموضوع هو الإصرار فيهم ، سيكون ممتعًا إذا كان لديهم.

483
00:28:35,533 --> 00:28:36,699


484
00:28:36,700 --> 00:28:38,333
أبلغني عندما تصل نورهان

485
00:28:38,333 --> 00:28:39,799


486
00:28:39,800 --> 00:28:41,600
السيدة نورهان لم تصل بعد ، سيدتي.

487
00:28:41,600 --> 00:28:49,566


488
00:28:49,566 --> 00:28:53,166
لذلك نذهب إلى غرفة المعيشة حتى تصبح غرفتنا جاهزة.

489
00:28:53,166 --> 00:29:02,332


490
00:29:02,333 --> 00:29:05,533
لا يمكن الوصول إلى الشخص الذي تتصل به

491
00:29:05,533 --> 00:29:07,533
حاول مرة أخرى في وقت لاحق.

492
00:29:07,533 --> 00:29:28,999


493
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
نعم ، هل تعلم أين نورهان أورهون؟

494
00:29:32,000 --> 00:29:33,100


495
00:29:33,100 --> 00:29:36,200
لم يعد إلى المنزل بعد ، الهاتف مغلق.

496
00:29:36,200 --> 00:29:36,933


497
00:29:36,933 --> 00:29:40,799
ستقيم مع صديق الليلة.

498
00:29:40,800 --> 00:29:42,033


499
00:29:42,033 --> 00:29:43,799
لماذا لا تخطرني؟

500
00:29:43,800 --> 00:29:44,333


501
00:29:44,333 --> 00:29:47,399
هاتفها لا يحتوي على بطارية ، اتصلت من هاتف صديقتها

502
00:29:47,400 --> 00:29:48,033


503
00:29:48,033 --> 00:29:49,299
على كل حال

504
00:29:49,300 --> 00:29:49,966


505
00:29:49,966 --> 00:29:51,332
تم تسجيل طلبك

506
00:29:51,333 --> 00:29:52,566


507
00:29:52,566 --> 00:29:55,299
أنت تعلم أنني لا أحب مثل هذه المواقف

508
00:29:55,300 --> 00:29:56,900
أتركك يا أمي.

509
00:29:56,900 --> 00:29:57,500


510
00:29:57,500 --> 00:30:00,766
إنها ليست قضية مطولة ، نورهان ستعود غداً إلى منزلها.

511
00:30:00,766 --> 00:30:02,966


512
00:30:02,966 --> 00:30:05,332
فقط هذه المرة سيكون كما تقول

513
00:30:05,333 --> 00:30:06,199


514
00:30:06,200 --> 00:30:08,400
لكننا لن ندع ذلك يحدث مرة أخرى.

515
00:30:08,400 --> 00:30:10,233


516
00:30:10,233 --> 00:30:12,699
ليلة سعيدة تصبح على خير

517
00:30:12,700 --> 00:30:31,800


518
00:30:31,800 --> 00:30:33,933
يريد حراء مقابل نورهان

519
00:30:33,933 --> 00:30:35,166


520
00:30:35,166 --> 00:30:36,966
الهدف الرئيسي هو الوصول إلى حراء

521
00:30:36,966 --> 00:30:44,332


522
00:30:44,333 --> 00:30:45,933
تسبب في وفاة أخته نيهان

523
00:30:45,933 --> 00:30:47,833


524
00:30:47,833 --> 00:30:49,933
الآن نورهان

525
00:30:49,933 --> 00:30:50,766


526
00:30:50,766 --> 00:30:52,932
هذا كله خطأي

527
00:30:52,933 --> 00:31:04,766


528
00:31:04,766 --> 00:31:06,166
لماذا أنت هنا؟

529
00:31:06,166 --> 00:31:23,532


530
00:31:23,533 --> 00:31:25,733
كل ما عليك فعله هو النوم في الغرفة.

531
00:31:25,733 --> 00:31:26,166


532
00:31:26,166 --> 00:31:28,632
سأبحث عنك بينما أحاول أن أجد أختي؟

533
00:31:28,633 --> 00:31:31,833


534
00:31:31,833 --> 00:31:34,433
أنا آسف لم أستطع التفكير

535
00:31:34,433 --> 00:31:35,166


536
00:31:35,166 --> 00:31:37,399
هل فكرت في أي شيء في حياتك؟

537
00:31:37,400 --> 00:31:39,300


538
00:31:39,300 --> 00:31:44,200
إذا كنت قد فكرت في شيء ما ، على سبيل المثال ، عندما كنت تتبع الأمر الذي منحك العقوبة.

539
00:31:44,200 --> 00:31:44,833


540
00:31:44,833 --> 00:31:48,433
إذا كنت قد فكرت في ما كنت أفعله ، فلن تموت.

541
00:31:48,433 --> 00:31:52,599
نورهان لم تكن لتختطف ، ولا شيء من هذا سيحدث.

542
00:31:52,600 --> 00:32:10,333


543
00:32:10,333 --> 00:32:11,899
كانت نيسان أهم شيء بالنسبة لي.

544
00:32:11,900 --> 00:32:13,700


545
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
لقد حلمت بها

546
00:32:15,200 --> 00:32:17,300


547
00:32:17,300 --> 00:32:19,000
سنبني مستقبلًا معًا

548
00:32:19,000 --> 00:32:21,733


549
00:32:21,733 --> 00:32:23,533
الآن أخذوا كل شيء مني

550
00:32:23,533 --> 00:32:25,499


551
00:32:25,500 --> 00:32:27,633
سوف أخرجها أيضًا

552
00:32:27,633 --> 00:32:31,499


553
00:32:31,500 --> 00:32:32,800
أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك

554
00:32:32,800 --> 00:32:34,233


555
00:32:34,233 --> 00:32:35,933
تبدو بريئة جدا

556
00:32:35,933 --> 00:32:39,499


557
00:32:39,500 --> 00:32:42,900
نيهان وقعت في حب هيرا نظرة بريئة.

558
00:32:42,900 --> 00:32:43,933


559
00:32:43,933 --> 00:32:45,533
لم أستطع رؤية الوحش بالداخل

560
00:32:45,533 --> 00:32:46,733


561
00:32:46,733 --> 00:32:49,399
لا تغضب مني لما فعلته.

562
00:32:49,400 --> 00:32:52,366


563
00:32:52,366 --> 00:32:54,199
أعلم أنه ليس خطأك

564
00:32:54,200 --> 00:33:07,700


565
00:33:07,700 --> 00:33:09,300
كم أنت بريء

566
00:33:09,300 --> 00:33:11,700


567
00:33:11,700 --> 00:33:13,200
لا اريد ان اؤذيك

568
00:33:13,200 --> 00:33:17,100


569
00:33:17,100 --> 00:33:18,966
إذا لم تفعل ما أريد نصفه لمصلحتك

570
00:33:18,966 --> 00:33:20,999


571
00:33:21,000 --> 00:33:22,600
إذا لم يعطوني ما أطلبه

572
00:33:22,600 --> 00:33:25,500


573
00:33:25,500 --> 00:33:27,100
سآخذ لحرقك

574
00:33:27,100 --> 00:33:30,966


575
00:33:30,966 --> 00:33:35,232
دعنا نصلي ليس علي أن أفعل هذا ، أحتاجك نورهان

576
00:33:35,233 --> 00:33:36,933


577
00:33:36,933 --> 00:33:39,633
أنت أعظم مساعد لي في انتقام نيهان.

578
00:33:39,633 --> 00:33:56,566


579
00:33:56,566 --> 00:33:58,166
من فضلك لا تخرج مرة أخرى

580
00:33:58,166 --> 00:33:58,732


581
00:33:58,733 --> 00:34:01,966
أنت لست جيدًا بما يكفي للمشي بمفردك

582
00:34:01,966 --> 00:34:06,566
إذا شعرت بالملل ، قولي لي وسأخبر زوجك وسيسمح لك بالرحيل.

583
00:34:06,566 --> 00:34:10,366


584
00:34:10,366 --> 00:34:12,766
ممرضة ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا ، بالطبع ، اسألني

585
00:34:12,766 --> 00:34:13,566


586
00:34:13,566 --> 00:34:17,032
هل تستطيع أن تعطيني قلم رصاص وورقة؟  بالطبع على الفور

587
00:34:17,033 --> 00:34:28,766


588
00:34:28,766 --> 00:34:29,766
لديك هنا

589
00:34:29,766 --> 00:34:30,032


590
00:34:30,033 --> 00:34:33,199
شكرا لكم ، اهلا وسهلا
بكم في الشفاء العاجل

591
00:34:33,200 --> 00:34:49,900


592
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
كنت على حق

593
00:34:50,900 --> 00:34:53,566


594
00:34:53,566 --> 00:34:55,332
لقد اصطدم بنا مثل كوكب

595
00:34:55,333 --> 00:40:38,933


596
00:40:38,933 --> 00:40:42,333
اقسم بقطع يدي وقدمي فكيف يحدث هذا؟

597
00:40:42,333 --> 00:40:44,099


598
00:40:44,100 --> 00:40:48,500
حسنًا ، حسنًا ، شكرًا جزيلاً لإخباري.

599
00:40:48,500 --> 00:40:49,366


600
00:40:49,366 --> 00:40:52,299
سبنيم ، هل أنت بخير؟
لا ، أنا لست بخير يا أخت مريم.

601
00:40:52,300 --> 00:40:52,400


602
00:40:52,400 --> 00:40:56,100
أحضر لي ماء أو شيء من هذا القبيل ، سوف أسقط وأغادر

603
00:40:56,100 --> 00:40:57,533


604
00:40:57,533 --> 00:41:00,333
ماذا سمعت اذني؟

605
00:41:00,333 --> 00:41:03,699


606
00:41:03,700 --> 00:41:05,900
اتصل للتو صديق لي من المحكمة.

607
00:41:05,900 --> 00:41:07,133


608
00:41:07,133 --> 00:41:10,999
شقيق كينان يحبه كثيراً لدرجة أنه اتصل بي عندما سمع عنه.

609
00:41:11,000 --> 00:41:12,833


610
00:41:12,833 --> 00:41:14,766
إذا كنت قد اتصلت ، لكان أفضل بكثير لو لم تتصل به

611
00:41:14,766 --> 00:41:16,899
كنت ستقول ما سأفعله الآن ، كيف سأبقى هنا.

612
00:41:16,900 --> 00:41:18,800
هل حدث شيء لكينان؟  ماذا قال صديقك

613
00:41:18,800 --> 00:41:19,633


614
00:41:19,633 --> 00:41:22,099
ماذا سنفعل الأخت مريم أقسم لك

615
00:41:22,100 --> 00:41:23,400
الآن أنا خائفة جدًا من سبنيم ، اسحب نفسك بعيدًا.

616
00:41:23,400 --> 00:41:24,933
أنا خائفة جدا الآن ، سبنيم ، توقف.

617
00:41:24,933 --> 00:41:25,333


618
00:41:25,333 --> 00:41:28,533
قل لي صحيح هل حدث شيء لكينان؟

619
00:41:28,533 --> 00:41:32,299
كان الأخ كنعان والرجل المسمى كاليلي في نفس المكان يا أخت.

620
00:41:32,300 --> 00:41:34,133


621
00:41:34,133 --> 00:41:35,133
جيد ايضا

622
00:41:35,133 --> 00:41:35,633


623
00:41:35,633 --> 00:41:38,499
يجب أن يضعوا السجناء في نفس الغرفة

624
00:41:38,500 --> 00:41:39,033


625
00:41:39,033 --> 00:41:40,433
لا يوجد طريق؟

626
00:41:40,433 --> 00:41:40,599


627
00:41:40,600 --> 00:41:42,733
إذا قدمنا ​​طلبًا ، فلن يتم حله إذا قمنا بشيء ما؟

628
00:41:42,733 --> 00:41:44,566
يجب أن يكون لدى كينان

629
00:41:44,566 --> 00:41:46,899
يجب عليك كتابة عريضة إلى مأمور السجن.

630
00:41:46,900 --> 00:41:48,033


631
00:41:48,033 --> 00:41:51,299
لكن كنان يعرف بالفعل ، آمل

632
00:41:51,300 --> 00:41:52,900


633
00:41:52,900 --> 00:41:54,933
هذا الرجل اسمه كاليلي.

634
00:41:54,933 --> 00:41:56,333


635
00:41:56,333 --> 00:41:59,199
حتى أنني حاولت إيذاء الأخ كنان.

636
00:41:59,200 --> 00:42:00,433


637
00:42:00,433 --> 00:42:03,599
قاموا بفصلهم

638
00:42:03,600 --> 00:42:06,233


639
00:42:06,233 --> 00:42:10,933
لا تقلق ، لقد تعرض شقيق كينان للهجوم الليلة الماضية ، لكنه بخير الآن.

640
00:42:10,933 --> 00:42:11,933


641
00:42:11,933 --> 00:42:14,733
أمسك بالرجل الذي اعتدى عليه وسلمه للحارس.

642
00:42:14,733 --> 00:42:15,799


643
00:42:15,800 --> 00:42:19,500
ماذا تعرف ايضا؟  لا أعرف أي شيء آخر

644
00:42:19,500 --> 00:42:21,200


645
00:42:21,200 --> 00:42:24,133
حسنًا ، انتظر ، اهدأ.  سأتصل واكتشف.

646
00:42:24,133 --> 00:43:01,399


647
00:43:01,400 --> 00:43:03,033
أم

648
00:43:03,033 --> 00:43:04,033
ماذا تفعل؟

649
00:43:04,033 --> 00:43:06,366


650
00:43:06,366 --> 00:43:10,999
أنا أحب بلدي العزيز حيث نحن

651
00:43:11,000 --> 00:43:12,600


652
00:43:12,600 --> 00:43:15,133
لقد تخلصت من الملاءات الكريهة في تلك الغرفة

653
00:43:15,133 --> 00:43:18,933
برائحة عفنة ، دعني أمسك بك

654
00:43:18,933 --> 00:43:23,699


655
00:43:23,700 --> 00:43:25,500
الآن انتهت الفوضى

656
00:43:25,500 --> 00:43:27,166


657
00:43:27,166 --> 00:43:29,166
ليس علينا طهي طعامنا

658
00:43:29,166 --> 00:43:32,232
لم يعد علينا غسل الصحون بعد الآن.

659
00:43:32,233 --> 00:43:33,499
كما كان من قبل

660
00:43:33,500 --> 00:43:35,000


661
00:43:35,000 --> 00:43:37,100
سيرى الخدم كل شيء.

662
00:43:37,100 --> 00:43:37,600


663
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
نعم كلامك صحيح

664
00:43:38,600 --> 00:43:39,100


665
00:43:39,100 --> 00:43:40,700
انظر إلى حالة يدي

666
00:43:40,700 --> 00:43:40,966


667
00:43:40,966 --> 00:43:44,832
لقد تجعدوا من غسل الأطباق

668
00:43:44,833 --> 00:43:48,699
لذلك لم أعد أذهب إلى المطبخ ، إلا إذا كنت أشهد ذلك.

669
00:43:48,700 --> 00:43:53,000


670
00:43:53,000 --> 00:43:56,600
ليس علينا بيعه ، يمكنك استخدامه الآن ، إنه لطيف

671
00:43:56,600 --> 00:43:57,800


672
00:43:57,800 --> 00:43:59,000
يبدو باهظ الثمن بعض الشيء

673
00:43:59,000 --> 00:43:59,700


674
00:43:59,700 --> 00:44:01,133
هناك حوالي خمسين ألفًا

675
00:44:01,133 --> 00:44:01,399


676
00:44:01,400 --> 00:44:05,800
مامي السيدة عفيفة دميرهان تستطيع شراء شيء بـ50 ألف جنيه؟

677
00:44:05,800 --> 00:44:06,700


678
00:44:06,700 --> 00:44:07,200
حسن

679
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
نظرًا لأننا نبيع منذ فترة طويلة ، فليس لديك فكرة عن الأسعار

680
00:44:10,400 --> 00:44:10,533


681
00:44:10,533 --> 00:44:11,933
لكن ما هو على أي حال؟

682
00:44:11,933 --> 00:44:13,033


683
00:44:13,033 --> 00:44:14,533
نحن نستحق هذه الحياة

684
00:44:14,533 --> 00:44:16,733


685
00:44:16,733 --> 00:44:21,399
إذا لم يكن الأمر كذلك لعفيف ، فلن أخرج من السرير حتى الليل ، سأكون سعيدًا ، يا إلهي

686
00:44:21,400 --> 00:44:22,333


687
00:44:22,333 --> 00:44:24,699
إذا كان الأمر متروكًا لي ، فلن أغادر غرفتي طوال اليوم.

688
00:44:24,700 --> 00:44:25,733


689
00:44:25,733 --> 00:44:29,599
انظر إلي ، لقد حان الوقت بالفعل لرسم ابتسامة على وجهك

690
00:44:29,600 --> 00:44:30,366


691
00:44:30,366 --> 00:44:32,632
لذا أمي ، لا أعرف إذا كنت تدرك ، لكني أفعل

692
00:44:32,633 --> 00:44:34,833
سألتقي هيرا وجهاً لوجه كل يوم.

693
00:44:34,833 --> 00:44:35,299


694
00:44:35,300 --> 00:44:37,033
سأراها دائمًا بجانب أورهان

695
00:44:37,033 --> 00:44:38,966
سوف أراها إلى يسارها أو يمينها

696
00:44:38,966 --> 00:44:40,999
كيف تعتقد أنه يمكنني الضحك في ظل هذه الظروف؟

697
00:44:41,000 --> 00:44:41,566


698
00:44:41,566 --> 00:44:42,566
ابنتي

699
00:44:42,566 --> 00:44:43,932


700
00:44:43,933 --> 00:44:47,033
كافحنا للدخول إلى القصر.

701
00:44:47,033 --> 00:44:47,166


702
00:44:47,166 --> 00:44:47,632
يومها

703
00:44:47,633 --> 00:44:49,233
لقد انتظرت على
الهاتف في حالة ما إذا كنا

704
00:44:49,233 --> 00:44:51,399
على وشك الاتصال وكنا
نذهب إلى نصف الأخبار.

705
00:44:51,400 --> 00:44:52,700


706
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
انظروا نحن هنا

707
00:44:53,700 --> 00:44:54,833


708
00:44:54,833 --> 00:44:55,833
خذها ببساطة

709
00:44:55,833 --> 00:44:56,433


710
00:44:56,433 --> 00:44:59,333
سوف نتبع الفأر عائداً إلى الصحراء من حيث أتى.

711
00:44:59,333 --> 00:45:00,366


712
00:45:00,366 --> 00:45:01,399
أتمنى ذلك

713
00:45:01,400 --> 00:45:02,633


714
00:45:02,633 --> 00:45:03,733
صدقني

715
00:45:03,733 --> 00:45:04,766


716
00:45:04,766 --> 00:45:06,399
عفيفه تحبك

717
00:45:06,400 --> 00:45:07,033


718
00:45:07,033 --> 00:45:10,699
أوه ، لا تنظر ، لا تقل ذلك ، لكنه يظهر

719
00:45:10,700 --> 00:45:12,233


720
00:45:12,233 --> 00:45:14,733
العب دور الفتاة الجميلة الموجودة في هذا القصر بالذات

721
00:45:14,733 --> 00:45:16,433


722
00:45:16,433 --> 00:45:20,333
ستكون مع أورهان عندما تغادر هيرا.

723
00:45:20,333 --> 00:45:31,399


724
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
هذا جيد

725
00:45:32,400 --> 00:45:32,966


726
00:45:32,966 --> 00:45:34,932
ستظهر نتائج الاختبار في الوقت المناسب.

727
00:45:34,933 --> 00:45:35,933


728
00:45:35,933 --> 00:45:40,933
لم يبق شيء ، الآن سيأتون لفحصك.

729
00:45:40,933 --> 00:45:45,533


730
00:45:45,533 --> 00:45:46,933
السيدة حراء ألا توجد مشكلة؟

731
00:45:46,933 --> 00:45:47,966


732
00:45:47,966 --> 00:45:49,966
لا لا لا مشكلة

733
00:45:49,966 --> 00:45:52,232


734
00:45:52,233 --> 00:45:53,833
أنت بحاجة إلى الكثير من الراحة

735
00:45:53,833 --> 00:45:55,899
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي.

736
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
للشفاء في أسرع وقت ممكن

737
00:45:56,900 --> 00:46:36,366


738
00:46:36,366 --> 00:46:37,399
هيا حراء

739
00:46:37,400 --> 00:46:38,633


740
00:46:38,633 --> 00:46:40,433
لا يمكنك التوقف حتى لو كنت تعلم أنك ستموت

741
00:46:40,433 --> 00:46:41,399


742
00:46:41,400 --> 00:46:42,400
سنقوم

743
00:46:42,400 --> 00:47:54,500


744
00:47:54,500 --> 00:47:56,733
بالطبع ، انتظر أخبارنا

745
00:47:56,733 --> 00:47:57,899


746
00:47:57,900 --> 00:48:00,133
ما هو الوضع خاصة يوم الأحد الخامس عشر

747
00:48:00,133 --> 00:48:00,699


748
00:48:00,700 --> 00:48:02,600
بمجرد وصولنا ، أرسلتهم إلى الفندق

749
00:48:02,600 --> 00:48:04,300
أنت تعرف إلى أين نحن ذاهبون

750
00:48:04,300 --> 00:48:28,966


751
00:48:28,966 --> 00:48:29,966
سيتم إيقاف تشغيل الهاتف

752
00:48:29,966 --> 00:48:31,799


753
00:48:31,800 --> 00:48:33,800
أنت تفعل ذلك عن قصد ، أنت تحاول

754
00:48:33,800 --> 00:48:33,900


755
00:48:33,900 --> 00:48:36,100
اكتساب التفوق النفسي عند ارتداء ممرضة.

756
00:48:36,100 --> 00:48:37,566


757
00:48:37,566 --> 00:48:40,232
سوف أقوم بتحطيم نفسية هالوك ، ليس كلها.

758
00:48:40,233 --> 00:48:50,399


759
00:48:50,400 --> 00:48:51,900
سوف تبلغ كل الرجال

760
00:48:51,900 --> 00:48:52,166


761
00:48:52,166 --> 00:48:54,232
دعهم يواصلون العمل للعثور على حلوق

762
00:48:54,233 --> 00:48:56,799
حتى اللحظة الأخيرة ، هذا جيد يا سيدي.

763
00:48:56,800 --> 00:48:57,366


764
00:48:57,366 --> 00:48:59,299
في غضون ذلك ، اطلب من شخص ما أن يقف في حراسة

765
00:48:59,300 --> 00:49:01,600
عند باب السيدة حراء ونحن لسنا هنا.

766
00:49:01,600 --> 00:49:32,566


767
00:49:32,566 --> 00:49:33,566
ماذا حدث؟

768
00:49:33,566 --> 00:49:34,766


769
00:49:34,766 --> 00:49:36,566
من الأفضل أن نخرج يا بني

770
00:49:36,566 --> 00:49:57,632


771
00:49:57,633 --> 00:49:59,399
لا تلتقط الهاتف

772
00:49:59,400 --> 00:50:00,733


773
00:50:00,733 --> 00:50:02,699
أريد أن أجد هاتف هاروك

774
00:50:02,700 --> 00:50:33,833


775
00:50:33,833 --> 00:50:34,833
رسالة

776
00:50:34,833 --> 00:50:54,499


777
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
كنان

778
00:50:55,500 --> 00:50:57,733


779
00:50:57,733 --> 00:50:58,733
هذا جيد؟

780
00:50:58,733 --> 00:51:06,599


781
00:51:06,600 --> 00:51:07,600
سألت نويان

782
00:51:07,600 --> 00:51:09,366


783
00:51:09,366 --> 00:51:11,232
لقد طُلب منك إعداد اجتماع مفتوح.

784
00:51:11,233 --> 00:51:13,099


785
00:51:13,100 --> 00:51:14,333
اكتشفت ما حدث الليلة الماضية.

786
00:51:14,333 --> 00:51:16,599


787
00:51:16,600 --> 00:51:18,300
كبف عرفت ذلك؟

788
00:51:18,300 --> 00:51:18,633


789
00:51:18,633 --> 00:51:21,133
لا ، لديك معرفة محكمة

790
00:51:21,133 --> 00:51:23,333
لذا أخبرتني سبنيم أن هذه هي الطريقة التي اكتشفت بها.

791
00:51:23,333 --> 00:51:25,299


792
00:51:25,300 --> 00:51:28,033
إنها ليست مشكلة كبيرة ، ما كان يجب أن تأتي

793
00:51:28,033 --> 00:51:30,633
حتى الآن أنا بخير كما ترون

794
00:51:30,633 --> 00:51:32,033


795
00:51:32,033 --> 00:51:33,499
ماذا لو حدث شيء أسوأ؟

796
00:51:33,500 --> 00:51:34,233


797
00:51:34,233 --> 00:51:35,233
لكنني لا أنجح

798
00:51:35,233 --> 00:51:36,199


799
00:51:36,200 --> 00:51:37,800
يمكنني حماية نفسي

800
00:51:37,800 --> 00:51:41,233


801
00:51:41,233 --> 00:51:42,933
أردت أن أرى بأم عيني أنك بخير

802
00:51:42,933 --> 00:51:45,599


803
00:51:45,600 --> 00:51:48,500
لذا إذا استمعت الأخت فوسلات إلى ما أعرفه

804
00:51:48,500 --> 00:51:49,600


805
00:51:49,600 --> 00:51:51,200
أن يكون لديك ما تقوله

806
00:51:51,200 --> 00:51:54,366


807
00:51:54,366 --> 00:51:56,966
لقد كان بالفعل سيئًا للغاية ، لكنني ذهبت إليها

808
00:51:56,966 --> 00:51:57,932


809
00:51:57,933 --> 00:51:59,733
حاولت أن أشرح لها ، استمعت ، والحمد لله

810
00:51:59,733 --> 00:52:00,733


811
00:52:00,733 --> 00:52:03,033
يجب أن تكون في نفس الغرفة مع ذلك الرجل.

812
00:52:03,033 --> 00:52:03,233


813
00:52:03,233 --> 00:52:05,699
لماذا لا تكتب عريضة دعوهم يغيروا المكان؟

814
00:52:05,700 --> 00:52:06,800


815
00:52:06,800 --> 00:52:09,933
أخبرتك من قبل أنك لن تتورط في هذا.

816
00:52:09,933 --> 00:52:11,633


817
00:52:11,633 --> 00:52:12,733
كيف لا يمكنني التدخل؟

818
00:52:12,733 --> 00:52:14,533


819
00:52:14,533 --> 00:52:17,333
لم يكن ليحدث شيء من هذا لو لم أعد إلى الحي.

820
00:52:17,333 --> 00:52:18,599


821
00:52:18,600 --> 00:52:20,300
انظروا إلى ما حدث ، دعونا لا نعود إلى البداية

822
00:52:20,300 --> 00:52:21,533


823
00:52:21,533 --> 00:52:25,199
لا شيء ما لم يكن لديك قلم في يدك ومسدس ورجال بجانبك.

824
00:52:25,200 --> 00:52:26,533


825
00:52:26,533 --> 00:52:27,533
لا يمكنك فعل أي شيء بي

826
00:52:27,533 --> 00:52:30,899


827
00:52:30,900 --> 00:52:32,700
على الأقل الانتقال إلى خلية أخرى

828
00:52:32,700 --> 00:52:39,366


829
00:52:39,366 --> 00:52:40,632
كن حذرا

830
00:52:40,633 --> 00:52:42,766


831
00:52:42,766 --> 00:52:43,766
لو سمحت

832
00:52:43,766 --> 00:53:08,966


833
00:53:08,966 --> 00:53:11,599
لابد أنك ضغطت عليه بالخطأ.  لم يحدث شيء

834
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
كل ذلك

835
00:53:13,600 --> 00:53:16,400
سيأخذ المرضى غرفهم ، ستأتي سيدة قريبًا.

836
00:53:16,400 --> 00:53:44,233


837
00:53:44,233 --> 00:53:45,499
سيدي أورهان ، هل هناك مشكلة؟

838
00:53:45,500 --> 00:53:48,766


839
00:53:48,766 --> 00:53:50,399
اتركني وحدي

840
00:53:50,400 --> 00:53:52,400
كما أمر سيدي

841
00:53:52,400 --> 00:54:10,200


842
00:54:10,200 --> 00:54:11,733
حان الوقت يا أميرة صغيرة

843
00:54:11,733 --> 00:54:34,499


844
00:54:34,500 --> 00:54:37,800
كنت على حق ، لقد اصطدم بنا مثل كوكب.

845
00:54:37,800 --> 00:54:39,533


846
00:54:39,533 --> 00:54:41,633
أعلم أنه لا فائدة من قول ذلك

847
00:54:41,633 --> 00:54:42,366


848
00:54:42,366 --> 00:54:46,566
لكن أنا آسف جدًا لما فعلته لعائلتك.

849
00:54:46,566 --> 00:54:47,632


850
00:54:47,633 --> 00:54:49,433
الكلمات التي قلتها لي

851
00:54:49,433 --> 00:54:50,399


852
00:54:50,400 --> 00:54:52,833
لقد جعلتني أدرك أن هذا يؤلمني كثيرًا

853
00:54:52,833 --> 00:54:53,833


854
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
لأنك كنت على حق

855
00:54:54,833 --> 00:54:56,599


856
00:54:56,600 --> 00:55:00,333
قلت لنفسي نفس الأشياء ، مرارًا وتكرارًا.

857
00:55:00,333 --> 00:55:02,366


858
00:55:02,366 --> 00:55:03,432
أنا متأكد من شيء واحد

859
00:55:03,433 --> 00:55:04,399


860
00:55:04,400 --> 00:55:05,966
هذا يكفي بالنسبة لي

861
00:55:05,966 --> 00:55:06,432


862
00:55:06,433 --> 00:55:07,799
لا أريد أن يكون الأمر على هذا النحو

863
00:55:07,800 --> 00:55:08,900


864
00:55:08,900 --> 00:55:10,533
أقسم أنني لم أقصد ذلك

865
00:55:10,533 --> 00:55:12,299


866
00:55:12,300 --> 00:55:13,600
نهاد افتقدت أختها

867
00:55:13,600 --> 00:55:14,800


868
00:55:14,800 --> 00:55:16,933
تحمل نفس الدم ، أحببتها كثيرًا

869
00:55:16,933 --> 00:55:18,599


870
00:55:18,600 --> 00:55:20,400
لم تكن أختها فقط

871
00:55:20,400 --> 00:55:21,300


872
00:55:21,300 --> 00:55:23,500
كما قتل أخته.

873
00:55:23,500 --> 00:55:23,600


874
00:55:23,600 --> 00:55:26,933
هذا شيء لن يترك وعيي أبدًا.

875
00:55:26,933 --> 00:55:27,966


876
00:55:27,966 --> 00:55:32,566
لا يمكنني إعادة الأخت نيهان ، بغض النظر عما أفعله ، لا يمكنني ذلك.

877
00:55:32,566 --> 00:55:34,166


878
00:55:34,166 --> 00:55:36,366
لكن بالنسبة لأولئك الذين تركوا وراءهم لديهم فرصة

879
00:55:36,366 --> 00:55:46,432


880
00:55:46,433 --> 00:55:47,599
يمكنني إنقاذ نورهان

881
00:55:47,600 --> 00:55:48,300


882
00:55:48,300 --> 00:55:50,900
هذا ليس عذرا لما فعلته للأخت نيهان.

883
00:55:50,900 --> 00:55:51,733


884
00:55:51,733 --> 00:55:53,333
نورسا تعانقني

885
00:55:53,333 --> 00:55:54,166


886
00:55:54,166 --> 00:55:56,366
أنا مدين بذلك حقًا لأخته نيهان التي أحبها

887
00:55:56,366 --> 00:55:57,966


888
00:55:57,966 --> 00:55:59,699
هذا واجبي تجاهك

889
00:55:59,700 --> 00:56:00,800


890
00:56:00,800 --> 00:56:02,300
سأفعل ذلك عندما تسنح لي الفرصة

891
00:56:02,300 --> 00:56:03,533


892
00:56:03,533 --> 00:56:04,533
أنا مغادر

893
00:56:04,533 --> 00:56:05,099


894
00:56:05,100 --> 00:56:06,700
كما ينبغي أن يكون

895
00:56:06,700 --> 00:56:08,433


896
00:56:08,433 --> 00:56:10,333
لن أسمح بحدوث أي شيء

897
00:56:10,333 --> 00:56:14,933


898
00:56:14,933 --> 00:56:15,933
أهلاً

899
00:56:15,933 --> 00:56:16,499


900
00:56:16,500 --> 00:56:18,300
رأيت رسالتك يا قلب شجاع

901
00:56:18,300 --> 00:56:19,933


902
00:56:19,933 --> 00:56:22,133
قل لي أين أنت ، سأكون هناك.

903
00:56:22,133 --> 00:56:22,399


904
00:56:22,400 --> 00:56:26,533
لا تقلق ، يجب أن أقول شيئًا لأثق بك.

905
00:56:26,533 --> 00:56:27,333


906
00:56:27,333 --> 00:56:28,866
كل شيء سيكون كما يحلو لك

907
00:56:28,866 --> 00:56:29,999


908
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
سوف تأخذني

909
00:56:31,000 --> 00:56:31,833


910
00:56:31,833 --> 00:56:33,233
سأغادر الآن

