﻿1
00:01:22,800 --> 00:01:25,399
... كيف تجرؤ على ارتداء فستان نيهان؟

2
00:01:43,280 --> 00:01:44,599
... لكن...

3
00:02:04,080 --> 00:02:05,279
أنا...

4
00:02:05,800 --> 00:02:06,919
... اعتقدت...

5
00:02:06,960 --> 00:02:08,679
اخلعي ​​هذا الفستان الآن

6
00:02:13,200 --> 00:02:15,239
لم أكن أعرف أن الفستان يخص الأخت نيهان

7
00:02:15,280 --> 00:02:16,999
ضعها قال

8
00:03:06,200 --> 00:03:10,239
تلجأ مرة أخرى إلى الألم والغضب.

9
00:03:11,080 --> 00:03:12,879
هذا لا يميزك

10
00:03:13,840 --> 00:03:17,639
الغضب مثل الحصان يركض بجنون.

11
00:03:18,560 --> 00:03:20,439
هو يتعب أكثر من غيره.

12
00:03:33,640 --> 00:03:35,199
كيف تجرؤ؟

13
00:03:35,200 --> 00:03:37,279
كيف ترتدي فستان نيهان؟

14
00:03:37,920 --> 00:03:39,679
هذا فستان نيهان.

15
00:03:41,320 --> 00:03:43,439
إنها ذكرى أختي

16
00:03:43,720 --> 00:03:45,999
أنت لا تحترم هذا المركز حتى؟

17
00:03:49,080 --> 00:03:50,479
رقم...

18
00:03:51,640 --> 00:03:54,359
... ألا تجرؤ على فعل شيء كهذا مرة أخرى.

19
00:04:49,640 --> 00:04:51,279
إيدا

20
00:05:07,240 --> 00:05:08,959
لا يجب أن تفعل ذلك.

21
00:05:10,280 --> 00:05:12,719
قلت لك لا تتدخل.

22
00:05:14,680 --> 00:05:17,559
عن ماذا تتحدث؟  ما الذي لا يجب أن أفعله؟

23
00:05:17,600 --> 00:05:20,719
أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه.

24
00:05:22,120 --> 00:05:24,279
لن أحذرك مرة أخرى.

25
00:06:03,280 --> 00:06:06,719
ألن يكون لطيفًا إذا خياطته بعناية الآن؟

26
00:06:13,000 --> 00:06:16,039
لكني سأجعلها تبدو كما كانت من قبل ، الأخت نيهان

27
00:06:17,880 --> 00:06:21,039
أنا أعتذر.  أنا آسف جدًا.  أنا آسف جدًا.

28
00:06:57,480 --> 00:06:59,439
لقد فجر ذهني كثيرا...

29
00:06:59,720 --> 00:07:03,119
... قلت أنني سأتزوج إذا اضطررت لذلك.

30
00:07:05,080 --> 00:07:07,039
فتاة ، أنت تقول ذلك؟

31
00:07:07,760 --> 00:07:10,279
أنت تعرف مدى هوس كينان بهذا.

32
00:07:11,840 --> 00:07:13,839
لقد لمست حقا نقطة حساسة.

33
00:07:14,880 --> 00:07:16,839
لا يجب أن تقوليها.

34
00:07:17,000 --> 00:07:21,359
ماذا علي أن أفعل يا أختي؟  وإلا فلن يتوقفوا عن الاختلاط.

35
00:07:22,760 --> 00:07:25,799
لقد فعلت ذلك حتى لا يضطر للتعامل مع تلك القمامة المسماة Korkut.

36
00:07:27,960 --> 00:07:30,839
لقد مر بالفعل بالكثير بسببي.

37
00:07:31,080 --> 00:07:33,199
لا اريد اكثر من ذلك.

38
00:08:23,720 --> 00:08:27,679
يسعدنا جدًا وجودك معنا اليوم ، عائشة.

39
00:08:29,080 --> 00:08:30,159
أنا سعيد أنك  جئت.

40
00:08:31,600 --> 00:08:33,679
نحن دائما هنا لاجلك.

41
00:08:34,480 --> 00:08:38,959
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فيجب أن يكون بابنا هو أول باب تطرق عليه.

42
00:08:40,880 --> 00:08:43,439
أنت إرث نيهان بالنسبة لنا.

43
00:08:44,960 --> 00:08:48,279
يريد أن يقول إنك تذكرنا بـ Nihan ، عزيزتي عائشة.

44
00:08:48,880 --> 00:08:54,199
شكرا جزيلا على كل شيء.  كان اليوم يومًا جيدًا جدًا بالنسبة لي أيضًا.

45
00:08:56,240 --> 00:08:59,479
أوه ، نيهان.  يا له من حفل جميل.

46
00:09:00,040 --> 00:09:01,799
لقد تذكرناها كما ينبغي.

47
00:09:02,400 --> 00:09:04,679
كان يوم حافل مع أختي.

48
00:09:06,360 --> 00:09:09,359
مرة أخرى يا حراء أشكرك على عملك.

49
00:09:10,280 --> 00:09:13,239
لقد رتبت المائدة بأطباق أختي المفضلة.

50
00:09:13,840 --> 00:09:15,639
كانت كلها لذيذة جدا.

51
00:09:16,200 --> 00:09:19,119
كان من المفيد للغاية إنهاء الليل بهذه الطريقة.

52
00:09:19,880 --> 00:09:21,879
مرة أخرى الصحة على يديك.

53
00:09:41,080 --> 00:09:45,679
لن أطعم عائلتي الطعام الذي صنعه قاتل بأيدٍ ملطخة بالدماء مثلك.

54
00:09:47,680 --> 00:09:50,039
لن أعطيها حتى للكلاب.

55
00:10:08,560 --> 00:10:10,079
اعتقد انه...

56
00:10:10,840 --> 00:10:14,359
كانت أختي سعيدة جدًا برؤيتكم معًا.

57
00:10:20,800 --> 00:10:22,679
كانت تؤمن بالحب.

58
00:10:23,280 --> 00:10:25,839
كان يحب القصص الخيالية ذات النهايات السعيدة.

59
00:10:28,080 --> 00:10:30,079
قصتك مثل قصة خرافية.

60
00:10:37,760 --> 00:10:42,679
لقد وجدت الحب على بعد أميال ، في مكان لا تعرفه يا أخي.

61
00:10:44,280 --> 00:10:45,679
وانت يا حراء.

62
00:10:47,520 --> 00:10:52,519
بلا شك ، لقد تركت كل شيء وراءك ، واتبعت حبك وأتيت إلى هنا.

63
00:11:00,480 --> 00:11:03,359
قد لا تدرك ذلك ، لكن ما تواجهه مميز للغاية.

64
00:11:04,800 --> 00:11:06,439
قصة حب رائعة.

65
00:11:07,640 --> 00:11:09,719
أنتم أبطال حب كبير ،

66
00:11:11,680 --> 00:11:14,839
مثل عاصي وكريم وحياة وشيرين.

67
00:11:19,880 --> 00:11:26,199
ورغم كل الآلام والصعوبات حافظت على حبك.

68
00:11:41,720 --> 00:11:44,639
كان اليوم يومًا متعبًا لنا جميعًا.

69
00:11:45,480 --> 00:11:47,119
خاصة بالنسبة لعائشة.

70
00:11:47,560 --> 00:11:50,439
لقد جاء من الطريق.  ولم يستطع الراحة حتى الآن.

71
00:11:51,520 --> 00:11:55,079
حان الوقت للتقاعد في غرفنا.

72
00:12:01,560 --> 00:12:04,439
طاب مساؤك.

73
00:12:09,920 --> 00:12:13,199
حراء ، تبدين مختلفة قليلا

74
00:12:13,920 --> 00:12:17,279
هل تريد أن تتحدث؟  ربما ينضم إلينا أخي.

75
00:12:24,000 --> 00:12:28,759
في الواقع ، ليس لدي أي شيء .. أنا متعب قليلاً.  شكرا لكن...

76
00:12:30,280 --> 00:12:32,839
من الأفضل أن أصعد إلى الطابق العلوي لأرتاح.

77
00:12:34,240 --> 00:12:36,319
أنت على حق ، لم أفكر في ذلك

78
00:12:36,480 --> 00:12:39,599
لا أستطيع أن أتخيل كيف ركضت طوال اليوم لتحضير هذا الطعام.

79
00:12:41,360 --> 00:12:43,279
اذهب للنوم.  ارتح جيدا.

80
00:12:43,880 --> 00:12:45,879
طاب مساؤك.  - أنت أيضاً

81
00:12:49,680 --> 00:12:50,879
شقيق

82
00:12:51,440 --> 00:12:52,999
هل ستبقى لفترة أطول؟

83
00:13:22,280 --> 00:13:24,079
أنا أستحق كل شيء.

84
00:13:25,480 --> 00:13:28,679
كل الكلمات البذيئة والعقوبات والاضطهاد.

85
00:13:29,680 --> 00:13:31,799
أنا أستحق كل شيء.

86
00:13:33,720 --> 00:13:35,679
وفهمت أنك تكرهني

87
00:13:37,960 --> 00:13:39,919
مهما فعلت ، أنا على استعداد لقبوله

88
00:13:41,600 --> 00:13:43,119
لكني أتمنى

89
00:13:44,280 --> 00:13:46,799
لكني كنت أرغب في أن تعاقبني فقط.

90
00:13:47,880 --> 00:13:49,519
لم يكن ذلك صحيحًا.

91
00:13:51,040 --> 00:13:54,399
الآن أفسدت ذاكرة الأخت نيهان

92
00:13:55,880 --> 00:13:57,279
كذالك هو.

93
00:14:03,560 --> 00:14:05,079
عفوا.

94
00:14:19,360 --> 00:14:21,079
أليست هادئة؟

95
00:14:23,680 --> 00:14:25,479
لكن هل كانت هي نفسها العام الماضي؟

96
00:14:27,720 --> 00:14:30,359
ملأ ضحك أختي الأجواء.

97
00:14:36,720 --> 00:14:38,919
هل تتذكر الاغنية التي غناها؟

98
00:14:40,880 --> 00:14:42,839
على أي حال ، لا يزال لدي في أذني.

99
00:14:44,480 --> 00:14:45,919
من يعاني؟

100
00:15:04,920 --> 00:15:06,999
قلت لن يكون هناك احتفال.

101
00:15:13,160 --> 00:15:15,639
أنت غالي بالنسبة لي مثل أختي.

102
00:15:19,120 --> 00:15:24,079
على الرغم من أن اليوم مليء بالألم ، إلا أنه بالنسبة لي يوم رضى.

103
00:15:26,480 --> 00:15:28,079
وهكذا سيكون دائما

104
00:15:33,560 --> 00:15:36,439
سأبكي أختي حتى أنفاسي الأخيرة ولكن ..

105
00:15:36,960 --> 00:15:39,199
... سأكون ممتنا لوجودك يا ​​أخي.

106
00:15:42,880 --> 00:15:44,999
أعطني هدية شكر صغيرة.

107
00:15:47,880 --> 00:15:49,599
كنت غيورًا جدًا منك عندما كنت صغيرًا.

108
00:15:50,880 --> 00:15:54,439
هل تعرف كيف تشعر عندما تشعر بشيء ويشعر به الشخص الآخر؟

109
00:15:55,520 --> 00:15:57,479
أستطيع أن أفهمك دون أن أتحدث.

110
00:15:59,320 --> 00:16:01,319
لأنك تتكلم من القلب.

111
00:16:05,960 --> 00:16:07,999
أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى يا أخي.

112
00:16:08,680 --> 00:16:09,679
كن سعيدا

113
00:16:11,320 --> 00:16:13,359
كن سعيدًا لأن أختي تشعر بهذا.

114
00:16:26,360 --> 00:16:29,719
لقد اشتريت لك إطارًا لوضع صورة لأسعد لحظاتك.

115
00:16:32,200 --> 00:16:36,519
عندما تبتسم في هذه الصورة ، سأعرف أن أختي تبتسم أيضًا.

116
00:16:40,080 --> 00:16:41,639
كما كان من قبل.

117
00:16:47,840 --> 00:16:49,399
عيد ميلاد سعيد يا أخي.

118
00:17:12,880 --> 00:17:14,199
حيث الجحيم هل كان؟

119
00:17:17,640 --> 00:17:19,479
لقد غادرت غاضبا

120
00:17:19,680 --> 00:17:21,999
لقد ذهبت كل هذا الوقت.

121
00:17:31,000 --> 00:17:32,279
ماذا فعلت؟

122
00:17:32,960 --> 00:17:35,279
هل اخبرت كينان ما هو رأيك؟

123
00:17:36,480 --> 00:17:38,159
كنت مع الأخت فريحة.

124
00:17:40,760 --> 00:17:42,679
الشريف الفاسد.

125
00:17:42,840 --> 00:17:44,919
كنت مع معلمك.

126
00:17:45,680 --> 00:17:48,239
أتساءل عما كنت تتحدث عنه لساعات.

127
00:17:48,440 --> 00:17:50,279
قل لي ، لا أعرف.

128
00:17:53,720 --> 00:17:56,679
كل أسلافك من والدك ، أليس كذلك؟

129
00:17:56,720 --> 00:17:59,399
الرجل على الجانب الآخر يعتني بك ، لا تقل شيئًا.

130
00:17:59,440 --> 00:18:02,439
أنا أفعل شيئًا من أجل مصلحتك ، أنا أحاول.

131
00:18:02,440 --> 00:18:04,279
يجب أن أفكر في كل شيء

132
00:18:04,800 --> 00:18:06,639
- من أجل مصلحتي؟
- بالطبع هو كذلك.

133
00:18:06,640 --> 00:18:08,239
ليس لمصلحتك.

134
00:18:08,480 --> 00:18:11,079
بالطبع لدي اهتماماتك في الاعتبار.

135
00:18:12,080 --> 00:18:16,719
أحاول أن أجعلك أكثر راحة ، وليس العمل لبضعة بنسات.

136
00:18:16,800 --> 00:18:18,719
لكن من أجل من أقاتل؟

137
00:18:18,920 --> 00:18:20,959
أنت لا تعرف كيف تشكر ، أنت جاحد

138
00:18:24,640 --> 00:18:26,359
لا أريد أن يفكر أحد بي.

139
00:18:26,680 --> 00:18:28,319
لا أنت ولا أي شخص آخر

140
00:18:31,720 --> 00:18:34,519
أما كوركوت فلا ترفع آمالك.

141
00:18:35,720 --> 00:18:37,279
سأعيد المال الذي أخذته.

142
00:18:38,360 --> 00:18:39,679
اكتب هذا في عقلك.

143
00:18:43,440 --> 00:18:44,799
سوف أنظر إلى Nefes

144
00:18:46,600 --> 00:18:49,399
هل قلت لكينان اللعين أم لا؟

145
00:18:49,400 --> 00:18:50,959
قل هذا!

146
00:18:54,480 --> 00:18:56,679
فهمت ، فهمت.

147
00:19:04,480 --> 00:19:06,279
لذا فالأمر متروك لك.

148
00:19:08,600 --> 00:19:12,999
أعرف كيف أحافظ على السيد كنان تحت المراقبة.

149
00:20:08,720 --> 00:20:10,479
ضعها جانبا!

150
00:20:47,400 --> 00:20:50,079
ملأ ضحك أختي الأجواء.

151
00:20:50,760 --> 00:20:52,919
هل تتذكر الاغنية التي غناها؟

152
00:20:53,200 --> 00:20:55,079
ما زال صوتها يرن في أذني.

153
00:21:00,280 --> 00:21:01,519
نورساه

154
00:21:03,920 --> 00:21:06,599
هل تعلم كيف يعاني من غياب نيهان؟

155
00:21:10,680 --> 00:21:12,559
يبدو أنه يعيش في الماضي في كل لحظة.

156
00:21:13,600 --> 00:21:14,639
صوت نيهان.

157
00:21:14,680 --> 00:21:17,119
ضحك نيهان يدور في ذهنه.

158
00:21:21,680 --> 00:21:23,159
أنا أيضاً.

159
00:21:25,480 --> 00:21:27,359
صوتها لا يصمت أبدًا

160
00:21:29,320 --> 00:21:31,399
يمكنك سماع صدى الصوت هنا.

161
00:21:46,880 --> 00:21:48,359
سوف تسمعه أيضا

162
00:21:49,120 --> 00:21:50,799
سوف تشعر به أيضا

163
00:21:51,160 --> 00:21:53,719
أي نوع من الألم ، أي نوع من الشعور؟

164
00:21:55,200 --> 00:21:56,799
ضع هذا في أذنك.

165
00:22:00,800 --> 00:22:02,239
يضع

166
00:22:09,760 --> 00:22:11,399
هذه هديتي لك

167
00:22:16,480 --> 00:22:20,119
سوف تستمع إلى صوت نيهان حتى الصباح.

168
00:22:20,920 --> 00:22:24,279
حتى تدخلك حتى تتوقف عن التنفس.

169
00:31:32,200 --> 00:31:35,359
لا تزعجي جدتك ، تأكلي جيدًا على العشاء ، حسناً ، أيتها الفتيات الصغيرات؟

170
00:31:39,360 --> 00:31:40,599
هل أنت ذاهب إلى المدينة ، حبيبي؟

171
00:31:40,600 --> 00:31:42,279
سأبحث عن عمل يا أمي؟

172
00:31:42,280 --> 00:31:44,879
إذا كنت قد أكلت إفطارك ثم غادرت؟  تم التنفيذ

173
00:31:44,880 --> 00:31:46,999
سأكون على الفور ، أمي.

174
00:31:47,720 --> 00:31:50,199
ولا أريد مقابلة والدي على أي حال.

175
00:31:50,560 --> 00:31:52,839
ثم سيقول الكثير من الكلمات ، سيصر.

176
00:31:52,880 --> 00:31:54,759
ليست هناك حاجة للجدل في الصباح.

177
00:31:55,080 --> 00:31:57,759
والدك ليس في المنزل ، لقد غادر بالفعل.

178
00:31:57,880 --> 00:31:59,799
هل خرجت في هذا الوقت؟

179
00:32:01,840 --> 00:32:04,679
لماذا تستيقظ في هذه الساعة وتغادر المنزل؟

180
00:32:04,880 --> 00:32:06,519
انها ليست ميمونة.

181
00:32:07,160 --> 00:32:08,399
إلى اين ذهب؟

182
00:32:08,480 --> 00:32:10,319
لم يقل أي شيء ، رغم أنني سألته.

183
00:32:10,600 --> 00:32:14,559
قد لا يصيبه مزيد من المصيبة مريم.

184
00:32:16,720 --> 00:32:18,279
على أي حال ، سنكتشف ذلك قريبًا.

185
00:32:18,360 --> 00:32:20,239
سأرحل قبل فوات الأوان يا أمي.

186
00:32:20,280 --> 00:32:21,439
أوه أمي.

187
00:32:21,800 --> 00:32:24,079
انت في كل مكان.

188
00:32:24,360 --> 00:32:25,879
انها تؤلمني جدا.

189
00:32:26,160 --> 00:32:28,359
لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك.

190
00:32:29,280 --> 00:32:31,199
ماذا يمكنك أن تفعل أكثر من ذلك يا أمي؟

191
00:32:31,440 --> 00:32:32,879
اعتني بـ Nefes

192
00:32:32,880 --> 00:32:34,519
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

193
00:32:34,560 --> 00:32:36,279
انت هنا انت معي

194
00:32:36,360 --> 00:32:38,079
ماذا أريد أيضًا؟

195
00:32:40,880 --> 00:32:43,079
بارك الله في عملك يا ولدي.

196
00:32:43,400 --> 00:32:44,639
فتاة جميلة

197
00:33:22,480 --> 00:33:25,599
ألم أحذرك من قبل يا رجل؟

198
00:33:25,640 --> 00:33:26,839
أنا فعلت هذا.

199
00:33:26,880 --> 00:33:29,879
ألم أقل توقف عن التسكع حول مريم؟

200
00:33:30,760 --> 00:33:35,079
إذن لماذا لا تزال تقف بجانبها؟

201
00:33:35,480 --> 00:33:39,119
لماذا تلصق أنفك بأشياء لا علاقة لك بها؟

202
00:33:39,120 --> 00:33:41,679
أنا لا أدور حول أي شخص.

203
00:33:41,720 --> 00:33:45,239
أحاول فقط إخراج مريم من المشكلة التي أوقعتها فيها.  تفهم؟

204
00:33:45,240 --> 00:33:48,639
لا تأخذني مع هذا الهراء.  انا لا اعرف ما بك

205
00:33:48,680 --> 00:33:50,919
إنه اليوم نفسه كما كان في ذلك الوقت.

206
00:33:51,560 --> 00:33:53,719
عادت مريم إلى الحي.

207
00:33:53,760 --> 00:33:56,439
وأنت تجلس حولها مثل قطة.

208
00:33:56,760 --> 00:34:00,439
لو لم يسرق المال من المطعم الذي كانت تعمل فيه مريم عند عودتها إلى الحي...

209
00:34:00,440 --> 00:34:02,319
ما كان يجب أن أساعدها.

210
00:34:02,880 --> 00:34:05,719
أعتقد أنك يجب أن تذهب وتطلب من سرق المال أن يدفع ثمنها.

211
00:34:05,760 --> 00:34:06,959
لأنه هو الذي بدأ كل شيء.

212
00:34:07,280 --> 00:34:09,799
لا تتدخل.

213
00:34:12,840 --> 00:34:15,919
ابتسم الحظ لمريم.

214
00:34:16,800 --> 00:34:22,479
لن أسمح لأحد بالتدخل في مصيرها

215
00:34:22,520 --> 00:34:23,759
أنت تفهم

216
00:34:24,360 --> 00:34:26,439
ما المصير الذي تتحدث عنه؟

217
00:34:27,080 --> 00:34:29,279
ماذا حدث للرجل المسمى كوركوت؟

218
00:34:29,320 --> 00:34:31,239
هل تعتقد أن هذا الأبله كان سيرمي بالمال يوم السبت؟

219
00:34:31,240 --> 00:34:33,479
توقف هناك.

220
00:34:34,760 --> 00:34:37,279
حسنًا ، نحن في العمل

221
00:34:37,280 --> 00:34:38,999
هذا شيء ، هذا شيء آخر

222
00:34:39,199 --> 00:34:40,678
من تعتقد أنا بحق الجحيم؟

223
00:34:42,679 --> 00:34:44,879
أنا أدافع عن شرف مريم

224
00:34:45,120 --> 00:34:46,999
أنا والدها ، والدها.

225
00:34:47,000 --> 00:34:48,439
هل فهمت؟

226
00:34:49,000 --> 00:34:52,479
أريد أن تتزوج مريم بأسرع ما يمكن ويكون لها منزل.

227
00:34:52,480 --> 00:34:54,719
أريدها أن يكون لها سقف فوق رأسها ومنزل.

228
00:34:54,760 --> 00:34:57,279
هل يمكنك أن تعطيه ذلك؟

229
00:34:57,280 --> 00:34:59,679
هل تستطيع أن تعطيه سقفاً ومنزلاً؟

230
00:35:01,320 --> 00:35:03,959
هذا ما اعتقدته أيضًا ، لا يمكنك ذلك

231
00:35:04,000 --> 00:35:08,919
ثم لا تتسكع حولها بعد الآن.

232
00:35:09,080 --> 00:35:10,479
هل فهمت؟

233
00:35:10,960 --> 00:35:12,399
هدف

234
00:35:14,200 --> 00:35:15,999
تعال.  تعال!

235
00:35:36,200 --> 00:35:37,519
الأخت مريم؟

236
00:35:39,720 --> 00:35:42,239
إذا كنت تعرف مدى سعادتي برؤيتك.

237
00:35:43,040 --> 00:35:47,319
في الواقع ، ذهبت لرؤيتك بالأمس ، لكنك لم تكن هناك.

238
00:35:49,200 --> 00:35:51,199
يا مريم.

239
00:35:52,080 --> 00:35:53,679
إنه يطحنني.

240
00:35:54,560 --> 00:35:56,679
لا أعرف حتى أين خطوت خلال النهار.

241
00:35:57,360 --> 00:35:59,239
ولا حتى السرير الذي أنام فيه بالليل.

242
00:36:00,280 --> 00:36:01,719
أفكر فيك طوال الوقت.

243
00:36:02,080 --> 00:36:05,439
إنه مثل دفع ثمن غبائي.

244
00:36:06,040 --> 00:36:07,639
لديك مشاكل من لا شيء

245
00:36:07,680 --> 00:36:08,959
لا تفعل ذلك ، سيبنم

246
00:36:09,360 --> 00:36:11,479
أعرف نواياك من قلبك.

247
00:36:11,960 --> 00:36:13,119
لا تحزن

248
00:36:13,560 --> 00:36:15,239
هكذا كان يجب أن يكون.

249
00:36:17,040 --> 00:36:19,159
أختي ، أرجوكِ عُودي إلى العمل.

250
00:36:19,880 --> 00:36:23,279
انظروا مهما حزنت فالأخ كنان أسوأ مني.

251
00:36:23,720 --> 00:36:26,279
لا ، إيفنيم ، لا يمكنني العمل هناك بعد الآن.

252
00:36:27,240 --> 00:36:29,119
إنه أفضل لنا جميعًا.

253
00:36:30,280 --> 00:36:32,279
لا تفعل هذا من فضلك.

254
00:36:33,160 --> 00:36:35,519
كناني أقول لك إنه نادم على ذلك.

255
00:36:38,360 --> 00:36:40,279
أحياناً الندم لا يكفي يا شنيم.

256
00:36:40,800 --> 00:36:42,519
يجب أن يكون كل منهم جيدًا في مكانه.

257
00:36:42,560 --> 00:36:44,799
لا تهتم بالتفكير في الأمر بعد الآن.

258
00:36:46,240 --> 00:36:48,079
ليس لدي سبب للمجيء إلى هناك بعد الآن

259
00:36:51,600 --> 00:36:53,079
على أي حال يجب أن أذهب.

260
00:36:53,080 --> 00:36:55,479
لقد بدأت في البحث عن وظيفة ، لذلك لا أريد أن أتأخر.

261
00:36:55,720 --> 00:36:57,119
اعتنى بنفسك سوف اراك لاحقا.

262
00:36:57,160 --> 00:36:58,359
وأنت

263
00:37:00,560 --> 00:37:02,279
- حظ سعيد يا أختي.  - شكرًا.

264
00:37:22,360 --> 00:37:23,279
نعم

265
00:37:23,320 --> 00:37:25,399
لقد بعت لك السيارة.

266
00:37:25,480 --> 00:37:28,799
حسنًا ، لقد كنت محظوظًا.  بيعت بسعر أفضل مما كنت أعتقد.

267
00:37:28,960 --> 00:37:30,879
اتفقت مع المشتري على 250000.

268
00:37:30,960 --> 00:37:34,279
سيتم إيداع الأموال في حسابك قريبًا.  آمل أن يكون هذا المبلغ كافياً.

269
00:37:35,480 --> 00:37:37,119
إنها وظيفتي ، أنا أعتني بها.

270
00:37:37,360 --> 00:37:39,799
ما الذي يجب أن أقوله أكثر من ذلك لأجعلك تفهم؟

271
00:37:39,960 --> 00:37:42,879
لا أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي أو تتحدث مع أي شخص.

272
00:37:45,400 --> 00:37:46,639
نعم أخي.

273
00:37:46,680 --> 00:37:48,559
كنت أقوم بمعظم عملي.

274
00:37:49,080 --> 00:37:51,079
لم يكن من الصعب علي إكمالها.

275
00:37:52,120 --> 00:37:53,959
لكني لست بحاجة إلى هذا المال بعد الآن.

276
00:37:54,080 --> 00:37:56,239
ماذا ، هل بعت السيارة مقابل لا شيء؟

277
00:37:56,880 --> 00:37:58,119
اتركه

278
00:37:58,600 --> 00:38:00,879
ربما سأستخدم هذا كذريعة للحصول على سيارة جديدة.

279
00:38:01,680 --> 00:38:05,999
- أقسم ، لقد أزعجتك كثيرًا ، فاغفر لي.
- أراك في أي وقت بعد ذلك.

280
00:38:07,320 --> 00:38:08,919
اراك قريبا.

281
00:38:38,120 --> 00:38:41,919
إذا هاجمتهم بمجرد وصولك ، فهذا سيء جدًا.

282
00:38:42,200 --> 00:38:43,919
ما حدث ، أنت في مزاج سيء

283
00:38:46,680 --> 00:38:49,239
قابلت مريم في الطريق.

284
00:38:50,960 --> 00:38:54,159
لقد تحدثت ، توسلت ، لكن لا شيء.

285
00:38:55,320 --> 00:38:56,719
لن يعود إلى المكتب.

286
00:38:56,760 --> 00:38:58,359
كانت مصممة جدا

287
00:38:59,720 --> 00:39:02,079
هي بالفعل تبحث عن وظيفة جديدة.

288
00:39:07,560 --> 00:39:11,159
لا ، أعني ، لديه بالفعل أم مريضة في جانب واحد...

289
00:39:11,240 --> 00:39:14,839
... من ناحية أخرى ، بالكاد تستطيع التعامل مع ابنتها الصغيرة.

290
00:39:14,840 --> 00:39:16,879
وهي عاطلة عن العمل بسببي.

291
00:39:20,880 --> 00:39:22,399
ولا كلمة واحدة سيئة.

292
00:39:22,680 --> 00:39:26,279
لا عتاب ولا حتى عتاب أتعلم؟

293
00:39:27,280 --> 00:39:30,719
حتى أنه حاول مواساتي.

294
00:39:31,880 --> 00:39:33,759
تقول لا ألوم نفسي.

295
00:39:35,240 --> 00:39:41,279
إن شاء الله سيجد وظيفة جيدة جدًا في أسرع وقت ممكن حتى لا يواجه مشاكل.

296
00:42:17,880 --> 00:42:21,119
قلت إنني سأحضر المال في المرة القادمة التي آتي فيها إلى هنا.

297
00:42:21,120 --> 00:42:23,879
ثلاثمائة ألف.  كل شيء هناك.

298
00:42:24,920 --> 00:42:27,199
هذا كل ما أخذه منك.

299
00:42:44,600 --> 00:42:47,639
لقد حصلت على أموالك وهذا كل شيء.

300
00:42:49,080 --> 00:42:50,999
لا شيء يغلق يا سيدي

301
00:42:51,880 --> 00:42:53,799
الاهتمام مفقود

302
00:42:59,160 --> 00:43:03,079
لقد قمت بعملك لفترة كافية لتعرف هذه الأشياء.

303
00:43:06,680 --> 00:43:08,279
قل لي بقدر ما تريد.

304
00:43:09,880 --> 00:43:11,199
مئتي ألف.

305
00:43:12,240 --> 00:43:13,839
مائتي ألف الكثير.

306
00:43:14,280 --> 00:43:17,279
كم عدد الأيام التي مرت منذ أن أعطيت المال لطلب الكثير من الفوائد؟

307
00:43:17,600 --> 00:43:22,279
إذا كان ذلك يناسبه ، فقد أعطيته المال وأضع القواعد.

308
00:43:26,040 --> 00:43:27,279
حسن.

309
00:43:30,040 --> 00:43:32,079
ثم سوف تقوم بعمل.

310
00:43:32,080 --> 00:43:36,159
لم أقم ولن أبرم أي اتفاق معك

311
00:43:36,680 --> 00:43:38,999
هل ستعمل سند إذني ، أم سأعتني به

312
00:43:39,000 --> 00:43:41,159
من هذا الأمر قانونيًا ، على حد علمي.

313
00:44:01,480 --> 00:44:03,559
لا تتأخر

314
00:44:03,880 --> 00:44:06,079
خلاف ذلك ، تزداد الفائدة كل ساعة.

315
00:45:37,520 --> 00:45:40,759
قطعت جذعها بسبب نفاد أوراقها.

316
00:45:41,880 --> 00:45:44,239
أن تولد من جديد في الربيع

317
00:45:45,160 --> 00:45:47,759
نيهان قال ذلك دائما

318
00:45:48,720 --> 00:45:51,479
نعم ، هذا ما كان يقوله.  هذا ما قاله دائما.

319
00:45:53,840 --> 00:45:57,639
كان يحمل دائمًا أملًا لا ينضب في الحياة.

320
00:45:59,840 --> 00:46:03,279
طوال الوقت.  انا ذاهب في نزهة في الحديقة.

321
00:46:04,320 --> 00:46:06,159
انا ذاهب للداخل.

322
00:46:35,360 --> 00:46:37,519
لذا ، أنت تنتظر الربيع ، أليس كذلك؟

323
00:46:38,160 --> 00:46:40,519
لذلك لا يزال لديك أمل.

324
00:46:43,080 --> 00:46:46,959
قاتل مثلك ليس له ربيع.  افتح عينيك.

325
00:46:48,320 --> 00:46:49,839
انظر إلى هذا

326
00:46:50,880 --> 00:46:53,319
انظر حتى لا يكون لديك أمل مرة أخرى.

327
00:46:55,840 --> 00:46:59,599
ليس لأنه أراد ذلك ، لقد فعلت ذلك من أجلك بيدي.

328
00:47:00,280 --> 00:47:01,999
من فضلك لا تفعل ذلك.

329
00:47:05,480 --> 00:47:06,799
انه بخير.  لا بأس.  تشبث هناك يا حراء.

330
00:47:06,880 --> 00:47:07,759
انظر

331
00:47:07,880 --> 00:47:09,199
يستمر لفترة أطول قليلا.

332
00:47:11,080 --> 00:47:13,439
سآخذك معي إلى تركيا.

333
00:47:14,520 --> 00:47:16,239
نذهب معا يا حراء.

334
00:47:18,680 --> 00:47:22,919
لا ، من فضلك ، لا.  لا تجعلني أنظر إليه.  لا أستطيع الوقوف.

335
00:47:23,880 --> 00:47:25,959
أم لأنني انتظرت؟

336
00:47:26,000 --> 00:47:31,039
لا تنزعجي.  ما أهمية اللون؟  يجب أن يكون لذيذ.

337
00:47:32,040 --> 00:47:34,119
إذا قمت بذلك ، ألا يمكن أن تكون إجرامية؟

338
00:47:34,640 --> 00:47:37,399
هل من الممكن أن تكون هذه الأيدي الجميلة تفعل شيئًا سيئًا؟

339
00:47:42,480 --> 00:47:45,719
تعال الى هنا.  إلى أين تذهب؟

340
00:48:39,440 --> 00:48:40,479
نعم

341
00:48:40,480 --> 00:48:42,759
لقد حصلت على أمر إحضار من المحكمة وإخوانه.

342
00:48:42,760 --> 00:48:46,199
تمت تبرئة أحفاد مولكيبي.  اعتقدت أنني سأخبرك.

343
00:48:46,440 --> 00:48:48,559
يجب عليهم إجبارك.

344
00:48:50,640 --> 00:48:53,759
مع الأدلة التي لدينا ، ليس لديهم فرصة للفوز.

345
00:48:54,600 --> 00:48:57,279
لكنهم لا يستسلمون.

346
00:48:57,840 --> 00:49:02,599
المال حلو يا صديقي.  هل هناك شيء تريد مني أن أفعله؟

347
00:49:05,280 --> 00:49:10,479
شبنم.  أي ملف أخرجته من الحقيبة ، جهزه حتى لا أخرجه.

348
00:49:11,080 --> 00:49:12,519
انا في الطريق.

349
00:49:14,080 --> 00:49:18,479
إذا كانوا يريدون الحرب ، فلنريهم كيف تبدو الحرب.

350
00:49:25,960 --> 00:49:28,999
لا ، الأخت فريحة.  لقد اتصلت ببعض الأماكن ولكن لم يحالفني الحظ.

351
00:49:30,280 --> 00:49:33,319
لا بأس يا أختي.  لقد بدأت للتو في البحث.

352
00:49:34,160 --> 00:49:36,039
ستجد شيئًا ما في غضون أيام قليلة.

353
00:49:36,280 --> 00:49:38,359
لقد أرسلت ملفك إلى صديق

354
00:49:39,240 --> 00:49:41,639
سيظهر شيء ما.  لا تقلق.

355
00:49:41,680 --> 00:49:46,679
أتمنى ذلك يا أختي.  شكرًا.  علي أن أغلق.  سأراك لاحقًا ، حسنًا؟

356
00:49:47,320 --> 00:49:49,399
جيد يا فتاتي جيد.  أراك لاحقًا.

357
00:49:55,000 --> 00:49:56,199
مريم.

358
00:50:01,200 --> 00:50:02,879
تعود إلى المكتب.

359
00:50:05,200 --> 00:50:08,479
الآن أنت مدين لي وسوف تسدد لي من خلال العمل

360
00:51:00,200 --> 00:51:03,359
هناك مريض على الباب يريد أن يراك ، لديه سؤال.

361
00:51:04,080 --> 00:51:05,719
حسنًا ، أنا قادم.

362
00:51:30,080 --> 00:51:32,279
لماذا رميت الكعك بعيدًا يا دكتور؟

363
00:51:32,520 --> 00:51:37,279
طلب منها سيزار أن تحضره.  أنا لا أثق به.

364
00:51:39,687 --> 00:51:42,879
هناك مريض على الباب يريد أن يراك ، يريد أن يسألك شيئًا.

365
00:51:54,560 --> 00:51:57,239
ألم يأكل الكعك الذي أحضره؟

366
00:52:28,880 --> 00:52:32,439
وماذا عن هذا؟  تلك الكعكة... نيهان...

367
00:52:44,360 --> 00:52:46,879
هناك مريض على الباب يريد أن يراك ، يريد أن يسألك شيئًا.

368
00:52:47,960 --> 00:52:49,639
حسنًا ، أنا قادم.

369
00:56:05,160 --> 00:56:07,119
كانت بريئة

370
00:56:12,040 --> 00:56:14,159
هي حقا بريئة

