﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:21,256
إسارت 46

2
00:01:21,280 --> 00:01:22,679
قتلت نيهان.

3
00:01:34,640 --> 00:01:36,679
لا تحاول إنكار ذلك.

4
00:01:40,080 --> 00:01:42,519
لأنني سمعته منك شخصيًا.

5
00:01:56,560 --> 00:01:59,919
اعتقدت أن هناك فرصة أن تكون تلك الأيدي الملطخة بالدماء نظيفة.

6
00:02:01,080 --> 00:02:02,679
لكنك قاتله الوحيد.

7
00:02:08,080 --> 00:02:12,359
لقد قتلت نصف حياتي... قتلت نيهان.

8
00:02:31,680 --> 00:02:33,679
إنه قاتل نيهان ،

9
00:02:35,080 --> 00:02:39,279
كل هذا الوقت وتزوجته ،

10
00:02:40,600 --> 00:02:42,119
لا أصدق ذلك

11
00:02:42,240 --> 00:02:43,719
أنا حقا لا أصدق ذلك.

12
00:02:45,560 --> 00:02:47,279
من يعرف ايضا؟

13
00:02:58,640 --> 00:03:00,159
لا أحد

14
00:03:02,480 --> 00:03:04,399
لم أخبر والدتي حتى ،

15
00:03:04,480 --> 00:03:06,359
اردت التحدث معك اولا

16
00:03:26,200 --> 00:03:28,079
لا أستطيع التعافي

17
00:03:30,280 --> 00:03:32,879
أنا مجنون بالتفكير في الأمر.

18
00:03:41,320 --> 00:03:44,279
هذه الفتاة مجرمة

19
00:03:48,440 --> 00:03:50,359
السيدة أليس هي قاتلة أختك.

20
00:04:00,080 --> 00:04:01,799
كيف تقتل نيهان؟

21
00:04:02,080 --> 00:04:03,959
كيف يمكنك قتلها؟

22
00:04:07,880 --> 00:04:11,719
مكان هذه الفتاة في السجن وليس هنا.

23
00:04:24,240 --> 00:04:27,119
كيف يمكنك الزواج من قاتل أختك أورهون؟

24
00:04:33,360 --> 00:04:35,479
كيف أتيت بها إلى هنا؟

25
00:04:42,120 --> 00:04:43,479
تعال معي

26
00:05:28,080 --> 00:05:30,279
المحامي كنان كيفيك.

27
00:05:34,400 --> 00:05:37,039
أخي... انطلق

28
00:06:10,720 --> 00:06:12,479
لقد أخذت الأوراق.

29
00:06:14,560 --> 00:06:16,079
بعض الأشياء لا تتغير.

30
00:06:16,080 --> 00:06:17,799
لن يتغيروا أبدا.

31
00:06:19,160 --> 00:06:22,999
لقد أعطيت المستندات لذلك المحامي لمجرد سداد ديونك للبنك.

32
00:06:24,600 --> 00:06:26,199
لقد فعلتها مرة أخرى.

33
00:06:27,560 --> 00:06:29,759
لقد بعتني مرة أخرى مقابل المال.

34
00:07:45,520 --> 00:07:47,479
كنت أرغب في طلب الإذن ، لكن يبدو أنه لا يوجد أحد هنا.

35
00:07:47,480 --> 00:07:49,119
ماذا علينا ان نفعل؟

36
00:07:56,480 --> 00:07:57,799
ماذا تفعل؟

37
00:07:58,440 --> 00:07:59,559
كنان؟

38
00:08:00,280 --> 00:08:02,679
على الرحب و السعة.  أكلهم.

39
00:08:02,720 --> 00:08:03,999
لقد أخذته بالفعل.

40
00:08:04,040 --> 00:08:05,519
اعتاد جدي أن يقول ذلك طوال الوقت.

41
00:08:05,600 --> 00:08:08,359
يمكننا أن نأكل الثمار التي ستتناثر على الأرض.

42
00:08:08,840 --> 00:08:10,159
حسنا إذا.

43
00:08:10,160 --> 00:08:11,759
لكن النصف لك

44
00:08:17,800 --> 00:08:20,119
احتفظ بها ، لكن لا تأكلها

45
00:08:50,120 --> 00:08:53,439
لا يجلس أحد ويفكر فينا... لنكن هادئين.

46
00:08:53,840 --> 00:08:56,119
بارك الله في عمل الإنسان

47
00:09:01,400 --> 00:09:06,599
لن أستبدل صدقك بأي شيء في العالم.  ونقاوة قلبك الجميل ،

48
00:09:17,720 --> 00:09:18,999
لنأكل.

49
00:09:19,000 --> 00:09:20,439
تعال

50
00:09:24,240 --> 00:09:29,879
لن أستبدل صدقك بأي شيء في العالم.  ونقاوة قلبك الجميل ،

51
00:09:52,680 --> 00:09:54,039
نعم الأخت فريحة.

52
00:09:54,080 --> 00:09:55,959
مريم ماذا فعلت يا ابنتي؟

53
00:09:56,240 --> 00:09:58,159
هل وجدت الشهادة أو تقرير أم ماذا؟

54
00:09:58,400 --> 00:09:59,639
هل وجدتها؟

55
00:10:00,120 --> 00:10:01,599
نعم ، لقد أخذتها

56
00:10:02,840 --> 00:10:04,119
مريم

57
00:10:04,480 --> 00:10:06,199
هل تبكي؟

58
00:10:07,440 --> 00:10:10,199
أنا قريب جدًا من المتجر ، أخت ، سنتحدث عندما آتي ، حسنًا؟

59
00:10:10,240 --> 00:10:12,159
حسنًا ، حسنًا يا فتاة.  أراك لاحقًا.

60
00:10:12,480 --> 00:10:13,679
اراك قريبا.

61
00:10:23,960 --> 00:10:26,239
كيف يمكنك المخاطرة بمثل هذا الخطر؟

62
00:10:26,480 --> 00:10:29,799
كيف تدع مجرم يتجول في المنزل؟

63
00:10:29,840 --> 00:10:31,279
إذا كان قد آذى الناس في المنزل؟

64
00:10:31,280 --> 00:10:33,919
إذا حاولوا فعل شيء ما لك ، والدتك ، نورشاه

65
00:10:33,960 --> 00:10:34,879
كافية!

66
00:10:35,440 --> 00:10:37,359
لقد سمعت شيئًا لم يكن من المفترض أن تسمعه.

67
00:10:37,520 --> 00:10:39,279
وسوف تنساها.

68
00:10:39,440 --> 00:10:41,159
سوف تتظاهر بأنه لا يوجد شيء خاطئ.

69
00:10:41,160 --> 00:10:42,319
كيف؟

70
00:10:42,480 --> 00:10:44,479
هل تدرك ما قلته للتو يا أورهون؟

71
00:10:44,480 --> 00:10:45,839
هل هناك شيء لتخفيه؟

72
00:10:45,880 --> 00:10:48,679
لقد قتل نيهان ، عقلي لا يستطيع حتى تصور مثل هذا الشيء

73
00:11:01,560 --> 00:11:04,199
هذه الفتاة مجرمة.

74
00:11:04,760 --> 00:11:07,279
حتى قاتل أختك أخوك.

75
00:11:08,280 --> 00:11:10,119
قاتل نيهان.

76
00:11:12,560 --> 00:11:13,999
المستودع منتشر مرة أخرى

77
00:11:14,040 --> 00:11:17,599
أعني ، كان يجب على غولنور إعدادها بالأمس فقط.

78
00:11:20,800 --> 00:11:22,559
فتاة ، هل أنت بخير؟

79
00:11:22,800 --> 00:11:24,079
وماذا عنك؟

80
00:11:24,280 --> 00:11:25,559
أنا...

81
00:11:32,720 --> 00:11:34,679
اتركهم ، سأجمعهم.

82
00:11:34,800 --> 00:11:37,479
اذهب واسترح ، أنت لا تبدو جيدًا.

83
00:11:58,400 --> 00:11:59,919
ما الذي تفعله هنا؟

84
00:12:01,240 --> 00:12:04,879
يحتاج جدار الحديقة إلى التجديد ، سيد أورهون.

85
00:12:05,280 --> 00:12:06,999
لا بد لي من الاتصال بشخص ما.

86
00:12:07,880 --> 00:12:12,279
كنت سأطلب منهم القدوم من الشركة أو السماح لي بالتعامل معها.

87
00:12:13,080 --> 00:12:14,279
أنت تعتني به.

88
00:12:23,800 --> 00:12:25,239
سمعت ما قلته.

89
00:12:26,000 --> 00:12:28,719
لن تتكلم ، لن تفتح فمك.

90
00:12:29,880 --> 00:12:31,439
هذا هو عملي.

91
00:12:31,480 --> 00:12:34,719
لن تتدخل ولن يعرف أحد.

92
00:12:40,040 --> 00:12:42,719
في الوقت المناسب ، سوف يتعلمون ما يحتاجون إلى معرفته.

93
00:13:01,280 --> 00:13:06,319
لا تتجول في المنزل هكذا مرة أخرى.

94
00:13:08,480 --> 00:13:09,799
إتبع حسك.

95
00:13:11,640 --> 00:13:13,319
كنت في طريقي إلى الغرفة لأتغير.

96
00:13:13,320 --> 00:13:14,519
أنت؟

97
00:13:15,120 --> 00:13:16,919
أنت زوجة أورهان دميرهانلي.

98
00:13:17,640 --> 00:13:19,319
سوف تتصرف وفقا لذلك.

99
00:13:23,000 --> 00:13:25,279
يمكنك أن ترى أن أورهان لم يعلمك.

100
00:13:25,640 --> 00:13:27,279
لكنك ستتعلم.

101
00:13:47,120 --> 00:13:49,079
أوه ، إيدا سخيفة.

102
00:13:50,240 --> 00:13:53,079
ماذا فعلت لتغضب أورهون مرة أخرى؟

103
00:13:53,680 --> 00:13:55,839
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه.

104
00:14:12,520 --> 00:14:14,319
عن ماذا يتحدثون أو ما الذي يتحدثون عنه؟

105
00:14:17,800 --> 00:14:19,559
ألا يتجادلون؟

106
00:14:20,560 --> 00:14:22,879
لا عفيفه اي شجار؟

107
00:14:23,360 --> 00:14:25,159
هم أصدقاء قدامى جدا.

108
00:14:25,360 --> 00:14:27,079
ربما يتناقضون مع بعضهم البعض

109
00:14:28,280 --> 00:14:29,719
طلبت قهوة.

110
00:14:29,800 --> 00:14:31,359
سنشرب معًا ، أليس كذلك؟

111
00:14:32,480 --> 00:14:35,079
عادة لا أشرب القهوة في هذه الساعة.

112
00:14:35,920 --> 00:14:38,159
هل يصنع جلنور شاي الزنجبيل؟

113
00:14:40,880 --> 00:14:44,079
ثم أشرب قهوتي وأنت شاي الزنجبيل.

114
00:15:11,040 --> 00:15:14,359
أورهون ، دعنا نتحدث قليلاً

115
00:15:17,280 --> 00:15:19,839
ليس الآن ، لدي عمل لأفعله.

116
00:15:42,120 --> 00:15:44,679
ستخبرنا إيدا بما حدث قريبًا

117
00:15:48,360 --> 00:15:53,279
ما هو سبب هذه المحادثة الساخنة؟

118
00:16:06,880 --> 00:16:08,479
قتلت نيهان

119
00:16:08,680 --> 00:16:11,079
هذه الفتاة مجرمة.

120
00:16:11,720 --> 00:16:13,799
وقاتل أختك

121
00:16:15,560 --> 00:16:17,359
مكان هذه الفتاة في السجن.

122
00:16:17,720 --> 00:16:19,079
ليس هنا.

123
00:16:19,640 --> 00:16:22,479
كيف يمكنك الزواج من قاتل أختك؟

124
00:16:23,200 --> 00:16:25,319
كيف أتيت بها إلى هنا؟

125
00:16:58,480 --> 00:16:59,879
مجرمون

126
00:17:02,040 --> 00:17:03,879
لقد قتلت ابنتي.

127
00:17:04,240 --> 00:17:06,039
مكانك هو الجحيم.

128
00:17:06,319 --> 00:17:07,879
أرجوك سامحني.

129
00:17:08,079 --> 00:17:09,639
أرجوك سامحني من فضلك.

130
00:17:09,640 --> 00:17:10,639
استيقظ.

131
00:17:10,680 --> 00:17:12,519
قلت انهض.

132
00:17:12,800 --> 00:17:14,439
لقد قتلت ابنتي.

133
00:17:14,480 --> 00:17:15,999
لكنك على قيد الحياة.

134
00:17:16,000 --> 00:17:18,039
سوف تموت أيضا.  وأنت.

135
00:17:18,079 --> 00:17:19,879
سوف تموت أيضا.

136
00:17:20,079 --> 00:17:21,639
سوف تموت.

137
00:17:22,240 --> 00:17:23,799
أمي ، اتركها

138
00:17:23,800 --> 00:17:25,199
لا تتدخل يا نورسا

139
00:17:25,240 --> 00:17:27,239
لا أحد يستطيع أن يأخذ هذا الشرير عن يدي.

140
00:17:37,680 --> 00:17:39,479
انا وثقت بك.

141
00:17:40,080 --> 00:17:41,879
ظننت أنك إرث أختي.

142
00:17:42,400 --> 00:17:44,239
- أضعها في مكان أختي.

143
00:17:44,320 --> 00:17:47,999
يبدو أنك شيطان دخل بيتنا

144
00:17:51,880 --> 00:17:53,159
المجرم

145
00:17:53,391 --> 00:18:00,359
- المجرم - المجرم.

146
00:18:00,520 --> 00:18:03,399
مجرمون

147
00:18:04,320 --> 00:18:06,599
المجرم

148
00:18:07,360 --> 00:18:08,799
سوف تموت.

149
00:18:08,960 --> 00:18:10,799
المجرم

150
00:18:12,880 --> 00:18:18,039
المجرم

151
00:19:07,400 --> 00:19:08,839
لم يفكر للحظة.

152
00:19:09,840 --> 00:19:11,759
اتهمني بسرقة هذا الملف.

153
00:19:17,040 --> 00:19:19,879
كل هذا لأنه يعتقد أنني تركته من أجل المال.

154
00:19:24,400 --> 00:19:26,199
سيواصل دائما اتهامي.

155
00:19:26,800 --> 00:19:28,319
سيحكم دائما.

156
00:19:33,320 --> 00:19:35,359
هذه البقعة عالقة على وجهي.

157
00:19:35,600 --> 00:19:36,799
لن يخرج.

158
00:19:38,680 --> 00:19:41,079
لذا من الأفضل أن أستقيل

159
00:19:46,840 --> 00:19:49,399
كنان يعرف قلبك الجميل.

160
00:19:50,560 --> 00:19:51,879
هو يعلم ويعلم.

161
00:19:52,080 --> 00:19:53,639
لكن غضبه ، غضبه؟

162
00:19:53,720 --> 00:19:55,479
تلتهم مثل الذئب.

163
00:19:57,000 --> 00:19:58,679
وإلا فلن يلومك

164
00:19:59,120 --> 00:20:00,879
لن يلمسك حتى.

165
00:20:00,880 --> 00:20:02,239
الا تعلم؟

166
00:20:02,800 --> 00:20:04,599
أنا لست غاضبًا حتى من كينان.

167
00:20:04,840 --> 00:20:06,319
هكذا قابلني.

168
00:20:07,160 --> 00:20:08,919
وستواصل القيام بذلك.

169
00:20:10,400 --> 00:20:11,959
هذا لا يتغير.

170
00:20:13,480 --> 00:20:15,679
لكن في قلبي سيحترق.

171
00:20:16,920 --> 00:20:18,039
ابنتي

172
00:20:18,280 --> 00:20:21,079
لا أعرف ماذا أفعل عندما أراك مستاءً للغاية

173
00:20:25,680 --> 00:20:28,199
انتهى الأمر حتى الآن

174
00:20:31,360 --> 00:20:33,039
لن يراني كينان مرة أخرى.

175
00:20:34,000 --> 00:20:35,679
لن أقف أمامه.

176
00:20:37,000 --> 00:20:38,319
ماالذي ستفعله؟

177
00:20:38,400 --> 00:20:40,079
هل ستبحث عن عمل جديد؟

178
00:20:40,800 --> 00:20:42,239
سوف أجدهم.

179
00:20:43,080 --> 00:20:45,359
إذا أغلق الله باباً فتح باباً آخر.

180
00:20:47,280 --> 00:20:48,679
بالطبع سوف تفتح.

181
00:20:50,920 --> 00:20:51,959
ماذا استطيع قوله؟

182
00:20:52,200 --> 00:20:53,639
حظ سعيد

183
00:21:03,080 --> 00:21:04,532
رضي الله عنكم جميعا.

184
00:21:05,280 --> 00:21:07,719
لقد تحققت إرادة السيد أولكي ، بفضلكم.

185
00:21:08,600 --> 00:21:10,439
مريم هي التي تستحق الشكر.

186
00:21:10,720 --> 00:21:13,959
أي لو لم يكن قد أحضر التقرير في اللحظة الأخيرة ، لما فزنا في هذه القضية.

187
00:21:14,200 --> 00:21:15,839
رضي الله عنها ايضا؟

188
00:21:16,920 --> 00:21:18,439
شكرا جزيلا على كل شيء.

189
00:21:18,920 --> 00:21:20,719
قد يكون الله معك.

190
00:21:29,800 --> 00:21:32,079
ظلمنا ماريا.

191
00:21:33,600 --> 00:21:35,399
كان كل شيء بسببي.

192
00:21:37,320 --> 00:21:39,639
لكن مريم امرأة نبيلة.

193
00:21:40,040 --> 00:21:42,359
لم يتفوه بكلمة.

194
00:22:19,600 --> 00:22:21,679
مريم تجيب يا فتاتي

195
00:22:26,880 --> 00:22:28,279
تعال ، أجب عليه.

196
00:22:41,280 --> 00:22:42,959
فزنا بالقضية.

197
00:22:47,040 --> 00:22:48,879
حسن.  تهانينا

198
00:22:52,640 --> 00:22:53,919
شكرًا لك

199
00:23:06,040 --> 00:23:07,159
اراك قريبا.

200
00:23:09,720 --> 00:23:10,879
مع السلامة

201
00:23:21,680 --> 00:23:23,519
انظري يا مريم لقد رأيت

202
00:23:24,080 --> 00:23:27,039
من الواضح أن كينان أدرك خطأه فغضب.

203
00:23:27,680 --> 00:23:29,119
من فضلك لا تستقيل.

204
00:23:31,720 --> 00:23:33,279
انظر ، لقد مررت كثيرًا.

205
00:23:34,160 --> 00:23:35,639
أنت تعرف هذا.

206
00:23:36,480 --> 00:23:39,479
من المستحيل بالنسبة لنا العمل معا بعد الآن.

207
00:23:39,880 --> 00:23:41,479
من الأفضل بهذه الطريقة يا أختي.

208
00:23:49,600 --> 00:23:50,599
إلى أين؟

209
00:23:51,800 --> 00:23:53,399
لقد سكبت الشاي للتو ، يا فتاة.

210
00:23:53,480 --> 00:23:55,039
سنشرب مرة أخرى.

211
00:23:55,520 --> 00:23:57,439
هناك شيء آخر يجب أن أعتني به.

212
00:23:58,080 --> 00:24:00,719
أحتاج إلى معرفة من أين حصل والدي على كل هذه الأموال.

213
00:24:01,280 --> 00:24:03,799
آمل ألا يسبب لنا المزيد من المشاكل.

214
00:24:04,840 --> 00:24:06,079
دعونا نأمل

215
00:24:06,440 --> 00:24:08,039
يا إلهي ، أنا خائف أيضًا.

216
00:24:11,000 --> 00:24:12,159
بنت

217
00:24:18,760 --> 00:24:20,399
وفقكم الله.

218
00:24:22,000 --> 00:24:23,839
قل مرحبا لأمك من أجلي ، حسنا؟

219
00:24:24,280 --> 00:24:25,959
شكرا أختي.  وداعا.

220
00:24:51,400 --> 00:24:54,119
لذا... سأنسى ما حدث.

221
00:24:55,320 --> 00:24:56,599
هل حقا؟

222
00:24:59,840 --> 00:25:02,959
لذلك لن أخبر أحدا بأي شيء.

223
00:25:42,440 --> 00:25:44,719
لا أعتقد أن وضع إيدا جيد.

224
00:25:46,680 --> 00:25:49,639
كانت هناك مشكلة واضحة بينهما.

225
00:25:52,680 --> 00:25:56,879
أنت تبالغ ، فهم أفضل الأصدقاء.

226
00:26:53,720 --> 00:26:55,599
ساعدني ، الأخت نيهان.

227
00:26:57,160 --> 00:26:59,199
أرجوك سامحني.

228
00:27:25,520 --> 00:27:28,319
ليس لديك حتى الحق في النظر إلى صورته.

229
00:27:28,680 --> 00:27:30,799
كيف تجرؤ على المصافحة؟

230
00:27:44,280 --> 00:27:47,879
أنت لعنة على أختي.

231
00:27:51,840 --> 00:27:55,119
لقد أخذت حياته

232
00:27:56,080 --> 00:27:59,759
وأنت تنظر إلى صورتها بلا خجل وتذرف دموعًا وهمية؟

233
00:28:02,000 --> 00:28:04,719
- هذا فقط...
- لا تجيب

234
00:28:08,560 --> 00:28:12,239
ومن الأفضل عدم إطالة أمدها كثيرًا.

235
00:28:44,280 --> 00:28:47,119
ما زلت لا تفهم سبب وجودك هنا.

236
00:29:30,400 --> 00:29:33,999
هل هناك توترات بينك وبين أورهون يا إيدا؟

237
00:29:47,080 --> 00:29:49,639
لا عزيزي أي توتر؟

238
00:29:49,960 --> 00:29:52,679
أنت بخير ، أليس كذلك يا فتاتي؟  لا مشكلة ، أليس كذلك؟

239
00:29:57,640 --> 00:29:59,399
لا أشعر أني على ما يرام.

240
00:30:15,080 --> 00:30:16,519
لماذا ا؟

241
00:30:20,800 --> 00:30:23,279
هل أخبرك أورهون بشيء؟

242
00:30:32,480 --> 00:30:35,719
لا ، لا ، لا علاقة له بـ Orhun.

243
00:30:36,280 --> 00:30:39,799
أعتقد أنني أعاني من نزلة برد وأشعر بالإرهاق

244
00:30:39,840 --> 00:30:42,006
إذا شربت بعض الشاي ، فسوف أتعافى.

245
00:30:50,680 --> 00:30:55,079
يبدو أنك قد جادلت أنت وأورهون.

246
00:30:59,960 --> 00:31:02,599
هل من الممكن يا خالتي عفيفه؟

247
00:31:03,360 --> 00:31:07,079
لامني على عدم الاعتناء بنفسي وكان على حق.

248
00:31:11,880 --> 00:31:15,519
أقول هذا ولكن من يستمع إلي؟

249
00:31:22,320 --> 00:31:28,839
لقد سمعت ما قلته ، لا تتحدث ، لا تفتح فمك.

250
00:31:29,320 --> 00:31:34,799
إنها وظيفتي ، لن تتدخل ولن يعرف أحد.

251
00:31:37,400 --> 00:31:40,439
سوف يتعلمون ما يحتاجون إلى معرفته في الوقت المناسب.

252
00:31:41,800 --> 00:31:47,479
إذا لم تهدأ ، فسوف تدمر كل شيء ، هل تفهم؟  سوف تدمرني.

253
00:31:47,640 --> 00:31:52,039
انظروا ، نحن نعيش تحت سقف واحد ، نعرف كل خطوة يتخذونها.

254
00:31:52,360 --> 00:31:55,439
سوف نعيد هيرا إلى حيث أتت.

255
00:31:55,480 --> 00:31:58,959
لكن علينا أن نكون أذكياء في هذا الشأن.

256
00:32:22,440 --> 00:32:26,279
مرحبا سيدة نورهان؟  مرحبًا

257
00:32:28,080 --> 00:32:30,079
أنا بخير شكرا لك.

258
00:32:30,880 --> 00:32:32,799
كيف حالك؟

259
00:32:52,080 --> 00:32:54,279
شكرا شكرا.

260
00:33:07,480 --> 00:33:10,639
هل اتصلت بك نورهان حليزاد؟  ماذا يريد؟

261
00:33:12,080 --> 00:33:15,839
يخطب ابنته ويدعو أورهان وزوجته.

262
00:33:16,840 --> 00:33:19,079
الإيجار على وجه الخصوص

263
00:33:19,120 --> 00:33:22,399
ليقولوا إنهم بالتأكيد في انتظارك.

264
00:33:23,880 --> 00:33:29,999
بصفتها زوجة ابن عائلة دميرهانلي ، من المتوقع حضورها.

265
00:33:34,920 --> 00:33:38,799
معذرةً بينما أصعد إلى الطابق العلوي لأخذ قسطًا من الراحة.

266
00:33:47,200 --> 00:33:49,999
متى ستكون خطوبة ابنة السيدة نورهان؟

267
00:33:54,080 --> 00:33:55,679
كل لحظة

268
00:33:55,880 --> 00:33:57,959
سوف تتذكر كل ثانية.

269
00:33:58,680 --> 00:34:03,359
النفس الذي تتنفسه والماء الذي تشربه كلها خطيئة

270
00:34:03,840 --> 00:34:06,719
هذا هو جهنمك.

271
00:34:09,360 --> 00:34:12,999
هذا الاسم الأخير هو قيد على ساقك.

272
00:34:13,960 --> 00:34:16,519
لن تخرج من هنا أبدًا.

273
00:34:17,159 --> 00:34:20,279
لن أدعك تهرب من هذا الألم.

274
00:34:22,000 --> 00:34:25,759
وهل تعتقدون لو هربت من هنا سيتوقف هذا الألم؟

275
00:34:27,199 --> 00:34:29,678
هل سيختفي الألم في قلبي؟

276
00:34:32,440 --> 00:34:34,239
أنت لا تفهم.

277
00:34:36,480 --> 00:34:39,799
يموتون كل يوم ، مرارا وتكرارا ، كل يوم.

278
00:34:43,560 --> 00:34:45,839
لأنني قتلت رجلاً.

279
00:34:48,440 --> 00:34:50,678
شخص احببته كثيرا.

280
00:34:50,960 --> 00:34:52,999
الأخت نيهان

281
00:34:58,520 --> 00:35:01,399
أحرق كل يوم.

282
00:35:04,000 --> 00:35:05,879
لكن هذا لا يكفي بالنسبة لك.

283
00:35:08,720 --> 00:35:10,319
اقتلني.

284
00:35:16,000 --> 00:35:17,439
اقتلني

285
00:35:19,200 --> 00:35:23,079
ألمك الهائج لن يختفي بخلاف ذلك.

286
00:35:28,280 --> 00:35:32,479
لن أتمكن من التخلص من هذا الذنب بأي طريقة أخرى.

287
00:35:34,960 --> 00:35:36,679
اقتلني

288
00:36:09,440 --> 00:36:10,959
لا.

289
00:36:13,280 --> 00:36:15,119
لن اسمح بذلك.

290
00:36:16,200 --> 00:36:18,079
ستبقى بجانبي.

291
00:36:19,200 --> 00:36:23,279
أين تنتمي ، كما تستحق.

292
00:36:25,560 --> 00:36:27,759
لن تدع أي شخص يعرف أي شيء.

293
00:36:27,880 --> 00:36:30,839
لن تغادر هذه الغرفة إلا إذا اضطررت لذلك.

294
00:36:31,440 --> 00:36:33,079
هل تفهم

295
00:37:34,280 --> 00:37:35,599
ابنتي

296
00:37:35,600 --> 00:37:37,799
كنت قلقة جدا عليك.

297
00:37:38,200 --> 00:37:40,879
اين كنت طوال الليل؟  هل أنت بخير؟

298
00:37:41,120 --> 00:37:44,719
أنا بخير يا أمي.  لقد أبلغتك.  لماذا أنت قلق

299
00:37:45,640 --> 00:37:47,879
هذا قلب الأم يا عزيزتي.

300
00:37:48,160 --> 00:37:50,639
كيف تقلق على ابنتك

301
00:37:50,760 --> 00:37:52,919
أنا قلق عليك أيضا.

302
00:37:58,480 --> 00:38:00,079
كيف هو Nefes؟

303
00:38:01,320 --> 00:38:03,399
انتظرك بون طوال الليل.

304
00:38:03,480 --> 00:38:05,479
أصبحت عصبية عندما لم تأت.

305
00:38:05,560 --> 00:38:07,559
لم يكن يريد أن يأكل

306
00:38:07,720 --> 00:38:10,679
ثم نام على الأريكة ، في انتظارك.

307
00:38:10,680 --> 00:38:12,599
هكذا تمكنت من جعلها تنام.

308
00:38:13,040 --> 00:38:14,679
انا سوف انظر.

309
00:38:29,160 --> 00:38:31,239
كيف فعلت مثل هذا الشيء يا سيد؟

310
00:38:32,880 --> 00:38:36,679
كيف اتهمتها دون تحقيق؟

311
00:38:39,560 --> 00:38:42,719
أنا كمحامي لا أتهم أحداً بدون دليل.

312
00:38:46,080 --> 00:38:47,479
لكن ها هو

313
00:38:53,080 --> 00:38:54,519
حرفي

314
00:38:56,680 --> 00:38:59,199
استسلمت متأثرا بجراح الماضي.

315
00:39:03,360 --> 00:39:06,679
الندم نوع من التوبة.

316
00:39:08,560 --> 00:39:10,399
الآن بعد أن فعلت شيئًا خاطئًا.

317
00:39:11,560 --> 00:39:16,279
ثم اذهب واجعل مريم سعيدة دون ذرف المزيد من الدموع.

318
00:39:19,400 --> 00:39:21,279
مريم فخورة جدا.

319
00:39:22,280 --> 00:39:25,799
لن يرغب في رؤيتي أو التحدث معي بسهولة من الآن فصاعدًا.

320
00:39:29,280 --> 00:39:31,479
لم أقل أنه سيكون سهلا.

321
00:39:33,080 --> 00:39:35,679
سيكون الأمر صعبًا ، لذا سيكون اختبارًا.

322
00:39:36,680 --> 00:39:38,799
أولا أنت تعطي قلبًا مخلصًا.

323
00:39:39,480 --> 00:39:42,679
من يدري ، ربما ستكافأ.

324
00:39:44,240 --> 00:39:46,159
لن تعرف ما إذا كنت لا تحاول.

325
00:40:45,880 --> 00:40:47,159
مريم

326
00:40:48,120 --> 00:40:49,879
ما مشكلتك؟

327
00:40:50,480 --> 00:40:51,879
أنا متعب قليلا

328
00:40:51,880 --> 00:40:53,719
عملت بجد الليلة الماضية.

329
00:40:55,320 --> 00:40:57,239
لكن ليس هكذا يا فتاة.

330
00:40:57,560 --> 00:41:00,039
ما الذي يجعلك مستيقظًا حتى الساعات الأولى من الصباح؟

331
00:41:01,840 --> 00:41:03,559
لقد استسلمت بالفعل يا أمي.

332
00:41:03,600 --> 00:41:05,159
لن أعود مرة أخرى.

333
00:41:05,200 --> 00:41:09,239
كان لدي شيء أخير لأفعله ، لذا استقلت.

334
00:41:10,080 --> 00:41:12,879
حظا سعيدا لابنتي.

335
00:41:13,600 --> 00:41:16,359
هل هناك شيء خاطيء؟  لماذا لم يترك؟

336
00:41:18,280 --> 00:41:20,519
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

337
00:41:27,080 --> 00:41:30,639
مرحبًا ، قابلي زوجك عند الباب.

338
00:41:30,800 --> 00:41:32,399
يا!

339
00:41:33,240 --> 00:41:35,279
اوه!

340
00:41:35,560 --> 00:41:37,079
لا يوجد أحد هنا.

341
00:41:37,120 --> 00:41:38,799
أين أنت؟

342
00:41:40,280 --> 00:41:42,119
والجدول غير جاهز.

343
00:41:43,280 --> 00:41:44,679
أولان راهشيت!

344
00:41:44,680 --> 00:41:47,079
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

345
00:41:47,680 --> 00:41:49,199
آسيا

346
00:41:49,600 --> 00:41:51,999
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

347
00:41:52,120 --> 00:41:54,039
أوه ، راهشيت!

348
00:41:57,320 --> 00:41:58,319
الفتاة

349
00:41:58,360 --> 00:42:00,479
ماذا تفعل في المنزل في هذا الوقت؟

350
00:42:01,880 --> 00:42:03,999
أو هل تم طردك مرة أخرى؟

351
00:42:05,160 --> 00:42:06,679
استقلت.

352
00:42:09,040 --> 00:42:10,199
هل حقا؟

353
00:42:10,240 --> 00:42:11,279
أوه ، كن!

354
00:42:11,280 --> 00:42:13,679
لقد فعلت أخيرًا شيئًا جيدًا.

355
00:42:15,040 --> 00:42:16,879
أنت بالفعل أرملة.

356
00:42:17,080 --> 00:42:19,999
لم يكن من العدل العمل مع هذا الرجل.

357
00:42:20,280 --> 00:42:22,879
ادفع بنسين على أي حال.

358
00:42:22,960 --> 00:42:24,919
ما هذه الحياة؟

359
00:42:26,280 --> 00:42:28,479
استمع إلى والدك.

360
00:42:28,800 --> 00:42:30,879
ستكون بخير.

361
00:42:31,400 --> 00:42:36,439
من الذي ساعدك بالفعل في أوقات الحاجة؟

362
00:42:38,240 --> 00:42:40,079
بالطبع افعل

363
00:42:43,320 --> 00:42:45,239
من أين لك هذا المال يا أبي؟

364
00:42:55,000 --> 00:42:56,879
حصلت عليه من صديق.

365
00:42:57,680 --> 00:42:59,999
لا أحد يعطي هذا القدر من المال مقابل لا شيء.

366
00:43:00,280 --> 00:43:01,839
قل لي الحقيقة.

367
00:43:04,560 --> 00:43:05,959
راهشيت

368
00:43:06,280 --> 00:43:09,319
انظر ، أخبرنا إذا كنت تسبب لنا مشكلة.

369
00:43:10,560 --> 00:43:13,679
إذا كان الأمر خاطئًا ، فمن الأفضل أن تعود سريعًا.

370
00:43:15,680 --> 00:43:19,239
لم أستطع إقناعك بالفتاة والأم.

371
00:43:22,280 --> 00:43:24,479
إما أنه لا يوجد شيء معطل.

372
00:43:24,520 --> 00:43:26,399
حصلت عليه من صديق.

373
00:43:26,400 --> 00:43:28,279
من هو صديقك هذا يا أبي؟

374
00:43:28,600 --> 00:43:30,919
لماذا يجب أن يمنحك هذا الصديق الكثير من المال؟

375
00:43:36,520 --> 00:43:38,599
أجبه يا راهشيت.

376
00:43:38,880 --> 00:43:43,519
لم أستطع النوم لبضعة أيام ، وأتساءل عما سيحدث من هذا.

377
00:43:48,120 --> 00:43:49,599
من هو صديقك

378
00:43:50,000 --> 00:43:51,879
لماذا أعطاك الكثير من المال؟

379
00:43:56,120 --> 00:43:57,679
يخاف.

380
00:44:05,760 --> 00:44:07,839
لأنه أعطاني المال.

381
00:44:13,520 --> 00:44:17,239
هو خاطبك سوف يتزوجك.

382
00:44:54,280 --> 00:44:55,399
لا.

383
00:45:13,960 --> 00:45:16,479
وأعلن أنك متزوج

384
00:45:57,120 --> 00:45:58,559
لا.

385
00:45:58,760 --> 00:46:00,559
لن اسمح بذلك.

386
00:46:01,400 --> 00:46:02,959
ستبقى بجانبي.

387
00:46:04,480 --> 00:46:08,239
أين تنتمي ، كما تستحق.

388
00:46:30,520 --> 00:46:32,759
فأر الحلوى!

389
00:46:57,240 --> 00:46:59,199
هل تفهم ما تقوله؟

390
00:46:59,280 --> 00:47:01,559
هل هذه هي الطريقة التي تحمي بها شرف ابنتك؟

391
00:47:01,560 --> 00:47:04,479
هل ستتزوج من يمنحك المزيد من المال ليدي؟

392
00:47:07,280 --> 00:47:08,879
تحدث بلطف!

393
00:47:08,960 --> 00:47:10,879
كوركوت هو صديقي.

394
00:47:11,240 --> 00:47:13,639
لقد ساعدنا في أوقات الحاجة.

395
00:47:13,720 --> 00:47:14,799
يساعد؟

396
00:47:14,800 --> 00:47:18,439
اى خدمه؟  دفع الرجل لي من ماله الخاص.  يعتقد أنه يستطيع شرائي.

397
00:47:19,000 --> 00:47:24,119
كيف يمكنك فعل شيء كهذا دون استشارة مريم ، راحشيت؟

398
00:47:25,960 --> 00:47:28,239
تعالوا لي ولأمك وابنتك.

399
00:47:28,720 --> 00:47:29,999
كافية!

400
00:47:30,400 --> 00:47:33,439
مهما فعلنا ، فعلناه من أجل مستقبلك.

401
00:47:34,480 --> 00:47:38,999
إلى جانب العمل مع صديقك السابق ، فهو أيضًا شائعات الحي.

402
00:47:39,000 --> 00:47:43,519
يمكنك الزواج من كوركوت ، وتصبح امرأة منزلك وتجلس بهدوء

403
00:47:51,240 --> 00:47:55,679
وإذا لم آخذ الثلاثمائة ألف فكيف كنت ستدفع هذا الدين؟

404
00:47:56,680 --> 00:48:00,679
لو لم أدفع ، هل كنت ستقبع في السجن؟

405
00:48:02,040 --> 00:48:04,679
كنت أبا لك يا أبي.

406
00:48:05,080 --> 00:48:07,919
على الأقل اعترف بذلك.

407
00:48:18,080 --> 00:48:22,279
انظر هنا ، سترى كوركوت.

408
00:48:23,360 --> 00:48:25,399
هل فهمت؟

409
00:48:57,800 --> 00:48:59,159
ماذا تريد؟

410
00:48:59,800 --> 00:49:01,479
يجب أن نتكلم.

411
00:49:15,680 --> 00:49:19,679
يا لك من شخص حقير وفظيع.

412
00:49:20,200 --> 00:49:24,719
لا يكفي أنك قتلت نيهان ، بل أخرجت أورهون من عقلك.

413
00:49:24,800 --> 00:49:26,719
لقد سممته.

414
00:49:26,960 --> 00:49:29,479
ثعبان - كفى.

415
00:49:37,280 --> 00:49:39,239
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

416
00:49:48,840 --> 00:49:50,639
سوف تحميها؟

417
00:49:53,440 --> 00:49:57,759
هل تزوجت قاتل نيهان كمكافأة؟

418
00:49:58,880 --> 00:50:01,479
يجب أن يدفع ثمن ما فعله.

419
00:50:01,520 --> 00:50:05,159
- يجب دفع الثمن.
- إنها تدفع بالفعل.  أجعلها تدفع.

420
00:50:06,680 --> 00:50:08,279
كيف تدفع؟

421
00:50:09,280 --> 00:50:14,359
أورهون ، ألا تفهم أنه يجب أن يموت؟

422
00:50:25,040 --> 00:50:28,039
إنها عقوبة سهلة للغاية بالنسبة لها

