﻿1
00:01:41,280 --> 00:01:44,650
ماذا تفعل؟  تعال إلى نفسك!

2
00:01:44,650 --> 00:01:46,740
هل هذا هو سبب قبضتي النبيلة؟

3
00:01:59,280 --> 00:02:03,140
اخرج من هنا ، لا تهتم بعد الآن!

4
00:02:04,500 --> 00:02:08,000
لم أكن أرى ما هو bruka.

5
00:02:28,230 --> 00:02:31,630
اظهر العروس!  تبين!!

6
00:02:34,880 --> 00:02:38,480
ماذا حدث يا قريبي؟  هذا كل ما تستطيع فعله؟  تعال!

7
00:03:40,610 --> 00:03:45,130
أنا فقط أسألك ، هذا ليس هنا!

8
00:03:56,180 --> 00:04:00,430
تعال هنا ، لنقاتل مثل الرجال!

9
00:04:03,850 --> 00:04:19,250
هذا ليس عدلا - اخرس!  واخرج من هنا - دعني اذهب!  أورهان دميرنايليجا!  أنت تعرف فقط كيف تهزم الناس ، أليس كذلك؟

10
00:04:25,430 --> 00:04:32,710
هذا يكفي ، اخرج من هنا - أورهان ديميلارن ، يحصل دائمًا على ما يريد.

11
00:04:34,940 --> 00:04:37,430
المال هو سمعتك

12
00:04:37,430 --> 00:04:41,250
لقد شرحت لنا ذلك بالفعل. - اخرس.

13
00:04:45,680 --> 00:04:46,630
ماذا حدث يا قريبي؟

14
00:04:48,770 --> 00:04:49,710
هل أفسدت المزاج؟

15
00:04:51,460 --> 00:04:53,730
لقد أحضرت لنفسك سلايم من إفريقيا.

16
00:05:02,690 --> 00:05:04,780
هل ستحصل عليه أولا؟

17
00:05:12,840 --> 00:05:14,120
كانت هذه خطتك؟

18
00:05:15,890 --> 00:05:17,920
فقط لتكون لك ، أليس كذلك؟

19
00:05:19,130 --> 00:05:20,360
قل لي تعال

20
00:05:26,210 --> 00:05:28,910
أردت فقط أن أشمها مرة واحدة

21
00:05:33,380 --> 00:05:35,260
لكن كان الأمر صعبًا عليك ، أليس كذلك؟

22
00:05:38,360 --> 00:05:40,280
الذي دفعك للجنون؟

23
00:06:05,570 --> 00:06:07,900
في منزلي

24
00:06:08,740 --> 00:06:11,380
ضمن حدود بلادي

25
00:06:16,350 --> 00:06:19,480
يجب ألا تلمس أي شيء يخصني

26
00:07:46,380 --> 00:07:47,240
ماذا تعتقد؟

27
00:07:47,550 --> 00:07:50,860
كيف يمكنك فعل ذلك؟  سيصيبني الجنون!

28
00:07:50,860 --> 00:07:52,750
كيف يمكنك أن تمد يده عليه؟  كيف سأنظر إليه الآن؟

29
00:07:53,290 --> 00:07:56,880
لقد رفع يده منذ زمن طويل لكنك لا تراها.

30
00:07:58,210 --> 00:08:00,590
حرج عليك.

31
00:08:01,400 --> 00:08:03,150
ألم أعلمك شيئًا؟

32
00:08:03,440 --> 00:08:07,800
أي نوع من الأشخاص أنت - وأنت تدافع عن شرف هؤلاء الخدم؟

33
00:08:08,200 --> 00:08:12,670
أيها الأحمق ، ماذا يهمني الوحل؟  أحتاج هؤلاء الناس.

34
00:08:14,810 --> 00:08:16,370
اللعب مع الوحل دمر حياة الجميع.

35
00:08:19,400 --> 00:08:20,810
لا يهم ما تفعله في
الخارج ، لكن إذا

36
00:08:20,810 --> 00:08:24,400
حاولت تدمير علاقتنا
بهذه العائلة ، فسأدمرك

37
00:08:28,310 --> 00:08:33,800
هذه هي المشكلة ، ماذا لو حدث شيء لأورهان؟

38
00:08:35,470 --> 00:08:38,370
ما بك يا أورهان؟

39
00:08:38,370 --> 00:08:39,970
ماذا أكون أنا بالنسة لك

40
00:08:39,970 --> 00:08:41,420
هل انتي مخطوبة؟

41
00:08:41,960 --> 00:08:47,970
هل وعدك بشيء؟  لا يمكنك الاقتراب منه وأنت قلق عليه.

42
00:08:56,390 --> 00:08:59,410
أنت أيضًا تجمع نفسك وتصلح علاقتك بأورهان.

43
00:09:01,630 --> 00:09:03,720
اغفر لبيريهان سلطان

44
00:09:04,410 --> 00:09:05,930
لقد فات الأوان لذلك.

45
00:09:06,200 --> 00:09:07,920
هرب هذا القطار بعيدًا منذ وقت طويل.

46
00:09:09,570 --> 00:09:15,190
ما الذي تتحدث عنه - عرف عن القرض -

47
00:09:17,300 --> 00:09:18,600
أخذ كل سلطاتي.

48
00:09:20,230 --> 00:09:24,890
انتهت اللعبة.

49
00:09:35,280 --> 00:09:36,500
لا ، الأمر لم ينته بعد

50
00:09:43,850 --> 00:09:45,810
دعنا نصحح هذا أولاً ،

51
00:09:47,280 --> 00:09:48,960
سنرى لاحقًا ما سنفعله بعد ذلك.

52
00:10:20,860 --> 00:10:23,100
هل أنت متأكد من أن فيدات صنع شيئًا كهذا؟

53
00:10:26,690 --> 00:10:28,240
الشخص الذي تشك فيه هو قريب

54
00:10:28,240 --> 00:10:36,130
لصديقي بسبب غشاء
مخاطي لا نعرفه ،

55
00:10:38,990 --> 00:10:43,590
أنا أعرف جيداً ماذا فعل.

56
00:11:13,600 --> 00:11:16,710
لماذا لا يرد هذا الهاتف على مكالمتي؟

57
00:11:18,260 --> 00:11:20,540
من الآن فصاعدًا ، يجب أن

58
00:11:20,540 --> 00:11:25,770
أعرف أولاً كل تحركات فيدات.

59
00:11:27,350 --> 00:11:30,270
حتى لو اقترب من الشركة ، يجب أن أعرف.

60
00:11:31,270 --> 00:11:34,690
صافي؟

61
00:12:01,540 --> 00:12:03,310
أم أنك تنتظره هنا؟

62
00:12:04,300 --> 00:12:06,670
هل تسمح فقط لأورهان أن يشمك؟

63
00:12:08,300 --> 00:12:13,860
لكنك ستنتظرين طويلاً... إنه لا يعرف كيف يتعامل مع النساء ، مثلي.

64
00:12:16,170 --> 00:12:19,700
هو فقط يعرف كيف يعمل

65
00:12:21,570 --> 00:12:24,840
وهو يعرف فقط كيف يسمم الناس.

66
00:12:38,660 --> 00:12:48,100
لقد أحضرت لنفسك سلايم من إفريقيا.  هل تريد الحصول عليه أولا؟

67
00:13:20,280 --> 00:13:22,240
السيدة بيريهان تريد منك ..

68
00:13:32,790 --> 00:13:35,830
صدقني ، أنا آسف جدا عفيفه.

69
00:13:35,830 --> 00:13:38,480
كيف أعتذر نيابة عن فيدات؟

70
00:13:44,130 --> 00:13:46,890
لذلك ، لن يتم قبول مثل هذه الخطوة.

71
00:13:47,790 --> 00:13:49,150
أنت على حق.

72
00:13:50,880 --> 00:13:52,530
فيدات يعتذر لك ولأورهان.

73
00:13:52,530 --> 00:13:54,660


74
00:14:01,130 --> 00:14:02,540
أنا أعرف

75
00:14:02,790 --> 00:14:08,830
إنه ليس شيئًا أسامحه ، أنا غاضب لأنه شرب كثيرًا.

76
00:14:08,830 --> 00:14:13,290
لكن تلك الفتاة...

77
00:14:17,580 --> 00:14:20,670
تلك الفتاة أغرت ابني.

78
00:14:24,460 --> 00:14:26,540
أخبرني فيدات حقيقة الحادث

79
00:14:29,770 --> 00:14:32,290
اردت ان تعرف ايضا

80
00:15:21,430 --> 00:15:22,320
هل أنت بخير؟

81
00:15:23,230 --> 00:15:24,610
هل أنت هناك؟

82
00:15:35,900 --> 00:15:37,750
لقد بحثت في غرفتك
، لم تكن هناك ،

83
00:15:37,750 --> 00:15:39,630
أحضرت لك أشياء
لتغييرها ، حتى لا تمرض.

84
00:15:41,370 --> 00:15:44,980
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، حسنا؟

85
00:16:59,380 --> 00:17:01,650
هل وصلت الى المزرعة؟

86
00:17:01,650 --> 00:17:04,280
كل شيء بخير - لا تقلق يا أخي.

87
00:17:04,280 --> 00:17:09,790
لقد وصلت للتو ، أنا أستقر ببطء - لطيف.

88
00:17:09,790 --> 00:17:15,520
هل اعجبتك المزرعة - نعم -  على الرغم من عدم وجود أحد هنا ليخبرني كيف أعيش.

89
00:17:16,890 --> 00:17:18,290
خذ استراحة.

90
00:17:18,290 --> 00:17:20,340
اتصل إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

91
00:17:20,340 --> 00:17:25,350
سأكون معك فلا تقلق

92
00:17:26,360 --> 00:17:27,020
كل الحق إخوانه

93
00:17:45,710 --> 00:17:47,760
لن أتجول.

94
00:17:49,990 --> 00:17:53,800
أخبرتك أن الفتاة غير مناسبة لهذا المنزل.

95
00:17:54,730 --> 00:18:02,300
بسبب فتاة لا تعرفها ، تشاجرت مع ابن عمك.

96
00:18:03,720 --> 00:18:06,900
لكنها ألقت بنفسها بوقاحة في أحضان فيدات

97
00:18:12,640 --> 00:18:18,590
بالطبع فيدات ليس بريئا أيضا.  هذا ما يحدث عندما يشرب شخص ما كثيرًا.

98
00:18:20,290 --> 00:18:24,880
استغلت الفتاة الفرصة وقفزت فيدات.

99
00:18:26,560 --> 00:18:29,590
اخترع مثل هذه القصة فكيف يدافع عن نفسه؟

100
00:18:36,680 --> 00:18:40,130
رأيت ما حدث بأم عيني

101
00:18:41,900 --> 00:18:44,360
ما رأيته هو جزء من الحقيقة.

102
00:18:46,300 --> 00:18:48,730
ربما تكون قد شاهدت نتيجة المساء.

103
00:18:49,150 --> 00:18:50,450
لكن...

104
00:18:50,720 --> 00:18:52,100
هل كنت شاهدا من البداية؟

105
00:18:54,380 --> 00:18:58,230
هل ستدافع عن فتاة لا تعرفها؟

106
00:19:02,760 --> 00:19:04,850
اسمنا وعاداتنا واضحة.

107
00:19:06,150 --> 00:19:10,490
هل ستثق في شخص تتقاسم معه الدم أو بشخص لا تعرفه؟

108
00:19:15,810 --> 00:19:19,530
لقد أحضرت هذه الفتاة من إفريقيا من أجل نيهان.

109
00:19:20,720 --> 00:19:24,160
لكن عليك أيضًا التفكير في الأسرة.

110
00:19:29,290 --> 00:19:30,990
افعل ما هو ضروري الآن.

111
00:20:39,170 --> 00:20:42,210
هل انت هناك حراء

112
00:20:57,320 --> 00:20:58,740
السيد أورهان يتصل بك.

113
00:21:00,770 --> 00:21:02,160
أسرع ، يبدو غاضبًا بعض الشيء

114
00:22:02,340 --> 00:22:04,730
هل هذه طريقتك في إنقاذ نفسك؟

115
00:22:20,400 --> 00:22:22,380
أخبرتك أن هذا القصر

116
00:22:22,380 --> 00:22:24,860
سيكون زنزانة لك

117
00:22:26,750 --> 00:22:29,710
لا يوجد مكان للاختباء.

118
00:22:32,990 --> 00:22:38,290
ولا يمكنك أن تجد ملجأ لنفسك.

119
00:22:42,230 --> 00:22:47,940
كنت تعتقد أنك ستستخدم أنوثتك وتلقي بنفسك في أحضان رجل ثري لإنقاذك؟

120
00:23:16,860 --> 00:23:24,620
أفضل أن أكون عبدًا لك لبقية حياتي على أن ألقي بنفسي بين أحضان شخص ما.

121
00:25:29,230 --> 00:25:32,520
هل أنت تمزح؟  هذه ليست المرة الأولى لك!

122
00:25:33,520 --> 00:25:36,110
احمر خجلاً كما أقنعت عفيفه!

123
00:25:36,410 --> 00:25:39,530
تعبت من التنظيف من بعدك!

124
00:25:41,510 --> 00:25:43,520
أقول إنها سكبت الماء علي.

125
00:25:43,520 --> 00:25:44,740
هذا ما أتحدث عنه!

126
00:25:44,740 --> 00:25:51,450
إنه كل ما تبذلونه من عدم الكفاءة.

127
00:25:52,390 --> 00:25:54,810
من الآن فصاعدًا ، ستفعل ما أقوله لك فقط!

128
00:25:55,610 --> 00:25:59,810
سوف تتصالح مع عفيفه وأورهان وسوف تعتذر لهما.

129
00:26:02,160 --> 00:26:05,470
عفوا؟  أنا؟

130
00:26:06,300 --> 00:26:13,280
لقد سئمت دائمًا من الاضطرار إلى القيام بذلك!  هاجمني الرجل وهاجمني!

131
00:26:13,980 --> 00:26:19,440
أي نوع من الاعتذار - ماذا ستفعل؟  كيف ستحل هذا؟

132
00:26:20,000 --> 00:26:22,440
هل ستحرق القصر؟

133
00:26:25,180 --> 00:26:31,510
سترى ما سأفعله ، لا تفعل أشياء غبية!

134
00:26:48,360 --> 00:26:51,240
في منزلي داخل حدودي

135
00:26:51,240 --> 00:26:53,480


136
00:26:53,480 --> 00:26:56,930
يجب ألا تلمس أي شيء يخصني

137
00:27:12,660 --> 00:27:15,760
ارجوك يا امي - هدد فيدات وخرج الى مكان ما.

138
00:27:16,220 --> 00:27:19,580
تأكد من أنه لا يأتي إلى الفيلا مرة أخرى.

139
00:27:20,220 --> 00:27:25,840
إنها مشكلة حقيقية.  إذا جاء إلى هنا مرة أخرى ، سأقتله بيدي.

140
00:27:25,840 --> 00:27:29,360
اهدأ.  قلت لك أن تكون حذرا.

141
00:27:30,550 --> 00:27:32,590
يجب أن نخطو بحذر

142
00:27:32,950 --> 00:27:37,640
بالكاد أقنعت عفيفة.  هل تحدثت بالفعل مع أورهان؟

143
00:27:37,640 --> 00:27:39,260
لم أفعل بعد.

144
00:27:39,740 --> 00:27:42,270
لماذا ا؟  هل نسيت لماذا انت هناك

145
00:27:42,270 --> 00:27:45,750
اذهب وتحدث إلى أورهان الآن.

146
00:27:46,210 --> 00:27:48,920
طيب أمي ليس عليك أن تقول ذلك 10 مرات

147
00:27:48,920 --> 00:27:50,750
أنا أنتظر الوقت المناسب.

148
00:27:50,750 --> 00:27:54,130
لا تنسي وضع مكياج جديد عندما تذهبين إليه.

149
00:27:58,830 --> 00:28:01,040
مشكلتك الوحيدة هي المال.

150
00:28:01,620 --> 00:28:04,330
لن تفهم حبي ابدا.

151
00:29:39,760 --> 00:29:40,940
دعني أذهب - لا تصرخ!

152
00:31:04,320 --> 00:31:05,400
لا بد لي من البقاء مستيقظا.

153
00:31:17,590 --> 00:31:18,900
نائم...

154
00:32:34,490 --> 00:32:35,230
أورهان؟

155
00:32:38,210 --> 00:32:39,800
أعتقد أنه في الدراسة.

156
00:34:02,220 --> 00:34:05,240
أغلق بابك

157
00:34:20,150 --> 00:34:21,400
أورهان

158
00:34:25,440 --> 00:34:28,460
أورهان ، أين أنت؟

159
00:34:50,760 --> 00:34:53,400
أنا حقا آسف.

160
00:34:53,400 --> 00:34:56,400
دعني ألقي نظرة.

161
00:34:56,400 --> 00:34:57,660
تعال إلى غرفتك

162
00:35:03,350 --> 00:35:05,600
قلت لك أن تأتي إلى الغرفة

163
00:36:22,520 --> 00:36:26,880
سأنهي عليك يا أورهان

164
00:36:27,250 --> 00:36:32,630
كلاكما أنت وهذا الوحل.

165
00:36:32,630 --> 00:36:35,800
سأجعلك تدفع ثمن ما فعلته بي.

166
00:36:38,410 --> 00:36:43,700
ليس الآن ، ولكن عندما لا تتوقع ذلك.

167
00:37:10,970 --> 00:37:14,820
هل أنت بخير يا أورهان؟

168
00:37:17,450 --> 00:37:18,790
هل يمكننى الدخول؟

169
00:37:21,350 --> 00:37:23,540
أنا متعب ، أنا ذاهب للنوم

170
00:37:27,400 --> 00:37:29,560
أردت فقط أن أعتذر

171
00:37:31,810 --> 00:37:33,120
لا داعي للاعتذار.

172
00:37:36,270 --> 00:37:39,280
أرجو قبول الاعتذار نيابة عن فيدات.

173
00:37:40,850 --> 00:37:41,810
تصبح على خير

174
00:37:47,220 --> 00:37:49,100
ليله سعيده لك

175
00:37:52,200 --> 00:37:54,240
ماذا يحدث؟  سوف أفقد عقلي.

176
00:37:58,350 --> 00:38:01,270
تلك الفتاة هي أورهانا...

177
00:39:38,430 --> 00:39:44,350
هل أنت هناك؟  عفيفه تريد رؤيتك  أسرع ، إنه لا يحب الانتظار.

178
00:40:00,290 --> 00:40:00,930
ادخل.

179
00:40:10,250 --> 00:40:12,600
لقد اتصلت بي.

180
00:40:21,790 --> 00:40:27,830
أنا أعرف ماذا فعلت الليلة الماضية!

181
00:42:04,140 --> 00:42:05,390
لم أرغب في أن يكون الأمر كذلك

182
00:42:06,510 --> 00:42:07,970
سوف أقبل أي عقوبة.

183
00:42:08,230 --> 00:42:10,320
في بعض الأحيان لا يمكن دفع الغرامة.

184
00:42:13,140 --> 00:42:15,280
I لك..

185
00:42:16,560 --> 00:42:21,710
كنت تعتقد أنك يمكن أن تغزو ابن عمنا؟

186
00:42:26,560 --> 00:42:30,470
ربما هذا طبيعي لغير الضباط مثلك.

187
00:42:31,200 --> 00:42:35,510
لكن مثل هذا السلوك غير مقبول هنا أبدًا

188
00:42:40,780 --> 00:42:45,450
إذا كنت مذنبًا لأنني حاولت حماية شرفي ، فأنا مذنب.

189
00:42:45,480 --> 00:42:49,850
لا يمكن تفسير فعلك.

190
00:42:51,450 --> 00:42:54,120
ربما جعلك أورهون خادمًا خاصًا.

191
00:42:56,110 --> 00:42:58,500
لكن لا تحاول أن تتعارض مع كلامي!

192
00:42:59,190 --> 00:43:03,910
لكن... - لا أريد الاستماع إليك بعد الآن.  اخرج!

193
00:43:45,400 --> 00:43:46,710
هل تعلم ما هو الوقت؟

194
00:43:48,630 --> 00:43:50,480
السيدة عفيفه .. - حان وقت قهوة السيد أورهان.

195
00:43:51,210 --> 00:43:54,720
أنا أستعد الآن - أستعد فقط؟  كان يجب أن ينتهي بحلول هذا الوقت.

196
00:43:55,150 --> 00:43:59,370
أسرع وإلا ستكون هذه آخر قهوة تحضرها في الفيلا.

197
00:44:13,300 --> 00:44:15,990
صباح الخير خالتي عفيفه.

198
00:44:15,990 --> 00:44:16,720
صباح الخير إد

199
00:44:19,570 --> 00:44:21,410
انت تبدو مزكوما

200
00:44:22,500 --> 00:44:25,810
لم أستطع النوم الليلة الماضية ، بسبب ذلك...

201
00:44:28,320 --> 00:44:29,310
أنت على حق

202
00:44:30,310 --> 00:44:32,540
كلنا متوترون

203
00:44:35,940 --> 00:44:37,760
لكن لا تقلق ، هذا الإزعاج

204
00:44:38,240 --> 00:44:41,440
بين Orhun و Vedat سيكتمل.

205
00:44:44,780 --> 00:44:49,710
هذه حادثة عادية بين اثنين من أبناء العم.

206
00:44:50,280 --> 00:44:52,510
آمل ذلك ، عمتي

207
00:44:58,260 --> 00:45:03,200
هل هناك أي شيء آخر يقلقك؟

208
00:45:06,600 --> 00:45:10,460
يبدو أن أورهان يحمي تلك الفتاة أكثر من اللازم.

209
00:45:12,450 --> 00:45:14,290
تذكرت ما قاله أمس.

210
00:45:14,780 --> 00:45:16,990
لكن آمل ألا يكون هناك شيء آخر.

211
00:45:18,190 --> 00:45:21,370
أنا أتكفل بالأمر.  لا تقلق.

212
00:45:36,880 --> 00:45:38,240
سامحني أرجوك.

213
00:45:39,210 --> 00:45:43,490
دعني ألقي نظرة - أخبرتك أن تذهب إلى الغرفة

214
00:46:11,400 --> 00:46:13,680
العمة عفيفه

215
00:46:13,680 --> 00:46:14,530
علي أن أخبرك بشيء.

216
00:46:18,500 --> 00:46:23,780
إد ، لنتحدث بعد قليل ، حسنًا؟

217
00:46:57,290 --> 00:46:58,790
ادخل.

218
00:47:10,440 --> 00:47:15,200
أحضرت لك القهوة - ضعيها هناك واخرجي.

219
00:47:19,290 --> 00:47:20,430
هل تتمنى شيئاً آخر؟

220
00:47:33,900 --> 00:47:36,560
من فضلك اسمح لي - ضع يديك بعيدا!

221
00:47:55,610 --> 00:47:59,900
لقد أخذت حياة أختي بتلك الأيدي

222
00:48:05,030 --> 00:48:09,980
لا أتوقع أن أصدق أن قاتل مثلك لديه ضمير مذنب.

223
00:48:33,840 --> 00:48:35,940
رتب هنا ، ثم تضيع!

224
00:49:30,900 --> 00:49:33,920
هل يمكننى الدخول؟

225
00:49:40,190 --> 00:49:41,380
صباح الخير.

226
00:49:42,520 --> 00:49:44,140
هل تود أن تأتي لتناول الإفطار؟

227
00:49:44,400 --> 00:49:45,710
أنت تعلم أنني لا أتناول الفطور.

228
00:49:50,840 --> 00:49:51,680
لم نتحدث على الإطلاق الليلة الماضية.

229
00:49:53,470 --> 00:49:56,090
بعد مشادة مع أخي...

230
00:49:56,090 --> 00:49:57,910
لم أستطع النوم طوال الليل.

231
00:50:01,640 --> 00:50:03,370
تبدو شاحبا قليلا أيضا.

232
00:50:21,540 --> 00:50:24,040
هل هناك أي شيء آخر يقلقك؟

233
00:50:24,040 --> 00:50:27,420
لدي بعض رسائل البريد الإلكتروني لأعتني بها.

234
00:50:27,420 --> 00:50:28,320
سأخرج لاحقا.

235
00:50:30,830 --> 00:50:33,780
حسنًا ، سأتركك وشأنك.

236
00:50:33,780 --> 00:50:37,810
على أي حال ، أراك هناك في الأسفل

237
00:52:15,540 --> 00:52:19,400
دعني أساعدك - ضع يديك بعيدًا!

238
00:52:37,310 --> 00:52:40,790
لقد أخذت حياة أختي بتلك الأيدي.

239
00:53:10,590 --> 00:53:12,930
هل تريد شيئا - ما هو هدفك ؟!

240
00:53:15,040 --> 00:53:17,690
أنا لا أفهمك - من أنت؟

241
00:53:18,200 --> 00:53:23,580
لماذا أتى بك أورهان إلى هنا وحميك كثيرًا؟

242
00:53:27,200 --> 00:53:31,570
سألتك شيئًا ، أجبني

243
00:53:32,720 --> 00:53:35,820
أعلم أنك جرحت (أورهان) الليلة الماضية.

244
00:53:38,180 --> 00:53:42,310
الآن ستخبرني بكل شيء

245
00:53:44,660 --> 00:53:48,380
يتكلم الكلام

246
00:55:23,940 --> 00:55:26,720
شكرًا لك

247
00:55:30,610 --> 00:55:32,880
وشكرا لكم أصدقاء

248
00:55:32,880 --> 00:55:33,960
أرك لاحقًا

249
00:55:42,500 --> 00:55:46,650
هل ستذهب إلى الشركة - نعم ، لدي اجتماع.

250
00:56:22,180 --> 00:56:23,580
لكنني أزعجك

251
00:56:24,130 --> 00:56:26,530
أتت الشرطة ، يبحثون عنك.

252
00:56:28,440 --> 00:56:29,190
شرطة؟

253
00:56:34,700 --> 00:56:37,900
ماذا يريدون؟

254
00:56:37,710 --> 00:56:39,210
أخبرتك أنهم كانوا ينتظرون في الخارج!

255
00:56:40,240 --> 00:56:41,580
قلت ذلك أيضًا ، لكنهم لا يستمعون - يوم سعيد

256
00:56:43,810 --> 00:56:45,810
ها أنت ذا.  ما هذا؟

257
00:56:46,600 --> 00:56:48,760
لقد تلقينا معلومات سرية بخصوص شخص يعمل في الفيلا الخاصة بك.

258
00:56:48,940 --> 00:56:53,370
تلقينا معلومات تفيد بأن أحد العاملين كان يعمل السيد.  أورهانا ديميرهانليا.

