﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:43,666


2
00:01:43,666 --> 00:01:44,566
حركه!

3
00:01:44,566 --> 00:01:45,532


4
00:01:45,566 --> 00:01:47,199
قلت: تحرك.

5
00:01:47,200 --> 00:02:05,733


6
00:02:05,733 --> 00:02:06,833
أدخل!

7
00:02:06,866 --> 00:02:34,499


8
00:02:34,500 --> 00:02:36,133
انها ليست ، لا ، لا ، لا

9
00:02:36,166 --> 00:02:38,932
شبم أين وضعت الملف؟  لا مكان.

10
00:02:38,933 --> 00:02:39,499


11
00:02:39,533 --> 00:02:43,399
أخي ، هل أنت متأكد من أنك لم تأخذه عندما غادرت؟

12
00:02:43,400 --> 00:02:43,866


13
00:02:43,900 --> 00:02:45,466
ربما تم تركه في السيارة.

14
00:02:45,500 --> 00:02:48,600
- هل تريدني أن أذهب للبحث في السيارة؟
- انظر كم مرة يجب أن أخبرك أنني لم آخذها

15
00:02:48,600 --> 00:02:52,466
حسنًا ، يا أخي ، لقد قلتها عدة مرات ، لكننا بحثنا في كل مكان.

16
00:02:52,466 --> 00:02:56,366
لا ، ليس الأمر وكأن هذه المستندات لم تختف من تلقاء نفسها.

17
00:02:56,400 --> 00:02:58,133
اسمع ، شبنم ، لقد وضعت الملف هنا.

18
00:02:58,133 --> 00:03:00,033
هل يمكن أن تأخذها وتضعها في مكان آخر؟  فكر جيدا.

19
00:03:00,033 --> 00:03:01,099
أقسم أنني لم أتطرق إليها

20
00:03:01,133 --> 00:03:03,699
علاوة على ذلك ، إذا وضعته في مكان آخر ، فسوف أجده.  اختفت.

21
00:03:03,700 --> 00:03:07,000
إنه ليس iŞenbem ، ليس كذلك ، لقد وعدت الرجل بأنه يمكننا الاحتفاظ بالملف

22
00:03:07,000 --> 00:03:08,066
لا.

23
00:03:08,066 --> 00:03:13,332


24
00:03:13,366 --> 00:03:15,032
الأخت مريم؟

25
00:03:15,033 --> 00:03:15,366


26
00:03:15,400 --> 00:03:17,366
ربما تعرف مكانها.

27
00:03:17,366 --> 00:03:18,232


28
00:03:18,233 --> 00:03:19,833
لم احتفظ بالملف.

29
00:03:19,866 --> 00:03:23,232
بما أنك لم تأخذه ، فربما تضعه الأخت مريم في مكان ما.

30
00:03:23,266 --> 00:03:26,232
- سأقابل مريم...
- انتظري ، سأتصل بها.

31
00:03:26,233 --> 00:03:41,466


32
00:03:41,466 --> 00:03:42,966
ماذا يعني أنك قد سددت الدين؟

33
00:03:43,000 --> 00:03:45,100
قل لي كيف سددت كل الديون.

34
00:03:45,100 --> 00:03:47,066
أنت جاحد ، جاحد

35
00:03:47,066 --> 00:03:48,966
للجميل وتطالب بحساب.

36
00:03:48,966 --> 00:03:50,499
سأفعلها فقط.

37
00:03:50,533 --> 00:03:52,199


38
00:03:52,233 --> 00:03:56,099
إذا كان أي شخص آخر ، فإنهم سيقبلون يدي وقدمي.  كان يقول صلاة.

39
00:03:56,100 --> 00:03:57,466
وماذا تفعل؟

40
00:03:57,500 --> 00:03:59,466
"كيف سددت الدين" تكرر مثل الببغاء؟

41
00:03:59,466 --> 00:04:01,366
من أين لك هذا المال؟

42
00:04:01,366 --> 00:04:01,566


43
00:04:01,600 --> 00:04:04,133
أنت غير راضٍ أبدًا!

44
00:04:04,166 --> 00:04:04,532


45
00:04:04,533 --> 00:04:07,366
إنها ليست حوالي 300 رطل يا أبي.
ثلاثمائة ألف جنيه.

46
00:04:07,400 --> 00:04:09,133
من أين لك هذا القدر من المال؟

47
00:04:09,133 --> 00:04:10,766
عليك أن تقولها.

48
00:04:10,800 --> 00:04:10,966


49
00:04:11,000 --> 00:04:12,533
لا

50
00:04:12,533 --> 00:04:12,599


51
00:04:12,633 --> 00:04:14,566
عليك أن تقولها.

52
00:04:14,566 --> 00:04:16,499
ليس لديك أخلاق ، وقح.

53
00:04:16,533 --> 00:04:17,933
كن حذرا كيف تتحدث!

54
00:04:17,933 --> 00:04:19,666
في سبيل الله لا تصرخ يا راهشيت.

55
00:04:19,700 --> 00:04:19,966


56
00:04:20,000 --> 00:04:21,866
ينام Nefes ، سيستيقظ الطفل ، سيكون خائفا.

57
00:04:21,866 --> 00:04:21,966


58
00:04:22,000 --> 00:04:23,900
لا تقول شيئا.

59
00:04:23,900 --> 00:04:27,366
الآن أقسم أنني سأقف على قدميك

60
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
أبي ، لا تفعل ذلك.

61
00:04:28,833 --> 00:04:30,499


62
00:04:30,500 --> 00:04:31,633
لا

63
00:04:31,666 --> 00:04:34,832


64
00:04:34,833 --> 00:04:36,566
ليس لديك مال يا راهشيت.

65
00:04:36,600 --> 00:04:37,166


66
00:04:37,166 --> 00:04:39,099
من أين لك هذا المال؟

67
00:04:39,100 --> 00:04:39,166


68
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
إذا كان لديك أي مشاكل ، يرجى إعلامنا بذلك.

69
00:04:41,833 --> 00:04:41,966


70
00:04:42,000 --> 00:04:43,300
ماذا تقول بحق الجحيم؟

71
00:04:43,333 --> 00:04:43,866


72
00:04:43,866 --> 00:04:45,232
Nu sunt o târfă nenorocită.

73
00:04:45,266 --> 00:04:45,632


74
00:04:45,633 --> 00:04:47,566
ليس لديك نقود في جيبك يا راهست.

75
00:04:47,600 --> 00:04:48,833
لقد طلبت مني المال.

76
00:04:48,866 --> 00:04:48,932


77
00:04:48,933 --> 00:04:51,066
ألم تأخذ المال من المطبخ عندما غادرت المنزل؟

78
00:04:51,100 --> 00:04:53,033
إذا حصلت عليها ، فقد حصلت عليها

79
00:04:53,033 --> 00:04:53,366


80
00:04:53,366 --> 00:04:55,332
ثم أرتديها

81
00:04:55,366 --> 00:04:56,332


82
00:04:56,333 --> 00:04:58,866
إذا لم أكن أنا ، هذه الفتاة .. ،

83
00:04:58,900 --> 00:05:01,133
ألا يجب أن يكون متعفنًا في السجن قاب قوسين أو أدنى؟

84
00:05:01,166 --> 00:05:03,099
لماذا لا تقول شيئًا كهذا؟

85
00:05:03,100 --> 00:05:03,300


86
00:05:03,333 --> 00:05:05,966
وكيف دفعت هذا المبلغ عندما لم يكن لديك مال في جيبك؟

87
00:05:05,966 --> 00:05:08,832
هل قلت إنني دفعت بما كان لدي في جيبي؟

88
00:05:08,866 --> 00:05:09,199


89
00:05:09,200 --> 00:05:10,300
ها؟

90
00:05:10,300 --> 00:05:12,300
لا تدفع الرجل للجنون!

91
00:05:12,300 --> 00:05:16,133


92
00:05:16,166 --> 00:05:17,566
أب.

93
00:05:17,600 --> 00:05:19,266


94
00:05:19,266 --> 00:05:20,666
قول الحقيقه.

95
00:05:20,700 --> 00:05:22,366


96
00:05:22,366 --> 00:05:23,799
هل سرقته

97
00:05:23,833 --> 00:05:33,666


98
00:05:33,666 --> 00:05:35,399
اتصل بي على وجه السرعة.

99
00:05:35,433 --> 00:05:38,699


100
00:05:38,700 --> 00:05:40,166
سبنيم

101
00:05:40,166 --> 00:05:40,432


102
00:05:40,466 --> 00:05:43,566
ليس من الطبيعي أن تضيع هذه الوثيقة في يوم وصول محامي الطرف الخصم.

103
00:05:43,566 --> 00:05:43,899


104
00:05:43,933 --> 00:05:45,633
شيء آخر يحدث بالتأكيد هنا.

105
00:05:45,633 --> 00:05:48,266
لا تبحث عبثا.  لو كان هنا لوجدناه الآن.

106
00:05:48,300 --> 00:05:49,333
أعرف.

107
00:05:49,333 --> 00:05:50,499


108
00:05:50,533 --> 00:05:52,466
لكن مهلا ، ما زلت آمل أن أجده.

109
00:05:52,466 --> 00:05:53,699


110
00:05:53,733 --> 00:05:55,066
ماذا نفعل يا أخي قينان؟

111
00:05:55,100 --> 00:05:55,633


112
00:05:55,633 --> 00:05:57,666
بدون هذه الوثائق ، لا توجد قضية.

113
00:05:57,700 --> 00:05:58,400


114
00:05:58,400 --> 00:06:01,466
هل لاحظت أي شيء غريب؟  هل هناك شيء لفت انتباهك؟

115
00:06:01,466 --> 00:06:02,566


116
00:06:02,600 --> 00:06:03,800
ماذا تقصد غريب؟

117
00:06:03,833 --> 00:06:05,366
لا أعلم سبنيم.

118
00:06:05,400 --> 00:06:05,666


119
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
شيء غير عادي أو شيء يثير الشك.

120
00:06:08,200 --> 00:06:09,100


121
00:06:09,100 --> 00:06:10,333
فكر في

122
00:06:10,366 --> 00:06:24,899


123
00:06:24,933 --> 00:06:27,266
ماذا تفعل مريم بهذا الرجل؟

124
00:06:27,300 --> 00:06:37,233


125
00:06:37,233 --> 00:06:38,933
ماذا حدث؟  فيما كنت تفكر؟

126
00:06:38,966 --> 00:06:45,432


127
00:06:45,433 --> 00:06:47,933
سبنيم ، فكرت في شيء.  أعلم أخبرني.

128
00:06:47,933 --> 00:06:56,066


129
00:06:56,100 --> 00:06:57,833
ماذا حدث يا سبنيم؟

130
00:06:57,833 --> 00:07:40,966


131
00:07:41,000 --> 00:07:42,700
أنا آسف سيد Orhun.

132
00:07:42,700 --> 00:07:43,333


133
00:07:43,366 --> 00:07:44,832
القاتل.

134
00:07:44,833 --> 00:07:46,433


135
00:07:46,466 --> 00:07:47,799
تلك الفتاة...

136
00:07:47,833 --> 00:08:48,566


137
00:08:48,566 --> 00:08:50,832
أمرني أن أصنع دونات وأحضره.

138
00:08:50,866 --> 00:08:50,999


139
00:08:51,033 --> 00:08:53,499
أراد أن يترك الخلافات وراءه.

140
00:08:53,500 --> 00:08:53,900


141
00:08:53,933 --> 00:08:56,299
لقد صنعته لك بيدي.

142
00:08:56,333 --> 00:09:12,566


143
00:09:12,566 --> 00:09:13,666
حذر.

144
00:09:13,700 --> 00:09:33,800


145
00:09:33,833 --> 00:09:35,699
لقد ارتكبت خطأ ؟

146
00:09:35,700 --> 00:09:37,533


147
00:09:37,566 --> 00:09:38,999
لا تتكلم

148
00:09:39,000 --> 00:09:41,133


149
00:09:41,166 --> 00:09:43,766
لا تفتح فمك ولا تقل كلمة واحدة.

150
00:09:43,766 --> 00:10:07,332


151
00:10:07,366 --> 00:10:09,332
سبنيم هل تريدين الكلام  ماذا حدث؟

152
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
حسنًا ، حسنًا ، سأخبرك.

153
00:10:11,866 --> 00:10:12,532


154
00:10:12,533 --> 00:10:14,233
ولكن كيف اقولها؟

155
00:10:14,266 --> 00:10:14,899


156
00:10:14,900 --> 00:10:17,200
لأنه وضع يمكن أن يساء فهمه.

157
00:10:17,233 --> 00:10:20,133
أخبرني وسنرى ما إذا كنت أفهم بشكل صحيح أم لا.

158
00:10:20,133 --> 00:10:21,566


159
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
لكن عدني ، حسنًا؟

160
00:10:23,133 --> 00:10:25,899
- لأنه ، كما قلت ، لا أريد أن يساء فهمي...
- كفى يا شبنم.

161
00:10:25,900 --> 00:10:26,133


162
00:10:26,166 --> 00:10:28,099
تعال ، قل ما تريد أن تقوله.

163
00:10:28,100 --> 00:10:29,233


164
00:10:29,266 --> 00:10:32,199
أنت تعرف محامي الطرف الآخر السيد سنان.

165
00:10:32,233 --> 00:10:34,099
لقد جاء إلى المكتب وتحدث عن هراء

166
00:10:34,100 --> 00:10:34,233


167
00:10:34,266 --> 00:10:36,132
نعم أنا أعلم.  نصل إلى النقطة بشكل أسرع

168
00:10:36,133 --> 00:10:37,533


169
00:10:37,566 --> 00:10:39,966
رأيته يتحدث مع الأخت مريم اليوم.

170
00:10:40,000 --> 00:10:53,700


171
00:10:53,700 --> 00:10:56,900
عندما أقولها هكذا ، يبدو أنني أريد أن ألوم الأخت مريم

172
00:10:56,900 --> 00:10:57,166


173
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
لكنني لم أقصد أبدًا قول ذلك.

174
00:10:59,200 --> 00:11:00,766
أعني ، لا أعتقد أن الأخت مريم فعلت ذلك

175
00:11:00,800 --> 00:11:01,633


176
00:11:01,633 --> 00:11:05,499
عندما قلت شيئًا غريبًا ، ذكرني ذلك.  ظننت أنني سأخبرك.

177
00:11:05,533 --> 00:11:07,799


178
00:11:07,833 --> 00:11:09,799
لا ، ربما تطلب منه عنوان أو شيء من هذا القبيل.

179
00:11:09,800 --> 00:11:10,100


180
00:11:10,133 --> 00:11:11,466
لا تستطيع؟

181
00:11:11,466 --> 00:11:11,932


182
00:11:11,966 --> 00:11:13,866
لا ، ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

183
00:11:13,866 --> 00:11:16,499


184
00:11:16,533 --> 00:11:19,299
الأخ كنان ، أرجوك لا تنزعج.

185
00:11:19,300 --> 00:11:20,433
أولاً...

186
00:11:20,466 --> 00:11:37,932


187
00:11:37,933 --> 00:11:38,999
بنت الام ..

188
00:11:39,033 --> 00:11:39,933
بنت الام ..

189
00:11:39,933 --> 00:11:41,266


190
00:11:41,266 --> 00:11:44,566
هل تجعلني ساخنة؟

191
00:11:44,566 --> 00:11:45,699


192
00:11:45,700 --> 00:11:48,333
هل تجعل والدك سارق؟

193
00:11:48,333 --> 00:11:50,333
لا يوجد لديك العار!

194
00:11:50,333 --> 00:11:52,133


195
00:11:52,133 --> 00:11:54,366
ليس لديك أي خجل ، ليس لديك أي احترام متبقي.

196
00:11:54,366 --> 00:11:57,232
من أنت بحق الجحيم لتخبرني بذلك؟

197
00:11:57,233 --> 00:11:58,499
من أنت بحق الجحيم

198
00:11:58,500 --> 00:11:59,833
كفى ، كساح

199
00:11:59,833 --> 00:12:01,833
كفى صراخا لوجه الله.

200
00:12:01,833 --> 00:12:03,166


201
00:12:03,166 --> 00:12:05,766
اصغ لما يقول لوالده.

202
00:12:05,766 --> 00:12:07,632
لماذا لا تخبره بشيء؟

203
00:12:07,633 --> 00:12:12,099


204
00:12:12,100 --> 00:12:15,533
قلت إن مريم مدينة بمال.  ألم تكن غاضبًا

205
00:12:15,533 --> 00:12:18,399


206
00:12:18,400 --> 00:12:20,166
بالطبع كنت مستاء

207
00:12:20,166 --> 00:12:21,832
اخبره.  أخبرها.

208
00:12:21,833 --> 00:12:23,433


209
00:12:23,433 --> 00:12:25,699
بدون أي خجل أو احترام...

210
00:12:25,700 --> 00:12:28,133
هل يقول مثل هذه الأشياء لوالده؟

211
00:12:28,133 --> 00:12:30,266
لا أريد أن يكون والدي لصًا أيضًا.

212
00:12:30,266 --> 00:12:34,899


213
00:12:34,900 --> 00:12:38,300
قلت إنك لم تسرق.  أنا أفهم  انا موافق.

214
00:12:38,300 --> 00:12:40,566
لكن لماذا لا تخبرني من أين حصلت على هذا القدر من المال؟

215
00:12:40,566 --> 00:12:42,932
لقد سألتك مرات عديدة ، لماذا تدور حول الخط يا أبي؟

216
00:12:42,933 --> 00:12:44,399


217
00:12:44,400 --> 00:12:46,233
إخرس

218
00:12:46,233 --> 00:12:46,366


219
00:12:46,366 --> 00:12:48,166
من أين تحصلت عليهم؟  من أين تحصلت عليهم؟

220
00:12:48,166 --> 00:12:48,699


221
00:12:48,700 --> 00:12:52,133
لا تأخذني لرجل ، لكن...

222
00:12:52,133 --> 00:12:52,233


223
00:12:52,233 --> 00:12:54,933
... الحمد لله هناك من يتخذني رجلاً.

224
00:12:54,933 --> 00:12:58,066
لدي أصدقاء يمكنني الرجوع إليهم في أوقات الحاجة.

225
00:12:58,066 --> 00:13:00,632
حصلت عليه من الأصدقاء.

226
00:13:00,633 --> 00:13:04,566
إذاً لديك أصدقاء وأصدقاء لمساعدتك عندما تكون في ورطة ، أليس كذلك؟

227
00:13:04,566 --> 00:13:05,432


228
00:13:05,433 --> 00:13:07,433
بماذا تتاجر بهذا المال يا أبي؟

229
00:13:07,433 --> 00:13:07,933


230
00:13:07,933 --> 00:13:09,866
انظر إلى النتيجة.

231
00:13:09,866 --> 00:13:10,299


232
00:13:10,300 --> 00:13:11,933
هل أنقذتك  أنا أنقذك

233
00:13:11,933 --> 00:13:13,333
وإلا لا تتدخل.

234
00:13:13,333 --> 00:13:13,433


235
00:13:13,433 --> 00:13:14,966
ماذا تقصد لا تعبث معي؟

236
00:13:14,966 --> 00:13:16,299
300 ألف جنيه.

237
00:13:16,300 --> 00:13:18,866
لن يدفع أحد هذا المال مقابل حواجبك وعينيك السوداء.

238
00:13:18,866 --> 00:13:20,266
ماذا أعطيتهم؟

239
00:13:20,266 --> 00:13:22,132


240
00:13:22,133 --> 00:13:23,333
هذا يكفي!

241
00:13:23,333 --> 00:13:24,433


242
00:13:24,433 --> 00:13:26,299
واحد من هناك وواحد من هناك.

243
00:13:26,300 --> 00:13:29,800
تعال الي.  كما لو كنت المدعي العام

244
00:13:29,800 --> 00:13:32,533


245
00:13:32,533 --> 00:13:34,466
عندي صداع.

246
00:13:34,466 --> 00:13:34,832


247
00:13:34,833 --> 00:13:36,433
أنا مغادر.

248
00:13:36,433 --> 00:13:36,533


249
00:13:36,533 --> 00:13:38,466
سأحصل على قسط من الراحة.

250
00:13:38,466 --> 00:13:39,332


251
00:13:39,333 --> 00:13:40,399
أب!

252
00:13:40,400 --> 00:13:42,266
اتركني مع والدك

253
00:13:42,266 --> 00:13:44,399


254
00:13:44,400 --> 00:13:45,633
BlueAi

255
00:13:45,633 --> 00:13:46,366


256
00:13:46,366 --> 00:13:47,666
أمي هل أنت بخير

257
00:13:47,666 --> 00:13:49,699


258
00:13:49,700 --> 00:13:51,133
اهدئي يا أمي

259
00:13:51,133 --> 00:14:23,466


260
00:14:23,466 --> 00:14:26,032
بسبب الدين الذي تحملته على زوجها...

261
00:14:26,033 --> 00:14:28,033
تلقت مريم إشعارًا من البنك.

262
00:14:28,033 --> 00:14:33,166


263
00:14:33,166 --> 00:14:34,566
300000.

264
00:14:34,566 --> 00:14:38,066


265
00:14:38,066 --> 00:14:40,099
لم أخبرك لأنه ليس من شأنك.

266
00:14:40,100 --> 00:14:43,366
أخبرني الآن بالتفصيل ما حدث منذ البداية.

267
00:14:43,366 --> 00:14:43,999


268
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
سأجد طريقة.

269
00:14:45,666 --> 00:14:46,699


270
00:14:46,700 --> 00:14:48,666
لست بحاجة لمساعدتك.

271
00:14:48,666 --> 00:14:59,766


272
00:14:59,766 --> 00:15:01,832
- كمال ، أشرب بعض الشاي
- لن أشرب الآن.

273
00:15:01,833 --> 00:15:12,966


274
00:15:12,966 --> 00:15:15,166
أقسم أنني ندمت على إخبارك.

275
00:15:15,166 --> 00:15:17,032


276
00:15:17,033 --> 00:15:19,666
عرفت مريم فقط لفترة قصيرة جدًا ، لكن...

277
00:15:19,666 --> 00:15:20,466


278
00:15:20,466 --> 00:15:22,566
... من الواضح أنه ليس من النوع الذي سيفعل مثل هذا الشيء.

279
00:15:22,566 --> 00:15:23,566


280
00:15:23,566 --> 00:15:26,532
الى جانب ذلك ، لماذا يعطي الوثائق للمحامي؟

281
00:15:26,533 --> 00:15:27,166


282
00:15:27,166 --> 00:15:29,066
على ماذا تحصل من هذا؟

283
00:15:29,066 --> 00:15:34,766


284
00:15:34,766 --> 00:15:37,266
لا حاجة للدفاع عنها.  اهدأ أولاً.

285
00:15:37,266 --> 00:15:38,099


286
00:15:38,100 --> 00:15:41,066
أعلم أن مريم لن تنحني إلى مثل هذا الشيء.

287
00:15:41,066 --> 00:15:41,866


288
00:15:41,866 --> 00:15:43,732
لكن يجب أن يكون هناك شيء آخر.

289
00:15:43,733 --> 00:15:45,433
لذا ، شيء آخر غير مريم.

290
00:15:45,433 --> 00:15:48,533


291
00:15:48,533 --> 00:15:50,566
دعونا نرجع ونفكر في الأمر.

292
00:15:50,566 --> 00:15:52,566
كان لدي الملف ، عملت هنا.

293
00:15:52,566 --> 00:15:52,899


294
00:15:52,900 --> 00:15:54,700
ثم نهضت ووضعته في الخزانة

295
00:15:54,700 --> 00:15:55,500


296
00:15:55,500 --> 00:15:57,400
ثم خرجت.

297
00:15:57,400 --> 00:15:58,333


298
00:15:58,333 --> 00:16:00,299
لم تخرج طويلا.

299
00:16:00,300 --> 00:16:02,033
لقد عدت حالا.

300
00:16:02,033 --> 00:16:03,366


301
00:16:03,366 --> 00:16:06,666
في ذلك الوقت كنت أنا وأخت مريم في المكتب.

302
00:16:06,666 --> 00:16:08,366


303
00:16:08,366 --> 00:16:10,599
وبعد ذلك ذهب ، هذا هو المكان الذي ينقطع فيه الفيلم.

304
00:16:10,600 --> 00:16:19,800


305
00:16:19,800 --> 00:16:23,800
يبدو أن الأخت مريم كانت مشتتة بعض الشيء اليوم.

306
00:16:23,800 --> 00:16:24,433


307
00:16:24,433 --> 00:16:27,333
لا أعرف ، مدروس

308
00:16:27,333 --> 00:16:29,133


309
00:16:29,133 --> 00:16:32,099
على سبيل المثال ، أخطأ في كتابة تاريخ الالتماس.

310
00:16:32,100 --> 00:16:34,100
عادة ما كان لارتكاب مثل هذا الخطأ.

311
00:16:34,100 --> 00:16:35,866


312
00:16:35,866 --> 00:16:38,532
من الواضح أن لديه شيئًا ما في ذهنه.

313
00:16:38,533 --> 00:16:53,599


314
00:16:53,600 --> 00:16:55,600
أخي كنان ، لديّ ما أقوله لك.

315
00:16:55,600 --> 00:16:58,333


316
00:16:58,333 --> 00:17:04,233
اليوم ، عندما ذهبت إلى الداخل لإعداد الشاي ، ربما بقيت لفترة طويلة جدًا.

317
00:17:04,233 --> 00:17:05,599


318
00:17:05,600 --> 00:17:07,266
حوالي 15 دقيقة.

319
00:17:07,266 --> 00:17:08,532


320
00:17:08,533 --> 00:17:11,466
كنت أتراسل مع صديق وتشتت انتباهي.

321
00:17:11,466 --> 00:17:12,632


322
00:17:12,633 --> 00:17:16,933
في ذلك الوقت كانت الأخت مريم وحدها هنا.

323
00:17:16,933 --> 00:17:27,599


324
00:17:27,600 --> 00:17:29,566
لا أدري ماذا أقول.

325
00:17:29,566 --> 00:17:30,532


326
00:17:30,533 --> 00:17:34,333
أنا متأكد من أن مريم ليست امرأة من شأنها أن تفعل مثل هذا الشيء.

327
00:17:34,333 --> 00:17:34,999


328
00:17:35,000 --> 00:17:38,066
لكني لا أشعر بالراحة لعدم إخبارك بما حدث.

329
00:17:38,066 --> 00:17:47,499


330
00:17:47,500 --> 00:17:50,700
سنعرف ما حدث عندما تأتي مريم ، سبنيم

331
00:17:50,700 --> 00:18:38,000


332
00:18:38,000 --> 00:18:40,900
هناك عصابة من المشاغبين مثل تلك التي كانت تطارد العبد.

333
00:18:40,900 --> 00:18:41,066


334
00:18:41,066 --> 00:18:44,432
أصبح للأسف هدف العصابة.

335
00:18:44,433 --> 00:18:46,099


336
00:18:46,100 --> 00:18:48,433
هذه هي الحياة ، هذا النفس الصغير.

337
00:18:48,433 --> 00:18:50,133
نحن موجودون إذا تنفسنا.

338
00:18:50,133 --> 00:18:50,966


339
00:18:50,966 --> 00:18:55,566
أليس هذا معجزة؟

340
00:18:55,566 --> 00:18:55,699


341
00:18:55,700 --> 00:18:57,333
رآها الممرضة.

342
00:18:57,333 --> 00:18:57,433


343
00:18:57,433 --> 00:19:01,433
أكلت نيهان الكعك الذي أحضرته له قبل أن تنهار.

344
00:19:01,433 --> 00:19:03,366


345
00:19:03,366 --> 00:19:04,466
لم اكن اعلم.

346
00:19:04,466 --> 00:19:04,799


347
00:19:04,800 --> 00:19:06,566
أقسم أنني لم أعرف.

348
00:19:06,566 --> 00:19:06,666


349
00:19:06,666 --> 00:19:08,699
لم يخبرني قيصر بأي شيء ، لم أكن أعرف.

350
00:19:08,700 --> 00:19:10,333
هذا يكفي!

351
00:19:10,333 --> 00:19:13,366


352
00:19:13,366 --> 00:19:15,499
اقول لك لا تأكل.

353
00:19:15,500 --> 00:19:17,966
لن تأكل لقمة أخرى من ذلك الدونات.

354
00:19:17,966 --> 00:19:18,699


355
00:19:18,700 --> 00:19:22,400
أنا آسف جدا لكل ما يحدث.

356
00:19:22,400 --> 00:19:29,133


357
00:19:29,133 --> 00:19:33,133
انظر إلى قسوتك وخيانتك .. انظر!

358
00:19:33,133 --> 00:19:33,433


359
00:19:33,433 --> 00:19:37,066
كيف أخذت حياة نيهان بلا رحمة في قلبك ولا ترتجف يديك.

360
00:19:37,066 --> 00:19:37,899


361
00:19:37,900 --> 00:19:40,333
أنت يمين ذلك الرجل ، يا قيصر.

362
00:19:40,333 --> 00:19:40,533


363
00:19:40,533 --> 00:19:42,766
لا تتحدثي عنه وكأنه شخص آخر.

364
00:19:42,766 --> 00:19:44,632
أنت واحد ونفس الشخص.

365
00:19:44,633 --> 00:19:46,533
قاتل أخي.

366
00:19:46,533 --> 00:19:46,766


367
00:19:46,766 --> 00:19:49,166
أنت لست مجرمًا عاديًا.

368
00:19:49,166 --> 00:19:49,332


369
00:19:49,333 --> 00:19:52,833
لأن القاتل على الأقل يعرف لماذا يقتل.

370
00:19:52,833 --> 00:19:53,799


371
00:19:53,800 --> 00:19:55,533
لكنك....

372
00:19:55,533 --> 00:20:47,999


373
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
هل أنت جائع؟

374
00:20:49,333 --> 00:20:51,299


375
00:20:51,300 --> 00:20:52,500
هل أنت جائع؟

376
00:20:52,500 --> 00:20:52,800


377
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
نيهان ليس أكثر.

378
00:20:54,600 --> 00:20:55,533


379
00:20:55,533 --> 00:20:58,433
لن يكون قادرًا على تناول أي من هذا الطعام.

380
00:20:58,433 --> 00:20:59,533


381
00:20:59,533 --> 00:21:02,133
لأنه أكل وجبته الأخيرة من يدك.

382
00:21:02,133 --> 00:21:33,833


383
00:21:33,833 --> 00:21:35,566
تعرفت على الممرضة بشكل أفضل.

384
00:21:35,566 --> 00:21:35,999


385
00:21:36,000 --> 00:21:37,966
لا يمكن العمل لدى قيصر

386
00:21:37,966 --> 00:21:39,232


387
00:21:39,233 --> 00:21:40,966
أنا آسف يا سيد أورهون.

388
00:21:40,966 --> 00:21:41,632


389
00:21:41,633 --> 00:21:43,466
المجرم...

390
00:21:43,466 --> 00:21:44,932


391
00:21:44,933 --> 00:21:46,233
تلك الفتاة...

392
00:21:46,233 --> 00:22:18,033


393
00:22:18,033 --> 00:22:20,466
لا أفهم... لماذا يعطي أي شخص المال لأبي؟

394
00:22:20,466 --> 00:22:21,466
ليس لديه عمل ولا قوة.

395
00:22:21,466 --> 00:22:21,566


396
00:22:21,566 --> 00:22:23,532
الكل يعرف ما فعله.

397
00:22:23,533 --> 00:22:23,666


398
00:22:23,666 --> 00:22:25,632
بمن يثق ليعطيه المال؟

399
00:22:25,633 --> 00:22:25,933


400
00:22:25,933 --> 00:22:27,933
يقول من بعض الأصدقاء

401
00:22:27,933 --> 00:22:28,499


402
00:22:28,500 --> 00:22:32,500
هل فعل أي خير أو نعمة لأي عبد من عباد الله؟

403
00:22:32,500 --> 00:22:32,966


404
00:22:32,966 --> 00:22:34,666
وفقنا الله

405
00:22:34,666 --> 00:22:35,366


406
00:22:35,366 --> 00:22:38,366
لا يمكنني حتى أن أكون سعيدًا لأنه دفع دينه وأنك قد أنقذت

407
00:22:38,366 --> 00:22:38,666


408
00:22:38,666 --> 00:22:40,466
الله أعلم يا مريم

409
00:22:40,466 --> 00:22:40,799


410
00:22:40,800 --> 00:22:43,533
من يدري ما هي المشاكل التي ستجلبها ابنتي إلى بابنا.

411
00:22:43,533 --> 00:22:43,633


412
00:22:43,633 --> 00:22:45,566
اللهم امنحنا القوة.

413
00:22:45,566 --> 00:22:46,199


414
00:22:46,200 --> 00:22:48,766
نحن بحاجة لمعرفة من أين حصل على المال يا أمي.

415
00:22:48,766 --> 00:22:49,366


416
00:22:49,366 --> 00:22:51,066
لم يضرب السهول من أجل لا شيء.

417
00:22:51,066 --> 00:22:51,232


418
00:22:51,233 --> 00:22:53,033
من الواضح أنه شيء يدعو للقلق.

419
00:22:53,033 --> 00:22:53,433


420
00:22:53,433 --> 00:22:55,933
وإلا لكان قد ضربني على فعل ذلك.

421
00:22:55,933 --> 00:22:56,266


422
00:22:56,266 --> 00:22:57,966
آه رشيت

423
00:22:57,966 --> 00:22:59,799


424
00:22:59,800 --> 00:23:02,000
لم تكن حتى بشرًا ليوم واحد

425
00:23:02,000 --> 00:23:02,500


426
00:23:02,500 --> 00:23:04,933
لم تكن زوجًا ولا أبًا.

427
00:23:04,933 --> 00:23:05,366


428
00:23:05,366 --> 00:23:07,932
اعتقدت أنه سيتعافى بعد السجن.

429
00:23:07,933 --> 00:23:08,066


430
00:23:08,066 --> 00:23:09,866
لا فتاة لا.

431
00:23:09,866 --> 00:23:10,199


432
00:23:10,200 --> 00:23:12,166
هذا الرجل لا يتعافى.

433
00:23:12,166 --> 00:23:12,599


434
00:23:12,600 --> 00:23:16,100
هل أنت بخير؟  ارتفاع ضغط الدم؟

435
00:23:16,100 --> 00:23:16,933


436
00:23:16,933 --> 00:23:18,433
لا ابنتي.

437
00:23:18,433 --> 00:23:19,199


438
00:23:19,200 --> 00:23:20,866
أنا أتنفس بصعوبة

439
00:23:20,866 --> 00:23:21,699


440
00:23:21,700 --> 00:23:24,100
هذا الرجل سيقتلني يا مريم.

441
00:23:24,100 --> 00:23:24,233


442
00:23:24,233 --> 00:23:27,866
كل يوم أشعر بالقلق على شيء ما ، أنا متعب.  لقد تعبت من حياتي.

443
00:23:27,866 --> 00:23:28,899


444
00:23:28,900 --> 00:23:31,600
بدأت أتجادل معه دون أن أفكر فيك.

445
00:23:31,600 --> 00:23:31,933


446
00:23:31,933 --> 00:23:34,133
ابنتي ما خطأك؟

447
00:23:34,133 --> 00:23:34,999


448
00:23:35,000 --> 00:23:36,866
أبوك أكلنا.

449
00:23:36,866 --> 00:23:37,432


450
00:23:37,433 --> 00:23:38,633
فتاة جميلة

451
00:23:38,633 --> 00:23:39,299


452
00:23:39,300 --> 00:23:41,600
اهدئي يا أمي.
لا تقلق بشأن أبي الآن.

453
00:23:41,600 --> 00:23:41,700


454
00:23:41,700 --> 00:23:45,033
لنأخذ ضغط دمه أولاً.
ماالذي ستفعله؟

455
00:23:45,033 --> 00:24:07,033


456
00:24:07,033 --> 00:24:08,966
هل أنت مع مريم الأخت فريحة؟

457
00:24:08,966 --> 00:24:09,232


458
00:24:09,233 --> 00:24:11,233
لا ، أنا في المتجر.

459
00:24:11,233 --> 00:24:12,733


460
00:24:12,733 --> 00:24:14,766
ليس لديك هاتفك؟  أنت إتصلت؟

461
00:24:14,766 --> 00:24:15,066


462
00:24:15,066 --> 00:24:16,566
لم أجدها

463
00:24:16,566 --> 00:24:16,699


464
00:24:16,700 --> 00:24:19,566
الله الله.  لم يفعل ذلك أبدا.

465
00:24:19,566 --> 00:24:19,732


466
00:24:19,733 --> 00:24:23,033
هل فيك شيء يا كنان؟

467
00:24:23,033 --> 00:24:24,299


468
00:24:24,300 --> 00:24:26,000
لا ، أخت ، لا مشكلة.

469
00:24:26,000 --> 00:24:28,033
كنت أتصل بخصوص مشكلة العمل.

470
00:24:28,033 --> 00:24:29,033
حسن

471
00:24:29,033 --> 00:24:29,199


472
00:24:29,200 --> 00:24:31,233
إذا نزل من الزقاق ، سأخبره أنك اتصلت.

473
00:24:31,233 --> 00:24:31,699


474
00:24:31,700 --> 00:24:35,300
-	أراك لاحقًا.
- أراك لاحقًا ، فريحة.

475
00:24:35,300 --> 00:24:44,100


476
00:24:44,100 --> 00:24:46,100
- نعم
- كنان ، مرحبا.

477
00:24:46,100 --> 00:24:46,200


478
00:24:46,200 --> 00:24:49,533
لقد سألت عن ديون بنك صديقك مريم ديكمان.

479
00:24:49,533 --> 00:24:49,766


480
00:24:49,766 --> 00:24:52,432
قلت إنهم لا يعيدون الهيكلة ولا يقترضون

481
00:24:52,433 --> 00:24:55,133
- لقد كنت مهتما.
- إذن ، هل يمكننا فعل شيء؟

482
00:24:55,133 --> 00:24:55,999


483
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
تم سداد القرض اليوم.

484
00:24:58,000 --> 00:25:00,566


485
00:25:00,566 --> 00:25:01,966
دفع؟

486
00:25:01,966 --> 00:25:03,066


487
00:25:03,066 --> 00:25:04,566
هل أنت واثق؟

488
00:25:04,566 --> 00:25:04,866


489
00:25:04,866 --> 00:25:06,932
نعم ، لقد تم دفعها دفعة واحدة.

490
00:25:06,933 --> 00:25:09,866


491
00:25:09,866 --> 00:25:13,066
ثلاثمائة ألف مدفوعة بالكامل ، أليس كذلك؟

492
00:25:13,066 --> 00:25:13,432


493
00:25:13,433 --> 00:25:16,699
نعم كل شيء.  بالمناسبة ، لقد راجعت تصنيفك الائتماني.

494
00:25:16,700 --> 00:25:17,800
إنه كبير جدًا.

495
00:25:17,800 --> 00:25:20,500
يمكنك أيضًا الانسحاب بقدر ما تحتاج.

496
00:25:20,500 --> 00:27:52,633


497
00:27:52,633 --> 00:27:54,266
أنا آسف سيد Orhun.

498
00:27:54,266 --> 00:27:55,032


499
00:27:55,033 --> 00:27:56,533
المجرم معروف

500
00:27:56,533 --> 00:27:58,333


501
00:27:58,333 --> 00:27:59,566
تلك الفتاة...

502
00:27:59,566 --> 00:28:03,899


503
00:28:03,900 --> 00:28:07,966
هل أخبرك العبد بما فعلت؟

504
00:28:07,966 --> 00:28:09,999


505
00:28:10,000 --> 00:28:17,333
هل أخبرك أنه تناول السم بيديه؟

506
00:28:17,333 --> 00:28:18,299


507
00:28:18,300 --> 00:28:20,233
رآها الممرضة.

508
00:28:20,233 --> 00:28:21,266


509
00:28:21,266 --> 00:28:23,866
قبل انهيار Nihan.

510
00:28:23,866 --> 00:28:25,666


511
00:28:25,666 --> 00:28:27,766
أكلت الدونات التي أحضرها لها.

512
00:28:27,766 --> 00:28:28,732


513
00:28:28,733 --> 00:28:36,433
أحبها الدكتور نيهان لدرجة
أنه حمها لكنها قتلتها بلا رحمة!

514
00:28:36,433 --> 00:29:07,933


515
00:29:07,933 --> 00:29:11,166
ليس فقط لأنه أمرني ، لكنني فعلت ذلك بيدي.

516
00:29:11,166 --> 00:29:40,099


517
00:29:40,100 --> 00:29:41,766
هي ليست بريئة

518
00:29:41,766 --> 00:29:42,066


519
00:29:42,066 --> 00:29:44,032
إنه قاتل بدم بارد.

520
00:29:44,033 --> 00:31:01,433


521
00:31:01,433 --> 00:31:04,666
لم أكن أول شيء تراه كل صباح عندما استيقظت.

522
00:31:04,666 --> 00:31:08,566


523
00:31:08,566 --> 00:31:11,066
يجب أن تتغلغل رائحي في هذه الغرفة.

524
00:31:11,066 --> 00:31:12,532


525
00:31:12,533 --> 00:31:14,566
كان ينبغي أن يبدو صوتي.

526
00:31:14,566 --> 00:32:08,199


527
00:32:08,200 --> 00:32:09,700
إنها فقط لا تبدو صحيحة.

528
00:32:09,700 --> 00:32:10,066


529
00:32:10,066 --> 00:32:11,666
لا احد منهم يبدو جيدا

530
00:32:11,666 --> 00:32:11,766


531
00:32:11,766 --> 00:32:12,966
لا أحد يبدو في غير محله.

532
00:32:12,966 --> 00:32:13,099


533
00:32:13,100 --> 00:32:14,900
□ iiujn

534
00:32:14,900 --> 00:33:28,666


535
00:33:28,666 --> 00:33:30,866
لا يناسبه.

536
00:33:30,866 --> 00:33:31,599


537
00:33:31,600 --> 00:33:34,866
غير مناسب لـ Orhun

538
00:33:34,866 --> 00:33:47,132


539
00:33:47,133 --> 00:33:48,833
إيدا... إيدا

540
00:33:48,833 --> 00:33:49,966


541
00:33:49,966 --> 00:33:51,466
الأم.

542
00:33:51,466 --> 00:33:51,999


543
00:33:52,000 --> 00:33:54,300
لماذا بحق الجحيم دخلت هذه الغرفة؟

544
00:33:54,300 --> 00:33:54,633


545
00:33:54,633 --> 00:33:56,966
ما هو هدفك ، تريد أن يتم طردنا من هنا

546
00:33:56,966 --> 00:33:57,199


547
00:33:57,200 --> 00:34:01,033
أمي ، كنت مجرد فضول

548
00:34:01,033 --> 00:34:01,633


549
00:34:01,633 --> 00:34:05,633
لا أستطيع تحمل البقاء هنا يا أمي.

550
00:34:05,633 --> 00:34:06,166


551
00:34:06,166 --> 00:34:08,232
إنه يؤلم كثيرا يا أمي.

552
00:34:08,233 --> 00:34:10,033
اسكت اسكت.

553
00:34:10,033 --> 00:34:10,399


554
00:34:10,400 --> 00:34:13,100
فلنخرج من هنا.

555
00:34:13,100 --> 00:34:45,500


556
00:34:45,500 --> 00:34:48,100
خرجنا إلى الشرفة للحصول على بعض الهواء.

557
00:34:48,100 --> 00:34:50,133


558
00:34:50,133 --> 00:34:52,433
هل أخذت نفسا في هذا البرد؟

559
00:34:52,433 --> 00:34:54,133


560
00:34:54,133 --> 00:34:56,733
أنت بخير ، أليس كذلك يا إيدا؟

561
00:34:56,733 --> 00:35:01,633


562
00:35:01,633 --> 00:35:03,633
لا شيء غير سار ، لا

563
00:35:03,633 --> 00:35:04,433


564
00:35:04,433 --> 00:35:08,133
لا ، شكرا لك ، لقد استعدنا روتيننا.

565
00:35:08,133 --> 00:35:10,099
نحن في سلام مرة أخرى.

566
00:35:10,100 --> 00:35:12,066
ماذا تكون غير سارة؟

567
00:35:12,066 --> 00:35:13,432


568
00:35:13,433 --> 00:35:15,233
لكننا نشعر بالبرد قليلاً.

569
00:35:15,233 --> 00:35:18,133
لنتناول القهوة معًا في غرفة الرسم ، عزيزتي إيدا.

570
00:35:18,133 --> 00:35:22,833


571
00:35:22,833 --> 00:35:25,233
هل ترغب في الإنضمام إلينا؟

572
00:35:25,233 --> 00:35:28,199


573
00:35:28,200 --> 00:35:29,933
شهية طيبة

574
00:35:29,933 --> 00:35:45,799


575
00:35:45,800 --> 00:35:47,633
أنت تشعر بتحسن ، أليس كذلك يا أمي؟

576
00:35:47,633 --> 00:35:49,033


577
00:35:49,033 --> 00:35:52,666
أنا بخير ، أنا بخير.  لا تقلق ، لقد تناولت دوائي.

578
00:35:52,666 --> 00:35:53,966


579
00:35:53,966 --> 00:35:55,732
انها باردة هنا.

580
00:35:55,733 --> 00:35:57,466
سأغطيك حتى لا تصاب بالبرد.

581
00:35:57,466 --> 00:35:59,399


582
00:35:59,400 --> 00:36:02,600
يا أم.  أنا لست مرتاحًا لذلك.  لقد أجريت للتو عملية جراحية.

583
00:36:02,600 --> 00:36:04,366
دعنا نذهب إلى المستشفى.

584
00:36:04,366 --> 00:36:04,466


585
00:36:04,466 --> 00:36:08,032
- دع الطبيب يراك.
- اجلس يا فتاة ، اجلس.

586
00:36:08,033 --> 00:36:08,699


587
00:36:08,700 --> 00:36:11,133
حتى الطبيب في المستشفى ليس لديه قوة

588
00:36:11,133 --> 00:36:11,499


589
00:36:11,500 --> 00:36:14,433
أنت تجلس بجانبي وأنا أهدأ

590
00:36:14,433 --> 00:36:21,599


591
00:36:21,600 --> 00:36:22,900
ميري

592
00:36:22,900 --> 00:36:25,366


593
00:36:25,366 --> 00:36:27,566
كنت هكذا عندما كنت طفلا.

594
00:36:27,566 --> 00:36:28,332


595
00:36:28,333 --> 00:36:32,933
عندما كنت خائفا ، أمسكت بيدي ولن تتركها.

596
00:36:32,933 --> 00:36:36,799


597
00:36:36,800 --> 00:36:38,200
هل يؤلم

598
00:36:38,200 --> 00:36:40,900
لا ، حبيبي ، أي ألم؟

599
00:36:40,900 --> 00:36:41,366


600
00:36:41,366 --> 00:36:44,566
إذا كنت لا تزال أمتلك القوة ، فهذا لأنك أنفاسي ،

601
00:36:44,566 --> 00:36:44,999


602
00:36:45,000 --> 00:36:48,766
امسك يدي بهذه الطريقة ، ولا تتركها أبدًا وشاهدني أشفي.

603
00:36:48,766 --> 00:36:49,132


604
00:36:49,133 --> 00:36:53,166
أمي ، عندما سقطت على الأرض عندما كنت صغيرة ، أخبرتني أن أقبلني وسيذهب بعيدًا.

605
00:36:53,166 --> 00:36:53,932


606
00:36:53,933 --> 00:36:56,566
قبلة منك ستخفف ألمي يا أمي.

607
00:36:56,566 --> 00:36:59,266
أتمنى أن أفعل الشيء نفسه معك الآن.

608
00:36:59,266 --> 00:36:59,699


609
00:36:59,700 --> 00:37:04,033
إذا كان بإمكاني تقبيلك وحفظك من كل مشاكلك.

610
00:37:04,033 --> 00:37:09,699


611
00:37:09,700 --> 00:37:11,266
ها أنت ذا.

612
00:37:11,266 --> 00:37:14,032


613
00:37:14,033 --> 00:37:15,766
فتاة جميلة

614
00:37:15,766 --> 00:37:17,066


615
00:37:17,066 --> 00:37:19,666
كان من الأسهل تخفيف ألمك عندما كنت صغيرة يا فتاتي.

616
00:37:19,666 --> 00:37:20,799


617
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
إنه يؤثر عليك كثيرًا.

618
00:37:22,600 --> 00:37:22,800


619
00:37:22,800 --> 00:37:26,500
لكن انظر ، أنا امرأة عجوز كبيرة الآن.

620
00:37:26,500 --> 00:37:29,233


621
00:37:29,233 --> 00:37:33,566
لكن حاول على أي حال ، ربما سيساعدك.

622
00:37:33,566 --> 00:37:38,132


623
00:37:38,133 --> 00:37:42,433
سأكون كاذبًا إذا قلت إنني لم أشعر بتحسن.

624
00:37:42,433 --> 00:37:43,533


625
00:37:43,533 --> 00:37:46,133
كيف فعلتها  افعل ذلك مرة أخرى

626
00:37:46,133 --> 00:37:54,933


627
00:37:54,933 --> 00:37:57,533
جدتي ، هل أنت مريضة مرة أخرى؟

628
00:37:57,533 --> 00:37:57,833


629
00:37:57,833 --> 00:38:01,266
لا ، يا حملي ، لا تمرض.

630
00:38:01,266 --> 00:38:01,899


631
00:38:01,900 --> 00:38:03,833
أنا بخير

632
00:38:03,833 --> 00:38:04,233


633
00:38:04,233 --> 00:38:06,233
لكن هناك أدوية هنا.

634
00:38:06,233 --> 00:38:09,399


635
00:38:09,400 --> 00:38:12,533
هل ستبقى الجدة في المستشفى؟

636
00:38:12,533 --> 00:38:12,799


637
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
لا أمي لا.

638
00:38:14,600 --> 00:38:15,033


639
00:38:15,033 --> 00:38:17,933
أراد أن يأخذ قيلولة مثلك

640
00:38:17,933 --> 00:38:18,966


641
00:38:18,966 --> 00:38:20,266
انظروا الى ما اعتقدت.

642
00:38:20,266 --> 00:38:22,332
منذ متى تلعب بهاتفك؟

643
00:38:22,333 --> 00:38:22,833


644
00:38:22,833 --> 00:38:24,766
يمكنك اللعب قليلا إذا كنت تريد.

645
00:38:24,766 --> 00:38:25,099


646
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
تعال ، ارفع الهاتف ، اذهب إلى الغرفة والعب.

647
00:38:27,100 --> 00:38:27,266


648
00:38:27,266 --> 00:38:28,666
نعم حسنا.

649
00:38:28,666 --> 00:38:28,899


650
00:38:28,900 --> 00:38:31,600
الهاتف في حقيبتي.

651
00:38:31,600 --> 00:38:37,833


652
00:38:37,833 --> 00:38:41,833
والطفل يفهم كل شيء.

653
00:38:41,833 --> 00:38:42,166


654
00:38:42,166 --> 00:38:44,766
دعه يلعب بالهاتف ، سوف يشتت انتباهه.

655
00:38:44,766 --> 00:38:48,666


656
00:38:48,666 --> 00:38:51,266
أمي ، هاتفك يرن.

657
00:38:51,266 --> 00:38:52,866
دعنى ارى.

658
00:38:52,866 --> 00:39:09,699


659
00:39:09,700 --> 00:39:11,466
لا تجب؟

660
00:39:11,466 --> 00:39:11,832


661
00:39:11,833 --> 00:39:15,166
هل أذهب إلى منزلها لمدة دقيقتين؟  سأقول له أنك أرسلت لي.

662
00:39:15,166 --> 00:39:15,399


663
00:39:15,400 --> 00:39:16,466
نعم

664
00:39:16,466 --> 00:39:18,332
كم مرة اتصلت بك؟  أين أنت؟

665
00:39:18,333 --> 00:39:20,333
تم ترك هاتفي في حقيبتي.  هل هناك مشكلة؟

666
00:39:20,333 --> 00:39:20,533


667
00:39:20,533 --> 00:39:22,133
تعال إلى المكتب ، لدينا عمل يجب القيام به

668
00:39:22,133 --> 00:39:25,333
أمي ليست على ما يرام ، أعطيته بعض الأدوية.  سآتي عندما ينخفض ​​ضغط دمه.

669
00:39:25,333 --> 00:39:27,399


670
00:39:27,400 --> 00:39:28,833
حسنا سانتظر.

671
00:39:28,833 --> 00:39:39,466


672
00:39:39,466 --> 00:39:41,632
تعال يا أمي ، ارفع الهاتف.  اذهب الى الغرفة.

673
00:39:41,633 --> 00:39:49,233


674
00:39:49,233 --> 00:39:51,233
اتصل كنان ، لا شيء مهم.

675
00:39:51,233 --> 00:39:51,699


676
00:39:51,700 --> 00:39:53,866
جئت مبكرا.

677
00:39:53,866 --> 00:39:54,566


678
00:39:54,566 --> 00:39:56,566
هل حدث شيء ، هل قاتلت؟

679
00:39:56,566 --> 00:39:57,299


680
00:39:57,300 --> 00:39:59,800
لقد جادلنا ، لكنه كان عرضيًا.

681
00:39:59,800 --> 00:40:01,700
لا تقلق بشأن هذا

682
00:40:01,700 --> 00:40:01,800


683
00:40:01,800 --> 00:40:05,366
يا فتاة ، إذا كان لديك عمل لتقوم به ، اذهبي ولا تقلقي بشأني.

684
00:40:05,366 --> 00:40:07,099
سأذهب حالما يتحسن ضغط دمه.

685
00:40:07,100 --> 00:40:09,366
سوف أقوم بتحضير شيء لك لتأكله

686
00:40:09,366 --> 00:40:11,366
سأفحص ضغط الدم لاحقًا.

687
00:40:11,366 --> 00:40:11,866


688
00:40:11,866 --> 00:40:13,032
نعم.

689
00:40:13,033 --> 00:40:46,866


690
00:40:46,866 --> 00:40:49,666
أرسله الأخ.  انها بارده.  لا تجمد

691
00:40:49,666 --> 00:43:29,299


692
00:43:29,300 --> 00:43:32,900
أنت بارد ، أليس كذلك؟  تريد الاحماء.

693
00:43:32,900 --> 00:43:35,666
على الأكثر ، سوف تمرض وبعد ذلك سوف تأخذ الدواء.

694
00:43:35,666 --> 00:43:38,666
أنت دافئ ، وتتنفس ، لكنك على قيد الحياة

695
00:43:38,666 --> 00:43:40,299


696
00:43:40,300 --> 00:43:42,966
إذن لماذا حكمت على نيهان بشتاء أبدي؟

697
00:43:42,966 --> 00:43:44,866


698
00:43:44,866 --> 00:43:47,466
إنها ترقد تحت الأرض الباردة ،

699
00:43:47,466 --> 00:43:48,766


700
00:43:48,766 --> 00:43:50,332
أي نوع من الشيطان أنت؟

701
00:43:50,333 --> 00:43:50,699


702
00:43:50,700 --> 00:43:53,333
قل لي ، كيف حصلت على هذا؟

703
00:43:53,333 --> 00:43:53,933


704
00:43:53,933 --> 00:43:56,733
لا افهم ما الذي تغير؟

705
00:43:56,733 --> 00:43:57,233


706
00:43:57,233 --> 00:43:58,266
لا شيئ

707
00:43:58,266 --> 00:43:58,866


708
00:43:58,866 --> 00:44:00,466
انت قاتل.

709
00:44:00,466 --> 00:44:01,366


710
00:44:01,366 --> 00:44:03,266
هل سألتني إذا أخطأت؟

711
00:44:03,266 --> 00:44:07,432
الخطأ الحقيقي أنك على قيد الحياة وأختي في القبر.

712
00:44:07,433 --> 00:44:11,466


713
00:44:11,466 --> 00:44:13,366
سنصلحه بالتأكيد.

714
00:44:13,366 --> 00:44:16,599


715
00:44:16,600 --> 00:44:19,700
يومًا ما ستدفع ثمنًا سيخيفك حقًا.

716
00:44:19,700 --> 00:44:20,733


717
00:44:20,733 --> 00:44:22,233
اركب السيارة.

718
00:44:22,233 --> 00:45:20,899


719
00:45:20,900 --> 00:45:23,000
الوقت متأخر يا شبنم ، اذهب إلى المنزل

720
00:45:23,000 --> 00:45:23,966


721
00:45:23,966 --> 00:45:26,732
لا ، لا ، سأبقى.

722
00:45:26,733 --> 00:45:27,333


723
00:45:27,333 --> 00:45:31,633
سأفعل المزيد من البحث.

724
00:45:31,633 --> 00:45:32,899


725
00:45:32,900 --> 00:45:36,466
كما تعلم ، لقد فقدت قلادتي مرة واحدة.

726
00:45:36,466 --> 00:45:41,666
نظرت وهناك ، وما وراء ذلك ، ظننت أن شخصًا ما قد أخذها وظهرت من درجي.

727
00:45:41,666 --> 00:45:42,966


728
00:45:42,966 --> 00:45:46,566
انظر ، كلانا يعلم أن الملفات ليست هنا ، لذا لا تهتم.

729
00:45:46,566 --> 00:45:50,466


730
00:45:50,466 --> 00:45:53,966
لكن مريم لا تبدو من النوع الذي تخونه.

731
00:45:53,966 --> 00:46:01,466


732
00:46:01,466 --> 00:46:03,166
هل جعلتك تنتظر طويلا؟

733
00:46:03,166 --> 00:46:05,066


734
00:46:05,066 --> 00:46:07,432
كنت سأنتظرك حتى نهاية حياتي

735
00:46:07,433 --> 00:46:28,433


736
00:46:28,433 --> 00:46:30,966
قلت إنني أشك في نفسي ، لكن ليس أنت

737
00:46:30,966 --> 00:46:35,532


738
00:46:35,533 --> 00:46:38,466
لم أعتقد أبدًا أنكِ ستتركني يا مريم.

739
00:46:38,466 --> 00:46:43,499


740
00:46:43,500 --> 00:46:45,200
ولكنني كنت مخطئا.

741
00:46:45,200 --> 00:46:50,466


742
00:46:50,466 --> 00:46:52,932
كل ما قالوه كان صحيحا.

743
00:46:52,933 --> 00:47:04,833


744
00:47:04,833 --> 00:47:07,833
هذا صحيح ، ليس كذلك.

745
00:47:07,833 --> 00:47:30,233


746
00:47:30,233 --> 00:47:32,966
13.8 ، الحمد لله أنه انخفض.

747
00:47:32,966 --> 00:47:34,032


748
00:47:34,033 --> 00:47:35,833
لدي كل شيء تحت السيطرة يا فتاة.

749
00:47:35,833 --> 00:47:36,066


750
00:47:36,066 --> 00:47:38,866
أكلت العشاء ، شعرت أنني بحالة جيدة.

751
00:47:38,866 --> 00:47:40,099


752
00:47:40,100 --> 00:47:43,733
إذا كنت مشغولاً ، اذهب وقم بعملك

753
00:47:43,733 --> 00:47:46,199


754
00:47:46,200 --> 00:47:48,966
سآخذ هذه الدرج وأحصل على الهاتف من Nefes

755
00:47:48,966 --> 00:47:49,366


756
00:47:49,366 --> 00:47:52,166
اتصل بي إذا لم تكن على ما يرام ، حسنًا؟

757
00:47:52,166 --> 00:47:52,699


758
00:47:52,700 --> 00:47:54,700
حسناً يا طفلة ، سأتصل بك ، لا تقلقي.

759
00:47:54,700 --> 00:47:55,033


760
00:47:55,033 --> 00:47:58,633
الوقت متأخر بالفعل ، لم يتبق الكثير من العمل في المكتب ، سأعود حالًا.

761
00:47:58,633 --> 00:47:59,033


762
00:47:59,033 --> 00:48:00,166
طيب فتاة

763
00:48:00,166 --> 00:48:24,332


764
00:48:24,333 --> 00:48:26,466
انظر إلى جرذ الصحراء هذا.

765
00:48:26,466 --> 00:48:41,232


766
00:48:41,233 --> 00:48:45,033
يبدو أن الزوجين في العام قد خاضا شجارًا أيضًا ، فلنكتشف ما يحدث.

767
00:48:45,033 --> 00:48:52,766


768
00:48:52,766 --> 00:48:56,166
أحضرت الصين الفرنسية كما طلبت سيدتي.

769
00:48:56,166 --> 00:49:09,332


770
00:49:09,333 --> 00:49:10,666
على الرحب والسعة

771
00:49:10,666 --> 00:49:17,699


772
00:49:17,700 --> 00:49:22,066
مرحبا يا بني ، سوف نأكل قريبا.

773
00:49:22,066 --> 00:49:44,332


774
00:49:44,333 --> 00:49:46,133
أهلاً

775
00:49:46,133 --> 00:50:01,866


776
00:50:01,866 --> 00:50:09,032
جاءت الأم وأورهون وحراء وهم يتجادلون ، وجوههم قاتمة

777
00:50:09,033 --> 00:50:10,233


778
00:50:10,233 --> 00:50:13,633
وجه أورهون قاتم دائمًا ، متى رأيناه يبتسم؟

779
00:50:13,633 --> 00:50:17,699
أمي ، أخبرك أن الأمر ليس كذلك ، انظر ، لقد خرج من السيارة غاضبًا.

780
00:50:17,700 --> 00:50:21,366
لم ينظر حتى إلى وجه حراء ، كان من الواضح أنه كان غاضبًا

781
00:50:21,366 --> 00:50:23,932
وذهبت حراء وراءه

782
00:50:23,933 --> 00:50:24,666


783
00:50:24,666 --> 00:50:27,066
على أي حال ، سنكتشف ذلك على العشاء.

784
00:50:27,066 --> 00:50:28,366


785
00:50:28,366 --> 00:50:29,399
كيف ابدو؟

786
00:50:29,400 --> 00:50:31,633
أمي ماذا أقول وماذا تقول؟

787
00:50:31,633 --> 00:50:31,899


788
00:50:31,900 --> 00:50:36,500
ليس من المستغرب بالنسبة لي ، سنرى المزيد.

789
00:50:36,500 --> 00:50:37,933


790
00:50:37,933 --> 00:50:41,433
ما لم تكن ، بالطبع ، ستستمر في القيام بأشياء غبية مثل اليوم.

791
00:50:41,433 --> 00:50:42,433


792
00:50:42,433 --> 00:50:46,533
حسنًا ، لم أستطع التحمل بعد الآن ، لذا دخلت الغرفة ، لم أعد

793
00:50:46,533 --> 00:50:47,599


794
00:50:47,600 --> 00:50:50,166
ماذا ستفكر عفيف إذا رأيتك في الغرفة؟

795
00:50:50,166 --> 00:50:52,466


796
00:50:52,466 --> 00:50:57,066
اجمع عقلك معًا - لا ترتكب أخطاء ، فسنقوم بخطوة واحدة في كل مرة

797
00:50:57,066 --> 00:51:01,632


798
00:51:01,633 --> 00:51:04,733
هكذا تمرض إذا انتظرت أورهون على الشرفة.

799
00:51:04,733 --> 00:51:08,033


800
00:51:08,033 --> 00:51:11,233
جدد مكياجك وغير لباسك.

801
00:51:11,233 --> 00:51:12,099


802
00:51:12,100 --> 00:51:14,700
دعونا ننظر بشكل جيد إلى طاولة Afife ، أليس كذلك؟

803
00:51:14,700 --> 00:51:16,600
يحب مثل هذه التفاصيل الدقيقة ،

804
00:51:16,600 --> 00:51:17,700


805
00:51:17,700 --> 00:51:19,733
دعونا ندخل في نعمها الطيبة.

806
00:51:19,733 --> 00:51:22,733
أوه ، سأفعل أي شيء حتى لا أرى ذلك الفأر.

807
00:51:22,733 --> 00:51:23,466


808
00:51:23,466 --> 00:51:24,732
افعل كما اقول لك

809
00:51:24,733 --> 00:51:25,466


810
00:51:25,466 --> 00:51:28,099
حسنًا ، أمي ، سأفعل ، أمي.

811
00:51:28,100 --> 00:51:31,233
إذا رأيت Orhun و Hira هذا الانزعاج ، كنت سأفعل أي شيء.

812
00:51:31,233 --> 00:51:56,199


813
00:51:56,200 --> 00:51:57,700
هل هذا أنت يا جولسن؟

814
00:51:57,700 --> 00:51:58,200


815
00:51:58,200 --> 00:51:59,666
اعتقدت أنها كانت والدتي.

816
00:51:59,666 --> 00:52:00,366


817
00:52:00,366 --> 00:52:03,366
العشاء جاهز ، جئت لأخبره.

818
00:52:03,366 --> 00:52:03,899


819
00:52:03,900 --> 00:52:05,433
لا أشعر بالرغبة في ذلك.

820
00:52:05,433 --> 00:52:06,999


821
00:52:07,000 --> 00:52:09,300
هذه هي الأدوية التي يجب أن تتناولها قبل وجبات الطعام.

822
00:52:09,300 --> 00:52:19,400


823
00:52:19,400 --> 00:52:21,700
لقد وصل السيد أورهون والسيدة هيرا للتو.

824
00:52:21,700 --> 00:52:22,466


825
00:52:22,466 --> 00:52:23,632
سأكون هناك في لحظة

826
00:52:23,633 --> 00:52:41,833


827
00:52:41,833 --> 00:52:43,833
الأخ كنان ، سأرحل بعد ذلك.

828
00:52:43,833 --> 00:52:50,233


829
00:52:50,233 --> 00:52:51,866
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب.

830
00:52:51,866 --> 00:52:57,199


831
00:52:57,200 --> 00:52:58,933
هل سترحل يا سبنيم؟

832
00:52:58,933 --> 00:53:09,433


833
00:53:09,433 --> 00:53:10,666
ماذا حدث؟

834
00:53:10,666 --> 00:53:13,599


835
00:53:13,600 --> 00:53:16,466
لقد كنت أنتظر لساعات أن أطرح عليك هذا السؤال.

836
00:53:16,466 --> 00:53:17,566


837
00:53:17,566 --> 00:53:19,532
لا أفهم.  ماذا يعني هذا؟

838
00:53:19,533 --> 00:53:21,099


839
00:53:21,100 --> 00:53:22,600
مع المحامي سنان.

840
00:53:22,600 --> 00:53:23,766


841
00:53:23,766 --> 00:53:26,566
هل تحدثت إلى المحامي الذي يتعامل مع قضية السيد هولكي؟

842
00:53:26,566 --> 00:53:28,032


843
00:53:28,033 --> 00:53:30,033
تقصد الشخص الذي جاء إلى المكتب اليوم؟

844
00:53:30,033 --> 00:53:36,666


845
00:53:36,666 --> 00:53:40,532
- نعم فعلت.  قال لي...
- وأنت تعرف مكان المستندات الموجودة في الملف.

846
00:53:40,533 --> 00:53:43,166


847
00:53:43,166 --> 00:53:45,032
لقد سرقت المستندات.

848
00:53:45,033 --> 00:53:48,699


849
00:53:48,700 --> 00:53:52,000
بعض الأشياء لا تتغير.  ولن يفعلوا ذلك أبدًا.

850
00:53:52,000 --> 00:53:53,033


851
00:53:53,033 --> 00:53:56,833
أي شخص يعتقد أنه يمكنهم التغيير هو أحمق.  لم يتعلم شيئًا عن هذا العالم.

852
00:53:56,833 --> 00:53:58,233


853
00:53:58,233 --> 00:54:02,266
لقد أعطيت المستندات لذلك المحامي فقط لدفع ديونك للبنك.

854
00:54:02,266 --> 00:54:06,832


855
00:54:06,833 --> 00:54:08,333
لقد فعلتها مجددا.

856
00:54:08,333 --> 00:54:12,133


857
00:54:12,133 --> 00:54:14,333
لقد بعتني مقابل المال مرة أخرى.

858
00:54:14,333 --> 00:54:58,533


859
00:54:58,533 --> 00:55:01,733
ذهبت كل ثانية اعتقدت أنك بريء.

860
00:55:01,733 --> 00:55:05,933
كما تمنيت عندما كان واضحا أنك .. أنت قاتلة أختي

861
00:55:05,933 --> 00:55:11,866


862
00:55:11,866 --> 00:55:13,832
كل شيء تلمسه يتسخ.

863
00:55:13,833 --> 00:55:16,799


864
00:55:16,800 --> 00:55:18,400
الآن أنا متأكد من ذلك.

865
00:55:18,400 --> 00:55:33,000


866
00:55:33,000 --> 00:55:37,033
لماذا كنت لطيف معي  لماذا انت على هذا النحو مرة أخرى

867
00:55:37,033 --> 00:55:37,266


868
00:55:37,266 --> 00:55:40,766
لماذا أعطيتني ربما اليوم الوحيد الجيد في حياتي؟

869
00:55:40,766 --> 00:55:41,332


870
00:55:41,333 --> 00:55:45,433
اذهب وغير نفسك.  استجمع قواك.  نحن ذاهبون لتناول العشاء.

871
00:55:45,433 --> 00:56:02,199


872
00:56:02,200 --> 00:56:03,866
فعلت شيئا؟

873
00:56:03,866 --> 00:56:07,532


874
00:56:07,533 --> 00:56:13,966
اعتقدت أن يداك الملطختان بالدماء كانت نظيفة لكنك الوحيد الذي قتلها

875
00:56:13,966 --> 00:56:29,366


876
00:56:29,366 --> 00:56:32,466
الرسالة التي كتبتها عندما غادرت المستشفى

877
00:56:32,466 --> 00:56:32,699


878
00:56:32,700 --> 00:56:36,966
فكرت في التضحيات التي قدمتها والدموع التي تذرفها.

879
00:56:36,966 --> 00:56:38,766
عليك اللعنة.

880
00:56:38,766 --> 00:56:42,266


881
00:56:42,266 --> 00:56:43,666
انا اتعجب..

882
00:56:43,666 --> 00:56:44,199


883
00:56:44,200 --> 00:56:46,700
قلت لنفسي ألا أكون غير عادل.

884
00:56:46,700 --> 00:56:47,066


885
00:56:47,066 --> 00:56:51,066
وفكرت في كل هذا عندما من الواضح أنك قاتل لا يرحم.

886
00:56:51,066 --> 00:56:53,599


887
00:56:53,600 --> 00:56:57,666
هل تعلم ماذا فعلت؟  لقد أخذت نصف حياتي.

888
00:56:57,666 --> 00:56:58,232


889
00:56:58,233 --> 00:57:00,233
لقد قتلت نيهان.

890
00:57:00,233 --> 00:57:06,166


891
00:57:06,166 --> 00:57:08,566
أي شخص ينظر إلى وجهك سيعتقد أنك ملاك.

892
00:57:08,566 --> 00:57:10,332


893
00:57:10,333 --> 00:57:12,766
كلانا يعرف ما حدث بالفعل.

894
00:57:12,766 --> 00:57:15,099


895
00:57:15,100 --> 00:57:17,333
وهذه الحقيقة تدفعني للجنون.

896
00:57:17,333 --> 00:57:24,633


897
00:57:24,633 --> 00:57:27,533
رائحة الدم لن تختفي أبدا.

898
00:57:27,533 --> 00:57:31,866


899
00:57:31,866 --> 00:57:35,366
لن تكون يديك نظيفة أبدًا.

