﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,933


2
00:01:30,933 --> 00:01:37,866
لن ألمسك أبدًا ، حتى لو كنا نحن الاثنين على الأرض.

3
00:01:37,900 --> 00:01:53,100


4
00:01:53,100 --> 00:01:55,933
هل تدرك ما تقوله؟

5
00:01:55,966 --> 00:01:56,532


6
00:01:56,533 --> 00:01:58,666
هذا لن يحدث أبدا.

7
00:01:58,700 --> 00:02:00,200


8
00:02:00,200 --> 00:02:02,166
لن تدع ذلك يحدث ابدا

9
00:02:02,200 --> 00:02:18,933


10
00:02:18,966 --> 00:02:25,399
فقط يمكننا اتخاذ هذا القرار.

11
00:02:25,400 --> 00:03:11,000


12
00:03:11,000 --> 00:03:15,700
أين أنت يا نيفيس؟
لا ، لا ، هيا يا فتاتي ، لا.

13
00:03:15,733 --> 00:03:15,899


14
00:03:15,900 --> 00:03:20,333
هو مع ابنتي اين هي؟  أنا غير قادر على العثور عليه في أي مكان.  هل حدث لها شيء؟  أستمر في التكرار.  اين ابنتي

15
00:03:20,366 --> 00:03:20,432


16
00:03:20,466 --> 00:03:23,266
حسنًا ، اهدأ أولاً ، من المبكر جدًا الشعور بالذعر.

17
00:03:23,266 --> 00:03:23,566


18
00:03:23,600 --> 00:03:26,666
انظر ، سآخذها هناك ويمكنك أن تسأل أي رجل تقابله ، حسنًا؟

19
00:03:26,666 --> 00:03:27,632
جيد.

20
00:03:27,633 --> 00:03:28,133


21
00:03:28,166 --> 00:03:31,166
Nefes، Nefes، أين أنت يا Nefes؟

22
00:03:31,166 --> 00:03:33,299


23
00:03:33,333 --> 00:03:34,333
اعذرني.

24
00:03:34,333 --> 00:03:34,599


25
00:03:34,633 --> 00:03:38,833
هل رأيت فتاة صغيرة ترتدي قبعة بيضاء بهذا الطول؟

26
00:03:38,866 --> 00:03:40,532


27
00:03:40,566 --> 00:03:42,732
حسنًا يا رجل ، كن صافٍ.

28
00:03:42,733 --> 00:03:43,066


29
00:03:43,100 --> 00:03:45,233
أين ابنتي  اين ابنتي

30
00:03:45,266 --> 00:03:46,299


31
00:03:46,300 --> 00:03:48,400
أرجوك سامحني يا طفلي.

32
00:03:48,433 --> 00:04:05,866


33
00:04:05,866 --> 00:04:06,766
ماذا؟

34
00:04:06,800 --> 00:04:18,966


35
00:04:18,966 --> 00:04:19,632
تنهد...

36
00:04:19,666 --> 00:04:28,632


37
00:04:28,666 --> 00:04:29,899
قبعة النفيس.

38
00:04:29,900 --> 00:04:35,933


39
00:04:35,933 --> 00:04:38,799
لكن لماذا ينزلها؟

40
00:04:38,833 --> 00:04:42,099


41
00:04:42,100 --> 00:04:43,633
ستكون أذناه باردتان.

42
00:04:43,633 --> 00:04:45,233


43
00:04:45,233 --> 00:04:46,533
لماذا هو هنا؟

44
00:04:46,533 --> 00:04:49,033


45
00:04:49,033 --> 00:04:52,099
كان سيسقطها ، أليس كذلك؟  انه ليس مثل هذا؟

46
00:04:52,100 --> 00:04:58,700


47
00:04:58,733 --> 00:05:01,166
تنهد!

48
00:05:01,166 --> 00:05:01,766


49
00:05:01,800 --> 00:05:03,233
تنهد!

50
00:05:03,233 --> 00:05:17,466


51
00:05:17,466 --> 00:05:19,999
تنفس ، تنفس!

52
00:05:20,033 --> 00:06:01,533


53
00:06:01,566 --> 00:06:04,766
لقد ارتكبت خطأً كبيراً بقبولك تلك الفتاة في زواجك.

54
00:06:04,766 --> 00:06:06,866


55
00:06:06,866 --> 00:06:10,899
ولا يمكن أن يأتي أحفادنا من مثل هذا الشخص.

56
00:06:10,933 --> 00:06:11,866


57
00:06:11,866 --> 00:06:14,166
لن اسمح بذلك ابدا

58
00:06:14,200 --> 00:06:28,766


59
00:06:28,766 --> 00:06:33,732
لن يكون لي ذرية من عبد مجهول النسب.

60
00:06:33,733 --> 00:06:52,466


61
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
حتى لو لم تتعرف عليه على أنه ابن أختك.

62
00:06:56,033 --> 00:06:58,433


63
00:06:58,433 --> 00:07:00,566
لكن سيكون لدي طفل.

64
00:07:00,600 --> 00:08:05,166


65
00:08:05,166 --> 00:08:10,632
قد لا تتعرف عليه على أنه حفيدك ، لكن سيكون لدي طفل.

66
00:08:10,666 --> 00:08:40,666


67
00:08:40,700 --> 00:08:42,066
الجو بارد ، أليس كذلك؟

68
00:08:42,066 --> 00:08:42,732


69
00:08:42,766 --> 00:08:43,599
نعم

70
00:08:43,600 --> 00:09:15,800


71
00:09:15,833 --> 00:09:18,199
أنت تعلم أنه يمكنك معرفة متى تشعر بالبرد ، أليس كذلك؟

72
00:09:18,200 --> 00:10:06,500


73
00:10:06,533 --> 00:10:07,966
سأكون في مكتبي.

74
00:10:07,966 --> 00:10:09,199


75
00:10:09,200 --> 00:10:11,266
خذ قسطا من الراحة.  أعتقد أنك متعب.

76
00:10:11,300 --> 00:10:47,300


77
00:10:47,300 --> 00:10:50,200
تبدأ الاستعدادات لحفل الزفاف.

78
00:10:50,233 --> 00:10:52,433


79
00:10:52,433 --> 00:10:54,166
أنا أتزوجها.

80
00:10:54,200 --> 00:11:21,433


81
00:11:21,466 --> 00:11:22,899
انت لا تستطيع!

82
00:11:22,900 --> 00:11:23,166


83
00:11:23,200 --> 00:11:24,533
فتاتي!

84
00:11:24,533 --> 00:11:24,599


85
00:11:24,633 --> 00:11:30,366
انا لااستطيع!  لا أستطيع العيش بدون ابنتي!  لا أستطيع العيش بدون فتاتي!

86
00:11:30,400 --> 00:11:30,666


87
00:11:30,666 --> 00:11:34,732
مريم ، انظري ، لا تستسلمي ، سنجد نفيس.  لكن عليك أن تكون قويا.

88
00:11:34,766 --> 00:11:35,166


89
00:11:35,200 --> 00:11:38,166
تنفس .. تنفس .. أين ابنتي...

90
00:11:38,166 --> 00:11:39,632
ميريم ، هل تسمعينني؟

91
00:11:39,633 --> 00:11:40,699


92
00:11:40,700 --> 00:11:42,900
يجب أن تجتمع من أجل Nefes.

93
00:11:42,933 --> 00:11:44,399


94
00:11:44,400 --> 00:11:47,366
نافس... لفتاتي...

95
00:11:47,366 --> 00:11:47,666


96
00:11:47,700 --> 00:11:48,666
من أجل Nefes.

97
00:11:48,700 --> 00:11:53,933


98
00:11:53,933 --> 00:11:55,599
فتاتي.

99
00:11:55,633 --> 00:11:55,699


100
00:11:55,733 --> 00:11:57,666
لها.

101
00:11:57,700 --> 00:11:57,833


102
00:11:57,866 --> 00:11:58,599
مريم.

103
00:11:58,633 --> 00:12:01,299


104
00:12:01,300 --> 00:12:02,766
لا يجب أن تكون بعيدة.

105
00:12:02,766 --> 00:12:03,266


106
00:12:03,300 --> 00:12:04,800
دعونا لا نضيع الوقت.

107
00:12:04,800 --> 00:12:05,400


108
00:12:05,400 --> 00:12:05,900
نعم.

109
00:12:05,933 --> 00:12:09,533


110
00:12:09,566 --> 00:12:10,632
لديك...

111
00:12:10,633 --> 00:12:18,999


112
00:12:19,033 --> 00:12:21,499
قلت أنه كان زواج مصلحة.

113
00:12:21,533 --> 00:12:30,133


114
00:12:30,166 --> 00:12:33,032
لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه.

115
00:12:33,033 --> 00:12:36,733


116
00:12:36,766 --> 00:12:38,299
لا تسألني.

117
00:12:38,300 --> 00:13:28,000


118
00:13:28,000 --> 00:13:31,833
أنا آسف على إزعاجك ، لكني كنت قلقة عليك.

119
00:13:31,833 --> 00:13:33,299


120
00:13:33,300 --> 00:13:34,633
تعال بالطبع.

121
00:13:34,666 --> 00:13:38,266


122
00:13:38,266 --> 00:13:40,999
أحضرت لك بعض الديبيسكوس.  هل شربت من قبل

123
00:13:41,033 --> 00:13:42,799
نعم أنا أحب كثيرا.

124
00:13:42,833 --> 00:13:45,733
لم أشرب قط ، أقسم أنني سأشرب للمرة الأولى.

125
00:13:45,733 --> 00:13:46,033


126
00:13:46,066 --> 00:13:51,932
كان في الكتاب الذي كنت أقرأه لذا أردت تجربته.  ثم فكرت لماذا لا تجربها مع حراء؟

127
00:13:51,933 --> 00:13:53,933


128
00:13:53,966 --> 00:13:55,032
كيف تشعر

129
00:13:55,033 --> 00:13:55,566


130
00:13:55,600 --> 00:13:56,933
أنت تشعر بتحسن؟

131
00:13:56,933 --> 00:13:57,299


132
00:13:57,333 --> 00:13:58,499
أنا بخير الآن.

133
00:13:58,500 --> 00:14:06,933


134
00:14:06,966 --> 00:14:10,632
ماذا قال الطبيب؟  وما هو اللوم؟

135
00:14:10,666 --> 00:14:10,832


136
00:14:10,866 --> 00:14:13,932
لا شيء مهم.
قال أنها ستختفي عندما أستريح.

137
00:14:13,933 --> 00:14:14,033


138
00:14:14,066 --> 00:14:15,866
استرح جيدًا إذن.  لقد أخفتنا.

139
00:14:15,900 --> 00:14:17,433


140
00:14:17,433 --> 00:14:21,566
لكنني سأكون كاذبًا إذا قلت إنني لست متحمسًا لكوني خالة لثانية.

141
00:14:21,566 --> 00:14:25,199


142
00:14:25,233 --> 00:14:26,799
التفكير في هذا.

143
00:14:26,800 --> 00:14:27,666


144
00:14:27,700 --> 00:14:30,700
ألن يكون لطيفًا إذا كان لديك طفل؟

145
00:14:30,700 --> 00:14:31,966


146
00:14:31,966 --> 00:14:35,866
أعتقد أنه يجب عليك البدء في التفكير في الأمر دون الانتظار طويلاً.

147
00:14:35,900 --> 00:14:35,966


148
00:14:36,000 --> 00:14:40,033
أنا لا أستطيع الإنتظار.  من شأنه أن يكون لطيف جدا.

149
00:14:40,033 --> 00:14:41,633


150
00:14:41,633 --> 00:14:44,399
هذا القصر سيكون حقًا منزلًا ، هل تعلم؟

151
00:14:44,433 --> 00:15:11,066


152
00:15:11,100 --> 00:15:14,200
نورساه ممكن توصيني بكتاب؟

153
00:15:14,200 --> 00:15:14,900


154
00:15:14,900 --> 00:15:19,100
بالطبع ، إذا أردت ، دعنا نذهب إلى المكتبة معًا.

155
00:15:19,133 --> 00:15:19,966
ًيبدو جيدا.

156
00:15:19,966 --> 00:15:25,432


157
00:15:25,466 --> 00:15:26,599
أخ.

158
00:15:26,600 --> 00:15:31,233


159
00:15:31,233 --> 00:15:32,833
اتركك لوحدك.

160
00:15:32,833 --> 00:15:33,699


161
00:15:33,733 --> 00:15:37,766
سأختار لك بعض الكتب ، ثم أحضرها إليك وسنقرأها معًا.

162
00:15:37,766 --> 00:15:39,099


163
00:15:39,133 --> 00:15:41,066
حتى لا يغضب مني أخي أورهون لأخذه.

164
00:15:41,100 --> 00:15:43,000
حتى لا يغضب مني أخي أورهون لأخذه.

165
00:15:43,000 --> 00:15:48,800


166
00:15:48,833 --> 00:15:51,633
بالمناسبة شاي الكركديه أسطوري.

167
00:15:51,633 --> 00:15:53,399
لدي مفضل جديد.

168
00:15:53,400 --> 00:17:27,933


169
00:17:27,933 --> 00:17:29,033
أدخل.

170
00:17:29,033 --> 00:17:34,733


171
00:17:34,766 --> 00:17:38,866
وصلت الدعوات إلى المنظمة التي ستحضرها نيابة عن الجمعية هذا الأسبوع.

172
00:17:38,900 --> 00:17:50,166


173
00:17:50,166 --> 00:17:51,499
هل أنت بخير؟

174
00:17:51,533 --> 00:17:54,199


175
00:17:54,233 --> 00:17:56,533
رغم كل إصاباتي.

176
00:17:56,566 --> 00:17:56,799


177
00:17:56,800 --> 00:18:02,233
لم يكن كافيًا أن أحضر لي تلك الفتاة كعروس ، والآن يريد طفلاً.

178
00:18:02,266 --> 00:18:16,132


179
00:18:16,133 --> 00:18:17,633
هل لديك أي أوامر؟

180
00:18:17,666 --> 00:19:42,499


181
00:19:42,500 --> 00:19:44,066
الهاتف يرن.

182
00:19:44,100 --> 00:20:31,633


183
00:20:31,633 --> 00:20:32,499
مرحبًا؟

184
00:20:32,500 --> 00:20:41,133


185
00:20:41,166 --> 00:20:43,699
كما قلت ، لست بحاجة إلى أي شيء آخر.

186
00:20:43,700 --> 00:21:02,800


187
00:21:02,833 --> 00:21:06,866
حسنًا ، أريدها جاهزة صباح الغد.  لا أريد أن يحدث أي خطأ.

188
00:21:06,900 --> 00:21:15,266


189
00:21:15,266 --> 00:21:17,199
ملصق كيف حالك

190
00:21:17,200 --> 00:21:18,033


191
00:21:18,066 --> 00:21:19,099
أنا بخير.

192
00:21:19,100 --> 00:21:22,966


193
00:21:22,966 --> 00:21:25,466
أخبر الخادمات أننا ذاهبون لتناول القهوة.

194
00:21:25,500 --> 00:21:27,700


195
00:21:27,700 --> 00:21:31,233
كنت أنا وإيدا قلقين للغاية عندما رأينا هيرا هكذا.

196
00:21:31,266 --> 00:21:32,332


197
00:21:32,333 --> 00:21:34,899
لكنها أفضل الآن ، أليس كذلك؟

198
00:21:34,900 --> 00:21:35,333


199
00:21:35,366 --> 00:21:36,332
نعم كل شيء على مايرام.

200
00:21:36,333 --> 00:21:40,399


201
00:21:40,400 --> 00:21:45,800
عندما شعرت بهذه الأعراض ، تساءلت عما إذا كنت حاملاً أو شيء من هذا القبيل.

202
00:21:45,833 --> 00:21:47,133


203
00:21:47,133 --> 00:21:49,533
هذا لا يمكن أن يحدث أبدا.

204
00:21:49,566 --> 00:22:00,532


205
00:22:00,533 --> 00:22:05,833
الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟  أنت لم تلتئم بعد ، والبرد بالخارج.

206
00:22:05,866 --> 00:22:07,199


207
00:22:07,200 --> 00:22:09,533
انظر ، لقد وجدت لك بعض الكتب الرائعة.

208
00:22:09,566 --> 00:22:16,066


209
00:22:16,066 --> 00:22:19,799
إذا كنت تبحث عن شيء لتقرأه ، يمكنني أن أوصي بكتاب.

210
00:22:19,833 --> 00:22:20,666


211
00:22:20,666 --> 00:22:21,766
الذي؟

212
00:22:21,766 --> 00:22:22,132


213
00:22:22,166 --> 00:22:28,332
في اليوم الآخر قرأت رواية عن الجريمة يفقد فيها بطل الرواية أحد أفراد أسرته ويُقبض على القاتل.

214
00:22:28,333 --> 00:22:28,633


215
00:22:28,666 --> 00:22:38,699
إنه يلعب مثل القط والفأر ، ويعاملها معاملة سيئة.  في الواقع ، إنه يعذبها ، وفي نهاية الكتاب ، تحدث أشياء سيئة للغاية للمجرم.

216
00:22:38,733 --> 00:22:42,033


217
00:22:42,033 --> 00:22:44,866
لكني لا أريد إفساد الإثارة ، أليس كذلك؟

218
00:22:44,866 --> 00:22:46,099


219
00:22:46,133 --> 00:22:47,733
ماذا يسمي؟

220
00:22:47,766 --> 00:22:49,566


221
00:22:49,566 --> 00:22:51,566
لا أستطيع تذكر الاسم الآن.

222
00:22:51,566 --> 00:22:54,332


223
00:22:54,366 --> 00:22:55,632
شكرا لك نورشا.

224
00:22:55,666 --> 00:22:55,799


225
00:22:55,833 --> 00:22:56,533
لماذا؟

226
00:22:56,533 --> 00:22:57,233


227
00:22:57,233 --> 00:22:59,566
- سأشرب كوبًا من الماء.
-جيد.

228
00:22:59,600 --> 00:23:12,166


229
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
شكرا جزيلا ، حظا سعيدا بالمناسبة.

230
00:23:14,433 --> 00:23:14,766


231
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
إسماعيل ، أعتقد أنه خطأ صالحلي.

232
00:23:17,000 --> 00:23:19,166
شكرا لذكر اسماعيل ايضا كنان.

233
00:23:19,166 --> 00:23:20,866
-شكرًا لك.  -لا مشكلة.

234
00:23:20,866 --> 00:23:21,299


235
00:23:21,333 --> 00:23:24,799
كنت صديق إسماعيل من المدرسة.  هكذا كان من المفترض أن تكون.

236
00:23:24,833 --> 00:23:25,233


237
00:23:25,233 --> 00:23:25,866
نعم.

238
00:23:25,900 --> 00:23:29,466


239
00:23:29,466 --> 00:23:31,999
هل وجدت ابنتي؟  من فضلك جد ابنتي في أسرع وقت ممكن.

240
00:23:32,033 --> 00:23:32,233


241
00:23:32,266 --> 00:23:35,832
سنبذل قصارى جهدنا ، لا تقلق ، نحن نبدأ البحث.

242
00:23:35,866 --> 00:23:36,366


243
00:23:36,366 --> 00:23:39,832
أعني ، لكن انظر ، هل أنت متأكد من أنهم أخذوا Nefes؟

244
00:23:39,866 --> 00:23:39,932


245
00:23:39,966 --> 00:23:42,199
أنا متأكد من أنه صالح وعملهم.

246
00:23:42,233 --> 00:23:42,899


247
00:23:42,900 --> 00:23:46,633
يريد ابنتي على أي حال.  أنا لا أفهم شيئا.  لا أفهم.

248
00:23:46,666 --> 00:23:47,066


249
00:23:47,100 --> 00:23:50,433
هناك رأيت الشخص الذي أشعل النار حيث كانت نفيس مفقودة ..

250
00:23:50,466 --> 00:23:50,666


251
00:23:50,666 --> 00:23:52,266
أنا متأكد من أنهم تسببوا في الحريق.

252
00:23:52,300 --> 00:23:53,100


253
00:23:53,100 --> 00:23:57,600
بعد كل شيء ، لقد فزنا بالقضية بفضل Meyrem ، لذلك من الطبيعي أن تكون متورطة فيها.

254
00:23:57,633 --> 00:23:58,566


255
00:23:58,566 --> 00:24:00,432
لقد عرضوا المال من قبل.

256
00:24:00,466 --> 00:24:00,866


257
00:24:00,866 --> 00:24:03,832
الآن يريدون إخافتنا قبل الاستئناف ، هذا واضح.

258
00:24:03,833 --> 00:24:04,133


259
00:24:04,166 --> 00:24:06,499
إذا قلت ذلك ، فلنطلب بيانًا.

260
00:24:06,533 --> 00:24:06,699


261
00:24:06,733 --> 00:24:10,099
سيتعين عليك الانتظار في مركز الشرطة حتى يتم أخذ أقوالك.

262
00:24:10,133 --> 00:24:10,199


263
00:24:10,233 --> 00:24:10,933
بالطبع.

264
00:24:10,933 --> 00:24:27,299


265
00:24:27,300 --> 00:24:28,700
أمي على الهاتف.

266
00:24:28,733 --> 00:24:29,066


267
00:24:29,100 --> 00:24:30,800
ماذا سأقول له الآن؟

268
00:24:30,800 --> 00:24:50,200


269
00:24:50,233 --> 00:24:51,199
مرحبًا؟

270
00:24:51,200 --> 00:24:52,566


271
00:24:52,600 --> 00:24:54,533
مريم ، ماذا كنت تنوي؟

272
00:24:54,533 --> 00:24:55,199


273
00:24:55,200 --> 00:25:00,233
كنت أتساءل كيف حال Nefes بعد الحريق.

274
00:25:00,266 --> 00:25:02,299


275
00:25:02,300 --> 00:25:03,100
الأم...

276
00:25:03,100 --> 00:25:09,800


277
00:25:09,833 --> 00:25:11,533
ماذا حدث لنفس؟

278
00:25:11,566 --> 00:25:19,466


279
00:25:19,466 --> 00:25:23,999
خالتي اسيي انا كينان.  انظر ، من فضلك اهدأ.  نحن في مركز الشرطة.

280
00:25:24,033 --> 00:25:24,533


281
00:25:24,566 --> 00:25:26,199
بدون تنفس...

282
00:25:26,200 --> 00:25:27,400


283
00:25:27,433 --> 00:25:29,833
ماذا؟ ماذا تقصد؟  أين نيفيس؟

284
00:25:29,866 --> 00:25:30,032


285
00:25:30,066 --> 00:25:34,799
لكن لا تقلق ، سنفعل كل ما يتطلبه الأمر للعثور على Nefes.  سوف أدعك تعرف.

286
00:25:34,833 --> 00:25:39,266


287
00:25:39,300 --> 00:25:42,400
العمة Asiye ، لا تبكي ، لكن لا تحزن.

288
00:25:42,400 --> 00:25:43,100
الأم.

289
00:25:43,100 --> 00:25:43,233


290
00:25:43,266 --> 00:25:47,532
أمي ، لا تقلقي ، حسنًا؟  سوف نجد Nefes ، أليس كذلك؟

291
00:25:47,533 --> 00:25:47,699


292
00:25:47,733 --> 00:25:50,933
انا ذاهب الى مركز الشرطة.  سأكون هناك في لحظة.

293
00:25:50,933 --> 00:26:09,499


294
00:26:09,500 --> 00:26:12,533
اقطعني يا فتاة ، إذا لم تكن متعبًا.

295
00:26:12,566 --> 00:26:13,066


296
00:26:13,066 --> 00:26:16,266
أنا لا أتعب ، إنه شعور جيد.

297
00:26:16,266 --> 00:26:18,399


298
00:26:18,400 --> 00:26:19,466
هل أنت بخير؟

299
00:26:19,500 --> 00:26:21,366


300
00:26:21,366 --> 00:26:24,132
كنت قلقة للغاية عندما سمعت أنك في المستشفى.

301
00:26:24,133 --> 00:26:24,899


302
00:26:24,933 --> 00:26:26,866
لديك ما يدعو للقلق.

303
00:26:26,866 --> 00:26:27,132


304
00:26:27,166 --> 00:26:28,266
أنا بخير بجدية.

305
00:26:28,266 --> 00:26:30,166


306
00:26:30,166 --> 00:26:34,832
نحن معتادون عليك تمامًا ، لذلك دعوت بحرارة أن تخرج قريبًا.

307
00:26:34,866 --> 00:26:35,799


308
00:26:35,800 --> 00:26:38,233
شكرًا ، أنا معتاد عليك أيضًا.

309
00:26:38,266 --> 00:26:41,099


310
00:26:41,100 --> 00:26:44,566
يا إلهي ، لم يستطع الخروج من المطبخ.

311
00:26:44,600 --> 00:26:45,033


312
00:26:45,066 --> 00:26:47,632
لا ، أعني ، لماذا لا تبقى بالداخل يا سيدتي؟

313
00:26:47,633 --> 00:26:48,966


314
00:26:49,000 --> 00:26:50,766
أردت أن أكون في مكانك.

315
00:26:50,766 --> 00:26:53,499


316
00:26:53,533 --> 00:26:54,899
أين أنت فتاة

317
00:26:54,933 --> 00:26:56,099


318
00:26:56,133 --> 00:26:58,066
إنه عمل كثير.

319
00:26:58,066 --> 00:27:00,366


320
00:27:00,400 --> 00:27:02,766
حسنًا ، حسنًا ، لا تغضب.

321
00:27:02,800 --> 00:27:03,300


322
00:27:03,300 --> 00:27:06,633
لقد صنعت الشوربة ووضعت زيت الزيتون على النار واتركها تغلي.

323
00:27:06,666 --> 00:27:07,032


324
00:27:07,066 --> 00:27:10,799
أنت تصنع شريحة اللحم والأرز ، أليس كذلك؟

325
00:27:10,800 --> 00:27:11,700


326
00:27:11,733 --> 00:27:14,099
ما القلي وبهذه الرائحة...

327
00:27:14,100 --> 00:27:17,533


328
00:27:17,566 --> 00:27:22,199
-أنا آسف جدًا.  أنا آسف جدًا.  انا اسف جدا.
-هل أنت بخير؟

329
00:27:22,233 --> 00:27:25,399


330
00:27:25,400 --> 00:27:27,233
ماذا سأفعل؟  هل أنت بخير؟

331
00:27:27,266 --> 00:27:28,899


332
00:27:28,900 --> 00:27:30,866
سوف يطردني بالتأكيد.

333
00:27:30,866 --> 00:27:32,899
لن أقول له.  لقد قال للتو حادث.

334
00:27:32,933 --> 00:27:33,033


335
00:27:33,033 --> 00:27:36,833
أورهون والسيدة.  لا يستمع ، ولا يغفر لمن لا يقومون بعملهم بشكل صحيح.

336
00:27:36,866 --> 00:27:39,666
لذلك اعترفت أخيرًا بأنك لم تقم بعملك بشكل صحيح.

337
00:27:39,666 --> 00:27:44,799
أوه ، أمي ، قال أورهان باي ، كن أكثر حرصًا ، إنه يدمرها...

338
00:27:44,833 --> 00:27:44,966


339
00:27:45,000 --> 00:27:49,200
أنت تعلم أنه يتأكد من كل كلمة تخرج من فمه ، ماذا نفعل الآن؟

340
00:27:49,200 --> 00:27:50,200


341
00:27:50,200 --> 00:27:52,100
سوف أتغير.

342
00:27:52,100 --> 00:27:55,333


343
00:27:55,333 --> 00:27:57,133
فكر فيما قمت به.

344
00:27:57,166 --> 00:27:57,499


345
00:27:57,500 --> 00:28:00,333
يا أمي ، لم أفعل ذلك عن قصد.  انزلقت من يدي.

346
00:28:00,366 --> 00:28:10,466


347
00:28:10,500 --> 00:28:12,633
يا إلهي ، أنا على وشك أن أفقد عقلي.

348
00:28:12,633 --> 00:28:13,333


349
00:28:13,333 --> 00:28:15,399
مع ابنتي؟

350
00:28:15,400 --> 00:28:17,233


351
00:28:17,266 --> 00:28:19,199
لديك حماية قصيرة.

352
00:28:19,200 --> 00:28:26,766


353
00:28:26,766 --> 00:28:32,432
إذا كنت متأكدًا من أن الأشخاص الصامتين أخذوها ، فلماذا لا نذهب ونحصل عليها من أجل ابنتي؟  تعال ، دعنا نعيدها لابنتي.

354
00:28:32,466 --> 00:28:34,066
انتظري يا مريم إلى أين أنت ذاهبة؟

355
00:28:34,100 --> 00:28:34,633


356
00:28:34,633 --> 00:28:38,299
انظر ، نحن لا نعرف أين يحتفظون بـ Nefes ، لذلك لا فائدة من الذهاب إلى أي مكان.

357
00:28:38,333 --> 00:28:39,299


358
00:28:39,300 --> 00:28:41,233
ليس لدينا خيار سوى الانتظار.

359
00:28:41,233 --> 00:28:44,166
لا ، لا استطيع الانتظار.  لنأخذ ابنتي من فضلك.

360
00:28:44,166 --> 00:28:44,266


361
00:28:44,300 --> 00:28:45,400
مريم.

362
00:28:45,400 --> 00:28:48,133


363
00:28:48,166 --> 00:28:50,666
انظر ، أنا أعلم كم هو صعب عليك أن تسأل هذا.

364
00:28:50,700 --> 00:28:51,866


365
00:28:51,900 --> 00:28:58,633
لكن يجب أن نتحرك بحكمة ، فلا يمكننا التصرف على أساس الاندفاع.

366
00:28:58,633 --> 00:28:58,999


367
00:28:59,033 --> 00:29:00,699
أنت لا تفهم!

368
00:29:00,733 --> 00:29:02,299


369
00:29:02,300 --> 00:29:06,500
إنها تشعر بالكثير الآن لدرجة أنها قد تفقد الوعي.

370
00:29:06,500 --> 00:29:07,200


371
00:29:07,233 --> 00:29:08,733
ولا بد أنه جائع.

372
00:29:08,733 --> 00:29:10,099


373
00:29:10,133 --> 00:29:10,866
ميرم.

374
00:29:10,866 --> 00:29:12,432


375
00:29:12,466 --> 00:29:16,632
انظر ، سنجد Nefes بأسرع ما يمكن ، حسنًا؟  ثق بي.

376
00:29:16,633 --> 00:29:21,499


377
00:29:21,533 --> 00:29:23,433
أنت تثق في Nefes كثيرًا.

378
00:29:23,433 --> 00:29:24,033


379
00:29:24,066 --> 00:29:25,432
من فضلك ، لننقذها.

380
00:29:25,433 --> 00:29:26,399


381
00:29:26,400 --> 00:29:27,966
أنت بطلها.

382
00:29:28,000 --> 00:29:45,200


383
00:29:45,233 --> 00:29:46,766
انظر ، هذا أنت.

384
00:29:46,766 --> 00:29:51,432


385
00:29:51,466 --> 00:29:53,899
كم هو جميل رسمت لي.

386
00:29:53,933 --> 00:29:54,433


387
00:29:54,433 --> 00:29:56,433
انا فعلا احب.

388
00:29:56,433 --> 00:29:56,999


389
00:29:57,033 --> 00:29:59,599
مازلت يا آنسة ما هذا؟

390
00:29:59,633 --> 00:30:00,866


391
00:30:00,866 --> 00:30:07,166
لا ، أنت بطل ، أنت تنقذنا دائمًا ، ولهذا السبب أنت وصي.

392
00:30:07,200 --> 00:30:08,333


393
00:30:08,366 --> 00:30:09,999
أنا سعيد لوجودك.

394
00:30:10,000 --> 00:30:10,266


395
00:30:10,300 --> 00:30:13,000
أجمل رجل قابلته في حياتي.

396
00:30:13,033 --> 00:30:13,699


397
00:30:13,700 --> 00:30:16,666
وأنت أجمل أميرة قابلتها في حياتي.

398
00:30:16,666 --> 00:30:18,432


399
00:30:18,466 --> 00:30:19,832
امنح أخيك قبلة.

400
00:30:19,833 --> 00:30:22,033


401
00:30:22,033 --> 00:30:24,733
دعنا نرسم المزيد ، هل يمكنني مساعدتك؟

402
00:30:24,766 --> 00:30:39,232


403
00:30:39,266 --> 00:30:40,432
الذئب هنا يا كينان.

404
00:30:40,466 --> 00:30:42,132


405
00:30:42,133 --> 00:30:44,933
ليس لدي من ألجأ إليه سواك.

406
00:30:44,966 --> 00:30:51,066


407
00:30:51,066 --> 00:30:52,532
تعال حسنا.

408
00:30:52,566 --> 00:31:00,499


409
00:31:00,533 --> 00:31:03,433
يجب أن يكون باردا جدا الآن بدون قبعته ، أين هو...

410
00:31:03,433 --> 00:31:05,299


411
00:31:05,333 --> 00:31:06,299
مريم.

412
00:31:06,300 --> 00:31:09,233


413
00:31:09,233 --> 00:31:10,399
سنقتلهم.

414
00:31:10,433 --> 00:31:13,133


415
00:31:13,166 --> 00:31:18,699


416
00:31:18,700 --> 00:31:20,433
-فتاتي.
-الأم!

417
00:31:20,433 --> 00:31:26,966


418
00:31:26,966 --> 00:31:32,532
من فعل هذا بفتاتي البريئة؟

419
00:31:32,533 --> 00:31:40,399


420
00:31:40,400 --> 00:31:42,666
قابلت عمتي أسيي في الطريق.

421
00:31:42,666 --> 00:31:44,599


422
00:31:44,600 --> 00:31:45,533
فتاة فقيرة!

423
00:31:45,533 --> 00:32:39,299


424
00:32:39,300 --> 00:32:45,933
قد لا تتعرف عليه على أنه حفيدك ، لكن سيكون لدي طفل.

425
00:32:45,933 --> 00:33:08,399


426
00:33:08,400 --> 00:33:09,100
ماذا تفعل؟

427
00:33:09,100 --> 00:33:22,800


428
00:33:22,800 --> 00:33:24,866
ليس عليك القيام بذلك.

429
00:33:24,866 --> 00:33:25,466


430
00:33:25,466 --> 00:33:27,132
لا مشكلة ، سأفعل ذلك.

431
00:33:27,133 --> 00:33:27,399


432
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
قلت ليس عليك القيام بذلك.

433
00:33:29,200 --> 00:33:29,600


434
00:33:29,600 --> 00:33:31,033
أخبر جولنور.

435
00:33:31,033 --> 00:33:32,299


436
00:33:32,300 --> 00:33:37,400
إنهم في المطبخ ، يحضرون الطعام.  لا مشكلة ، لكني سأفعل ذلك خلال دقيقتين.

437
00:33:37,400 --> 00:34:28,333


438
00:34:28,333 --> 00:34:29,666
لا تضرب رأسك.

439
00:34:29,666 --> 00:34:48,999


440
00:34:49,000 --> 00:34:54,866
عمتي بيريهان ، اصطحب معك عمتي أسيي واذهب إلى المنزل.  لا تنتظر عبثا.  إذا حدث أي شيء هنا ، سأتصل بك وأعلمك بذلك.

441
00:34:54,866 --> 00:34:56,366
-لا لا.
-جيد.

442
00:34:56,366 --> 00:34:57,332


443
00:34:57,333 --> 00:34:59,033
هيا ، نحن اثنان ، دعنا نذهب.

444
00:34:59,033 --> 00:35:00,699
لا أريد ذلك ، لا.

445
00:35:00,700 --> 00:35:01,033


446
00:35:01,033 --> 00:35:03,733
يجب أن تأتي الأخت مريم معك ، سأكون هنا

447
00:35:03,733 --> 00:35:04,766
ذلك لن يحدث.

448
00:35:04,766 --> 00:35:06,332


449
00:35:06,333 --> 00:35:08,533
لن أذهب إلى أي مكان حتى أجد ابنتي.

450
00:35:08,533 --> 00:35:09,366


451
00:35:09,366 --> 00:35:11,199
كنان على حق يا مريم.

452
00:35:11,200 --> 00:35:11,433


453
00:35:11,433 --> 00:35:14,933
لا فائدة من البقاء هنا ، تعال معنا.

454
00:35:14,933 --> 00:35:17,066


455
00:35:17,066 --> 00:35:17,899
أنا لا أستطيع القدوم.

456
00:35:17,900 --> 00:35:20,300


457
00:35:20,300 --> 00:35:22,833
أبقى هنا.  لن أذهب إلى أي مكان.

458
00:35:22,833 --> 00:35:23,099


459
00:35:23,100 --> 00:35:31,333
أمي ، من فضلك اذهب ، سيكون بحثًا كبيرًا على أي حال ، استرح في المنزل وسنخبرك بذلك.

460
00:35:31,333 --> 00:35:33,566


461
00:35:33,566 --> 00:35:36,599
ابنتي ، طفلي ، قالوا إنه يجب العثور على شخص ما.

462
00:35:36,600 --> 00:35:45,266


463
00:35:45,266 --> 00:35:46,566
تعال يا Asiye.

464
00:35:46,566 --> 00:37:36,432


465
00:37:36,433 --> 00:37:39,733
لا تريدين تجفيف شعرك...

466
00:37:39,733 --> 00:37:40,199


467
00:37:40,200 --> 00:37:41,100
أريد.

468
00:37:41,100 --> 00:39:12,300


469
00:39:12,300 --> 00:39:14,566
آسف ، لقد خرج عن السيطرة.

470
00:39:14,566 --> 00:39:14,666


471
00:39:14,666 --> 00:39:16,666
لا داعي للاعتذار.

472
00:39:16,666 --> 00:39:17,099


473
00:39:17,100 --> 00:39:18,300
ربما قد تحصل.

474
00:39:18,300 --> 00:39:36,300


475
00:39:36,300 --> 00:39:38,833
يمكن أن تنفجر الطاقة أو تفشل.

476
00:39:38,833 --> 00:39:42,766


477
00:39:42,766 --> 00:39:45,299
اشتريت مجفف ملابس جديدًا من Gül Nurdan.

478
00:39:45,300 --> 00:39:58,766


479
00:39:58,766 --> 00:40:01,499
شعرك مبلل.

480
00:40:01,500 --> 00:40:36,600


481
00:40:36,600 --> 00:40:38,866
انظر ما هو الوقت.  لا تزال هناك علامة من الحريقة.

482
00:40:38,866 --> 00:40:39,666


483
00:40:39,666 --> 00:40:41,666
صدقني ، انتظر هناك ، انتظر هناك ، اهدأ.

484
00:40:41,666 --> 00:40:43,932
الوقت القانوني لم ينته بعد.

485
00:40:43,933 --> 00:40:47,766
إذا كان بإمكاني الحصول على مذكرة من مكتب المدعي العام.

486
00:40:47,766 --> 00:40:49,699
لكن لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

487
00:40:49,700 --> 00:40:53,733
إنه محام يعرف القانون ويلعب علينا الحيل.

488
00:40:53,733 --> 00:41:00,133


489
00:41:00,133 --> 00:41:02,733
هذه هي الطريقة التي تمارس بها القانون ، أليس كذلك؟

490
00:41:02,733 --> 00:41:04,933
هل سيختطف الفتاة الصغيرة ويفوز بالقضية؟

491
00:41:04,933 --> 00:41:09,099


492
00:41:09,100 --> 00:41:11,533
اين الفتاة  اين اخذت ابنتي؟

493
00:41:11,533 --> 00:41:12,233
نعم.

494
00:41:12,233 --> 00:41:13,066


495
00:41:13,066 --> 00:41:16,332
دعونا نتعامل معها.  لو سمحت.

496
00:41:16,333 --> 00:41:57,466


497
00:41:57,466 --> 00:41:59,766
نظرت إلى موضوع الكتاب الذي أعطيته لي.

498
00:41:59,766 --> 00:41:59,966


499
00:41:59,966 --> 00:42:01,199
انه جيد جدا.

500
00:42:01,200 --> 00:42:01,666


501
00:42:01,666 --> 00:42:04,666
سأبدأ في قراءته على الفور وبعد ذلك يمكنك اقتراح كتاب آخر لي.

502
00:42:04,666 --> 00:42:04,866


503
00:42:04,866 --> 00:42:09,566
سأقترح ، بالطبع ، أنني أشعر بالنعاس الآن ، من الأفضل أن أذهب إلى الفراش.

504
00:42:09,566 --> 00:42:10,499
انتظر.

505
00:42:10,500 --> 00:42:11,166


506
00:42:11,166 --> 00:42:12,099
ماذا حدث؟

507
00:42:12,100 --> 00:42:14,133


508
00:42:14,133 --> 00:42:15,599
أنا أريد أن أطلب منكم...

509
00:42:15,600 --> 00:42:16,033


510
00:42:16,033 --> 00:42:16,933
الكتاب...

511
00:42:16,933 --> 00:42:19,133


512
00:42:19,133 --> 00:42:24,033
عن هذا المؤلف أي إذا كان عنده كتاب آخر إذا قرأته وكيف كان؟

513
00:42:24,033 --> 00:42:25,033


514
00:42:25,033 --> 00:42:27,566
أعتقد أنك نعسان جدًا أيضًا.

515
00:42:27,566 --> 00:42:34,832


516
00:42:34,833 --> 00:42:37,933
yok Hiç uykum yok sabaha kadar oturabilizir

517
00:42:37,933 --> 00:42:47,399


518
00:42:47,400 --> 00:42:50,700
الآن بعد أن أصبح أخي هنا ، يمكنني أن أنام بسلام.

519
00:42:50,700 --> 00:42:51,500


520
00:42:51,500 --> 00:42:53,533
- طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.

521
00:42:53,533 --> 00:43:01,499


522
00:43:01,500 --> 00:43:03,733
لم يحدث قط.  نحن ذاهبون للخارج

523
00:43:03,733 --> 00:43:10,733


524
00:43:10,733 --> 00:43:13,999
أعتقد أنه قمر مكتمل.  سألقي نظرة.

525
00:43:14,000 --> 00:44:05,100


526
00:44:05,100 --> 00:44:09,033
لدينا بيان من السيدة حريكة ، هذا كل ما يمكننا القيام به الآن.

527
00:44:09,033 --> 00:44:17,433


528
00:44:17,433 --> 00:44:19,433
أعدها لي من فضلك.

529
00:44:19,433 --> 00:44:20,766


530
00:44:20,766 --> 00:44:22,599
إنها مجرد فتاة صغيرة.

531
00:44:22,600 --> 00:44:22,700


532
00:44:22,700 --> 00:44:23,900
خائف جدا.

533
00:44:23,900 --> 00:44:25,100


534
00:44:25,100 --> 00:44:30,100
أنا لم أختطف أحداً.  لسنا من هذا النوع من العائلات التي تضع أيدي طفل بريء.

535
00:44:30,100 --> 00:44:31,433


536
00:44:31,433 --> 00:44:34,166
اعتقدت أن السيد كنعان كان محاميا عاقلا.

537
00:44:34,166 --> 00:44:34,399


538
00:44:34,400 --> 00:44:38,133
لكنه كان مخطئًا في اتهامي أنا وعائلتي بشيء من هذا القبيل.

539
00:44:38,133 --> 00:44:46,466


540
00:44:46,466 --> 00:44:48,799
وماذا بعد...

541
00:44:48,800 --> 00:44:49,100


542
00:44:49,100 --> 00:44:50,800
علي القيام ببعض الأعمال.

543
00:44:50,800 --> 00:44:51,566


544
00:44:51,566 --> 00:44:53,866
شكرا جزيلا لك ، لقد كنت مفيدا جدا.

545
00:44:53,866 --> 00:45:27,732


546
00:45:27,733 --> 00:45:30,666
ماذا تفعل؟  ماذا تريد مني

547
00:45:30,666 --> 00:45:32,799
إذا تركت شيئًا سيئًا لنفيس...

548
00:45:32,800 --> 00:45:33,733


549
00:45:33,733 --> 00:45:36,433
سوف أعتني بذلك.

550
00:45:36,433 --> 00:46:25,466


551
00:46:25,466 --> 00:46:26,266
مرحبًا؟

552
00:46:26,266 --> 00:46:26,932


553
00:46:26,933 --> 00:46:28,466
الذي هو؟

554
00:46:28,466 --> 00:46:29,299


555
00:46:29,300 --> 00:46:30,633
أفتقدك.

556
00:46:30,633 --> 00:46:31,466


557
00:46:31,466 --> 00:46:33,199
لم نتحدث منذ فترة.

558
00:46:33,200 --> 00:46:33,866


559
00:46:33,866 --> 00:46:35,566
توقف عن الاتصال بي.

560
00:46:35,566 --> 00:46:37,266


561
00:46:37,266 --> 00:46:40,299
اعتقدت أنك تريد معرفة من كان معي.

562
00:46:40,300 --> 00:46:43,033


563
00:46:43,033 --> 00:46:45,466
لدي ضيف صغير اليوم.

564
00:46:45,466 --> 00:46:46,032


565
00:46:46,033 --> 00:46:49,566
اسمحوا لي أن تأخذ نفسا عميقا دون أن أقول اسمك.

566
00:46:49,566 --> 00:46:52,699


567
00:46:52,700 --> 00:46:54,900
يا له من شيء جميل أن تتنفس.

568
00:46:54,900 --> 00:46:59,533


569
00:46:59,533 --> 00:47:02,799
الأميرة ، الآن البطل يأتي لينقذك من اللص.

570
00:47:02,800 --> 00:47:05,933


571
00:47:05,933 --> 00:47:07,066
لاهث.

572
00:47:07,066 --> 00:47:27,132


573
00:47:27,133 --> 00:47:27,899
لا.

574
00:47:27,900 --> 00:47:31,133


575
00:47:31,133 --> 00:47:32,333
ليس ماذا؟

576
00:47:32,333 --> 00:47:35,333


577
00:47:35,333 --> 00:47:36,399
اكتمال القمر.

578
00:47:36,400 --> 00:47:48,000


579
00:47:48,000 --> 00:47:49,066
لا أحد.

580
00:47:49,066 --> 00:47:51,932


581
00:47:51,933 --> 00:47:55,699
ثم ادخل إلى الداخل ، ستصاب بنزلة برد.

582
00:47:55,700 --> 00:49:59,900


583
00:49:59,900 --> 00:50:06,366
قد لا تتعرف عليه على أنه حفيدك ، لكن سيكون لدي طفل.

