﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:18,633


2
00:01:18,633 --> 00:01:20,099
اعتقدت أنك ستكون مستاء...

3
00:01:20,100 --> 00:01:25,733


4
00:01:25,766 --> 00:01:27,132
هل صنعت الكعك؟

5
00:01:27,133 --> 00:01:30,566


6
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
إنه سمين جدًا.

7
00:01:32,533 --> 00:01:39,766


8
00:01:39,766 --> 00:01:41,566
لا تأكل يا أورهون.  وهو ضار.

9
00:01:41,600 --> 00:01:41,833


10
00:01:41,866 --> 00:01:43,032
هم جيدون جدا.

11
00:01:43,033 --> 00:02:09,499


12
00:02:09,500 --> 00:02:10,266
لقد أحب ذلك.

13
00:02:10,300 --> 00:02:14,566


14
00:02:14,566 --> 00:02:15,732
قال إنهم جيدون جدا...

15
00:02:15,766 --> 00:02:17,232


16
00:02:17,233 --> 00:02:17,999
لم يغضب.

17
00:02:18,000 --> 00:02:22,533


18
00:02:22,566 --> 00:02:26,366
لن أترك صديقتي تأكل ، تأكل من يدي دمك القاتل.

19
00:02:26,366 --> 00:02:45,499


20
00:02:45,533 --> 00:02:47,366
لم يعجبك أبدًا أي شيء كهذا...

21
00:02:47,400 --> 00:02:48,566


22
00:02:48,566 --> 00:02:49,632
أنت جائع جدا إذن ..

23
00:02:49,633 --> 00:02:49,766


24
00:02:49,800 --> 00:02:51,433
أكل كأنك جائع جدا ..

25
00:02:51,433 --> 00:02:57,333


26
00:02:57,366 --> 00:02:58,932
هل تتذكر عندما كنا صغارا؟

27
00:02:58,933 --> 00:02:59,133


28
00:02:59,166 --> 00:03:01,599
تقوم العمة عفيف بفحص طعامك دائمًا.

29
00:03:01,600 --> 00:03:02,266


30
00:03:02,300 --> 00:03:04,033
لا تدع نفسك تأكل كل شيء.

31
00:03:04,066 --> 00:03:04,732


32
00:03:04,733 --> 00:03:07,266
بالتأكيد ستفعل شيئًا ما ، وتجد طريقة و...

33
00:03:07,300 --> 00:03:09,033
وأكلت ما أردت.

34
00:03:09,066 --> 00:03:12,532


35
00:03:12,533 --> 00:03:13,399
فقط لأن..

36
00:03:13,433 --> 00:03:13,733


37
00:03:13,766 --> 00:03:17,566
لأن الثوم قد نضج ، ولكن كما ترى ، لا.

38
00:03:17,566 --> 00:03:18,399


39
00:03:18,433 --> 00:03:20,466
أنت مشغول ، أنا لا أزعجك بعد الآن.

40
00:03:20,500 --> 00:03:46,033


41
00:03:46,033 --> 00:03:48,066
لا بأس ، تنفس...

42
00:03:48,100 --> 00:03:54,100


43
00:03:54,100 --> 00:03:57,266
كنت خائفة جدا.  أخي كنان ، اعتقدت أننا لن نلتقي أبدًا.

44
00:03:57,300 --> 00:03:59,633
- أنا خائف جدا.
- انا اسف لاجلك.

45
00:03:59,633 --> 00:04:01,233


46
00:04:01,233 --> 00:04:03,999
انظر ، أختي ، انظر إلي ، انتهى الأمر الآن ، حسنًا؟

47
00:04:04,000 --> 00:04:04,966
انظر ، لقد ذهب.

48
00:04:05,000 --> 00:04:05,200


49
00:04:05,233 --> 00:04:07,766
لا يوجد شيء للخوف منه.  الأخ كنان معك.

50
00:04:07,766 --> 00:04:08,366


51
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
الآن تنفس.

52
00:04:09,400 --> 00:04:10,200


53
00:04:10,233 --> 00:04:11,799
أحسنت ، حاول الاسترخاء.

54
00:04:11,800 --> 00:04:15,633


55
00:04:15,633 --> 00:04:16,699
أمي هل أنت بخير

56
00:04:16,733 --> 00:04:22,166


57
00:04:22,200 --> 00:04:23,566
لماذا يفعل مثل هذا الشيء؟

58
00:04:23,566 --> 00:04:35,766


59
00:04:35,766 --> 00:04:39,199
دعنا نذهب إلى غرفة المعيشة ، أمي ليست على ما يرام ، دعني أقيس ضغط دمك.

60
00:04:39,233 --> 00:04:41,199


61
00:04:41,233 --> 00:04:44,533
تعال هنا - انظر إليّ ، أخت صغيرة ، زفر.

62
00:04:44,566 --> 00:04:45,432


63
00:04:45,466 --> 00:04:47,066
لذا.  جيد.

64
00:04:47,066 --> 00:04:58,532


65
00:04:58,533 --> 00:05:00,299
لماذا لا تعاملني كما تفعل دائما؟

66
00:05:00,333 --> 00:05:02,433


67
00:05:02,433 --> 00:05:03,199
ما الذي تغير؟

68
00:05:03,233 --> 00:05:30,399


69
00:05:30,400 --> 00:05:34,766
تعتقد أنه لطيف معك وينساه بسهولة ، أليس كذلك؟

70
00:05:34,800 --> 00:05:39,900


71
00:05:39,933 --> 00:05:41,099
لكنك مخطئ.

72
00:05:41,100 --> 00:05:42,266


73
00:05:42,266 --> 00:05:44,832
لا ينسى Orhun أي شيء قمت به.

74
00:05:44,866 --> 00:05:46,632


75
00:05:46,666 --> 00:05:50,632
عندما يتعلق الأمر بالضرر الذي يلحق بالأحباء.  أبداً!

76
00:05:50,633 --> 00:05:59,033


77
00:05:59,066 --> 00:06:02,566
هدوءه نذير عاصفة.  تأكد من ذلك.

78
00:06:02,600 --> 00:06:04,133


79
00:06:04,133 --> 00:06:06,399
لأنه أقسم أنه سيقتلك.

80
00:06:06,433 --> 00:06:08,766


81
00:06:08,766 --> 00:06:09,599
يعرف.

82
00:06:09,633 --> 00:06:13,699


83
00:06:13,700 --> 00:06:14,900
شيء جيد أن تضع ذلك في الاعتبار.

84
00:06:14,933 --> 00:06:16,599


85
00:06:16,633 --> 00:06:18,299
لكني أردت أن أذكرك.

86
00:06:18,333 --> 00:06:45,733


87
00:06:45,733 --> 00:06:48,299
أنا على اتصال بالسفارة في إريتريا ، السيد أورهون.

88
00:06:48,300 --> 00:06:51,400
لكن المعلومات التي لدينا قليلة جدًا ، ولا يمكننا الحصول على المزيد.

89
00:06:51,433 --> 00:06:52,499
نحتاج إلى تفاصيل.

90
00:06:52,500 --> 00:06:52,900


91
00:06:52,933 --> 00:06:55,233
اسم ، مدينة... أو أي شيء يمكن أن يكون مفيدًا.

92
00:06:55,233 --> 00:06:55,533


93
00:06:55,566 --> 00:06:59,666
أي شخص آخر ، بخلاف والديك ، كان متورطًا في الحادث أو تدخل فيه...

94
00:06:59,700 --> 00:07:01,533
هذا كل ما لدينا.

95
00:07:01,566 --> 00:07:02,199


96
00:07:02,200 --> 00:07:05,966
أريد أن أكون على علم حتى مع أقل تقدم.

97
00:07:06,000 --> 00:07:12,833


98
00:07:12,866 --> 00:07:13,266
جيد.

99
00:07:13,266 --> 00:07:30,499


100
00:07:30,533 --> 00:07:31,833
أود أن تنخفض درجة حرارتك على الفور.

101
00:07:31,833 --> 00:07:33,399


102
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
سوف تنخفض يا أمي.

103
00:07:34,633 --> 00:07:35,499


104
00:07:35,500 --> 00:07:36,700
أخذت الدواء...

105
00:07:36,700 --> 00:07:39,333


106
00:07:39,366 --> 00:07:41,966
أنا أفضل الآن فهمت.

107
00:07:41,966 --> 00:07:44,866


108
00:07:44,866 --> 00:07:46,499
التنفس في الهواء.

109
00:07:46,500 --> 00:07:50,400


110
00:07:50,433 --> 00:07:52,399
انظر إلي ، انظر إلي ، انظر إلى أخيك.

111
00:07:52,433 --> 00:07:58,066


112
00:07:58,066 --> 00:07:58,932
انظر إلى أخيك كينان.

113
00:07:58,966 --> 00:08:02,832


114
00:08:02,866 --> 00:08:04,032
أحسنت يا آنسة.

115
00:08:04,033 --> 00:08:07,333


116
00:08:07,366 --> 00:08:08,732
من الأفضل أن نخرج.

117
00:08:08,733 --> 00:08:10,166


118
00:08:10,166 --> 00:08:11,932
اذهب للخارج ودع...

119
00:08:11,966 --> 00:08:12,032


120
00:08:12,066 --> 00:08:13,999
لا أريد أن أترك والدتي وحيدة.

121
00:08:14,033 --> 00:08:14,966


122
00:08:14,966 --> 00:08:17,232
إنها أقل من المرة الأولى التي قمت فيها بقياسها.

123
00:08:17,266 --> 00:08:19,466


124
00:08:19,500 --> 00:08:24,233
اخرج ، سأستلقي وأتعافى في أسرع وقت ممكن.

125
00:08:24,233 --> 00:08:24,499


126
00:08:24,533 --> 00:08:27,666
لا تقلق علي ، اذهب للخارج.

127
00:08:27,666 --> 00:08:29,599


128
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
كان الطفل خائفا جدا.

129
00:08:31,033 --> 00:08:31,999


130
00:08:32,000 --> 00:08:33,166
سيكون جيدا لها أيضا.

131
00:08:33,166 --> 00:08:33,299


132
00:08:33,333 --> 00:08:35,299
خذ نفسًا ، صفي رأسك.

133
00:08:35,333 --> 00:08:38,766


134
00:08:38,800 --> 00:08:42,033
تعال ، دعنا نخرج.

135
00:08:42,033 --> 00:08:42,399


136
00:08:42,433 --> 00:08:44,666
دعنا نخرج ونستخرج بعض الهواء النقي ، أليس كذلك؟

137
00:08:44,666 --> 00:08:45,366


138
00:08:45,400 --> 00:08:47,466
خذ يد أخيك ، تعال إلى هنا.

139
00:08:47,500 --> 00:08:53,133


140
00:08:53,133 --> 00:08:53,899
تعال.

141
00:08:53,933 --> 00:09:03,699


142
00:09:03,700 --> 00:09:04,733
أوه.

143
00:09:04,733 --> 00:09:06,066


144
00:09:06,066 --> 00:09:07,899
أليس هذا شفقة على هذه الفتاة؟

145
00:09:07,933 --> 00:09:09,133


146
00:09:09,166 --> 00:09:10,832
ذات يوم لم تظهر وجهك.

147
00:09:10,866 --> 00:09:12,166


148
00:09:12,166 --> 00:09:13,732
لم يكن لديك سلام حتى ليوم واحد.

149
00:09:13,733 --> 00:09:30,766


150
00:09:30,800 --> 00:09:31,900
خذها للأسفل.

151
00:09:31,900 --> 00:09:38,900


152
00:09:38,933 --> 00:09:41,466
سوف تنام في السرير من الآن فصاعدًا.

153
00:09:41,466 --> 00:09:50,099


154
00:09:50,133 --> 00:09:51,099
نم جيداً.

155
00:09:51,100 --> 00:09:57,666


156
00:09:57,666 --> 00:09:59,799
هل هم حقا نذير العاصفة؟

157
00:09:59,833 --> 00:10:02,166


158
00:10:02,200 --> 00:10:03,566
أو إذا لم يكن كذلك فلماذا؟

159
00:10:03,566 --> 00:10:03,632


160
00:10:03,666 --> 00:10:07,366
لماذا؟

161
00:10:07,400 --> 00:10:11,533


162
00:10:11,533 --> 00:10:13,166
دعاك السيد أورهون لتناول القهوة.

163
00:10:13,200 --> 00:10:16,766


164
00:10:16,800 --> 00:10:17,566
حراء.

165
00:10:17,566 --> 00:10:20,632


166
00:10:20,666 --> 00:10:23,266
أعتذر الآن عن ملفات تعريف الارتباط.

167
00:10:23,266 --> 00:10:24,332


168
00:10:24,333 --> 00:10:25,699
لم يكن هذا في نيتي ، صدقني.

169
00:10:25,733 --> 00:10:27,966


170
00:10:27,966 --> 00:10:29,266
لكن هذا ما أنا عليه الآن.

171
00:10:29,266 --> 00:10:29,632


172
00:10:29,666 --> 00:10:33,666
عندما يخبرني أحدهم ألا أقول شيئًا ، فأنا أقول ذلك بشكل صريح.

173
00:10:33,700 --> 00:10:34,766


174
00:10:34,766 --> 00:10:36,132
هذا ليس مهما ، لا تقلق ، لا تحزن.

175
00:10:36,133 --> 00:10:37,866


176
00:10:37,900 --> 00:10:38,666
شكرا يا حراء.

177
00:10:38,700 --> 00:10:40,200


178
00:10:40,200 --> 00:10:42,600
إذا كان أي شخص آخر في مكانك ، فسيوبخونني كثيرًا.

179
00:10:42,600 --> 00:10:43,766


180
00:10:43,800 --> 00:10:44,833
انت جيد جدا.

181
00:10:44,833 --> 00:10:46,866


182
00:10:46,900 --> 00:10:51,333
على أي حال ، سألتقط السيدة عفيفي.
انظر إذا كنت تريد أي شيء.

183
00:10:51,333 --> 00:11:16,199


184
00:11:16,233 --> 00:11:17,666
أبطأ ، يمكنك السقوط.

185
00:11:17,666 --> 00:11:20,499


186
00:11:20,500 --> 00:11:21,700
أردت القهوة.

187
00:11:21,733 --> 00:11:22,199


188
00:11:22,200 --> 00:11:23,300
أين يجب أن آخذها؟

189
00:11:23,333 --> 00:11:24,966


190
00:11:25,000 --> 00:11:27,966
إلى الشرفة ، لكني أريد اثنين.

191
00:11:27,966 --> 00:11:41,466


192
00:11:41,500 --> 00:11:43,666
إذا كنت مكانك ، فلن أتعب من النظر إليها.

193
00:11:43,700 --> 00:11:46,766


194
00:11:46,766 --> 00:11:48,966
لديها جمال مذهل.

195
00:11:48,966 --> 00:11:51,432


196
00:11:51,466 --> 00:11:53,932
إنه يسخن قلبي عندما تحصل على مثل هذا ، أتعرف أخي؟

197
00:11:53,933 --> 00:11:55,566


198
00:11:55,566 --> 00:11:57,199
عندما تكون جيدًا ، فأنا جيد أيضًا.

199
00:11:57,200 --> 00:11:59,666


200
00:11:59,700 --> 00:12:03,866
ازداد الغضب سوءًا بمجرد أن كنت بالخارج ، من الواضح أنه كان لديك جدال.

201
00:12:03,866 --> 00:12:04,232


202
00:12:04,266 --> 00:12:06,032
سألته ، لكنه لم يخبرني بأي شيء.

203
00:12:06,066 --> 00:12:07,432


204
00:12:07,433 --> 00:12:08,999
ويمكنني أن أشعر بألمك بعمق.

205
00:12:09,000 --> 00:12:09,500


206
00:12:09,533 --> 00:12:11,099
إنه يعيش بهدوء وأنا آسف جدًا.

207
00:12:11,100 --> 00:12:11,700


208
00:12:11,733 --> 00:12:12,899
ما يؤلم؟

209
00:12:12,900 --> 00:12:14,333


210
00:12:14,333 --> 00:12:15,833
لا تغضب زوجة أخي.  إنه لعار.

211
00:12:15,833 --> 00:12:17,433


212
00:12:17,433 --> 00:12:19,366
لماذا نظرت إلي هكذا؟  أليست هي أخت زوجي؟

213
00:12:19,400 --> 00:12:20,800


214
00:12:20,800 --> 00:12:21,966
لا تخبرني عن والدتي.

215
00:12:21,966 --> 00:12:22,532


216
00:12:22,566 --> 00:12:24,266
كل الأسباب التي تجعلك لا تستمع.

217
00:12:24,300 --> 00:12:26,466
وبعد ذلك ستشتكي من كونها أخت زوجها.

218
00:12:26,500 --> 00:12:27,700


219
00:12:27,700 --> 00:12:29,066
لكنني سأقولها على أي حال.

220
00:12:29,066 --> 00:12:29,899


221
00:12:29,933 --> 00:12:32,666
أم في المهد أفضل مع أجمل قلب في الدنيا ، أليس كذلك؟

222
00:12:32,666 --> 00:12:48,766


223
00:12:48,766 --> 00:12:50,166
لن أزعجك بعد الآن.

224
00:12:50,166 --> 00:12:56,532


225
00:12:56,566 --> 00:12:58,599
هل تريد الصعود على الأرجوحة يا عزيزي؟

226
00:12:58,600 --> 00:13:01,833


227
00:13:01,833 --> 00:13:03,566
بالطبع تريد ذلك ، بالطبع تريد ذلك.

228
00:13:03,600 --> 00:13:04,600


229
00:13:04,633 --> 00:13:06,599
تعال ، دع أخوك كينان يقودك.

230
00:13:06,633 --> 00:13:07,499
امسك يدي.

231
00:13:07,500 --> 00:13:12,466


232
00:13:12,466 --> 00:13:13,466
اجلس.

233
00:13:13,466 --> 00:13:14,999


234
00:13:15,033 --> 00:13:16,266
هل تتمسك

235
00:13:16,266 --> 00:13:16,932


236
00:13:16,933 --> 00:13:17,633
الآن سوف...

237
00:13:17,666 --> 00:13:18,766


238
00:13:18,766 --> 00:13:19,566
عذرًا...

239
00:13:19,600 --> 00:13:37,066


240
00:13:37,066 --> 00:13:38,766
حبيبي ، استمر في التأرجح.

241
00:13:38,800 --> 00:13:39,966
نحن خلفك مباشرة.

242
00:13:39,966 --> 00:13:40,332


243
00:13:40,366 --> 00:13:41,332
هل توافق؟

244
00:13:41,366 --> 00:13:42,332


245
00:13:42,333 --> 00:13:43,133
أحسنت.

246
00:13:43,166 --> 00:14:01,999


247
00:14:02,000 --> 00:14:04,433
ناهيك عن أطفالنا وأحفادنا.

248
00:14:04,466 --> 00:14:05,966


249
00:14:05,966 --> 00:14:08,332
لا يمكنك حتى الذهاب بهذا الشكل إلى شخص لا تعرفه حتى.

250
00:14:08,333 --> 00:14:09,933


251
00:14:09,933 --> 00:14:10,799
فتاة بحجم يد.

252
00:14:10,833 --> 00:14:12,066


253
00:14:12,066 --> 00:14:13,466
كيف يمكنه ذلك الرعب...

254
00:14:13,466 --> 00:14:14,699
هل هذا الرجل ليس له ضمير؟

255
00:14:14,733 --> 00:14:17,066


256
00:14:17,066 --> 00:14:18,499
ما حدث قد حدث.  انسى ذلك.

257
00:14:18,500 --> 00:14:20,100


258
00:14:20,100 --> 00:14:21,366
كان والدي دائما هكذا.

259
00:14:21,400 --> 00:14:22,900


260
00:14:22,900 --> 00:14:24,100
ماذا تريد أن تقول؟

261
00:14:24,100 --> 00:14:25,166


262
00:14:25,166 --> 00:14:27,132
انظر ، شخص ما يجب أن يوقف هذا الرجل.

263
00:14:27,166 --> 00:14:28,799
- سوف أتحدث معه.
-لا تجرؤ.

264
00:14:28,800 --> 00:14:30,200


265
00:14:30,200 --> 00:14:31,933
لا تدخل فيه.

266
00:14:31,966 --> 00:14:33,899


267
00:14:33,933 --> 00:14:35,733
لا أريد أن يكون لك أي علاقة بوالدي.

268
00:14:35,766 --> 00:14:41,099


269
00:14:41,133 --> 00:14:42,433
سوف أكتشف الأمر بطريقة ما.

270
00:14:42,433 --> 00:14:43,433


271
00:14:43,433 --> 00:14:44,199
سأجد حلا لها...

272
00:14:44,233 --> 00:14:56,099


273
00:14:56,133 --> 00:14:57,299
الجو عاصف أكثر.

274
00:14:57,300 --> 00:14:58,900


275
00:14:58,900 --> 00:15:00,066
عزيزي هل انت بارد

276
00:15:00,066 --> 00:15:01,666


277
00:15:01,666 --> 00:15:03,032
دعنا نضغط عليك...

278
00:15:03,033 --> 00:15:09,999


279
00:15:10,033 --> 00:15:11,199
لا تصاب بنزلة برد ولا تمرض.

280
00:15:11,200 --> 00:15:40,966


281
00:15:41,000 --> 00:15:41,066
وهو مبكر جدا في الصباح.

282
00:15:41,100 --> 00:15:43,600
وهو مبكر جدا في الصباح.

283
00:15:43,600 --> 00:15:44,033


284
00:15:44,033 --> 00:15:45,899
لماذا أنا جائع جدا

285
00:15:45,933 --> 00:16:04,633


286
00:16:04,666 --> 00:16:06,332
لا ، لن آكل.

287
00:16:06,333 --> 00:16:07,633


288
00:16:07,633 --> 00:16:08,499
إذا لم أفعل ذلك
الآن ، فسأتجاوز كل

289
00:16:08,533 --> 00:16:10,933
أهدافي من السعرات
الحرارية في الليل.

290
00:16:10,933 --> 00:16:18,533


291
00:16:18,566 --> 00:16:20,699
فكر في ذلك الفستان الأحمر ، سيبنم.

292
00:16:20,700 --> 00:16:21,000


293
00:16:21,000 --> 00:16:24,466
تناسبك بدلة الخصر الحمراء جيدًا.

294
00:16:24,466 --> 00:16:26,299


295
00:16:26,333 --> 00:16:28,766
إذا كنت لا تستطيع أن تمسك رقبتك من أجل لا شيء.

296
00:16:28,800 --> 00:16:29,933
حمالة الصدر.

297
00:16:29,933 --> 00:16:30,033


298
00:16:30,033 --> 00:16:32,133
انهض واشرب الماء أو شيء من هذا القبيل.

299
00:16:32,166 --> 00:16:33,766
عليك أن تفعل شيئا حيال ذلك.

300
00:16:33,766 --> 00:16:35,232
حسنا فهمت.

301
00:16:35,266 --> 00:16:35,599


302
00:16:35,600 --> 00:16:39,766
الجو ليس باردًا بعد ، أختي.  الجو حار جدا.

303
00:16:39,766 --> 00:16:41,866
مقدد ، مقدد هيا.

304
00:16:41,900 --> 00:16:48,066


305
00:16:48,066 --> 00:16:48,932
يا رجل

306
00:16:48,966 --> 00:16:50,532


307
00:16:50,533 --> 00:16:54,466
يبدو الأمر وكأن الكون كله يتآمر ضدي.

308
00:16:54,466 --> 00:16:55,332
متأكد من أنك تفعل.

309
00:16:55,366 --> 00:16:55,632


310
00:16:55,633 --> 00:16:58,199
أحاول ألا آكل الكثير من ملفات تعريف الارتباط.

311
00:16:58,200 --> 00:16:59,233
صرخ الرجل.

312
00:16:59,266 --> 00:16:59,432


313
00:16:59,433 --> 00:17:02,099
يقول أن لديه حلويات خاتم العسل.

314
00:17:02,133 --> 00:17:05,333


315
00:17:05,366 --> 00:17:08,832
واحد ، على سبيل المثال ، ماذا سيحدث؟

316
00:17:08,833 --> 00:17:11,899
سآخذ منعطفًا بسيطًا في طريقي إلى المنزل ليلًا.

317
00:17:11,900 --> 00:17:15,800


318
00:17:15,833 --> 00:17:17,966
الأخت بوسات.  أين كنان؟

319
00:17:17,966 --> 00:17:19,932


320
00:17:19,966 --> 00:17:21,666
لا أعرف ، لقد خرجت للتو.

321
00:17:21,666 --> 00:17:21,932


322
00:17:21,933 --> 00:17:23,666
تبدو متوترا جدا.

323
00:17:23,700 --> 00:17:24,033


324
00:17:24,033 --> 00:17:25,033
هل حدث شئ؟

325
00:17:25,033 --> 00:17:25,133


326
00:17:25,133 --> 00:17:26,033
ماذا يقول هذا أيضًا؟

327
00:17:26,066 --> 00:17:26,399


328
00:17:26,400 --> 00:17:28,433
كانت عيون كنان سوداء ومضطربة.

329
00:17:28,433 --> 00:17:28,633


330
00:17:28,633 --> 00:17:30,833
لن يخبرونا في الحي.

331
00:17:30,866 --> 00:17:31,532


332
00:17:31,533 --> 00:17:33,133
من حارب من قبل؟

333
00:17:33,166 --> 00:17:33,632


334
00:17:33,633 --> 00:17:37,799
سألته أنني لا أعرف أيضًا ، لكنه لم يرد.

335
00:17:37,800 --> 00:17:38,500


336
00:17:38,500 --> 00:17:40,233
أنا متأكد من أنه يحتفظ بالسر.

337
00:17:40,266 --> 00:17:42,166
ستخرج مريم من هذا.

338
00:17:42,166 --> 00:17:44,899


339
00:17:44,933 --> 00:17:45,833
انظر إليّ يا شبنم.

340
00:17:45,866 --> 00:17:46,666


341
00:17:46,666 --> 00:17:48,499
لا تقل لي أن مريم بدأت العمل.

342
00:17:48,500 --> 00:17:54,600


343
00:17:54,633 --> 00:17:58,099
لقد بدأت أو لم تبدأ ، لا سمح الله ، لقد بدأت.

344
00:17:58,100 --> 00:17:58,500


345
00:17:58,500 --> 00:18:00,900
لا ، هذه المرأة لن ترتاح حتى تقتل أخي.

346
00:18:00,933 --> 00:18:01,999


347
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
لقد واجهتها ، تحدثت معها كإنسان ، صرخت فيها.

348
00:18:05,666 --> 00:18:07,332
لقد اتصلت ، وهددت ، ولكن دائما نفس الشيء.

349
00:18:07,366 --> 00:18:17,132


350
00:18:17,166 --> 00:18:19,399
أنا رسميًا في خط إطلاق النار.

351
00:18:19,433 --> 00:18:20,699


352
00:18:20,700 --> 00:18:25,066
الله ، الله ، شيء ما سيحدث لي ، أليس كذلك.

353
00:18:25,066 --> 00:18:30,099


354
00:18:30,133 --> 00:18:31,266
دعني آكل الآن

355
00:18:31,266 --> 00:19:23,599


356
00:19:23,633 --> 00:19:24,333
اجلس.

357
00:19:24,333 --> 00:19:30,966


358
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
تلك القهوة لك.

359
00:19:32,000 --> 00:20:15,000


360
00:20:15,033 --> 00:20:16,266
كونه حفيد باشا.

361
00:20:16,266 --> 00:20:16,732


362
00:20:16,733 --> 00:20:19,633
أليس الدم أهم بالنسبة لك من أي شيء آخر؟

363
00:20:19,666 --> 00:20:25,432


364
00:20:25,466 --> 00:20:26,532
لديك دم نبيل هنا.

365
00:20:26,533 --> 00:20:27,899


366
00:20:27,933 --> 00:20:30,199
تبدأ الاستعدادات لحفل زفاف هافيف دميرهانلي.

367
00:20:30,200 --> 00:20:33,066


368
00:20:33,100 --> 00:20:34,300
أنا أتزوجها.

369
00:20:34,333 --> 00:20:44,699


370
00:20:44,700 --> 00:20:46,133
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

371
00:20:46,133 --> 00:20:47,699


372
00:20:47,733 --> 00:20:49,533
بدأ كل شيء بعناد.

373
00:20:49,533 --> 00:20:50,466


374
00:20:50,466 --> 00:20:53,066
لقد تزوج فقط ليضعها أمامي.

375
00:20:53,100 --> 00:20:54,266


376
00:20:54,300 --> 00:20:55,400
إليك كيف تسير الأمور.

377
00:20:55,400 --> 00:20:56,866


378
00:20:56,866 --> 00:20:58,866
شرب القهوة أمامه.

379
00:20:58,900 --> 00:21:23,966


380
00:21:23,966 --> 00:21:25,966
ماذا تفعل أورهون؟

381
00:21:26,000 --> 00:21:29,166
كيف تجرؤ على الوقوف أمام ذلك الحثالة وتناول القهوة معها؟

382
00:21:29,200 --> 00:21:36,900


383
00:21:36,900 --> 00:21:38,933
ماذا تقصد مرة أخرى؟

384
00:21:38,966 --> 00:21:40,999
ما الذي تنظر إليه باهتمام شديد؟

385
00:21:41,000 --> 00:21:43,733


386
00:21:43,766 --> 00:21:47,266
لقد أصبحوا حمامًا.

387
00:21:47,266 --> 00:21:48,966


388
00:21:49,000 --> 00:21:51,866
أنا على وشك أن أمزق جناح أحد هؤلاء الحمام.

389
00:21:51,900 --> 00:21:54,066


390
00:21:54,066 --> 00:21:55,966
يا لها من حماقة.

391
00:21:56,000 --> 00:21:56,400


392
00:21:56,400 --> 00:21:58,700
إيدا ، لقد نسيت أننا في غرفة المعيشة.

393
00:21:58,733 --> 00:21:59,733


394
00:21:59,733 --> 00:22:02,533
إذا كنت تنوي أن تأخذ مكان أخيك.

395
00:22:02,566 --> 00:22:04,299


396
00:22:04,300 --> 00:22:05,966
اخرج عن السيطرة.

397
00:22:06,000 --> 00:22:06,400


398
00:22:06,400 --> 00:22:08,700
ستعرف متى حان وقت الضغط على الفرامل.

399
00:22:08,733 --> 00:22:11,499


400
00:22:11,500 --> 00:22:13,100
من فضلك تعال إلى حواسك.

401
00:22:13,133 --> 00:22:15,199


402
00:22:15,233 --> 00:22:16,099
سلاحك ليس لسانك الحاد بل احساسك.

403
00:22:16,100 --> 00:22:19,766


404
00:22:19,766 --> 00:22:20,899


405
00:22:20,900 --> 00:22:23,300
ستجعل أورهون يقع تحت تأثيرك.

406
00:22:23,333 --> 00:22:24,666


407
00:22:24,666 --> 00:22:26,366
سوف تجعل الجميع يحبونك.

408
00:22:26,400 --> 00:22:27,166


409
00:22:27,166 --> 00:22:29,466
حتى هذا الفأر.

410
00:22:29,500 --> 00:22:33,366


411
00:22:33,366 --> 00:22:35,966
إذا استسلمت لغضبك ، تفقده.

412
00:22:36,000 --> 00:23:04,133


413
00:23:04,133 --> 00:23:04,933
أدخل!

414
00:23:04,933 --> 00:23:16,099


415
00:23:16,133 --> 00:23:17,333
وصلت المجلات الجديدة.

416
00:23:17,333 --> 00:23:18,066


417
00:23:18,066 --> 00:23:19,866
اعتقدت أنك قد ترغب في قراءتها.

418
00:23:19,900 --> 00:23:23,333


419
00:23:23,333 --> 00:23:24,199
Halidzadeler لديه

420
00:23:24,200 --> 00:23:26,600
مقابلات خطوبة الليلة.

421
00:23:26,633 --> 00:23:27,933


422
00:23:27,933 --> 00:23:28,933
سوف أقرأها لاحقا.

423
00:23:28,933 --> 00:23:35,866


424
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
نعم ، سيفليت.

425
00:23:36,900 --> 00:23:37,900


426
00:23:37,900 --> 00:23:39,133
اسمعك.

427
00:23:39,166 --> 00:23:41,366


428
00:23:41,366 --> 00:23:43,232
الأب أورهون وحراء.

429
00:23:43,266 --> 00:23:44,032


430
00:23:44,033 --> 00:23:46,633
أشرب القهوة وحدي في الحديقة ،

431
00:23:46,666 --> 00:23:47,466


432
00:23:47,466 --> 00:23:49,466
أنا فقط أردتك أن تعرف.

433
00:23:49,500 --> 00:23:50,566


434
00:23:50,566 --> 00:23:52,099
فقدان اليقظة.

435
00:23:52,100 --> 00:23:52,833


436
00:23:52,866 --> 00:23:53,666
بالطبع.

437
00:23:53,666 --> 00:23:54,466


438
00:23:54,466 --> 00:23:55,899
شيء آخر؟

439
00:23:55,900 --> 00:24:32,133


440
00:24:32,166 --> 00:24:32,866
حب.

441
00:24:32,866 --> 00:24:51,232


442
00:24:51,266 --> 00:24:52,066
عائلتك.

443
00:24:52,066 --> 00:24:55,532


444
00:24:55,533 --> 00:24:57,933
أنا فقط أعرف أن لديك عائلة مسافرة.

445
00:24:57,966 --> 00:25:02,966


446
00:25:02,966 --> 00:25:04,966
اخبرني عنهم.

447
00:25:05,000 --> 00:25:09,833


448
00:25:09,833 --> 00:25:10,666
انا فضولي.

449
00:25:10,700 --> 00:25:12,200


450
00:25:12,200 --> 00:25:13,733
سأستمع إذا أخبرتني.

451
00:25:13,766 --> 00:25:18,799


452
00:25:18,800 --> 00:25:19,533
عائلتي.

453
00:25:19,533 --> 00:25:27,333


454
00:25:27,366 --> 00:25:29,199
لا أعرف من أين أبدأ...

455
00:25:29,200 --> 00:25:31,533


456
00:25:31,566 --> 00:25:33,299
ماذا تريد أن تعرف أكثر بالضبط؟

457
00:25:33,300 --> 00:25:34,233


458
00:25:34,266 --> 00:25:35,766
كل ما تعرفه.

459
00:25:35,766 --> 00:25:58,966


460
00:25:59,000 --> 00:26:00,800
لدي مفاجأة لك يا صغيرتي.

461
00:26:00,833 --> 00:26:02,899


462
00:26:02,900 --> 00:26:03,700
ميرا.

463
00:26:03,700 --> 00:26:05,466


464
00:26:05,500 --> 00:26:06,200
تفاح مسكر!

465
00:26:06,200 --> 00:26:13,300


466
00:26:13,300 --> 00:26:14,233
ها أنت ذا.

467
00:26:14,266 --> 00:26:16,199


468
00:26:16,200 --> 00:26:18,766
شكرا اخي كينان.

469
00:26:18,800 --> 00:26:20,100
مرحباً بك.

470
00:26:20,100 --> 00:26:22,466


471
00:26:22,500 --> 00:26:24,733
كما في قصة خيالية.

472
00:26:24,766 --> 00:26:25,099


473
00:26:25,100 --> 00:26:28,466
هل تعرف تلك الأميرة الكورية التي تم سجنها؟

474
00:26:28,466 --> 00:26:28,832


475
00:26:28,833 --> 00:26:32,566
نعم ، أميرة جميلة جدا.  هل تعرف تلك الحكاية الخرافية؟

476
00:26:32,566 --> 00:26:33,832


477
00:26:33,833 --> 00:26:36,633
ثم يأتي الأمير وينقذها.

478
00:26:36,666 --> 00:26:37,099


479
00:26:37,100 --> 00:26:41,033
أتيت وأنقذتنا لأنه أنقذها.

480
00:26:41,066 --> 00:26:42,899


481
00:26:42,900 --> 00:26:46,800
أميرة القصص الخيالية هي الآن أمي ، أليس كذلك؟

482
00:26:46,800 --> 00:26:59,833


483
00:26:59,866 --> 00:27:02,466
أنا أيضا أعتقد أنك أميرة جميلة.

484
00:27:02,500 --> 00:27:03,433


485
00:27:03,433 --> 00:27:04,433
حتى طفلك الصغير.

486
00:27:04,433 --> 00:27:05,633


487
00:27:05,666 --> 00:27:07,199
أنت أجمل أميرة.

488
00:27:07,200 --> 00:27:13,566


489
00:27:13,600 --> 00:27:15,000
مع تفاح كراميل.

490
00:27:15,033 --> 00:27:40,666


491
00:27:40,666 --> 00:27:41,732
رشيد أفندي.

492
00:27:41,766 --> 00:27:49,099


493
00:27:49,100 --> 00:27:52,933
-ما يحدث؟  -لقد اكتفيت.

494
00:27:52,933 --> 00:27:53,166


495
00:27:53,166 --> 00:27:55,199
أنا ملتصقة بابنتك مثل العلكة.

496
00:27:55,233 --> 00:27:55,466


497
00:27:55,466 --> 00:27:57,732
لا أستطيع أن أجعل أخي يتركني وشأني.

498
00:27:57,733 --> 00:27:59,266


499
00:27:59,300 --> 00:28:00,233
يا له من عار ، لكن...

500
00:28:00,233 --> 00:28:01,033


501
00:28:01,033 --> 00:28:03,466
ليس أنا ، لكن شعبك محرج.

502
00:28:03,500 --> 00:28:05,900
لقد حذرتهم ، لكنهم لم يفعلوا شيئًا في المقابل.

503
00:28:05,933 --> 00:28:09,133
يستمرون في فعل الأشياء بطريقتهم.

504
00:28:09,166 --> 00:28:10,132


505
00:28:10,133 --> 00:28:10,866
آه أوه.

506
00:28:10,866 --> 00:28:12,199
عندما تقول إننا مرتاحون.

507
00:28:12,233 --> 00:28:13,333
يستمر في التقدم.

508
00:28:13,333 --> 00:28:14,633
وبالطبع.

509
00:28:14,633 --> 00:28:15,266


510
00:28:15,300 --> 00:28:18,300
لماذا تترك رجلاً بقلب من ذهب مثل كينان؟

511
00:28:18,300 --> 00:28:19,566
إنه أخوك.

512
00:28:19,600 --> 00:28:20,533


513
00:28:20,533 --> 00:28:24,299
كنان يتدلى على تنورة مريم مثل قطة.

514
00:28:24,300 --> 00:28:24,700


515
00:28:24,700 --> 00:28:26,966
وهي أيضًا عقبة أمام حظك.

516
00:28:27,000 --> 00:28:27,633


517
00:28:27,633 --> 00:28:30,566
هذا هو الرجل الذي تعرض للضرب.

518
00:28:30,600 --> 00:28:32,700
مرة أخرى ، كينان في متناول اليد.

519
00:28:32,733 --> 00:28:33,333


520
00:28:33,333 --> 00:28:37,433
إذا كنت تفضل أن تكون هكذا في منتصف الطريق.

521
00:28:37,433 --> 00:28:37,666


522
00:28:37,666 --> 00:28:39,832
اذهب وتجد أن هذا غير كافٍ

523
00:28:39,866 --> 00:28:43,299
شال على مسافة حتى لا يعيق الطريق.

524
00:28:43,300 --> 00:28:43,966


525
00:28:43,966 --> 00:28:47,699
سوف أتزوجها.

526
00:28:47,700 --> 00:28:49,033


527
00:28:49,066 --> 00:28:52,766
بالطبع ، كان يعلم أن السبب هو مريم.

528
00:28:52,766 --> 00:28:53,499


529
00:28:53,500 --> 00:28:55,300
منذ أن عاد إلى الحي

530
00:28:55,300 --> 00:28:57,266
كنان بلدي لم يعد موجودا.

531
00:28:57,300 --> 00:28:58,033


532
00:28:58,033 --> 00:28:59,466
انظر إلي السيد راشد.

533
00:28:59,500 --> 00:28:59,633


534
00:28:59,633 --> 00:29:01,399
سوف تتزوج ابنتك.

535
00:29:01,400 --> 00:29:03,100
يمكنك إرسالها في مكان آخر.

536
00:29:03,133 --> 00:29:04,133


537
00:29:04,133 --> 00:29:07,399
ابقي ابنتك بعيدة عن اخي.

538
00:29:07,433 --> 00:29:16,633


539
00:29:16,666 --> 00:29:20,366
يا مريم.  يا مريم.

540
00:29:20,366 --> 00:29:20,766


541
00:29:20,766 --> 00:29:26,599
ستجعلني أحرق خطتي وأصبح مجرمًا دمويًا.

542
00:29:26,633 --> 00:29:34,399


543
00:29:34,400 --> 00:29:35,633
دعنا نعود الآن.

544
00:29:35,633 --> 00:29:36,266


545
00:29:36,300 --> 00:29:38,300
وقد طردتك بالفعل من العمل لفترة كافية.

546
00:29:38,300 --> 00:29:38,633


547
00:29:38,633 --> 00:29:40,699
سآخذ Nefes للمنزل وأعود إلى المكتب.

548
00:29:40,733 --> 00:29:41,066


549
00:29:41,066 --> 00:29:43,532
ليس عليك المجيء اليوم.  البقاء معها.

550
00:29:43,566 --> 00:29:43,799


551
00:29:43,800 --> 00:29:45,200
قضاء الوقت مع الأم وابنتها.

552
00:29:45,200 --> 00:29:53,233


553
00:29:53,266 --> 00:29:54,466
هيا عزيزتي

554
00:29:54,466 --> 00:29:55,699


555
00:29:55,700 --> 00:29:56,800
أميرة

556
00:29:56,833 --> 00:29:58,533


557
00:29:58,533 --> 00:30:01,333
مع السلامة.  مع السلامة.

558
00:30:01,366 --> 00:30:01,666


559
00:30:01,666 --> 00:30:03,366
أعطني قبلة يا عزيزي.

560
00:30:03,400 --> 00:30:21,533


561
00:30:21,533 --> 00:30:24,799
هذا كل ما أتذكره عن أمي وأبي.

562
00:30:24,833 --> 00:30:25,966


563
00:30:25,966 --> 00:30:27,032
فقط بالقليل.

564
00:30:27,066 --> 00:30:31,166


565
00:30:31,166 --> 00:30:32,466
ويوم الحادث.

566
00:30:32,466 --> 00:30:33,766


567
00:30:33,800 --> 00:30:35,300
هل تتذكر عندما حدث ذلك؟

568
00:30:35,300 --> 00:30:43,833


569
00:30:43,866 --> 00:30:44,966
الفراولة الجبلية.

570
00:30:44,966 --> 00:30:51,066


571
00:30:51,100 --> 00:30:53,900
اشترى لي والدي فراولة جبلية يوم وقوع الحادث.

572
00:30:53,933 --> 00:30:54,999


573
00:30:55,000 --> 00:30:57,266
لذلك كان أحد أشهر الربيع.

574
00:30:57,300 --> 00:30:58,233


575
00:30:58,233 --> 00:31:00,099
أبريل أو مايو.

576
00:31:00,100 --> 00:31:00,700


577
00:31:00,733 --> 00:31:03,366
ربما ، لا أتذكر بالضبط ، أو يونيو.

578
00:31:03,366 --> 00:31:04,432


579
00:31:04,466 --> 00:31:05,732
كل ما أتذكره.

580
00:31:05,733 --> 00:31:07,299


581
00:31:07,333 --> 00:31:08,299
من ذلك اليوم مع العائلة.

582
00:31:08,300 --> 00:31:08,966


583
00:31:08,966 --> 00:31:11,032
لقد كنا سعداء للغاية في تلك السيارة

584
00:31:11,066 --> 00:31:14,166


585
00:31:14,200 --> 00:31:17,666
بينما كانت أمي تغني أغنيتها المفضلة كما تفعل دائمًا.

586
00:31:17,666 --> 00:31:18,166


587
00:31:18,166 --> 00:31:20,899
كان والدي يخطط لطريقنا التالي.

588
00:31:20,933 --> 00:31:23,633


589
00:31:23,633 --> 00:31:25,233
كل شئ كان جميل جدا.

590
00:31:25,266 --> 00:31:38,632


591
00:31:38,666 --> 00:31:40,266
حتى وقوع الحادث.

592
00:31:40,266 --> 00:31:43,632


593
00:31:43,633 --> 00:31:46,099
أتذكر هذا الصوت العالي.

594
00:31:46,133 --> 00:31:49,266


595
00:31:49,300 --> 00:31:50,666
صوت يدمر كل شيء.

596
00:31:50,700 --> 00:31:51,600
صوت يدمر كل شيء.

597
00:31:51,600 --> 00:32:00,200


598
00:32:00,200 --> 00:32:02,266
مات أبي وأمي هناك.

599
00:32:02,266 --> 00:32:03,566


600
00:32:03,566 --> 00:32:05,299
وجدت صبيا هناك.

601
00:32:05,300 --> 00:32:06,533


602
00:32:06,533 --> 00:32:09,066
بفضله ، تم نقلي إلى المستشفى.

603
00:32:09,066 --> 00:32:11,399


604
00:32:11,400 --> 00:32:12,100
ثم تعرف...

605
00:32:12,100 --> 00:32:13,666
سبق أن أخبرتك بذلك.

606
00:32:13,666 --> 00:32:22,632


607
00:32:22,633 --> 00:32:25,933
لا تعرف الأقارب أو الأصدقاء؟

608
00:32:25,933 --> 00:32:26,799


609
00:32:26,800 --> 00:32:29,666
أو أنك تعرفهم ، لكن لا يمكنك العثور عليهم.

610
00:32:29,666 --> 00:32:31,766


611
00:32:31,766 --> 00:32:35,166
كنت صغيرا جدا ، لا أتذكر.

612
00:32:35,166 --> 00:32:36,599


613
00:32:36,600 --> 00:32:40,333
مثل كل ذكرياتي خلف سحابة من الغبار.

614
00:32:40,333 --> 00:33:09,066


615
00:33:09,066 --> 00:33:10,066
من ماضي.

616
00:33:10,066 --> 00:33:11,566
هذا كل ما لدي.

617
00:33:11,566 --> 00:33:16,732


618
00:33:16,733 --> 00:33:18,533
لم أكن أعرف أن لديك صورة.

619
00:33:18,533 --> 00:33:19,733


620
00:33:19,733 --> 00:33:22,466
عندما تكون الذكرى الوحيدة منذ الطفولة ،

621
00:33:22,466 --> 00:33:22,999


622
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
أخفيها عن كل شيء وكل شخص.

623
00:33:25,000 --> 00:33:34,033


624
00:33:34,033 --> 00:33:34,566
أنا حقا آسف.

625
00:33:34,566 --> 00:33:35,899
سآخذها الآن.

626
00:33:35,900 --> 00:33:47,200


627
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
قلت ، اعتني بنفسك.

628
00:33:49,000 --> 00:33:49,766


629
00:33:49,766 --> 00:33:50,866
سوف تقطع يدك.

630
00:33:50,866 --> 00:34:23,166


631
00:34:23,166 --> 00:34:24,199
هي تكون.

632
00:34:24,200 --> 00:34:24,333


633
00:34:24,333 --> 00:34:27,066
كفى ، ابتعد عن طريق تلك النافذة.
سوف يرونك.

634
00:34:27,066 --> 00:34:28,166
تعال ، اجلس.

635
00:34:28,166 --> 00:34:29,832


636
00:34:29,833 --> 00:34:30,966
لا تبدو هكذا.

637
00:34:30,966 --> 00:34:31,666


638
00:34:31,666 --> 00:34:32,966
ماذا اقول لك

639
00:34:32,966 --> 00:34:33,966
ماذا تفعل؟

640
00:34:33,966 --> 00:34:35,199


641
00:34:35,200 --> 00:34:38,133
إذا قلت أنك ستفعل ذلك بطريقتك ، فالأمر متروك لك.

642
00:34:38,133 --> 00:34:39,799
سوف تعاني من العواقب.

643
00:34:39,800 --> 00:34:44,600


644
00:34:44,600 --> 00:34:45,866
ما هذا يا بريهان؟

645
00:34:45,866 --> 00:34:46,566


646
00:34:46,566 --> 00:34:47,466
ما يحدث؟

647
00:34:47,466 --> 00:34:50,932


648
00:34:50,933 --> 00:34:53,133
ما هي العواقب التي ستترتب على Eda؟

649
00:34:53,133 --> 00:34:56,533


650
00:34:56,533 --> 00:34:57,266
نعم.

651
00:34:57,266 --> 00:34:58,132


652
00:34:58,133 --> 00:34:59,733
ماذا سيحدث يا Afifecim؟

653
00:34:59,733 --> 00:35:01,533


654
00:35:01,533 --> 00:35:04,333
يعتقد شباب اليوم أنهم يعرفون كل شيء.

655
00:35:04,333 --> 00:35:04,966


656
00:35:04,966 --> 00:35:05,866
الذي أقصده...

657
00:35:05,866 --> 00:35:09,566
كانت تشعر بالملل من الفستان الذي سترتديه في خطوبة عائلة خالتها.

658
00:35:09,566 --> 00:35:11,566
يريد أن يجرب شيئًا آخر.

659
00:35:11,566 --> 00:35:13,799


660
00:35:13,800 --> 00:35:15,600
هل هو شيء آخر دقيقة؟

661
00:35:15,600 --> 00:35:45,166


662
00:35:45,166 --> 00:35:49,566
انظر إلى الكلمات التي سمعتها من امرأة في مثل سني.

663
00:35:49,566 --> 00:35:52,966


664
00:35:52,966 --> 00:35:57,299
آه ماري.  آه ماري.  آه ماري.

665
00:35:57,300 --> 00:35:59,233


666
00:35:59,233 --> 00:36:00,733
ثم أنا الشرير.

667
00:36:00,733 --> 00:36:01,499


668
00:36:01,500 --> 00:36:03,233
اللعنة.

669
00:36:03,233 --> 00:36:03,933


670
00:36:03,933 --> 00:36:06,033
لو كان كما اقول...

671
00:36:06,033 --> 00:36:09,033
أود أن أمسك بك من حلقك وألقي بك في مكان ما.

672
00:36:09,033 --> 00:36:09,533


673
00:36:09,533 --> 00:36:11,833
انتهى.

674
00:36:11,833 --> 00:36:12,466


675
00:36:12,466 --> 00:36:15,132
راشد أيضا لديه القوة.

676
00:36:15,133 --> 00:36:15,666


677
00:36:15,666 --> 00:36:18,066
لا ، من الآن فصاعدا لا تدافع عن نفسك ، اللعنة.

678
00:36:18,066 --> 00:36:19,099


679
00:36:19,100 --> 00:36:20,000
سوف ترى.

680
00:36:20,000 --> 00:36:30,166


681
00:36:30,166 --> 00:36:34,132
أين أنت

682
00:36:34,133 --> 00:36:35,999
إلى أين جريت؟

683
00:36:36,000 --> 00:36:38,333
إلى أين ركض؟

684
00:36:38,333 --> 00:36:40,166


685
00:36:40,166 --> 00:36:41,966
أصبحت أسوء.

686
00:36:41,966 --> 00:36:43,732


687
00:36:43,733 --> 00:36:45,333
كان علينا كسر الباب.

688
00:36:45,333 --> 00:36:45,533


689
00:36:45,533 --> 00:36:48,133
لذلك كان عليك كسر الباب!

690
00:36:48,133 --> 00:36:48,799


691
00:36:48,800 --> 00:36:51,200
ولا يمكن أن يتم في هذا الشكل بالنصفين.

692
00:36:51,200 --> 00:36:51,366


693
00:36:51,366 --> 00:36:53,766
ومريم لا تستطيع فعل ذلك أيضًا.

694
00:36:53,766 --> 00:36:53,932


695
00:36:53,933 --> 00:36:55,333
من حطم الباب بحق الجحيم؟

696
00:36:55,333 --> 00:36:56,099


697
00:36:56,100 --> 00:36:59,266
إذا لم يخرجها ، لكان قد دخل المستشفى.

698
00:36:59,266 --> 00:37:00,266
إنه لعار.

699
00:37:00,266 --> 00:37:01,066


700
00:37:01,066 --> 00:37:02,766
لا تتغلب على الأدغال.

701
00:37:02,766 --> 00:37:02,999


702
00:37:03,000 --> 00:37:04,700
من الذي فتح هذا الباب بحق الجحيم؟

703
00:37:04,700 --> 00:37:06,733


704
00:37:06,733 --> 00:37:10,366
راشد ، أقول لك ، كانت نفيس مريضة دائمًا.

705
00:37:10,366 --> 00:37:12,632
أنت تستمر في قول من؟

706
00:37:12,633 --> 00:37:13,899


707
00:37:13,900 --> 00:37:15,533
هل تعتقد أن كينان كسرها؟

708
00:37:15,533 --> 00:37:15,866


709
00:37:15,866 --> 00:37:17,366
إذا لم يأخذها

710
00:37:17,366 --> 00:37:19,366
ربما كنت قد غرقت هناك.

711
00:37:19,366 --> 00:37:29,866


712
00:37:29,866 --> 00:37:34,166
لا تسحبه ، اللعنة عليه ، وأخبرني الآن.

713
00:37:34,166 --> 00:37:35,099


714
00:37:35,100 --> 00:37:38,733
لا أعلم إذا ذهبوا مع كينان.

715
00:37:38,733 --> 00:37:38,899


716
00:37:38,900 --> 00:37:41,266
سأجن ، سأجن.

717
00:37:41,266 --> 00:37:42,232


718
00:37:42,233 --> 00:37:44,266
هذا الرجل سوف يهرب معهم!

719
00:37:44,266 --> 00:37:44,432


720
00:37:44,433 --> 00:37:48,533
كيف تجرؤ على فتح هذا الباب؟

721
00:37:48,533 --> 00:37:51,733


722
00:37:51,733 --> 00:37:53,499
انتظرني هنا وسأعود حالا.

723
00:37:53,500 --> 00:37:54,233
حسنا عزيزي؟

724
00:37:54,233 --> 00:37:54,499


725
00:37:54,500 --> 00:37:55,400
إنه لا يذهب إلى أي مكان.

726
00:37:55,400 --> 00:38:00,766


727
00:38:00,766 --> 00:38:08,399
كيف تجرؤ على فتح هذا الباب؟
كيف تجرؤ!

728
00:38:08,400 --> 00:38:08,666


729
00:38:08,666 --> 00:38:11,399
لا يمكن.

730
00:38:11,400 --> 00:38:14,900
اخرس ، اخرس ، عندما يتعلق الأمر بالحديث ، فأنت لا تعرف كيف تصمت.

731
00:38:14,900 --> 00:38:15,400


732
00:38:15,400 --> 00:38:19,733
لكنني أعرف بالضبط ماذا أفعل معك.

733
00:38:19,733 --> 00:38:20,233


734
00:38:20,233 --> 00:38:23,099
توقف ، أبي ، لا تصرخ على أمي.

735
00:38:23,100 --> 00:38:25,100


736
00:38:25,100 --> 00:38:26,233
و هاهو!

737
00:38:26,233 --> 00:38:26,999


738
00:38:27,000 --> 00:38:30,600
ماذا ، الآن من المفترض أن تحمي والدتك؟

739
00:38:30,600 --> 00:38:30,700


740
00:38:30,700 --> 00:38:32,400
ومن سيحميك؟

741
00:38:32,400 --> 00:38:47,433


742
00:38:47,433 --> 00:38:49,833
كما أجروا مقابلة التزام.

743
00:38:49,833 --> 00:38:50,133


744
00:38:50,133 --> 00:38:51,799
هل قرأته يا عفيفة؟

745
00:38:51,800 --> 00:38:52,266


746
00:38:52,266 --> 00:38:53,666
نعم قرأته.

747
00:38:53,666 --> 00:38:54,132


748
00:38:54,133 --> 00:38:55,833
ماذا يا أمي؟

749
00:38:55,833 --> 00:38:58,833
نحن نحب حفل التزام Halilzades

750
00:38:58,833 --> 00:38:58,999


751
00:38:59,000 --> 00:39:00,666
أجرى مقابلة مع المجلة.

752
00:39:00,666 --> 00:39:01,966
سيكونون جميعا هناك الليلة.

753
00:39:01,966 --> 00:39:04,732


754
00:39:04,733 --> 00:39:07,766
دعوة هيرا الأولى باسم دمرحاني.

755
00:39:07,766 --> 00:39:08,766


756
00:39:08,766 --> 00:39:10,232
أعتقد أنه مثير.

757
00:39:10,233 --> 00:39:11,766


758
00:39:11,766 --> 00:39:13,566
من اين الى اين صحيح؟

759
00:39:13,566 --> 00:39:15,632


760
00:39:15,633 --> 00:39:17,633
أتمنى أن ترقى إلى مستوى اسمك الأخير

761
00:39:17,633 --> 00:39:19,133


762
00:39:19,133 --> 00:39:20,533
ليس لدي شك.

763
00:39:20,533 --> 00:39:20,899


764
00:39:20,900 --> 00:39:23,300
أنا متأكد من أن كل من يعرف هيرا سيحبها.

765
00:39:23,300 --> 00:39:23,400


766
00:39:23,400 --> 00:39:24,633
حراء أنيقة جدا.

767
00:39:24,633 --> 00:39:25,733
جميل جدا.

768
00:39:25,733 --> 00:39:26,333


769
00:39:26,333 --> 00:39:27,866
بل إن العكس غير ممكن.

770
00:39:27,866 --> 00:39:32,432


771
00:39:32,433 --> 00:39:33,233
تعال يا بني.

772
00:39:33,233 --> 00:39:34,166


773
00:39:34,166 --> 00:39:37,299
كنا نتحدث عن خطوبة الليلة.

774
00:39:37,300 --> 00:39:38,966


775
00:39:38,966 --> 00:39:40,599
اعذرني بينما أذهب إلى غرفتي.

776
00:39:40,600 --> 00:39:41,900


777
00:39:41,900 --> 00:39:42,633
أنت تبقى أيضا.

778
00:39:42,633 --> 00:39:44,166


779
00:39:44,166 --> 00:39:45,699
عن خطوبتك الليلة...

780
00:39:45,700 --> 00:39:47,433
إنها وظيفتك أيضًا.

781
00:39:47,433 --> 00:40:03,866


782
00:40:03,866 --> 00:40:05,666
الآن سأحضر لك السيدة حراء.

783
00:40:05,666 --> 00:41:01,799


784
00:41:01,800 --> 00:41:05,600
لقد حددت موعدًا مع السيد إركان ليوم غد الساعة 11 صباحًا.

785
00:41:05,600 --> 00:41:06,333


786
00:41:06,333 --> 00:41:08,199
ووضعت الأوراق على الطاولة.

787
00:41:08,200 --> 00:41:11,300


788
00:41:11,300 --> 00:41:12,100
هل انت بخير يا شريف؟

789
00:41:12,100 --> 00:41:15,600


790
00:41:15,600 --> 00:41:17,800
انظروا ، ما يدور في خلد مريم جيد.

791
00:41:17,800 --> 00:41:18,200


792
00:41:18,200 --> 00:41:20,400
اليوم كنا بحاجة فقط للتنفس والهدوء.

793
00:41:20,400 --> 00:41:29,000


794
00:41:29,000 --> 00:41:30,800
وصلت إلى الصالون.

795
00:41:30,800 --> 00:41:31,366
أخت.

796
00:41:31,366 --> 00:41:32,532


797
00:41:32,533 --> 00:41:33,833
ما الذي تفعله هنا؟

798
00:41:33,833 --> 00:41:36,833


799
00:41:36,833 --> 00:41:38,899
انظر الى وجهك

800
00:41:38,900 --> 00:41:40,866


801
00:41:40,866 --> 00:41:42,666
دع أيديهم تنكسر.

802
00:41:42,666 --> 00:41:43,299


803
00:41:43,300 --> 00:41:45,300
أختي ، الأمر ليس بهذا السوء.

804
00:41:45,300 --> 00:41:46,000


805
00:41:46,000 --> 00:41:47,066
ليس مهما.

806
00:41:47,066 --> 00:41:47,432


807
00:41:47,433 --> 00:41:50,566
هل أنا أعمى كنان أم لا أستطيع الرؤية؟

808
00:41:50,566 --> 00:41:52,666


809
00:41:52,666 --> 00:41:54,266
مرة أخرى يا مريم.

810
00:41:54,266 --> 00:41:54,799


811
00:41:54,800 --> 00:41:57,400
هل ستكون في ورطة بسبب امرأة؟

812
00:41:57,400 --> 00:42:06,400


813
00:42:06,400 --> 00:42:07,933
كيف عرفت يا أختي؟

814
00:42:07,933 --> 00:42:08,366


815
00:42:08,366 --> 00:42:10,066
من اي مكان.

816
00:42:10,066 --> 00:42:11,166
هذا ليس المقصود.

817
00:42:11,166 --> 00:42:11,832


818
00:42:11,833 --> 00:42:14,899
وإذا لم يكن يعلم ، فلن يكون من الصعب التكهن.

819
00:42:14,900 --> 00:42:15,700


820
00:42:15,700 --> 00:42:17,633
ما حدث لك حتى الآن.

821
00:42:17,633 --> 00:42:17,866


822
00:42:17,866 --> 00:42:19,332
ألم أتيت لمريم؟

823
00:42:19,333 --> 00:42:24,633


824
00:42:24,633 --> 00:42:27,066
في بعض الأحيان تلتئم الندبات والنتوءات التي تحصل عليها على وجهك.

825
00:42:27,066 --> 00:42:27,599


826
00:42:27,600 --> 00:42:28,566
ماذا عن هذا المكان

827
00:42:28,566 --> 00:42:29,532


828
00:42:29,533 --> 00:42:31,399
ماذا عن الاصابات...

829
00:42:31,400 --> 00:42:32,600


830
00:42:32,600 --> 00:42:34,066
من القلب؟

831
00:42:34,066 --> 00:42:36,266
ألا يكفي أن أدخل خنجرًا في القلب؟

832
00:42:36,266 --> 00:42:36,899


833
00:42:36,900 --> 00:42:38,533
الى متى سوف تتأذى؟

834
00:42:38,533 --> 00:42:45,366


835
00:42:45,366 --> 00:42:48,199
تعال ، إذا كنت لا تفكر في نفسك ، على الأقل فكر بي.

836
00:42:48,200 --> 00:42:48,800


837
00:42:48,800 --> 00:42:49,833
لمريم.

838
00:42:49,833 --> 00:42:53,333
إذا كنت على استعداد للموت ، فخذ حياة الأخت أولاً.

839
00:42:53,333 --> 00:42:57,166


840
00:42:57,166 --> 00:42:59,199
خذها حتى لا أشعر بالحزن بعدك.

841
00:42:59,200 --> 00:43:09,466


842
00:43:09,466 --> 00:43:12,632
كما لو لم يكن كافياً أن يطارد زوجته السابقة.

843
00:43:12,633 --> 00:43:15,399
وهل ستعود للمنزل؟

844
00:43:15,400 --> 00:43:19,366
أنت أمامي عندما يجب أن تخجل.

845
00:43:19,366 --> 00:43:21,166
إنه يسخر مني فقط.

846
00:43:21,166 --> 00:43:22,399
أنا سعيد لمجيء كرينان.

847
00:43:22,400 --> 00:43:24,233
ماذا كان سيحدث لو بقيت نيفيس بالداخل.

848
00:43:24,233 --> 00:43:26,799
كان على وشك الإغماء من قلة الهواء.

849
00:43:26,800 --> 00:43:26,900


850
00:43:26,900 --> 00:43:29,833
ماذا كان سيحدث لطفلي إذا بقي لفترة أطول قليلاً؟

851
00:43:29,833 --> 00:43:30,933


852
00:43:30,933 --> 00:43:32,066
لكن ما هو مهم بالنسبة لك هو ذلك

853
00:43:32,066 --> 00:43:33,532
سوف يأتي كنان إلى هذا المنزل ، أليس كذلك؟

854
00:43:33,533 --> 00:43:34,099


855
00:43:34,100 --> 00:43:35,400
هذا كل ما يهمك.

856
00:43:35,400 --> 00:43:35,766


857
00:43:35,766 --> 00:43:38,632
لا يمكننا التحدث عن سبب حبس الفتاة في المستودع.

858
00:43:38,633 --> 00:43:39,499


859
00:43:39,500 --> 00:43:40,933
إنه خطؤك!

860
00:43:40,933 --> 00:43:41,066


861
00:43:41,066 --> 00:43:42,766
بسببك!

862
00:43:42,766 --> 00:43:42,999


863
00:43:43,000 --> 00:43:46,300
لأنك كنت دائمًا عنيدًا لدرجة أنك جعلتني أفعل ذلك.

864
00:43:46,300 --> 00:43:47,966
أنت الملوم!

865
00:43:47,966 --> 00:43:48,199


866
00:43:48,200 --> 00:43:52,666
أيا كان ما يمر به ، فإنه يمر من خلال عنادك.

867
00:43:52,666 --> 00:43:53,499


868
00:43:53,500 --> 00:43:55,433
كفى يا راشد.

869
00:43:55,433 --> 00:43:56,199


870
00:43:56,200 --> 00:43:58,500
انظر ، لقد فقدت أعصابك.

871
00:43:58,500 --> 00:43:59,566


872
00:43:59,566 --> 00:44:00,932
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه.

873
00:44:00,933 --> 00:44:01,666


874
00:44:01,666 --> 00:44:04,432
اذهب للخارج ، واستنشق بعض الهواء ، واهدأ.

875
00:44:04,433 --> 00:44:04,799


876
00:44:04,800 --> 00:44:07,500
سنتحدث في وقت لاحق.

877
00:44:07,500 --> 00:44:08,166
اخرج من هنا.

878
00:44:08,166 --> 00:44:08,766


879
00:44:08,766 --> 00:44:10,832
انظر إلي ، أفسدتها.

880
00:44:10,833 --> 00:44:13,233
لكنه انتهى!

881
00:44:13,233 --> 00:44:14,466
أنت تفهم؟

882
00:44:14,466 --> 00:44:14,632


883
00:44:14,633 --> 00:44:19,199
إذا قلت لك أن تقابل كوركوت ، فستفعل.

884
00:44:19,200 --> 00:44:19,633


885
00:44:19,633 --> 00:44:25,099
لن تكون مع هذا الرجل مرة أخرى.

886
00:44:25,100 --> 00:44:25,700


887
00:44:25,700 --> 00:44:26,500
لا.

888
00:44:26,500 --> 00:44:27,300


889
00:44:27,300 --> 00:44:29,033
لن أقابل ذلك الرجل حتى لو مت.

890
00:44:29,033 --> 00:44:29,766


891
00:44:29,766 --> 00:44:31,599
لقد فعلت ذلك مرة واحدة ولن أفعلها مرة أخرى.

892
00:44:31,600 --> 00:44:31,733


893
00:44:31,733 --> 00:44:34,166
لن أعاني من الجحيم مرة أخرى.

894
00:44:34,166 --> 00:44:35,532


895
00:44:35,533 --> 00:44:40,799
حسنًا ، هذا يعني أنك لا تريد مواعدته ، أليس كذلك؟

896
00:44:40,800 --> 00:44:40,900


897
00:44:40,900 --> 00:44:43,300
وهذه هي كلمتك الأخيرة؟

898
00:44:43,300 --> 00:44:45,000
فكرت جيدا؟

899
00:44:45,000 --> 00:44:49,200
انظر إلي ، ستندم لاحقًا!

900
00:44:49,200 --> 00:44:49,633


901
00:44:49,633 --> 00:44:52,033
نعم ، أبي ، إنها كلمتي الأخيرة.

902
00:44:52,033 --> 00:44:56,566


903
00:44:56,566 --> 00:44:58,499
عزيزي.

904
00:44:58,500 --> 00:45:06,100


905
00:45:06,100 --> 00:45:09,133
تحاول أن تشفي جروح مريم.

906
00:45:09,133 --> 00:45:10,066


907
00:45:10,066 --> 00:45:11,399
و هذا جعلني حزينا.

908
00:45:11,400 --> 00:45:23,700


909
00:45:23,700 --> 00:45:24,500
أخت.

910
00:45:24,500 --> 00:45:27,266


911
00:45:27,266 --> 00:45:31,466
أخي يساعد الجميع.

912
00:45:31,466 --> 00:45:33,199


913
00:45:33,200 --> 00:45:35,400
أنا فخور بنفسي لأنني لم أتوقع أي شيء في المقابل.

914
00:45:35,400 --> 00:45:37,000


915
00:45:37,000 --> 00:45:39,433
لكن كل قرار تتخذه بشأن مريم.

916
00:45:39,433 --> 00:45:40,333


917
00:45:40,333 --> 00:45:42,566
انها تؤلمني و هي

918
00:45:42,566 --> 00:45:44,166


919
00:45:44,166 --> 00:45:48,166
لأنه من المستحيل أن أكون سعيدًا وأنت تعاني.

920
00:45:48,166 --> 00:45:50,432


921
00:45:50,433 --> 00:45:52,199
أنت لا ترى؟

922
00:45:52,200 --> 00:46:04,700


923
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
وعندما تقرر.

924
00:46:06,200 --> 00:46:07,266


925
00:46:07,266 --> 00:46:08,566
احسب هذا في المعادلة أيضًا.

926
00:46:08,566 --> 00:46:09,566


927
00:46:09,566 --> 00:46:11,066
فكر في أختك ، حسنًا؟

928
00:46:11,066 --> 00:46:49,232


929
00:46:49,233 --> 00:46:50,699
سأعد بعض الشاي.

930
00:46:50,700 --> 00:46:55,666


931
00:46:55,666 --> 00:46:57,532
تعال هنا ، أبي ، تعال إلى هنا.

932
00:46:57,533 --> 00:46:58,899


933
00:46:58,900 --> 00:47:00,966
إذا لم تستمع إلي ، اخرج.

934
00:47:00,966 --> 00:47:02,699
اخرج من بيتي!

935
00:47:02,700 --> 00:47:03,066


936
00:47:03,066 --> 00:47:04,732
الآن.  الخطيئة!

937
00:47:04,733 --> 00:47:05,033


938
00:47:05,033 --> 00:47:06,699
انتظر دقيقة.

939
00:47:06,700 --> 00:47:10,666


940
00:47:10,666 --> 00:47:11,866
ولا تنسى.

941
00:47:11,866 --> 00:47:13,266


942
00:47:13,266 --> 00:47:15,732
عندما تعود وقدميك على الأرض ،

943
00:47:15,733 --> 00:47:15,833


944
00:47:15,833 --> 00:47:17,033
مع كوركوت.

945
00:47:17,033 --> 00:47:19,366
ثم يمكنك المرور من هذا الباب!

946
00:47:19,366 --> 00:47:19,999


947
00:47:20,000 --> 00:47:22,066
أو لا تنظر إلي لعنة.

948
00:47:22,066 --> 00:47:22,599


949
00:47:22,600 --> 00:47:26,700
Cum poți?
Cum poti face asa ceva?

950
00:47:26,700 --> 00:47:27,133


951
00:47:27,133 --> 00:47:29,366
Nu voi lăsa asta să se întâmple niciodată.

952
00:47:29,366 --> 00:47:31,966
Nu o poți arunca peste cadavrul meu.

953
00:47:31,966 --> 00:47:33,032
Nu te voi lăsa să ieși din casa asta.

954
00:47:33,033 --> 00:47:35,566
Nu spune prostii. Te-a întrebat cineva?

955
00:47:35,566 --> 00:47:36,799


956
00:47:36,800 --> 00:47:39,533
Dacă are sens.

957
00:47:39,533 --> 00:47:42,333


958
00:47:42,333 --> 00:47:45,333
Doamne, nu ai conștiință?

959
00:47:45,333 --> 00:47:46,033


960
00:47:46,033 --> 00:47:47,299
Ai fost dracului sa fii.

961
00:47:47,300 --> 00:47:48,633
Hai, hai, hai.

962
00:47:48,633 --> 00:47:52,499
Nu voi intra fără fiica și nepoata mea.
Lasa-le inapoi sa intre.

963
00:47:52,500 --> 00:47:52,600


964
00:47:52,600 --> 00:47:53,433
Nu, nu.

965
00:47:53,433 --> 00:47:56,899
أدخل مرة واحدة ، أدخل ، أدخل!

966
00:47:56,900 --> 00:48:30,566


967
00:48:30,566 --> 00:48:32,499
هل سنبقى في الشارع يا أمي؟

968
00:48:32,500 --> 00:48:49,000


969
00:48:49,000 --> 00:48:50,900
لن نبقى في الشارع يا عزيزتي.

970
00:48:50,900 --> 00:48:51,133


971
00:48:51,133 --> 00:48:53,799
لا تخافوا لا تخافوا.

972
00:48:53,800 --> 00:49:01,266


973
00:49:01,266 --> 00:49:03,966
أنا لا أخاف معك بجانبي.

974
00:49:03,966 --> 00:49:30,032


975
00:49:30,033 --> 00:49:30,833
الأم.

976
00:49:30,833 --> 00:49:35,933


977
00:49:35,933 --> 00:49:36,399
تعال

978
00:49:36,400 --> 00:49:52,933


979
00:49:52,933 --> 00:49:54,599
لقد اعتنيت بالهدايا.

980
00:49:54,600 --> 00:49:55,200


981
00:49:55,200 --> 00:49:57,133
اتمنى لك ايضا

982
00:49:57,133 --> 00:49:59,999
لقد قررت ما ترتديه.

983
00:50:00,000 --> 00:50:00,466


984
00:50:00,466 --> 00:50:01,899
أرجوك.

985
00:50:01,900 --> 00:50:02,266


986
00:50:02,266 --> 00:50:04,499
لا أحد يترك أي شيء في الدقيقة الأخيرة.

987
00:50:04,500 --> 00:50:05,166


988
00:50:05,166 --> 00:50:06,166
أنا لا أحب.

989
00:50:06,166 --> 00:50:08,199


990
00:50:08,200 --> 00:50:10,866
ماذا فعلت؟

991
00:50:10,866 --> 00:50:12,466


992
00:50:12,466 --> 00:50:14,299
كان قميصي المفضل.

993
00:50:14,300 --> 00:50:18,400


994
00:50:18,400 --> 00:50:20,400
هذه البقعة لن تخرج.

995
00:50:20,400 --> 00:50:23,033


996
00:50:23,033 --> 00:50:24,199
لا تقلق يا نورسا.

997
00:50:24,200 --> 00:50:25,100


998
00:50:25,100 --> 00:50:26,700
هناك خبير بيننا.

999
00:50:26,700 --> 00:50:28,233


1000
00:50:28,233 --> 00:50:29,633
أعتقد أن هيرا ستعتني بها.

1001
00:50:29,633 --> 00:50:31,299


1002
00:50:31,300 --> 00:50:34,200
من يدري ما هي البقع التي أزالتها حتى الآن؟

1003
00:50:34,200 --> 00:50:35,466
لا يمكنك إخراج هذا؟

1004
00:50:35,466 --> 00:50:50,266


1005
00:50:50,266 --> 00:50:52,266
من فضلك لا تسيء فهم أي شخص.

1006
00:50:52,266 --> 00:50:52,666


1007
00:50:52,666 --> 00:50:57,166
أعني أنها تعرف لأنها كانت خادمة من قبل.

1008
00:50:57,166 --> 00:50:59,566


1009
00:50:59,566 --> 00:51:01,066
كان مثل ذلك من قبل.

1010
00:51:01,066 --> 00:51:04,866


1011
00:51:04,866 --> 00:51:06,466
الآن هي زوجتي.

1012
00:51:06,466 --> 00:51:07,232


1013
00:51:07,233 --> 00:51:09,266
عروس دميرهانلي!

1014
00:51:09,266 --> 00:51:22,899


1015
00:51:22,900 --> 00:51:24,566
عندما تتحدث عنها.

1016
00:51:24,566 --> 00:51:25,132


1017
00:51:25,133 --> 00:51:28,199
فكر مرتين فيما تقوله من الآن فصاعدا!

