﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,033


2
00:01:37,033 --> 00:01:38,666
عائلتي؟

3
00:01:38,700 --> 00:02:11,033


4
00:02:11,066 --> 00:02:11,832
أنا هنا!

5
00:02:11,833 --> 00:02:15,933


6
00:02:15,966 --> 00:02:16,766
اخذ...

7
00:02:16,766 --> 00:02:17,632


8
00:02:17,666 --> 00:02:20,199
أرتدي نفس السترة كما في الصورة التي التقطت في الحي.

9
00:02:20,200 --> 00:02:24,366


10
00:02:24,400 --> 00:02:25,066
و هي؟

11
00:02:25,066 --> 00:02:26,399


12
00:02:26,400 --> 00:02:27,300
هي عمتك.

13
00:02:27,333 --> 00:02:37,266


14
00:02:37,266 --> 00:02:38,232
عمتى؟

15
00:02:38,233 --> 00:02:40,499


16
00:02:40,533 --> 00:02:41,199
نعم.

17
00:02:41,200 --> 00:02:44,866


18
00:02:44,900 --> 00:02:45,566
هل هي عمتي

19
00:02:45,600 --> 00:02:46,533


20
00:02:46,533 --> 00:02:47,199
نعم.

21
00:02:47,233 --> 00:03:18,033


22
00:03:18,033 --> 00:03:20,566
تخسر!  لا تزعجنا بعد الآن.

23
00:03:20,600 --> 00:03:21,900


24
00:03:21,900 --> 00:03:22,866
اصمت...

25
00:03:22,866 --> 00:03:24,366


26
00:03:24,366 --> 00:03:25,932
لا تجبره.

27
00:03:25,933 --> 00:03:33,766


28
00:03:33,800 --> 00:03:35,166
هل هددك بـ Nefes؟

29
00:03:35,166 --> 00:03:38,932


30
00:03:38,966 --> 00:03:39,732
انظر إليَّ!

31
00:03:39,733 --> 00:03:41,099


32
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
ما اللغة التي يجب أن نتحدث بها لكي تفهمنا؟

33
00:03:43,133 --> 00:03:56,633


34
00:03:56,666 --> 00:03:57,432
اخبريني يا مريم.

35
00:03:57,433 --> 00:04:03,233


36
00:04:03,266 --> 00:04:04,499
لا تفهمي غلط.

37
00:04:04,500 --> 00:04:05,400


38
00:04:05,433 --> 00:04:06,799
لنفترض أنك خدعتني.

39
00:04:06,800 --> 00:04:07,033


40
00:04:07,066 --> 00:04:09,999
لن تتمكن من مغادرة المنزل.

41
00:04:10,000 --> 00:04:10,233


42
00:04:10,266 --> 00:04:12,432
ناهيك عن الذهاب للنزهة وترك الأم وابنتها في المنزل.

43
00:04:12,433 --> 00:04:13,699


44
00:04:13,733 --> 00:04:15,466
كيف ستعرف ما حدث لهم؟

45
00:04:15,500 --> 00:04:16,533


46
00:04:16,533 --> 00:04:16,933
أم؟

47
00:04:16,966 --> 00:04:17,166


48
00:04:17,200 --> 00:04:18,166
يمكن أن تحدث الحوادث.

49
00:04:18,166 --> 00:04:19,666


50
00:04:19,666 --> 00:04:20,932
والدتك أكبر سنا.

51
00:04:20,933 --> 00:04:21,599


52
00:04:21,633 --> 00:04:23,033
ابنتك صغيرة.

53
00:04:23,033 --> 00:04:24,566


54
00:04:24,566 --> 00:04:26,799
الأب الكسول ليس جيدًا بما يكفي لنفسه.

55
00:04:26,833 --> 00:04:27,766


56
00:04:27,766 --> 00:04:29,132
لن تحميك حتى.

57
00:04:29,133 --> 00:04:35,733


58
00:04:35,733 --> 00:04:36,933
مريم ، انظري إلي.

59
00:04:36,966 --> 00:04:39,399


60
00:04:39,400 --> 00:04:41,433
انظر ، إذا كنت تخشى أن يفعل شيئًا لك ، فلا تقلق.

61
00:04:41,466 --> 00:04:42,466


62
00:04:42,466 --> 00:04:43,899
لا يستطيع فعل أي شيء بينما أنا هنا.

63
00:04:43,900 --> 00:04:49,366


64
00:04:49,400 --> 00:04:50,466
لم يهددني.

65
00:04:50,466 --> 00:04:51,332


66
00:04:51,366 --> 00:04:53,099
- لا أصدقك يا مريم.

67
00:04:53,133 --> 00:04:55,266


68
00:04:55,300 --> 00:04:56,566
أخبرني الحقيقة.

69
00:04:56,566 --> 00:05:01,732


70
00:05:01,766 --> 00:05:02,999
بدون قيود أو شروط.

71
00:05:03,000 --> 00:05:12,333


72
00:05:12,333 --> 00:05:14,533
لنتحدث على انفراد.  قل لي كل شيء

73
00:05:14,566 --> 00:05:15,199


74
00:05:15,233 --> 00:05:17,833
كافٍ!  لا يوجد ما يقال!

75
00:05:17,833 --> 00:05:26,499


76
00:05:26,533 --> 00:05:27,733
لم يهددني.

77
00:05:27,733 --> 00:05:34,166


78
00:05:34,166 --> 00:05:35,632
لقد سئمت من هذا الفقر.

79
00:05:35,633 --> 00:05:41,799


80
00:05:41,833 --> 00:05:45,566
قلت أنه كان من الخطأ العمل معك ، أتتذكر؟

81
00:05:45,566 --> 00:05:48,466


82
00:05:48,500 --> 00:05:50,266
الخطأ الحقيقي كان العودة إلى هذا الحي.

83
00:05:50,266 --> 00:05:51,966


84
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
أنا معتاد على مداعبتي.

85
00:05:53,233 --> 00:05:55,599


86
00:05:55,600 --> 00:05:57,033
أريد الخروج من هذا الفقر.

87
00:05:57,033 --> 00:05:58,533


88
00:05:58,533 --> 00:06:00,099
على حد سواء لابنتي ولي.

89
00:06:00,133 --> 00:06:05,733


90
00:06:05,733 --> 00:06:07,333
يمكن أن تعطيني كوركوت هذه الحياة.

91
00:06:07,333 --> 00:06:08,266


92
00:06:08,300 --> 00:06:09,466
بسيطة مثل صباح الخير.

93
00:06:09,466 --> 00:06:10,366


94
00:06:10,366 --> 00:06:11,332
لا تأتي ورائي بعد الآن.

95
00:06:11,366 --> 00:06:12,866


96
00:06:12,866 --> 00:06:14,666
شكرا لك ، ولكن الآن دعني وشأني.

97
00:06:14,700 --> 00:06:34,566


98
00:06:34,566 --> 00:06:36,699
كيف

99
00:06:36,700 --> 00:06:37,266


100
00:06:37,300 --> 00:06:38,866
كيف وجدته؟

101
00:06:38,866 --> 00:06:41,199


102
00:06:41,233 --> 00:06:43,199
تحدثت إلى القنصلية التركية في إريتريا.

103
00:06:43,233 --> 00:06:44,766


104
00:06:44,766 --> 00:06:48,099
نظرًا لأن سجلات عائلته كانت قديمة جدًا ، كان من الضروري البحث في الأرشيف.

105
00:06:48,133 --> 00:06:49,666


106
00:06:49,666 --> 00:06:52,099
وصلت إلى الأرشيف بمساعدة السفير.

107
00:06:52,100 --> 00:06:53,100


108
00:06:53,133 --> 00:06:56,533
بفضل هذه السجلات ، اكتشفنا... أن لديك أقارب أحياء.

109
00:06:56,566 --> 00:07:01,599


110
00:07:01,600 --> 00:07:02,666
اقاربي؟

111
00:07:02,700 --> 00:07:03,366


112
00:07:03,366 --> 00:07:04,232
نعم.

113
00:07:04,266 --> 00:07:05,199


114
00:07:05,200 --> 00:07:06,366
عمتك وابن عمك.

115
00:07:06,400 --> 00:07:08,600


116
00:07:08,600 --> 00:07:09,366
إبن عمي!

117
00:07:09,400 --> 00:07:13,966


118
00:07:13,966 --> 00:07:14,832
لا أصدق.

119
00:07:14,833 --> 00:07:24,066


120
00:07:24,100 --> 00:07:24,933
لقد تحدثت مع عمتك.

121
00:07:24,933 --> 00:07:26,233


122
00:07:26,266 --> 00:07:27,699
غدا سنراها.

123
00:07:27,700 --> 00:07:43,100


124
00:07:43,100 --> 00:07:44,533
شكراً جزيلاً.

125
00:07:44,566 --> 00:07:46,232


126
00:07:46,266 --> 00:07:47,032
الوقت يتأخر.

127
00:07:47,033 --> 00:07:47,866


128
00:07:47,900 --> 00:07:48,700
خذ قسطا من النوم.

129
00:07:48,700 --> 00:07:56,900


130
00:07:56,900 --> 00:07:58,866
ضع البطانية في الأعلى ، لا تبرد.

131
00:07:58,900 --> 00:08:02,900


132
00:08:02,933 --> 00:08:04,366
لن اكون باردا ولكن ماذا عنك؟

133
00:08:04,366 --> 00:08:06,099


134
00:08:06,133 --> 00:08:07,966
لم أنم بالخارج منذ وقت طويل.

135
00:08:07,966 --> 00:08:08,366


136
00:08:08,400 --> 00:08:09,666
سيكون جيدا بالنسبة لي أيضا.

137
00:08:09,666 --> 00:08:59,099


138
00:08:59,133 --> 00:09:01,999
من قبل ، لم أصدق عندما قالوا إنك ستتزوج هذا الرجل.

139
00:09:02,000 --> 00:09:03,933


140
00:09:03,966 --> 00:09:06,532
لكن بعد ذلك أدركت أي نوع من الأشخاص أنت.

141
00:09:06,533 --> 00:09:07,733


142
00:09:07,733 --> 00:09:09,666
ثم لم أتفاجأ بأنك اخترت المال.

143
00:09:09,700 --> 00:09:17,000


144
00:09:17,033 --> 00:09:19,066
لكنني الآن أعرف مريم ، وهي أم.

145
00:09:19,100 --> 00:09:22,066


146
00:09:22,066 --> 00:09:27,332
رأيت كيف اعتنيت بنفيس ، كيف حاربت من أجلها يا مريم.

147
00:09:27,366 --> 00:09:28,532


148
00:09:28,533 --> 00:09:30,466
أنت الآن أمامي تقول هذا أنت

149
00:09:30,500 --> 00:09:30,600


150
00:09:30,633 --> 00:09:32,599
سوف تتزوج الرجل الذي خطف ابنتك.

151
00:09:32,600 --> 00:09:35,233


152
00:09:35,266 --> 00:09:36,499
تتوقع مني أن أصدق...

153
00:09:36,500 --> 00:09:45,566


154
00:09:45,600 --> 00:09:46,900
أنا لم أختطف نفيس.

155
00:09:46,900 --> 00:09:48,400


156
00:09:48,400 --> 00:09:51,433
بدلا من ذلك ، سلمتها إلى والدتها.

157
00:09:51,433 --> 00:09:53,333


158
00:09:53,366 --> 00:09:56,399
أدى حدث سيء إلى أشياء جيدة.

159
00:09:56,400 --> 00:09:58,233


160
00:09:58,266 --> 00:09:59,866
لقد فهمت مريم قيمتي.

161
00:09:59,866 --> 00:10:02,832


162
00:10:02,833 --> 00:10:03,466
مريم.

163
00:10:03,500 --> 00:10:06,633


164
00:10:06,633 --> 00:10:07,899
انظر ، يمكنني مساعدتك.

165
00:10:07,900 --> 00:10:11,200


166
00:10:11,200 --> 00:10:12,933
لكن عليك أن تخبرني بكل شيء.

167
00:10:12,966 --> 00:10:15,566


168
00:10:15,600 --> 00:10:16,366
ثق بي.

169
00:10:16,366 --> 00:10:19,632


170
00:10:19,633 --> 00:10:20,833
لست بحاجة لمساعدتك.

171
00:10:20,833 --> 00:10:22,099


172
00:10:22,133 --> 00:10:25,366
صدق او لا تصدق هذه هي الحقيقة

173
00:10:25,366 --> 00:10:33,566


174
00:10:33,566 --> 00:10:34,332
سوف اتزوج.

175
00:10:34,333 --> 00:10:36,799


176
00:10:36,833 --> 00:10:37,799
سوف تعطيني كوركوت الحياة

177
00:10:37,800 --> 00:10:39,033


178
00:10:39,033 --> 00:10:41,066
مريح لي ولابنتي.

179
00:10:41,100 --> 00:10:50,333


180
00:10:50,366 --> 00:10:51,132
ارحل لوسمحت.

181
00:10:51,133 --> 00:10:53,599


182
00:10:53,633 --> 00:10:55,266
ترى أنني لست بحاجة إلى مساعدتك.

183
00:10:55,266 --> 00:10:55,566


184
00:10:55,600 --> 00:10:56,766
لن احتاج مساعدتك.

185
00:10:56,766 --> 00:11:27,132


186
00:11:27,133 --> 00:11:28,233
عمل جيد يا فتاة.

187
00:11:28,266 --> 00:11:29,032


188
00:11:29,033 --> 00:11:31,466
إذا واصلت القيام بدورك على هذا النحو ، فلن نواجه أي مشاكل.

189
00:11:31,500 --> 00:11:32,566


190
00:11:32,566 --> 00:11:34,399
لقد اقنعتني تقريبا

191
00:11:34,433 --> 00:11:37,133


192
00:11:37,133 --> 00:11:38,366
Nefes ينتظرني.

193
00:11:38,400 --> 00:11:42,233


194
00:11:42,233 --> 00:11:44,366
اركض أيها الغزال الخجول.

195
00:11:44,400 --> 00:11:45,033


196
00:11:45,066 --> 00:11:46,632
أنت في راحة يدي على أي حال.

197
00:11:46,633 --> 00:12:06,299


198
00:12:06,300 --> 00:12:07,100
أمي العزيزة

199
00:12:07,100 --> 00:12:08,733


200
00:12:08,766 --> 00:12:10,232
اين كنان؟

201
00:12:10,266 --> 00:12:12,766


202
00:12:12,766 --> 00:12:14,532
كان لدي أشياء لأفعلها.

203
00:12:14,566 --> 00:12:15,966


204
00:12:15,966 --> 00:12:18,099
لكنني حقا افتقدته.

205
00:12:18,133 --> 00:12:19,699


206
00:12:19,700 --> 00:12:21,133
جدتك افتقدته أيضا.

207
00:12:21,133 --> 00:12:22,233


208
00:12:22,233 --> 00:12:23,533
ستكون سعيدة جدا لرؤيتك.

209
00:12:23,566 --> 00:12:25,132


210
00:12:25,133 --> 00:12:25,799
دعنا نذهب.

211
00:12:25,800 --> 00:12:37,000


212
00:12:37,000 --> 00:12:40,233
هل سيأخذنا جدي إلى المنزل؟

213
00:12:40,233 --> 00:12:44,166


214
00:12:44,200 --> 00:12:45,933
بالطبع سيأخذنا.

215
00:12:45,966 --> 00:12:46,532


216
00:12:46,566 --> 00:12:48,832
لكنه غاضب جدا منك.

217
00:12:48,833 --> 00:12:50,466


218
00:12:50,466 --> 00:12:51,832
لن يغضب بعد الآن.

219
00:12:51,833 --> 00:13:21,433


220
00:13:21,466 --> 00:13:22,766
أطفالي.

221
00:13:22,766 --> 00:13:23,466


222
00:13:23,466 --> 00:13:25,099
أطفالي.

223
00:13:25,133 --> 00:13:26,666


224
00:13:26,666 --> 00:13:27,866
انا سعيد جدا.

225
00:13:27,900 --> 00:13:29,666


226
00:13:29,700 --> 00:13:30,666
الحمد لله!

227
00:13:30,666 --> 00:13:31,299


228
00:13:31,333 --> 00:13:32,099
إله...

229
00:13:32,100 --> 00:13:32,866
حملي.

230
00:13:32,900 --> 00:13:34,566


231
00:13:34,600 --> 00:13:37,066
يا نيفيس يا طفلي!

232
00:13:37,066 --> 00:13:38,866


233
00:13:38,900 --> 00:13:39,866
الحمد لله.

234
00:13:39,900 --> 00:13:40,400
حملي.

235
00:13:40,400 --> 00:13:40,900


236
00:13:40,933 --> 00:13:42,099
الحمد لله.

237
00:13:42,100 --> 00:13:43,366
الحمد لله يا فتاتي.

238
00:13:43,366 --> 00:13:46,266


239
00:13:46,300 --> 00:13:47,000
فريحة؟

240
00:13:47,000 --> 00:13:48,833
انظر من هنا ، فريحة؟

241
00:13:48,866 --> 00:13:49,132


242
00:13:49,166 --> 00:13:50,066
يحدث ذلك.

243
00:13:50,066 --> 00:13:52,132
أدخل.  تعال يا أطفال.

244
00:13:52,166 --> 00:15:36,666


245
00:15:36,666 --> 00:15:38,666
أكثر ما أحب أن يفعله السيد
أورهون هو شرب السليب

246
00:15:38,700 --> 00:15:40,566
عندما كان الجو باردًا
، عندما كان صغيراً.

247
00:15:40,600 --> 00:15:41,066
لكنه لم يشرب من يد الجميع.

248
00:15:41,100 --> 00:15:42,900
لكنه لم يشرب من يد الجميع.

249
00:15:42,900 --> 00:15:43,266


250
00:15:43,266 --> 00:15:46,066
كنت أقول أنه لا يمكن لأي شخص أن يفعل مثلي.

251
00:15:46,066 --> 00:15:46,599


252
00:15:46,600 --> 00:15:49,800
يجب أن تغطي القرفة الجزء العلوي من الصليب برفق.

253
00:15:49,800 --> 00:15:50,133


254
00:15:50,133 --> 00:15:52,733
ويجب أن تكون ساخنة بدرجة كافية لحرق شفتيك.

255
00:15:52,733 --> 00:15:53,133


256
00:15:53,133 --> 00:15:56,133
في تلك الأيام ، كما هو الحال الآن ، كان الغضب في أنفه.

257
00:15:56,133 --> 00:15:56,533


258
00:15:56,533 --> 00:15:57,833
كان طفلا يتيم.

259
00:15:57,833 --> 00:15:58,133


260
00:15:58,133 --> 00:16:01,399
سأشعر بالضيق على الفور إذا كان لدي الكثير من البثور.

261
00:16:01,400 --> 00:16:01,533


262
00:16:01,533 --> 00:16:03,133
أو إذا تبرد السليب قليلاً.

263
00:16:03,133 --> 00:16:26,266


264
00:16:26,266 --> 00:16:27,532
حتى أن هناك صليب هنا.

265
00:16:27,533 --> 00:16:30,199


266
00:16:30,200 --> 00:16:31,833
القليل من القرفة الساخنة بما يكفي لتدفئتك.

267
00:16:31,833 --> 00:16:41,399


268
00:16:41,400 --> 00:16:43,633
تجدك بخير؟  هل حدث لك شيء؟

269
00:16:43,633 --> 00:16:44,999


270
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
هناك صليب في الخزانة.

271
00:16:46,400 --> 00:16:46,733


272
00:16:46,733 --> 00:16:48,333
اردت ان افعلها لانك احببتها

273
00:16:48,333 --> 00:16:49,333


274
00:16:49,333 --> 00:16:53,133
وصلت لأخذها ، لكنني تركت كل شيء.

275
00:16:53,133 --> 00:16:58,799


276
00:16:58,800 --> 00:17:00,633
لقد فوجئت برؤية صليب هنا.

277
00:17:00,633 --> 00:17:00,999


278
00:17:01,000 --> 00:17:03,500
اردت ان افعل هذا  هذا سوف يبقيك دافئ

279
00:17:03,500 --> 00:17:05,600


280
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
يا لها من فكرة جميلة.

281
00:17:07,000 --> 00:17:13,000


282
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

283
00:17:15,000 --> 00:17:19,733


284
00:17:19,733 --> 00:17:21,199
أنا أفعل ذلك الآن.  سأفعل ذلك الآن.

285
00:17:21,200 --> 00:18:05,933


286
00:18:05,933 --> 00:18:09,399
انظر إلى العمة فريحة ، انظر إلى الفتاة.

287
00:18:09,400 --> 00:18:11,466


288
00:18:11,466 --> 00:18:14,066
عزيزتي يا فتاتي العزيزة.

289
00:18:14,066 --> 00:18:14,599


290
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
هل تعرف جدتي

291
00:18:16,200 --> 00:18:16,400


292
00:18:16,400 --> 00:18:19,033
بالأمس نمت وحدي بدون والدتي.

293
00:18:19,033 --> 00:18:19,733


294
00:18:19,733 --> 00:18:20,999
لم أبكي قط.

295
00:18:21,000 --> 00:18:21,733


296
00:18:21,733 --> 00:18:23,733
جيد لطفلي الغالي.

297
00:18:23,733 --> 00:18:24,266


298
00:18:24,266 --> 00:18:26,732
أوه ، جدتي العزيزة ، من فضلك.

299
00:18:26,733 --> 00:18:28,866


300
00:18:28,866 --> 00:18:31,199
سوف ننام معًا الليلة ، أليس كذلك يا أمي؟

301
00:18:31,200 --> 00:18:32,400


302
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
نعم أمي العزيزة.

303
00:18:33,400 --> 00:18:34,133


304
00:18:34,133 --> 00:18:36,133
سوف ننام في سريرنا.

305
00:18:36,133 --> 00:18:39,133


306
00:18:39,133 --> 00:18:41,433
آمل ألا يظهر رشيد مرة أخرى.

307
00:18:41,433 --> 00:18:42,599


308
00:18:42,600 --> 00:18:44,033
اخرس يا فريحة لا تسأل.

309
00:18:44,033 --> 00:18:44,333


310
00:18:44,333 --> 00:18:46,933
آخر مرة لم أستطع مساعدة نفسي.

311
00:18:46,933 --> 00:18:47,333


312
00:18:47,333 --> 00:18:48,633
ولكن ليس هذه المرة.

313
00:18:48,633 --> 00:18:49,666


314
00:18:49,666 --> 00:18:51,932
إذا مت ، فلن أخرج بناتي من المنزل.

315
00:18:51,933 --> 00:18:58,199


316
00:18:58,200 --> 00:19:01,000
الصقيع.

317
00:19:01,000 --> 00:19:05,866


318
00:19:05,866 --> 00:19:06,599
عليك اللعنة!

319
00:19:06,600 --> 00:19:08,000


320
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
ما الذي تفعله هنا؟

321
00:19:09,400 --> 00:19:11,266


322
00:19:11,266 --> 00:19:12,866
أمي العزيزة ، اذهب إلى غرفتك.

323
00:19:12,866 --> 00:19:14,332
انا ذاهب الى هناك ، حسنا؟

324
00:19:14,333 --> 00:19:23,066


325
00:19:23,066 --> 00:19:25,066
توقف ، لا تلمس بناتي.

326
00:19:25,066 --> 00:19:25,332


327
00:19:25,333 --> 00:19:27,599
هذا هو منزلك ، هذا هو المكان الذي ستقيم فيه.

328
00:19:27,600 --> 00:19:28,200


329
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
هل يضع الناس أحفادهم في الشارع؟

330
00:19:31,000 --> 00:19:31,866
هل سيحدث هذا؟

331
00:19:31,866 --> 00:19:33,332
هادئ!

332
00:19:33,333 --> 00:19:34,199


333
00:19:34,200 --> 00:19:36,100
هل سالك احد ما رأيك؟

334
00:19:36,100 --> 00:19:37,800


335
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
أنا أعرف ما يجب القيام به.

336
00:19:40,200 --> 00:19:41,466


337
00:19:41,466 --> 00:19:43,599
نعم رشيد.

338
00:19:43,600 --> 00:19:44,333


339
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
سيء جدا ، سيء جدا.

340
00:19:45,333 --> 00:19:47,799


341
00:19:47,800 --> 00:19:49,100
سوف أتزوج كوركوت.

342
00:19:49,100 --> 00:20:12,666


343
00:20:12,666 --> 00:20:16,132
بالطبع هناك بعض من ذلك عندما تقرر الزواج.

344
00:20:16,133 --> 00:20:16,799


345
00:20:16,800 --> 00:20:18,100
إنها ليست فائدة.

346
00:20:18,100 --> 00:20:19,933


347
00:20:19,933 --> 00:20:20,733
أعرف مريم.

348
00:20:20,733 --> 00:20:21,466


349
00:20:21,466 --> 00:20:25,532
لا تريد الزواج من رجل يخطف ابنتها.

350
00:20:25,533 --> 00:20:27,333


351
00:20:27,333 --> 00:20:31,933
الشيء الوحيد الذي يجعلها تتخذ هذا القرار هو الخوف.

352
00:20:31,933 --> 00:20:33,133


353
00:20:33,133 --> 00:20:35,599
لهذا السبب لم يستطع قول الحقيقة.

354
00:20:35,600 --> 00:20:36,400


355
00:20:36,400 --> 00:20:38,900
عليك أن تخبرني كم هي خائفة.

356
00:20:38,900 --> 00:20:39,800


357
00:20:39,800 --> 00:20:43,700
كنت أحاول حمايتها منذ عودتها إلى هذا الحي.

358
00:20:43,700 --> 00:20:44,466


359
00:20:44,466 --> 00:20:47,132
لقد مررت بالكثير ، ألا يمكنه الوثوق بي؟

360
00:20:47,133 --> 00:20:47,533


361
00:20:47,533 --> 00:20:49,633
هذا يؤلمني أكثر

362
00:20:49,633 --> 00:20:51,133


363
00:20:51,133 --> 00:20:54,866
نظرت في عيني مريم لتجعلها تثق بي.

364
00:20:54,866 --> 00:20:55,599
لكنه لم يفعل.

365
00:20:55,600 --> 00:20:56,933


366
00:20:56,933 --> 00:20:59,033
لم تقبل مريم عرضي.

367
00:20:59,033 --> 00:20:59,533


368
00:20:59,533 --> 00:21:02,533
كيف يمكنني مساعدة شخص لا يثق بي؟

369
00:21:02,533 --> 00:21:03,399


370
00:21:03,400 --> 00:21:04,100
انا لااستطيع.

371
00:21:04,100 --> 00:21:04,533


372
00:21:04,533 --> 00:21:05,599
اهدأ يا بني.

373
00:21:05,600 --> 00:21:06,600


374
00:21:06,600 --> 00:21:07,900
تعال ابقى معي

375
00:21:07,900 --> 00:21:08,933


376
00:21:08,933 --> 00:21:09,599
دعنا نذهب.

377
00:21:09,600 --> 00:21:19,733


378
00:21:19,733 --> 00:21:20,633
تذكر هذا.

379
00:21:20,633 --> 00:21:21,333


380
00:21:21,333 --> 00:21:22,399
مريم أم.

381
00:21:22,400 --> 00:21:23,200


382
00:21:23,200 --> 00:21:24,833
أنت وأنا نعرف أن الأم

383
00:21:24,833 --> 00:21:25,199


384
00:21:25,200 --> 00:21:28,400
تفعل كل ما في وسعها لحماية طفلها.

385
00:21:28,400 --> 00:21:29,800


386
00:21:29,800 --> 00:21:31,900
إذا لزم الأمر ، قم بالتضحية.

387
00:21:31,900 --> 00:21:34,666


388
00:21:34,666 --> 00:21:38,666
ما قيل لك ليس بالشيء الجديد.

389
00:21:38,666 --> 00:21:38,932


390
00:21:38,933 --> 00:21:39,599
أنا موافق.

391
00:21:39,600 --> 00:21:41,200


392
00:21:41,200 --> 00:21:43,033
ولكن إذا قال شيئًا آخر

393
00:21:43,033 --> 00:21:43,866


394
00:21:43,866 --> 00:21:46,999
هل تركت مريم هناك مع كوركوت؟

395
00:21:47,000 --> 00:21:55,200


396
00:21:55,200 --> 00:21:57,900
هل تعتقد أن مريم قالت ما كان يدور في خلدها؟

397
00:21:57,900 --> 00:21:59,066


398
00:21:59,066 --> 00:22:05,066
أم أنه قال ما قاله حتى لا يتأذى أحد؟

399
00:22:05,066 --> 00:22:10,932


400
00:22:10,933 --> 00:22:12,933
لهذا السبب عليك الانتظار.

401
00:22:12,933 --> 00:22:15,399


402
00:22:15,400 --> 00:22:16,833
اهدأ يا بني.

403
00:22:16,833 --> 00:22:18,066


404
00:22:18,066 --> 00:22:19,732
إنه مثل الفيضان.

405
00:22:19,733 --> 00:22:20,999


406
00:22:21,000 --> 00:22:22,433
كل ما يأتي في طريقك

407
00:22:22,433 --> 00:22:22,866


408
00:22:22,866 --> 00:22:24,666
عليك مواجهته.

409
00:22:24,666 --> 00:22:26,132


410
00:22:26,133 --> 00:22:27,033
أستطيع أن أرى ذلك.

411
00:22:27,033 --> 00:22:27,599


412
00:22:27,600 --> 00:22:30,400
لكن هذا ليس الوقت المناسب.

413
00:22:30,400 --> 00:22:31,200


414
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
دعنا نأمل.

415
00:22:32,200 --> 00:22:33,600


416
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
دعونا نرى ما سيحدث.

417
00:22:35,600 --> 00:22:54,666


418
00:22:54,666 --> 00:22:55,732
ميرم.

419
00:22:55,733 --> 00:22:56,666


420
00:22:56,666 --> 00:22:58,132
ماذا تقولين يا فتاة؟

421
00:22:58,133 --> 00:22:59,866


422
00:22:59,866 --> 00:23:03,599
لماذا وافقت على مثل هذا الشيء يا ابنتي الجميلة؟

423
00:23:03,600 --> 00:23:06,733


424
00:23:06,733 --> 00:23:09,533
أو أضعك أمام الباب من أجل لا شيء.  أحسنت.  بالتأكيد.

425
00:23:09,533 --> 00:23:10,133


426
00:23:10,133 --> 00:23:12,666
كنت أعلم أنك ستأتي.

427
00:23:12,666 --> 00:23:15,199
انظروا ، لقد خطر ببالي للتو.

428
00:23:15,200 --> 00:23:16,300
أحسنت.

429
00:23:16,300 --> 00:23:16,400


430
00:23:16,400 --> 00:23:17,100
هذا هو.

431
00:23:17,100 --> 00:23:17,466


432
00:23:17,466 --> 00:23:19,399
لا يكفي أنك طردتها من المنزل.

433
00:23:19,400 --> 00:23:19,866


434
00:23:19,866 --> 00:23:21,799
هل ستدمر حياتها الآن؟

435
00:23:21,800 --> 00:23:23,033
هادئ.

436
00:23:23,033 --> 00:23:23,533


437
00:23:23,533 --> 00:23:26,066
لقد فعل الشيء الصحيح في سن الأربعين.

438
00:23:26,066 --> 00:23:26,999
ما الذي يحدث معك؟

439
00:23:27,000 --> 00:23:27,866


440
00:23:27,866 --> 00:23:32,799
إنها تنقذ نفسها وابنتها وحياتنا.

441
00:23:32,800 --> 00:23:33,333


442
00:23:33,333 --> 00:23:35,599
هل ستجد واحدة أفضل من كوركوت؟

443
00:23:35,600 --> 00:23:36,466
دعنا نذهب.

444
00:23:36,466 --> 00:23:37,666
أحسنت.

445
00:23:37,666 --> 00:23:39,199
عار عليك يا رشيد.

446
00:23:39,200 --> 00:23:39,466


447
00:23:39,466 --> 00:23:41,532
استمع لما يخرج من فمه.

448
00:23:41,533 --> 00:23:41,799


449
00:23:41,800 --> 00:23:43,433
كيف لا تتكلم؟

450
00:23:43,433 --> 00:23:48,666


451
00:23:48,666 --> 00:23:52,732
مريم ، على حد علمي ، لن تقبل أبدًا.

452
00:23:52,733 --> 00:23:55,266


453
00:23:55,266 --> 00:23:56,732
هناك شيء لم يقله.

454
00:23:56,733 --> 00:23:58,666


455
00:23:58,666 --> 00:23:59,732
تعال قل لي

456
00:23:59,733 --> 00:24:15,133


457
00:24:15,133 --> 00:24:16,533
لا يوجد ما يقال.

458
00:24:16,533 --> 00:24:35,399


459
00:24:35,400 --> 00:24:36,000
عمة.

460
00:24:36,000 --> 00:24:36,466


461
00:24:36,466 --> 00:24:37,199
عمتى.

462
00:24:37,200 --> 00:24:39,200


463
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
عمتي أنا حراء.  هل تتذكرني؟

464
00:24:42,200 --> 00:24:58,733


465
00:24:58,733 --> 00:24:59,599
قرفة.

466
00:24:59,600 --> 00:24:59,866


467
00:24:59,866 --> 00:25:01,399
أتمنى أن يكون لدينا قرفة.

468
00:25:01,400 --> 00:25:08,400


469
00:25:08,400 --> 00:25:10,033
القليل من القرفة سيعطي حرارة كافية لتدفئته.

470
00:25:10,033 --> 00:26:11,133


471
00:26:11,133 --> 00:26:11,933
اجلس.

472
00:26:11,933 --> 00:27:02,333


473
00:27:02,333 --> 00:27:04,633
تمنيت ألا يأتي ذلك الصباح أبدًا.

474
00:27:04,633 --> 00:27:10,933


475
00:27:10,933 --> 00:27:14,833
لم يكن الأمر أنا وحدي ، ولم يكن أحد منا يحب الصباح.

476
00:27:14,833 --> 00:27:18,399


477
00:27:18,400 --> 00:27:19,433
نتمنى ألا تشرق الشمس ، مثل

478
00:27:19,433 --> 00:27:20,933


479
00:27:20,933 --> 00:27:23,433
ظلام الليل لا يزول ابدا.

480
00:27:23,433 --> 00:27:27,533


481
00:27:27,533 --> 00:27:30,833
لأننا لا نستطيع أن نرتاح إلا في الليل ، ولو قليلاً.

482
00:27:30,833 --> 00:27:54,999


483
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
لأول مرة أريد أن تشرق الشمس على الفور.

484
00:27:57,600 --> 00:28:17,466


485
00:28:17,466 --> 00:28:18,999
كنت دائما وحدي.

486
00:28:19,000 --> 00:28:21,533


487
00:28:21,533 --> 00:28:23,199
يبدو الأمر وكأنني ولدت وحدي.

488
00:28:23,200 --> 00:28:26,466


489
00:28:26,466 --> 00:28:29,666
الآن ، ولأول مرة ، أعرف أن هناك شخصًا من دمي.

490
00:28:29,666 --> 00:28:33,199


491
00:28:33,200 --> 00:28:35,300
بالأمس كنت وحدي ، لكن اليوم...

492
00:28:35,300 --> 00:28:38,333


493
00:28:38,333 --> 00:28:40,833
اليوم لدي عائلة.  شكرا لك.

494
00:28:40,833 --> 00:29:01,333


495
00:29:01,333 --> 00:29:03,399
هناك أشياء كثيرة أريد أن أسألها عمتي.

496
00:29:03,400 --> 00:29:08,866


497
00:29:08,866 --> 00:29:10,466
تحلى بالصبر حتى الغد.

498
00:29:10,466 --> 00:29:12,399


499
00:29:12,400 --> 00:29:15,100
ستقدم لك عمتك الإجابات على كل ما تطلبه منها.

500
00:29:15,100 --> 00:30:34,333


501
00:30:34,333 --> 00:30:38,833
لا.  لا توجد طريقة.  لا يمكننا العثور على كلمة مرور الكمبيوتر أو أي أدلة.

502
00:30:38,833 --> 00:30:38,999


503
00:30:39,000 --> 00:30:41,666
سيعود أورهون وفأر الصحراء من شهر العسل.

504
00:30:41,666 --> 00:30:43,266
ما زلنا نبحث عن كلمة المرور.

505
00:30:43,266 --> 00:30:43,732


506
00:30:43,733 --> 00:30:44,633
توقف عن ذلك.

507
00:30:44,633 --> 00:30:45,399


508
00:30:45,400 --> 00:30:47,433
كنت بالفعل متوترة للغاية عندما دخلت الغرفة.

509
00:30:47,433 --> 00:30:48,466


510
00:30:48,466 --> 00:30:53,266
كنت على حافة الهاوية.  لم تخرج من هناك.

511
00:30:53,266 --> 00:31:40,132


512
00:31:40,133 --> 00:31:41,533
بحثت عن كلمة المرور يا أمي.

513
00:31:41,533 --> 00:31:49,733


514
00:31:49,733 --> 00:31:51,533
هل هناك شيء لم تخبرني به؟

515
00:31:51,533 --> 00:31:53,799


516
00:31:53,800 --> 00:31:56,033
أنت لم تفعل أي شيء غبي هناك ، أليس كذلك؟

517
00:31:56,033 --> 00:31:57,533


518
00:31:57,533 --> 00:31:58,633
قلت لا.

519
00:31:58,633 --> 00:31:59,133


520
00:31:59,133 --> 00:32:01,133
توقف عن طرح الأسئلة.

521
00:32:01,133 --> 00:32:04,466


522
00:32:04,466 --> 00:32:05,732
تعال الى هنا.

523
00:32:05,733 --> 00:32:06,666


524
00:32:06,666 --> 00:32:07,666
اجلس.

525
00:32:07,666 --> 00:32:19,599


526
00:32:19,600 --> 00:32:20,300
ما هذا؟

527
00:32:20,300 --> 00:32:20,400


528
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
هل ستكتب رسالة إلى Orhun؟

529
00:32:21,800 --> 00:32:23,466


530
00:32:23,466 --> 00:32:24,999
لا ، ابنتي الذكية.

531
00:32:25,000 --> 00:32:25,666


532
00:32:25,666 --> 00:32:27,999
لنعد قائمة بكلمات المرور.

533
00:32:28,000 --> 00:32:29,000


534
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
آخر مرة لم نكن مستعدين.

535
00:32:30,600 --> 00:32:31,066


536
00:32:31,066 --> 00:32:33,332
لقد جربت كلمات المرور المحتملة التي توصلت إليها.

537
00:32:33,333 --> 00:32:33,999


538
00:32:34,000 --> 00:32:36,100
لكن لدينا الآن حتى الغد.

539
00:32:36,100 --> 00:32:36,266


540
00:32:36,266 --> 00:32:38,532
دعنا نكتب أكبر قدر ممكن من

541
00:32:38,533 --> 00:32:40,133
كلمة مرور كمبيوتر Orhun.

542
00:32:40,133 --> 00:32:41,633


543
00:32:41,633 --> 00:32:42,299
دعنا نذهب.

544
00:32:42,300 --> 00:32:42,700


545
00:32:42,700 --> 00:32:43,200
يكتب.

546
00:32:43,200 --> 00:33:05,666


547
00:33:05,666 --> 00:33:07,066
أمي ، هل تعرفين؟

548
00:33:07,066 --> 00:33:07,532


549
00:33:07,533 --> 00:33:09,333
العمة لطيفة شخص طيب جدا.

550
00:33:09,333 --> 00:33:09,599


551
00:33:09,600 --> 00:33:10,700
وطفلها.

552
00:33:10,700 --> 00:33:11,133


553
00:33:11,133 --> 00:33:13,833
شارك كل ما عندي من ألعاب.

554
00:33:13,833 --> 00:33:14,666


555
00:33:14,666 --> 00:33:17,266
صنعت عمتي لطيفة الكعكة معي.

556
00:33:17,266 --> 00:33:18,599
كانت ثمينة.

557
00:33:18,600 --> 00:34:28,733


558
00:34:28,733 --> 00:34:29,733
الذي هو؟

559
00:34:29,733 --> 00:34:38,266


560
00:34:38,266 --> 00:34:39,332
من أنت؟

561
00:34:39,333 --> 00:35:08,999


562
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
قريب جدا.

563
00:35:10,400 --> 00:35:11,400


564
00:35:11,400 --> 00:35:12,600
سنتقابل.

565
00:35:12,600 --> 00:36:21,066


566
00:36:21,066 --> 00:36:22,332
ألم تنم على الإطلاق؟

567
00:36:22,333 --> 00:36:29,399


568
00:36:29,400 --> 00:36:32,633
- الآن أنا أحضر قهوتك.
- جهز نفسك قليلا.

569
00:36:32,633 --> 00:37:25,399


570
00:37:25,400 --> 00:37:27,200
خمر.

571
00:37:27,200 --> 00:37:47,400


572
00:37:47,400 --> 00:37:48,200
قلبي.

573
00:37:48,200 --> 00:37:50,400


574
00:37:50,400 --> 00:37:51,633
سأحميك.

575
00:37:51,633 --> 00:38:08,333


576
00:38:08,333 --> 00:38:10,733
- كيف حالك يا أستاذ؟
- أنا بخير.

577
00:38:10,733 --> 00:38:11,399


578
00:38:11,400 --> 00:38:15,033
كنت أفكر هل أخبرت هيرا أنك وجدت عمتك وابنة عمك؟

579
00:38:15,033 --> 00:38:18,933


580
00:38:18,933 --> 00:38:19,833
اخبرته.

581
00:38:19,833 --> 00:38:21,266


582
00:38:21,266 --> 00:38:22,932
لابد أنها كانت سعيدة جدا

583
00:38:22,933 --> 00:38:29,799


584
00:38:29,800 --> 00:38:30,633
نعم.

585
00:38:30,633 --> 00:38:31,733


586
00:38:31,733 --> 00:38:33,599
لم أرها قط متحركًا جدًا.

587
00:38:33,600 --> 00:38:34,866


588
00:38:34,866 --> 00:38:36,599
لم أستطع ترك الصورة.

589
00:38:36,600 --> 00:38:36,800


590
00:38:36,800 --> 00:38:38,800
لقد عملت عملاً حسناً عظيماً في عيني الله.

591
00:38:38,800 --> 00:38:39,266


592
00:38:39,266 --> 00:38:40,266
إنها تبتسم.

593
00:38:40,266 --> 00:38:42,732


594
00:38:42,733 --> 00:38:45,033
نعم ، لكنني جعلتها تبكي أكثر.

595
00:38:45,033 --> 00:38:46,399


596
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
الدموع لا تذرف من الألم فقط.

597
00:38:48,800 --> 00:38:50,000


598
00:38:50,000 --> 00:38:53,300
ألن يكون من الأفضل رؤية دموع السعادة لها؟

599
00:38:53,300 --> 00:39:02,800


600
00:39:02,800 --> 00:39:03,833
أنت محق.

601
00:39:03,833 --> 00:39:05,733


602
00:39:05,733 --> 00:39:07,233
سنكون في طريقنا قريبًا.

603
00:39:07,233 --> 00:39:07,999


604
00:39:08,000 --> 00:39:10,200
أنا آخذها إلى خالتها اليوم.

605
00:39:10,200 --> 00:39:11,466


606
00:39:11,466 --> 00:39:12,532
وثم؟

607
00:39:12,533 --> 00:39:15,799


608
00:39:15,800 --> 00:39:16,700
ثم...

609
00:39:16,700 --> 00:39:18,266


610
00:39:18,266 --> 00:39:19,599
سأقول له الحقيقة.

611
00:39:19,600 --> 00:39:21,400


612
00:39:21,400 --> 00:39:25,500
سأسلمها لعائلتها وأطلق سراحها.

613
00:39:25,500 --> 00:39:27,866


614
00:39:27,866 --> 00:39:29,399
لا تقلق يا بني.

615
00:39:29,400 --> 00:39:30,666


616
00:39:30,666 --> 00:39:32,466
أنا متأكد من أن الله سيصلح الأمور.

617
00:39:32,466 --> 00:39:33,932


618
00:39:33,933 --> 00:39:35,599
أنتما طريقان متقاطعان مرة واحدة.

619
00:39:35,600 --> 00:39:36,200


620
00:39:36,200 --> 00:39:40,433
إذا وصلت إلى وجهتك ، فسوف تتقاطع مساراتك مرة أخرى.

621
00:39:40,433 --> 00:39:42,133


622
00:39:42,133 --> 00:39:45,133
- أرك لاحقًا.
- أرك لاحقًا.

623
00:39:45,133 --> 00:40:44,799


624
00:40:44,800 --> 00:40:46,400
اشتريت أشياء من البلدة المجاورة.

625
00:40:46,400 --> 00:40:48,200


626
00:40:48,200 --> 00:40:50,233
لكنك لا تأكل الفطور.

627
00:40:50,233 --> 00:42:07,266


628
00:42:07,266 --> 00:42:08,332
وثم؟

629
00:42:08,333 --> 00:42:09,466


630
00:42:09,466 --> 00:42:12,532
ثم سأقول له الحقيقة.

631
00:42:12,533 --> 00:42:14,133


632
00:42:14,133 --> 00:42:18,233
سأسلمها لعائلتها وأطلق سراحها.

633
00:42:18,233 --> 00:42:31,799


634
00:42:31,800 --> 00:42:33,100
دعنا نذهب.

635
00:42:33,100 --> 00:42:38,133


636
00:42:38,133 --> 00:42:39,433
سأقوم بمسح الجدول على الفور.

637
00:42:39,433 --> 00:43:24,533


638
00:43:24,533 --> 00:43:25,233
هاه؟

639
00:43:25,233 --> 00:43:25,933


640
00:43:25,933 --> 00:43:29,133
هل من أخبار من أورهون وحراء؟

641
00:43:29,133 --> 00:43:33,199


642
00:43:33,200 --> 00:43:34,633
سأتصل بـ Orhun.

643
00:43:34,633 --> 00:43:36,333


644
00:43:36,333 --> 00:43:37,433
الأم.

645
00:43:37,433 --> 00:43:38,133


646
00:43:38,133 --> 00:43:39,833
دعونا لا نزعجهم.

647
00:43:39,833 --> 00:43:40,533


648
00:43:40,533 --> 00:43:42,533
أنت تعلم أنني في شهر العسل.

649
00:43:42,533 --> 00:43:45,799


650
00:43:45,800 --> 00:43:47,100
هل يجب أن أزعجهم؟

651
00:43:47,100 --> 00:44:18,933


652
00:44:18,933 --> 00:44:19,533
دعنا نذهب.

653
00:44:19,533 --> 00:44:20,399


654
00:44:20,400 --> 00:44:22,000
دعونا لا ننتظر عمتك.

655
00:44:22,000 --> 00:45:15,600


656
00:45:15,600 --> 00:45:17,400
قلت لا أزعجهم.

657
00:45:17,400 --> 00:45:17,800


658
00:45:17,800 --> 00:45:19,600
من الطبيعي أن تكون في شهر العسل.

659
00:45:19,600 --> 00:45:28,600


660
00:45:28,600 --> 00:45:29,500
اعذرني.

661
00:45:29,500 --> 00:46:01,400


662
00:46:01,400 --> 00:46:03,300
آمل ألا يكون هذا خطأ.

663
00:46:03,300 --> 00:46:43,733


664
00:46:43,733 --> 00:46:45,533
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة

665
00:46:45,533 --> 00:46:49,266


666
00:46:49,266 --> 00:46:50,666
انا بحاجة الى مساعدتكم.

667
00:46:50,666 --> 00:47:00,132


668
00:47:00,133 --> 00:47:02,033
لا تقلق ، خطتنا ستنجح.

669
00:47:02,033 --> 00:47:03,933


670
00:47:03,933 --> 00:47:05,833
سوف تهرب من كوركوت.

671
00:47:05,833 --> 00:48:09,066


672
00:48:09,066 --> 00:48:11,999
عمتك حريصة على مقابلتك كما ترغب في مقابلتها.

673
00:48:12,000 --> 00:48:21,466


674
00:48:21,466 --> 00:48:22,999
كانت في ضواحي اسطنبول.

675
00:48:23,000 --> 00:48:26,900
نظرًا لأنها كانت تسير بنفس الطريقة التي كنا نعود بها ، قررنا أن نلتقي في الطريق.

676
00:48:26,900 --> 00:48:27,133


677
00:48:27,133 --> 00:48:28,633
لم يكن لديها الصبر للانتظار حتى تعود إلى المنزل أيضًا.

678
00:48:28,633 --> 00:48:58,199


679
00:48:58,200 --> 00:48:58,900
ما يحدث؟

680
00:48:58,900 --> 00:48:59,600


681
00:48:59,600 --> 00:49:00,500
هل هناك مشكلة؟

682
00:49:00,500 --> 00:49:03,733


683
00:49:03,733 --> 00:49:05,133
ماذا لو لم يحبني؟

684
00:49:05,133 --> 00:49:06,666


685
00:49:06,666 --> 00:49:08,066
هذا لن يحدث.

686
00:49:08,066 --> 00:49:11,332


687
00:49:11,333 --> 00:49:12,033
دعنا نذهب.

688
00:49:12,033 --> 00:50:12,466


689
00:50:12,466 --> 00:50:14,132
يا عزيزى!

690
00:50:14,133 --> 00:50:18,266


691
00:50:18,266 --> 00:50:20,132
حراءتي!

