﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:17,200


2
00:01:17,200 --> 00:01:18,233
انا نسيت.

3
00:01:18,233 --> 00:01:19,799


4
00:01:19,800 --> 00:01:20,833
ماذا كنت قد نسيت؟

5
00:01:20,866 --> 00:01:22,432


6
00:01:22,433 --> 00:01:23,299
أنا...

7
00:01:23,300 --> 00:01:24,966


8
00:01:25,000 --> 00:01:26,066
أنا نظرت.

9
00:01:26,100 --> 00:01:28,066


10
00:01:28,066 --> 00:01:29,432
لقد نسيت ما فعلته.

11
00:01:29,466 --> 00:01:30,466


12
00:01:30,466 --> 00:01:33,866
لقد نسيت الألم الذي سببته لك.  لقد نسيت الأخت نيهان.

13
00:01:33,900 --> 00:01:35,933


14
00:01:35,966 --> 00:01:36,799
أنا سعيد.

15
00:01:36,800 --> 00:01:37,533


16
00:01:37,566 --> 00:01:39,899
ابتسمت وتحمست.

17
00:01:39,900 --> 00:01:41,500


18
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
كما لو كان على حق.  يبدو الأمر وكأنني لم أفعل أي شيء.

19
00:01:44,200 --> 00:01:52,800


20
00:01:52,833 --> 00:01:54,999
لقد تسببت في وفاة الأخت نيهان.

21
00:01:55,000 --> 00:01:56,866


22
00:01:56,900 --> 00:01:58,900
لا شيء يمكن أن يغير هذه الحقيقة.

23
00:01:58,933 --> 00:01:59,666


24
00:01:59,666 --> 00:02:03,966
أنا لا أستحق ما هو جيد لك أو لأي شخص آخر.

25
00:02:04,000 --> 00:02:23,300


26
00:02:23,300 --> 00:02:24,466
انظر الى عيني.

27
00:02:24,466 --> 00:02:25,899


28
00:02:25,933 --> 00:02:26,633
انظر إليَّ.

29
00:02:26,633 --> 00:02:30,333


30
00:02:30,366 --> 00:02:31,199
لا تبكي.

31
00:02:31,200 --> 00:02:35,966


32
00:02:36,000 --> 00:02:40,966
لا تكن لطيفا معي  في كل مرة أفكر فيها ، أنهار.

33
00:02:40,966 --> 00:02:42,732


34
00:02:42,766 --> 00:02:43,899
قلت لك لا تبكي.

35
00:02:43,933 --> 00:02:51,933


36
00:02:51,933 --> 00:02:53,566
هناك أشياء لا تعرفها.

37
00:02:53,566 --> 00:03:01,599


38
00:03:01,600 --> 00:03:05,033
كن حذرا يا سليم.  هل هذا هو الحل الذي وجدته وفكرت فيه؟

39
00:03:05,066 --> 00:03:06,432


40
00:03:06,433 --> 00:03:10,866
أقول لك الطريق الأكثر أمانا.  سنخرج من هذه النظافة.

41
00:03:10,866 --> 00:03:12,066


42
00:03:12,100 --> 00:03:17,333
إذا لم يكن اسم هيرا الأخير ديميرهانلي ، لكان من الممكن أن يكون ما قلته.  لكنها لم تعد عبدة.

43
00:03:17,366 --> 00:03:17,466


44
00:03:17,500 --> 00:03:21,166
هي العروس الوحيدة من عائلة غنية وقوية.

45
00:03:21,166 --> 00:03:22,366


46
00:03:22,400 --> 00:03:26,333
يجب أن نتخذ خطواتنا بعناية فائقة.  فكرت في كل شيء.

47
00:03:26,333 --> 00:03:26,733


48
00:03:26,766 --> 00:03:31,866
في غضون ذلك ، سوف ندمر كل الأدلة التي يمكن أن يشك بها ، ويصل أورهان.

49
00:03:31,900 --> 00:03:32,333


50
00:03:32,366 --> 00:03:37,566
الأمر ليس بهذه البساطة يا أمي.  قد يجدون دليلاً آخر سيدمرنا.  لا أعتقد أنه سيستسلم بسهولة.

51
00:03:37,566 --> 00:03:40,499


52
00:03:40,533 --> 00:03:45,299
العقبة الوحيدة أمامنا هي Orhun.  يحب الفتاة كثيرا.

53
00:03:45,300 --> 00:03:46,000


54
00:03:46,000 --> 00:03:47,933
إنه مستعد لحمايتها بكل ما لديه.

55
00:03:47,966 --> 00:03:50,932


56
00:03:50,933 --> 00:03:52,966
لا أستطيع السيطرة على حراء عندما تكون معه.

57
00:03:53,000 --> 00:03:53,733


58
00:03:53,766 --> 00:03:58,566
- عليه ان يذهب.  لا يوجد خيار آخر غير هذا.
- هل أنت متأكدة أنه سيكون بهذه السهولة يا أمي؟

59
00:03:58,566 --> 00:03:59,399


60
00:03:59,400 --> 00:04:00,566
أعتقد أنك تحلم.

61
00:04:00,600 --> 00:04:02,633


62
00:04:02,633 --> 00:04:06,266
أعلم أن الأمر يبدو صعبًا ، لكنه ليس مستحيلًا.

63
00:04:06,300 --> 00:04:07,266


64
00:04:07,300 --> 00:04:10,300
سترون حراء في يدي.

65
00:04:10,300 --> 00:04:14,766


66
00:04:14,766 --> 00:04:15,599
ماذا؟

67
00:04:15,600 --> 00:04:16,566


68
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
ما الذي لا أعرفه؟

69
00:04:17,600 --> 00:04:18,433


70
00:04:18,466 --> 00:04:19,199
أنت...

71
00:04:19,200 --> 00:04:19,933


72
00:04:19,966 --> 00:04:29,632


73
00:04:29,633 --> 00:04:31,033
أنت Demirhanli.

74
00:04:31,033 --> 00:04:33,699


75
00:04:33,733 --> 00:04:35,533
هذا هو أهم شيء يجب أن تعرفه.

76
00:04:35,533 --> 00:04:36,933


77
00:04:36,966 --> 00:04:37,532
لكن...

78
00:04:37,533 --> 00:04:40,233


79
00:04:40,266 --> 00:04:41,832
امسح الدموع من وجهك.

80
00:04:41,833 --> 00:04:43,466


81
00:04:43,500 --> 00:04:44,900
لا تنسى أين أنت.

82
00:04:44,900 --> 00:04:45,933


83
00:04:45,933 --> 00:04:48,633
- تغلب على نفسك وتعود إلى المنزل.
- أنا آسف.

84
00:04:48,666 --> 00:04:50,299


85
00:04:50,300 --> 00:04:51,433
ذهبت بعيدا جدا.

86
00:04:51,433 --> 00:04:55,133


87
00:04:55,166 --> 00:04:56,966
لقد منحتني عالما.

88
00:04:57,000 --> 00:04:57,733


89
00:04:57,733 --> 00:05:00,766
لقد أعطيتني عائلتي.  لقد أعدت لي ماضي.

90
00:05:00,766 --> 00:05:02,032


91
00:05:02,066 --> 00:05:03,199
أنا ممنون.

92
00:05:03,200 --> 00:05:04,733


93
00:05:04,733 --> 00:05:07,433
أنا لا أشكو.  هذا ليس خجل.

94
00:05:07,433 --> 00:05:08,299


95
00:05:08,333 --> 00:05:09,633
فقط عبء الضمير.

96
00:05:09,633 --> 00:05:20,233


97
00:05:20,266 --> 00:05:21,432
حان الوقت.

98
00:05:21,433 --> 00:05:22,233


99
00:05:22,233 --> 00:05:24,266
سوف تجد كل شيء.

100
00:05:24,300 --> 00:05:29,100


101
00:05:29,100 --> 00:05:31,033
أنا لست على الإطلاق ما تعتقده أنا.

102
00:05:31,066 --> 00:05:31,266


103
00:05:31,300 --> 00:06:33,332


104
00:06:33,366 --> 00:06:33,566


105
00:06:33,566 --> 00:06:36,899
السيدة مريم ألم تغادري بعد؟  عليك المغادرة.

106
00:06:36,933 --> 00:06:49,499


107
00:06:49,533 --> 00:06:51,266


108
00:06:51,300 --> 00:06:52,733
لا تستسلم.

109
00:06:52,733 --> 00:06:54,433


110
00:06:54,466 --> 00:06:56,066
أرجو ألا تتركنا.

111
00:06:56,066 --> 00:07:00,733


112
00:07:00,766 --> 00:07:15,566


113
00:07:15,566 --> 00:07:18,066
لا شيء قلته كان صحيحًا.

114
00:07:18,100 --> 00:07:19,266


115
00:07:19,266 --> 00:07:21,366
لأنني خذلتك.

116
00:07:21,400 --> 00:07:22,266


117
00:07:22,266 --> 00:07:25,266
أنا آسف للغاية لأنني وضعتك من خلال هذا.

118
00:07:25,266 --> 00:07:29,999


119
00:07:30,033 --> 00:07:32,199
سيد كنان ، أنت مستيقظ.

120
00:07:32,233 --> 00:07:37,399


121
00:07:37,433 --> 00:07:48,466


122
00:07:48,500 --> 00:07:51,033
- كل هذا الوقت...
- أخي؟

123
00:07:51,066 --> 00:07:53,499


124
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
هل أنت بخير؟

125
00:07:54,900 --> 00:08:05,766


126
00:08:05,800 --> 00:08:06,666
نعم.

127
00:08:06,666 --> 00:08:08,032


128
00:08:08,033 --> 00:08:08,933
لا مشكلة.

129
00:08:08,966 --> 00:08:09,999


130
00:08:10,000 --> 00:08:11,233
كنت أتنفس بعض الهواء.

131
00:08:11,266 --> 00:08:14,499


132
00:08:14,500 --> 00:08:16,666
اذهب للمنزل.  لدي بعض العمل.

133
00:08:16,666 --> 00:08:19,866


134
00:08:19,866 --> 00:08:22,332
احلى اخت في الدنيا.

135
00:08:22,366 --> 00:08:24,266


136
00:08:24,300 --> 00:08:25,566
بكيت.

137
00:08:25,566 --> 00:08:28,699


138
00:08:28,700 --> 00:08:32,033
لا تعترض.  أنا قريب جدًا.  أستطيع أن أرى.

139
00:08:32,066 --> 00:08:33,266


140
00:08:33,266 --> 00:08:36,666
لقد تشاجرت مع أخي.  إذا كنت تريد أن تخبرني ، فسأستمع.

141
00:08:36,700 --> 00:08:37,933


142
00:08:37,933 --> 00:08:41,766
- لا ، لا شيء من هذا القبيل.  حقًا.
- بالتأكيد.

143
00:08:41,800 --> 00:08:42,500


144
00:08:42,533 --> 00:08:43,899
انظروا ماذا سأقول لكم.

145
00:08:43,900 --> 00:08:44,633


146
00:08:44,633 --> 00:08:46,166
انت سهل القراءة

147
00:08:46,166 --> 00:08:46,499


148
00:08:46,533 --> 00:08:51,433
الرعاية التي يظهرها لك أخي ، حقيقة أنك من حوله بهذه الطريقة تجذب انتباه الجميع.

149
00:08:51,433 --> 00:08:51,866


150
00:08:51,900 --> 00:08:53,300
أنت تتأثر بالعين الشريرة.

151
00:08:53,300 --> 00:08:55,066


152
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
تعال.  لنشرب القهوة ونتحدث.

153
00:08:56,933 --> 00:08:58,099


154
00:08:58,100 --> 00:09:02,233
- سأبقى هنا لفترة أطول قليلاً.
- تم رفض طلبك يا حراء دمرحاني.

155
00:09:02,266 --> 00:09:06,299


156
00:09:06,300 --> 00:09:08,966
ياي!  ستفوز أخت الزوج.

157
00:09:09,000 --> 00:09:09,866


158
00:09:09,866 --> 00:09:12,299
يديك مثل الجليد.

159
00:09:12,333 --> 00:09:15,933


160
00:09:15,966 --> 00:09:19,133


161
00:09:19,166 --> 00:09:22,966
انتظرت لأرى ما إذا كان سيتفاعل ويفتح عينيك.

162
00:09:22,966 --> 00:09:24,132


163
00:09:24,166 --> 00:09:24,266


164
00:09:24,300 --> 00:09:24,466


165
00:09:24,466 --> 00:09:26,099
لكنه لم يسمعني.

166
00:09:26,100 --> 00:09:27,266


167
00:09:27,300 --> 00:09:31,666


168
00:09:31,700 --> 00:09:32,433
هو...

169
00:09:32,466 --> 00:09:33,299


170
00:09:33,300 --> 00:09:35,666
لقد تخلى عن كل شيء

171
00:09:35,700 --> 00:09:42,166


172
00:09:42,200 --> 00:09:42,600


173
00:09:42,600 --> 00:09:45,166
خدعتك بتمجيد الفعل في البئر.

174
00:09:45,200 --> 00:09:45,333


175
00:09:45,366 --> 00:09:46,466


176
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
كان يسمى صعب.

177
00:09:48,000 --> 00:09:48,266


178
00:09:48,300 --> 00:09:50,533
أشكر الله الله أكبر.

179
00:09:50,566 --> 00:09:50,966


180
00:09:50,966 --> 00:09:52,599
الصلاة هي أعظم درع.

181
00:09:52,633 --> 00:09:53,833


182
00:09:53,866 --> 00:09:56,232
قريبا سيكون لدينا كينان درعا لنا.

183
00:09:56,233 --> 00:09:58,466


184
00:09:58,500 --> 00:09:59,166
بإذن الله.

185
00:09:59,166 --> 00:09:59,599


186
00:09:59,633 --> 00:10:02,866
امين ليصحو الاخ قينان.

187
00:10:02,866 --> 00:10:09,766


188
00:10:09,800 --> 00:10:10,033


189
00:10:10,066 --> 00:10:12,399
هل لديك أخبار جيدة لنا يا دكتور؟

190
00:10:12,433 --> 00:10:14,533
مريضنا مستيقظ ويعمل بشكل جيد.

191
00:10:14,533 --> 00:10:14,866


192
00:10:14,900 --> 00:10:18,800
هل سمعت جيدًا ، هل سمعت جيدًا؟  بفضل مريم.  كينان ، لم يستطع مساعدته ، إنه مستيقظ.

193
00:10:18,833 --> 00:10:18,966


194
00:10:19,000 --> 00:10:21,133
الحمد لله الآن.

195
00:10:21,133 --> 00:10:24,199
بارك الله فيك أيضا يا سيدتي.  طبيب.

196
00:10:24,200 --> 00:10:26,033
لقد قمت بواجبي للتو.

197
00:10:26,066 --> 00:10:30,832
سأخبرك بسرعة الآن ، سنضعه في غرفة عادية قريبًا ، وبعد ذلك ستتمكن من رؤيته.

198
00:10:30,833 --> 00:10:33,233
وداعا ، الشفاء العاجل.

199
00:10:33,266 --> 00:10:39,332
أقسم ، أشعر بالرغبة في الصراخ بهذه الطريقة الآن ، أريد أن أصرخ أن أخي كينان مستيقظ.

200
00:10:39,333 --> 00:10:41,233
أقسم أنه سيعطي صدقة.

201
00:10:41,266 --> 00:10:44,299
هل يجب علي... هل... هل يجب عليّ أن أعلن للجميع مثل هذا؟

202
00:10:44,300 --> 00:10:47,233
امض قدمًا ودعهم يتنفسون الصعداء.  سنبقى هنا ..

203
00:10:47,266 --> 00:10:53,199


204
00:10:53,200 --> 00:10:56,700
كل ليلة مظلمة لها صباح مشرق.

205
00:10:56,733 --> 00:10:57,933


206
00:10:57,933 --> 00:10:59,533
الحمد لله أنه أظهر لنا ذلك.

207
00:10:59,533 --> 00:11:09,799


208
00:11:09,833 --> 00:11:11,366


209
00:11:11,366 --> 00:11:13,232
يداك ما زالت باردة.

210
00:11:13,266 --> 00:11:15,266


211
00:11:15,300 --> 00:11:19,566
قد لا تكون يدي فعالة مثل يدي أخي ، لكنني سأحاول الإحماء قليلاً.

212
00:11:19,566 --> 00:11:22,532


213
00:11:22,533 --> 00:11:23,999
الجو دافئ بعض الشيء ، أليس كذلك؟

214
00:11:24,000 --> 00:11:25,233


215
00:11:25,266 --> 00:11:28,032
- سأخبر غولنور.  دعها تصنع لنا قهوة.
- لا تهتم.

216
00:11:28,033 --> 00:11:28,699


217
00:11:28,733 --> 00:11:30,066
أنا حقا لا أريد ذلك.

218
00:11:30,066 --> 00:11:35,732


219
00:11:35,733 --> 00:11:39,899
الآن سوف أسألك عما حدث ، لكنك لن تقول أي شيء.

220
00:11:39,933 --> 00:11:41,333


221
00:11:41,333 --> 00:11:43,333
أعلم أنك لا تحب الشكوى.

222
00:11:43,366 --> 00:11:44,032


223
00:11:44,033 --> 00:11:46,566
أنت لا تريد العبث مع أخي أيضًا.  وأنا أعلم ذلك.

224
00:11:46,600 --> 00:11:49,000


225
00:11:49,000 --> 00:11:50,333
ثم استمع إلي.

226
00:11:50,366 --> 00:11:51,499


227
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
لقد تحدثنا عن هذا مرات عديدة من قبل يا حراء.

228
00:11:53,633 --> 00:11:54,433


229
00:11:54,433 --> 00:11:57,166
غضب أخي مثل موجة البحر الشرسة.

230
00:11:57,166 --> 00:11:57,232


231
00:11:57,266 --> 00:11:58,632
يصفر ويزأر.

232
00:11:58,666 --> 00:11:59,166


233
00:11:59,166 --> 00:12:01,299
يزأر جيداً فلا يوجد من لا يسمع.

234
00:12:01,333 --> 00:12:02,533


235
00:12:02,533 --> 00:12:07,599
- إنه عنيد بعض الشيء.  لكن قلبه...
- مليء باللطف.

236
00:12:07,633 --> 00:12:08,766


237
00:12:08,766 --> 00:12:09,932
نعم إنه كذلك.

238
00:12:09,966 --> 00:12:10,532


239
00:12:10,533 --> 00:12:12,766
أنت متشابه جدًا مع بعضكما البعض في هذا الصدد.

240
00:12:12,800 --> 00:12:16,266


241
00:12:16,300 --> 00:12:18,766
لقد مرت عائلتنا بأوقات عصيبة يا حراء.

242
00:12:18,766 --> 00:12:19,832


243
00:12:19,866 --> 00:12:22,532
كنت أتعامل مع وفاة أختي.

244
00:12:22,533 --> 00:12:25,099


245
00:12:25,133 --> 00:12:26,799
لقد مررنا جميعًا بوقت عصيب.

246
00:12:26,833 --> 00:12:27,499


247
00:12:27,500 --> 00:12:29,466
لكن عبء أخي كان مختلفًا.

248
00:12:29,500 --> 00:12:30,300


249
00:12:30,300 --> 00:12:32,400
على الرغم من أنه لم يظهر ذلك ، فقد كان يتلوى من الألم.

250
00:12:32,433 --> 00:12:38,999


251
00:12:39,000 --> 00:12:41,033
أنا لا أقول هذا لأزعجك.

252
00:12:41,066 --> 00:12:42,132


253
00:12:42,133 --> 00:12:45,299
أريد فقط أن أخبرك أن غضبه لا يعرف عنك.

254
00:12:45,300 --> 00:12:45,866


255
00:12:45,900 --> 00:12:47,133
هو يحبك كثيرا.

256
00:12:47,133 --> 00:12:48,233


257
00:12:48,266 --> 00:12:50,066
وستفوز بقلبك أيضًا.  أنا متأكد من هذا.

258
00:12:50,100 --> 00:12:51,433


259
00:12:51,433 --> 00:12:52,633
من فضلك لا تنزعج.

260
00:12:52,633 --> 00:12:59,566


261
00:12:59,600 --> 00:13:03,333
فقط خذ لحظة وفكر فيما قلته للتو ، حسنًا؟

262
00:13:03,366 --> 00:13:10,566


263
00:13:10,600 --> 00:13:13,033
كنان ، ابني ، يتعافى قريبًا.

264
00:13:13,066 --> 00:13:13,732


265
00:13:13,733 --> 00:13:17,599
الحمد لله أنه بخير.  يا له من ذعر أعطيتنا إياه.

266
00:13:17,633 --> 00:13:18,166


267
00:13:18,200 --> 00:13:21,900
الحمد لله الذي أعطانا إياكم هذا الصباح.

268
00:13:21,900 --> 00:13:22,633


269
00:13:22,666 --> 00:13:24,166
لقد ندم على ذلك ، يا معلمة.

270
00:13:24,166 --> 00:13:24,666


271
00:13:24,700 --> 00:13:26,566
من؟  ميرم أم؟

272
00:13:26,600 --> 00:13:30,232


273
00:13:30,266 --> 00:13:31,932
كان يعتقد أنني لم أستيقظ.

274
00:13:31,966 --> 00:13:32,766


275
00:13:32,800 --> 00:13:34,733
اعترف وأخيراً قالها.

276
00:13:34,766 --> 00:13:37,399


277
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
ندم على ذلك.

278
00:13:38,600 --> 00:13:43,366


279
00:13:43,366 --> 00:13:44,732
كنان؟

280
00:13:44,766 --> 00:13:46,366


281
00:13:46,366 --> 00:13:48,999
آمل ألا تخدعني عيناي.

282
00:13:49,000 --> 00:13:49,200


283
00:13:49,233 --> 00:13:52,933
الحمد لله ، الحمد لله على إعطائي إياك.

284
00:13:52,966 --> 00:13:53,399


285
00:13:53,400 --> 00:13:56,366
كنت سأضحي بنفسي لاستعادتك ، أقسم.

286
00:13:56,400 --> 00:13:57,266


287
00:13:57,266 --> 00:13:59,599
أنا بخير يا أختي أترى؟  لا تبكي من فضلك

288
00:13:59,633 --> 00:14:00,633


289
00:14:00,633 --> 00:14:04,466
لم ينته أبدا.  العالم لم ينته.

290
00:14:04,500 --> 00:14:05,733


291
00:14:05,733 --> 00:14:09,266
ماذا أفعل إذا حدث لك شيء؟

292
00:14:09,300 --> 00:14:10,600


293
00:14:10,600 --> 00:14:13,300
انتهى كل شئ.  كل ما في الماضي الآن.

294
00:14:13,300 --> 00:14:18,900


295
00:14:18,933 --> 00:14:19,699
أخت.

296
00:14:19,733 --> 00:14:21,499


297
00:14:21,500 --> 00:14:23,733
واحدا تلو الآخر ، نختفي يا كينان.

298
00:14:23,766 --> 00:14:24,432


299
00:14:24,466 --> 00:14:27,866
ام اب...

300
00:14:27,900 --> 00:14:28,033


301
00:14:28,066 --> 00:14:28,799
أخي...

302
00:14:28,800 --> 00:14:32,666


303
00:14:32,700 --> 00:14:34,266


304
00:14:34,266 --> 00:14:37,832
سمعت عن الألم كثيرا منذ الصغر.

305
00:14:37,866 --> 00:14:38,599


306
00:14:38,600 --> 00:14:40,866
انتظر.  أنت لي.

307
00:14:40,900 --> 00:14:41,900


308
00:14:41,900 --> 00:14:46,333
لطالما وجدت قوتي فيك من بقايا أمنا وأبينا.

309
00:14:46,333 --> 00:14:47,633


310
00:14:47,666 --> 00:14:52,499
إذا غادرت وأنا على قيد الحياة ، كيف يمكنني الاستمرار؟

311
00:14:52,500 --> 00:14:53,566


312
00:14:53,566 --> 00:14:55,666
أنت ما زلت صغيرا يا أخي.

313
00:14:55,700 --> 00:14:56,233


314
00:14:56,266 --> 00:14:57,966
لا يزال لديك أيام لتراها.

315
00:14:57,966 --> 00:15:04,499


316
00:15:04,533 --> 00:15:09,233
عمرك الله طويلا.

317
00:15:09,233 --> 00:15:18,266


318
00:15:18,300 --> 00:15:25,166
إذا كان لدي حق فوقك ، فعدني بأنك لن تخيف أختك مرة أخرى ، حسنًا؟

319
00:15:25,200 --> 00:15:25,700


320
00:15:25,733 --> 00:15:27,366
أعدك يا ​​أختي ، أعدك.

321
00:15:27,366 --> 00:15:28,566


322
00:15:28,566 --> 00:15:33,266
ما دمت لا تبكي.  أين سيدي الجبار سلطان؟

323
00:15:33,266 --> 00:15:33,732


324
00:15:33,766 --> 00:15:35,732
انظر ، اجمع نفسك ، أنا بحاجة إليك.

325
00:15:35,766 --> 00:15:41,066


326
00:15:41,100 --> 00:15:46,333


327
00:15:46,333 --> 00:15:48,299
لن أعدك بأي شيء مع هذا.

328
00:15:48,300 --> 00:15:49,033


329
00:15:49,066 --> 00:15:57,632


330
00:15:57,633 --> 00:15:58,966
إنه لا يؤلم يا أختي.

331
00:15:59,000 --> 00:15:59,366


332
00:15:59,400 --> 00:16:03,033
كأنني لم أكن أعلم أنك ستخبرني عن فشل خطتك.

333
00:16:03,066 --> 00:16:03,666


334
00:16:03,700 --> 00:16:06,433
هذا ما يسمى فوسلات سلطان.

335
00:16:06,433 --> 00:17:06,566


336
00:17:06,600 --> 00:17:07,500
يافوز؟

337
00:17:07,500 --> 00:17:08,433


338
00:17:08,466 --> 00:17:11,532
ما هو الوضع مع بحث سعدت إيروغلو؟

339
00:17:11,533 --> 00:17:11,733


340
00:17:11,766 --> 00:17:14,299
كما طلبت ، ركزنا بشكل أساسي على قضية الشركة.

341
00:17:14,300 --> 00:17:15,033


342
00:17:15,066 --> 00:17:19,599
إن وفاة ماهر إيروغلو قبلها وبعدها مهمة جدًا بالنسبة لنا.

343
00:17:19,633 --> 00:17:20,199


344
00:17:20,200 --> 00:17:22,333
إذا لم تكن هذه العملية مظللة...

345
00:17:22,366 --> 00:17:23,099


346
00:17:23,133 --> 00:17:25,899
يمكن التأكد من مصداقية السيدة سعدت.

347
00:17:25,900 --> 00:17:26,933


348
00:17:26,933 --> 00:17:29,333
لقد وجدت المدير العام للشركة في ذلك الوقت السيد Orhun.

349
00:17:29,366 --> 00:17:29,766


350
00:17:29,800 --> 00:17:32,033
الرجل يعيش في الخارج.  لقد اتصلت به.

351
00:17:32,033 --> 00:17:32,233


352
00:17:32,266 --> 00:17:33,999
أخبرته أنك تريد أن تقابل على وجه السرعة.

353
00:17:34,000 --> 00:17:51,700


354
00:17:51,733 --> 00:17:52,633
أفهم.

355
00:17:52,666 --> 00:17:53,532


356
00:17:53,533 --> 00:17:55,799
يافوز ، كن سريعًا.

357
00:17:55,833 --> 00:17:56,733


358
00:17:56,733 --> 00:17:59,533
- هذا الموضوع مهم بالنسبة لي.
- فهمت ، سيد أورهون.

359
00:17:59,566 --> 00:18:34,000


360
00:18:34,000 --> 00:18:35,200
شكراً جزيلاً.

361
00:18:35,233 --> 00:18:35,866


362
00:18:35,900 --> 00:18:38,133
أتيتم جميعا لرؤيتي.

363
00:18:38,133 --> 00:18:38,566


364
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
بالطبع سننتظر ونرى كيف حالك يا كينان.

365
00:18:40,500 --> 00:18:40,966


366
00:18:41,000 --> 00:18:43,366
كنت ستفعل المزيد لو كنت مكاننا.

367
00:18:43,366 --> 00:18:44,699


368
00:18:44,733 --> 00:18:48,133
إله!  حسنًا ، سأعطي كلية أو شيء من هذا القبيل.

369
00:18:48,166 --> 00:18:48,332


370
00:18:48,366 --> 00:18:52,499
أعني ، لقد أخذت نذراً يا أخ كنان ، فقط لديّ نذران.

371
00:18:52,500 --> 00:18:54,033


372
00:18:54,066 --> 00:18:56,666
اجلس يا كينان ، أليس كذلك؟

373
00:18:56,666 --> 00:18:58,099
قلت أنا بخير يا أختي.

374
00:18:58,133 --> 00:18:58,566


375
00:18:58,600 --> 00:19:00,766
سوف تعتاد على ذلك ، كما تعلم.

376
00:19:00,766 --> 00:19:00,899


377
00:19:00,933 --> 00:19:05,666
اعتد عليه.  سأعتني بك دائما.  من الآن فصاعدًا ، سأكون معك دائمًا.

378
00:19:05,700 --> 00:19:07,600


379
00:19:07,600 --> 00:19:10,233
حسنًا ، يا بني ، لنكن مزدحمين جدًا.

380
00:19:10,233 --> 00:19:10,699


381
00:19:10,733 --> 00:19:12,533
أعلم أنني سأعود مرة أخرى.

382
00:19:12,533 --> 00:19:12,666


383
00:19:12,700 --> 00:19:15,366
شكرا لك يا سيدي على قدميك.

384
00:19:15,400 --> 00:19:17,100


385
00:19:17,100 --> 00:19:20,466
لا أريد ذلك ، لكني سأرحل الآن.

386
00:19:20,500 --> 00:19:20,633


387
00:19:20,666 --> 00:19:22,332
إنه ليس مكتب منزلي ، سيبنم.

388
00:19:22,333 --> 00:19:23,266


389
00:19:23,300 --> 00:19:25,366
لا تخيفني ، حسنًا؟

390
00:19:25,400 --> 00:19:25,900


391
00:19:25,900 --> 00:19:26,700
جيد.

392
00:19:26,733 --> 00:19:27,399


393
00:19:27,433 --> 00:19:29,966
لكن انظر ، لا تسقط هنا مرة أخرى ، حسنًا؟

394
00:19:29,966 --> 00:19:30,066


395
00:19:30,100 --> 00:19:32,366
سأصاب بالذعر كثيرا بعد ذلك.

396
00:19:32,366 --> 00:19:33,566


397
00:19:33,600 --> 00:19:35,933
حسنًا ، حسنًا ، سأحاول.

398
00:19:35,933 --> 00:19:36,299


399
00:19:36,333 --> 00:19:39,933
سأبقى فوسلات ، لكنني سأبقيك بصحبة.  هل سأخرجك؟

400
00:19:39,966 --> 00:19:40,499


401
00:19:40,533 --> 00:19:42,433
عمي يعقوب ، سآتي معك.

402
00:19:42,433 --> 00:19:42,799


403
00:19:42,833 --> 00:19:46,433
بالطبع.  لا تتعب فريحة ، نحن نذهب بأمان.

404
00:19:46,466 --> 00:19:46,699


405
00:19:46,733 --> 00:19:48,333
الله معك.

406
00:19:48,366 --> 00:19:49,066


407
00:19:49,066 --> 00:19:50,132
الله معك.

408
00:19:50,166 --> 00:20:01,599


409
00:20:01,633 --> 00:20:01,766


410
00:20:01,800 --> 00:20:03,766
كيف حالك سيد كنان؟

411
00:20:03,766 --> 00:20:04,532


412
00:20:04,566 --> 00:20:06,066
أشعر بتحسن ، شكرا لك.

413
00:20:06,066 --> 00:20:06,932


414
00:20:06,966 --> 00:20:10,932
أنت لم ترحل.  أخبرتك أن ترتاح في هذه الساعة ، سيدتي.

415
00:20:10,966 --> 00:20:12,599


416
00:20:12,600 --> 00:20:13,700
هل حدث لك شيء؟

417
00:20:13,733 --> 00:20:13,933


418
00:20:13,966 --> 00:20:16,266
لا ، لا شيء مهم ، لا يهم.

419
00:20:16,266 --> 00:20:17,199


420
00:20:17,233 --> 00:20:22,266
أغمي عليه بينما كنت في الجراحة.  تحتاج للراحة.

421
00:20:22,266 --> 00:20:22,366


422
00:20:22,400 --> 00:20:26,800
لا أحتاج للراحة ، لقد رأيت أخي ، أنا بخير الآن.

423
00:20:26,833 --> 00:20:27,099


424
00:20:27,133 --> 00:20:30,133
إذا كان هناك أي شيء يمكن القيام به من أجله ، فيرجى إبلاغي بذلك وسأفعل ذلك.

425
00:20:30,133 --> 00:20:30,333


426
00:20:30,366 --> 00:20:31,866
أختي ، هذا لن يحدث.

427
00:20:31,866 --> 00:20:32,566


428
00:20:32,600 --> 00:20:36,900
استرح جيدًا يا كنان.  لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان وأنت هنا.

429
00:20:36,933 --> 00:20:37,899


430
00:20:37,933 --> 00:20:44,033
هل تعتقد أنني سأشعر بالرضا معك هكذا؟  لا.  اذهب للمنزل وتحسن اولا.

431
00:20:44,033 --> 00:20:44,766


432
00:20:44,766 --> 00:20:46,632
انظر من سوف يعتني بي.

433
00:20:46,666 --> 00:20:49,199


434
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
إنه محق يا فوسلات.

435
00:20:50,633 --> 00:20:51,666


436
00:20:51,666 --> 00:20:53,232
لنذهب إلى المنزل

437
00:20:53,266 --> 00:20:53,599


438
00:20:53,633 --> 00:20:55,266
ومريم هنا بالفعل.

439
00:20:55,266 --> 00:20:55,599


440
00:20:55,633 --> 00:20:57,733
دعنا نذهب لمعرفة ما إذا كان كل ما يحتاجه موجود هنا.

441
00:20:57,766 --> 00:20:58,732


442
00:20:58,733 --> 00:21:00,666
لا تفقد عقلك يا أختي.

443
00:21:00,700 --> 00:21:01,366


444
00:21:01,366 --> 00:21:03,432
تجاوز الأمر ، حسنًا؟

445
00:21:03,466 --> 00:21:05,466


446
00:21:05,500 --> 00:21:05,733


447
00:21:05,766 --> 00:21:09,066
مريم ، سأخبر الأخ يعقوب أنه لا يمكنك المجيء.

448
00:21:09,066 --> 00:21:10,666


449
00:21:10,700 --> 00:21:11,433


450
00:21:11,466 --> 00:21:16,532
كينان ، اتصل بي ، حسناً؟  لا يهم الوقت الآن ، سأستيقظ.

451
00:21:16,566 --> 00:21:17,366


452
00:21:17,400 --> 00:21:22,066
سأتصل بك يا أخت ، لا تقلق ، وتتصل بي عندما تريد ، حسنًا؟

453
00:21:22,066 --> 00:21:33,266


454
00:21:33,300 --> 00:21:43,933


455
00:21:43,966 --> 00:21:49,532
سوف تكتب على هذه الأوراق مقدار السوائل التي أخذها مريضنا.  سأعود للدواء.

456
00:21:49,533 --> 00:21:50,833
الشفاء العاجل.

457
00:21:50,833 --> 00:21:58,466


458
00:21:58,500 --> 00:22:00,266
لم تكن مضطرًا للبقاء.

459
00:22:00,300 --> 00:22:01,799


460
00:22:01,833 --> 00:22:01,999


461
00:22:02,033 --> 00:22:03,233
كنت سأفعل ذلك.

462
00:22:03,266 --> 00:22:23,366


463
00:22:23,400 --> 00:22:24,133
شكرًا لك.

464
00:22:24,133 --> 00:22:26,033


465
00:22:26,066 --> 00:22:46,533


466
00:22:46,566 --> 00:22:47,866


467
00:22:47,866 --> 00:22:48,599
مرحبا بكم دميرهانلي.

468
00:22:48,633 --> 00:22:51,866


469
00:22:51,866 --> 00:22:53,032
احب كنان كثيرا.

470
00:22:53,066 --> 00:22:54,566


471
00:22:54,566 --> 00:22:57,899
أخ عزيز جدا مثلك.

472
00:22:57,933 --> 00:23:00,066
فتح عينيه.  نحن مرتاحون والحمد لله.

473
00:23:00,066 --> 00:23:00,832


474
00:23:00,866 --> 00:23:04,199
- هل يمكنني أن أفعل شيئًا له؟
- لا ، دميرهانلي.  يرحمك الله.

475
00:23:04,233 --> 00:23:05,133


476
00:23:05,166 --> 00:23:07,432
لو سمحت لي أن أعرف ، لكنت أتيت إلى هنا عاجلاً.

477
00:23:07,433 --> 00:23:07,799


478
00:23:07,833 --> 00:23:10,533
لا مشكلة.  لقد جئت لبعض الهواء.

479
00:23:10,533 --> 00:23:12,199


480
00:23:12,233 --> 00:23:16,399
يبدو الأمر كما لو أنك أخذت الهواء ، لكن الهواء الذي استهلكته لم يعمل مع رئتيك.

481
00:23:16,433 --> 00:23:19,866


482
00:23:19,866 --> 00:23:21,032
أخبرني

483
00:23:21,066 --> 00:23:23,266


484
00:23:23,266 --> 00:23:24,499
ما يزعجك؟

485
00:23:24,533 --> 00:23:28,699


486
00:23:28,733 --> 00:23:30,333
السر الذي احتفظ به.

487
00:23:30,333 --> 00:23:32,999


488
00:23:33,000 --> 00:23:35,866
لو لم تأت نورسا لقلت كل شيء تقريبًا.

489
00:23:35,900 --> 00:23:36,666


490
00:23:36,666 --> 00:23:37,466
عمتها...

491
00:23:37,500 --> 00:23:38,366


492
00:23:38,400 --> 00:23:42,066
قالت إنها لم تزر إريتريا قط ، لكنها ذهبت.

493
00:23:42,100 --> 00:23:43,433


494
00:23:43,433 --> 00:23:45,766
حتى أنها لم تختف رسميًا.

495
00:23:45,800 --> 00:23:46,533


496
00:23:46,533 --> 00:23:48,866
ألم تسألها ماذا حدث؟

497
00:23:48,900 --> 00:23:56,266


498
00:23:56,266 --> 00:23:57,099
انا سألت.

499
00:23:57,133 --> 00:23:58,099


500
00:23:58,133 --> 00:24:02,599
أعطت بعض الإجابات بطريقتها الخاصة ، لكن هناك أجزاء لا تضيف شيئًا.

501
00:24:02,633 --> 00:24:03,399


502
00:24:03,400 --> 00:24:05,133
إذا أخبرته الآن...

503
00:24:05,166 --> 00:24:06,099


504
00:24:06,100 --> 00:24:10,633
إذا قلت أنك بريء لكنني عذبتك ، ستذهب.  وأنا أعلم ذلك.

505
00:24:10,666 --> 00:24:12,132


506
00:24:12,166 --> 00:24:13,366
من حقها المغادرة.

507
00:24:13,366 --> 00:24:14,799


508
00:24:14,833 --> 00:24:18,799
بعد كل ما حدث ، لا يمكنني حتى أن أخبره "إلى أين أنت ذاهب".

509
00:24:18,833 --> 00:24:20,933


510
00:24:20,933 --> 00:24:25,666
لكن لا يمكنني أن ألقيها في الغموض.  لأنني لا أثق في خالتها.

511
00:24:25,700 --> 00:24:28,066


512
00:24:28,066 --> 00:24:30,932
تحدثت إلى رئيس الأمن.  يواصل التحقيق.

513
00:24:30,933 --> 00:24:31,999


514
00:24:32,033 --> 00:24:35,366
لا أستطيع إخبارها بأي شيء دون الكشف عن ماضي خالتها.

515
00:24:35,400 --> 00:24:41,166


516
00:24:41,166 --> 00:24:44,766
قال شيوخنا: لا حول ولا قوة بدون يد.

517
00:24:44,800 --> 00:24:45,666


518
00:24:45,666 --> 00:24:49,132
أنت محق.  لا تقل أي شيء حتى تتأكد.

519
00:24:49,166 --> 00:24:51,032


520
00:24:51,066 --> 00:24:54,199
لكن موازين الحقيقة هشة.

521
00:24:54,200 --> 00:24:55,233


522
00:24:55,266 --> 00:24:58,466
لا تضيعوا وقتكم حتى لا يفسد الشريط النهائي.

523
00:24:58,466 --> 00:25:08,266


524
00:25:08,266 --> 00:25:11,399
يجب أن يزن الناس ما يرونه بما يعرفونه.

525
00:25:11,400 --> 00:25:12,366


526
00:25:12,366 --> 00:25:16,299
لا يمكن أن تكون البوصلة هي الدليل الوحيد على طريق وعر.

527
00:25:16,333 --> 00:25:17,999


528
00:25:18,033 --> 00:25:19,366
استمع إلى الصوت في الداخل.

529
00:25:19,366 --> 00:25:22,232


530
00:25:22,233 --> 00:25:26,099
انها تخص والدها... أرادت أن تعطيه لي.

531
00:25:26,133 --> 00:25:37,066


532
00:25:37,100 --> 00:25:40,400
تظهر لك البوصلة دائمًا إلى أين تذهب.

533
00:25:40,433 --> 00:25:44,599


534
00:25:44,633 --> 00:25:47,933
ليس هذا ، أقول بدون بوصلة قلبك.

535
00:25:47,966 --> 00:26:05,966


536
00:26:06,000 --> 00:26:07,800
لقد مكثت هنا طوال الليل.

537
00:26:07,833 --> 00:26:11,566


538
00:26:11,566 --> 00:26:14,232
لقد أخفتك أيضًا ، لقد شاهدت كل شيء.

539
00:26:14,266 --> 00:26:17,666


540
00:26:17,700 --> 00:26:19,466
يا له من تذكير.

541
00:26:19,466 --> 00:26:19,932


542
00:26:19,966 --> 00:26:24,532
مثل كابوس ، مر كابوس الجمارك أمام عيني طوال الليل.

543
00:26:24,566 --> 00:26:26,466


544
00:26:26,500 --> 00:26:26,700


545
00:26:26,733 --> 00:26:29,699
أنت تسأل نفسك في مثل هذه الأوقات الصعبة.

546
00:26:29,700 --> 00:26:30,866


547
00:26:30,900 --> 00:26:32,366
كان يجب أن يقال...

548
00:26:32,366 --> 00:26:33,266


549
00:26:33,300 --> 00:26:35,633
كانت تقول ، "كان علي أن أقول ذلك ، لكن..."

550
00:26:35,633 --> 00:26:36,899


551
00:26:36,933 --> 00:26:37,166


552
00:26:37,200 --> 00:26:37,333


553
00:26:37,366 --> 00:26:40,832
ثم أدرك أنه قال كل شيء لا ينبغي أن يقال.

554
00:26:40,866 --> 00:26:42,499


555
00:26:42,533 --> 00:26:42,599


556
00:26:42,633 --> 00:26:45,499
ما يجب قوله لم يقال.

557
00:26:45,500 --> 00:26:46,666


558
00:26:46,700 --> 00:26:51,500


559
00:26:51,533 --> 00:26:52,766
هل لديك ما تقوله؟

560
00:26:52,800 --> 00:27:00,533


561
00:27:00,566 --> 00:27:01,599


562
00:27:01,633 --> 00:27:04,699
انت أحمق.  لا يوجد شيء أكثر أهمية من ذلك.

563
00:27:04,700 --> 00:27:06,100


564
00:27:06,133 --> 00:27:07,666


565
00:27:07,700 --> 00:27:09,533
أنت بحاجة إلى تناول أدويتك الآن ، وليس لاحقًا.

566
00:27:09,566 --> 00:27:19,899


567
00:27:19,933 --> 00:27:21,499
تمنيات بالشفاء العاجل ، سيد كنان.

568
00:27:21,500 --> 00:27:22,166


569
00:27:22,200 --> 00:27:24,100
أنا هنا لأخذ تصريح منك.

570
00:27:24,100 --> 00:27:24,233


571
00:27:24,266 --> 00:27:25,166
طبعا طبعا.

572
00:27:25,200 --> 00:27:25,333


573
00:27:25,366 --> 00:27:27,099
هل يمكنك وصف وقت الحادث؟

574
00:27:27,133 --> 00:27:27,533


575
00:27:27,533 --> 00:27:29,299
في الواقع ، ليس هناك الكثير ليقوله.

576
00:27:29,333 --> 00:27:30,066


577
00:27:30,100 --> 00:27:35,266
غادرت المكتب وكنت أسير في الشارع باتجاه أختي عندما سمعت صوت طلق ناري.

578
00:27:35,266 --> 00:27:36,766


579
00:27:36,800 --> 00:27:37,166


580
00:27:37,200 --> 00:27:37,266


581
00:27:37,266 --> 00:27:39,599
هل يمكنك وصف الشخص الذي هاجمك؟

582
00:27:39,633 --> 00:27:40,733


583
00:27:40,733 --> 00:27:44,566
أتذكر فقط شخصًا كان يركض بسرعة كبيرة عندما وقعت.

584
00:27:44,600 --> 00:27:45,100


585
00:27:45,133 --> 00:27:46,899
أعتقد أنه كان يرتدي الأسود.

586
00:27:46,933 --> 00:27:47,533


587
00:27:47,533 --> 00:27:49,066
حدث كل ذلك بسرعة.

588
00:27:49,100 --> 00:27:49,400


589
00:27:49,433 --> 00:27:52,299
لكن هل لديك أي شكوك حول شخص ما؟

590
00:27:52,300 --> 00:27:53,633


591
00:27:53,666 --> 00:27:55,033


592
00:27:55,066 --> 00:27:58,866
أنا محام أيها الضابط.  قد يكون لدي العديد من الأعداء.

593
00:27:58,900 --> 00:27:59,533


594
00:27:59,566 --> 00:28:01,599
لا استطيع ان اقول اسم معين.

595
00:28:01,600 --> 00:28:02,100


596
00:28:02,133 --> 00:28:03,866
يمكن أن يكون عنهم.

597
00:28:03,866 --> 00:28:06,266


598
00:28:06,300 --> 00:28:12,033
لا ، أنا متأكد من أنهم لم يكونوا هم.  أعلم أنني لست من النوع الذي يفعل ذلك.

599
00:28:12,033 --> 00:28:13,766


600
00:28:13,800 --> 00:28:24,699


601
00:28:24,733 --> 00:28:26,466


602
00:28:26,500 --> 00:28:27,266
أنا أستمع إليك.

603
00:28:27,266 --> 00:28:27,832


604
00:28:27,866 --> 00:28:29,832
لو عاد كينان إلى رشده يا سيد عمر.

605
00:28:29,866 --> 00:28:30,266


606
00:28:30,266 --> 00:28:32,099
هو نفسه خرج من دائرة الخطر.

607
00:28:32,133 --> 00:28:32,699


608
00:28:32,733 --> 00:28:34,233
هل لديك طلبات أخرى؟

609
00:28:34,233 --> 00:28:34,333


610
00:28:34,366 --> 00:28:39,932
كأنك تفهم ما أقوله.  لقد أرهبتك للتو أيها الأحمق.

611
00:28:39,933 --> 00:28:40,366


612
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
أو بالأحرى اقتل رجلاً.

613
00:28:42,233 --> 00:28:42,499


614
00:28:42,533 --> 00:28:44,433
أنا آسف ، ليس لدي المزيد من الأسئلة.

615
00:28:44,433 --> 00:28:44,733


616
00:28:44,766 --> 00:28:46,299
أتمنى أن تتوقف عن قول ذلك.

617
00:28:46,333 --> 00:28:47,499


618
00:28:47,500 --> 00:28:49,666
لا تتحرك حتى نجمعها معًا.

619
00:28:49,700 --> 00:29:19,133


620
00:29:19,166 --> 00:29:21,099


621
00:29:21,100 --> 00:29:22,000
لا.

622
00:29:22,033 --> 00:29:23,366


623
00:29:23,366 --> 00:29:25,766
لن تركع أمام أي شخص مرة أخرى.

624
00:29:25,800 --> 00:29:28,933


625
00:29:28,933 --> 00:29:30,066
حتى انا!

626
00:29:30,066 --> 00:29:34,399


627
00:29:34,433 --> 00:29:35,933
أنت Demirhanli.

628
00:29:35,966 --> 00:29:38,499


629
00:29:38,500 --> 00:29:40,466
هذا هو أهم شيء يجب أن تعرفه.

630
00:29:40,466 --> 00:29:44,832


631
00:29:44,866 --> 00:29:46,632


632
00:29:46,633 --> 00:29:47,666
مرحبًا بعودتك.

633
00:29:47,700 --> 00:29:51,900


634
00:29:51,933 --> 00:30:06,699


635
00:30:06,700 --> 00:30:08,766
أضعها هناك لأنك تضعها دائمًا هناك.

636
00:30:08,800 --> 00:30:10,100


637
00:30:10,100 --> 00:30:10,666
شكرًا لك.

638
00:30:10,700 --> 00:30:26,166


639
00:30:26,166 --> 00:30:27,966
لماذا تتعامل معي بهذه الطريقة

640
00:30:28,000 --> 00:30:39,766


641
00:30:39,766 --> 00:30:41,332
انت تعاملني جيدا

642
00:30:41,366 --> 00:30:42,566


643
00:30:42,566 --> 00:30:44,466
أنت تحاول أن تريحني.

644
00:30:44,500 --> 00:30:44,866


645
00:30:44,900 --> 00:30:47,400
أنت تجعل حياتي أسهل.

646
00:30:47,400 --> 00:30:47,800


647
00:30:47,833 --> 00:30:50,466
أنت لست نفس الشيء.  لماذا؟

648
00:30:50,466 --> 00:31:08,766


649
00:31:08,766 --> 00:31:09,832
دقيقة واحدة.

650
00:31:09,866 --> 00:31:28,232


651
00:31:28,233 --> 00:31:31,299
أنا آسف.  ربما أتيت في الوقت الخطأ.

652
00:31:31,333 --> 00:31:31,466


653
00:31:31,500 --> 00:31:35,000


654
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
مساء الخير.

655
00:31:36,200 --> 00:31:42,900


656
00:31:42,933 --> 00:31:43,966
لقد أخطأ.

657
00:31:43,966 --> 00:31:57,932


658
00:31:57,966 --> 00:31:59,266
لقد اتصلت بي.

659
00:31:59,300 --> 00:32:00,400


660
00:32:00,400 --> 00:32:02,200
لماذا تقف هكذا

661
00:32:02,233 --> 00:32:04,133


662
00:32:04,133 --> 00:32:08,366
لقد مررت للتو إلى غرفة السيد.  أورهون.  ذهبت في الوقت الخطأ.

663
00:32:08,366 --> 00:32:08,566


664
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
ماذا يعني ذلك؟

665
00:32:09,600 --> 00:32:10,000


666
00:32:10,033 --> 00:32:13,133
من فضلك تفهم... يبدو أنني أمسك بهم.

667
00:32:13,133 --> 00:32:13,399


668
00:32:13,433 --> 00:32:15,299
- ابق صامتا!  حسنا اخرس.

669
00:32:15,300 --> 00:32:16,000


670
00:32:16,000 --> 00:32:19,566
ربما أحب ذلك.  منذ أن قلتها بمثل هذا الحماس...

671
00:32:19,600 --> 00:32:20,400


672
00:32:20,433 --> 00:32:21,266
لا.

673
00:32:21,266 --> 00:32:21,732


674
00:32:21,733 --> 00:32:23,599
قلت لك لأنك طلبت.

675
00:32:23,633 --> 00:32:24,599


676
00:32:24,600 --> 00:32:26,633
على أي حال.  لماذا اتصلت بي؟

677
00:32:26,633 --> 00:32:29,766


678
00:32:29,766 --> 00:32:32,232
لقد وجدت لي إحدى فساتين Nihan.

679
00:32:32,266 --> 00:32:32,932


680
00:32:32,933 --> 00:32:34,666
أين باقي الأشياء؟

681
00:32:34,700 --> 00:32:37,133


682
00:32:37,133 --> 00:32:41,366
- لماذا تسأل؟
- لا يهم لماذا أسأل.  غلنور أجبني.

683
00:32:41,400 --> 00:32:45,466


684
00:32:45,466 --> 00:32:49,899
البعض منهم في المستودع هنا ، وبعضهم أرسل إلى السيدة فارم.  ملصقات.

685
00:32:49,900 --> 00:32:50,900


686
00:32:50,900 --> 00:32:55,066
لكن إذا كنت تريد شيئًا ، لا يمكنني الذهاب إلى المستودع مرة أخرى.  الخادم الشخصي يحمل المفتاح عليه.

687
00:32:55,066 --> 00:32:55,732


688
00:32:55,766 --> 00:32:59,199
- أنا متأكد من أنك ستجد طريقة.
- مستحيل.  لا أستطيع أن أفعل ذلك.

689
00:32:59,233 --> 00:33:01,199


690
00:33:01,200 --> 00:33:05,766
غولنور يمكنك أن تفعل ذلك يا عزيزي.  انت تبلي بلاء حسنا

691
00:33:05,800 --> 00:33:09,733


692
00:33:09,733 --> 00:33:11,299
أنا أحاول

693
00:33:11,333 --> 00:33:11,533


694
00:33:11,566 --> 00:33:12,966
سوف تفعل ذلك.

695
00:33:12,966 --> 00:33:13,432


696
00:33:13,466 --> 00:33:16,632
ماذا تفعل يا لحم؟  سوف تحصل على المفتاح من مدبرة المنزل.

697
00:33:16,633 --> 00:33:16,766


698
00:33:16,800 --> 00:33:19,433
ليس اليوم أو غدا.  مباشر!

699
00:33:19,433 --> 00:33:30,266


700
00:33:30,300 --> 00:33:32,700
بدأ ينسحب من هنا.

701
00:33:32,733 --> 00:33:32,799


702
00:33:32,800 --> 00:33:34,033
لا يهمني ذلك.

703
00:33:34,066 --> 00:33:34,266


704
00:33:34,300 --> 00:33:38,533
أنا فقط أريدها أن تفعل ما أريد ، وإذا لم تفعل ذلك ، فسأخرج كل غضبي عليها ، أقسم.

705
00:33:38,533 --> 00:33:39,099


706
00:33:39,133 --> 00:33:40,066
إهدئ.

707
00:33:40,066 --> 00:33:40,566


708
00:33:40,566 --> 00:33:43,299
ألا تدرك إلى أي مدى جئت؟

709
00:33:43,333 --> 00:33:43,633


710
00:33:43,666 --> 00:33:46,466
أعلم أنه لن يغادر ذلك المستودع خالي الوفاض.

711
00:33:46,466 --> 00:33:46,766


712
00:33:46,800 --> 00:33:51,466
أتمنى ذلك يا أمي ، وإلا فسوف آكل حلق هيرا بيدي العاريتين.

713
00:33:51,500 --> 00:33:53,866


714
00:33:53,866 --> 00:33:56,166
هل أنت مستاء بسبب ما قاله جولنور؟

715
00:33:56,200 --> 00:33:56,600


716
00:33:56,633 --> 00:34:00,066
لا ، إيدا ، ألا تدركين أنها فقط للعرض؟

717
00:34:00,100 --> 00:34:00,600


718
00:34:00,600 --> 00:34:04,666
يقوم Orhun بهذه الأشياء عن قصد لجعل الناس يعتقدون أنهم متزوجون بالفعل.

719
00:34:04,700 --> 00:34:05,500


720
00:34:05,500 --> 00:34:07,100
هل يمكن ان يكون شيء اخر؟

721
00:34:07,133 --> 00:34:07,433


722
00:34:07,433 --> 00:34:09,133
لا تحاول أن تريحني يا أمي.

723
00:34:09,166 --> 00:34:09,299


724
00:34:09,333 --> 00:34:13,133
أنا على دراية بما يحدث ، وأرى كيف تغيرت.

725
00:34:13,133 --> 00:34:13,233


726
00:34:13,266 --> 00:34:16,766
أعني ، إن لم يكن الليلة ، فقد يصبح زواجهم قريبًا حقيقة واقعة.

727
00:34:16,800 --> 00:34:16,933


728
00:34:16,966 --> 00:34:18,732
وبعد ذلك سأصاب بالجنون حقًا.

729
00:34:18,733 --> 00:34:25,466


730
00:34:25,500 --> 00:34:28,900
يا أمي الأفضل ، لا تقلقي ، ستكون الأمور على ما يرام بحلول صباح الغد.

731
00:34:28,933 --> 00:34:29,766


732
00:34:29,766 --> 00:34:31,699
أترك لك Nefes.  طاب مساؤك.

733
00:34:31,700 --> 00:34:37,933


734
00:34:37,966 --> 00:34:40,766
لم يكن لديك أي شيء تشربه ، أليس كذلك؟

735
00:34:40,766 --> 00:34:42,232


736
00:34:42,266 --> 00:34:44,499


737
00:34:44,533 --> 00:34:44,666


738
00:34:44,700 --> 00:34:50,166
أنا متأكد من أنني سأفتقد شيئًا.  قل لي حسنا  قالت الممرضة إنها مهمة.  لقد سمعت ذلك للتو.

739
00:34:50,166 --> 00:34:51,632


740
00:34:51,666 --> 00:34:54,733


741
00:34:54,766 --> 00:34:56,266
وأكل حساءك.

742
00:34:56,266 --> 00:34:57,166


743
00:34:57,200 --> 00:35:01,133
شربت الكثير من الماء ، أقسم أنه لا يوجد مكان للحساء.

744
00:35:01,133 --> 00:35:01,933


745
00:35:01,933 --> 00:35:05,666
حسنًا ، هذا ليس كيف يعمل.  كيف ستتعافى بدون شرب؟

746
00:35:05,700 --> 00:35:07,066


747
00:35:07,100 --> 00:35:08,833
من فضلك لا تكون طفلا.

748
00:35:08,833 --> 00:35:11,466


749
00:35:11,500 --> 00:35:13,033
أنت تغضب من هذا القبيل.

750
00:35:13,033 --> 00:35:15,833


751
00:35:15,866 --> 00:35:22,066


752
00:35:22,100 --> 00:35:24,300
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟

753
00:35:24,333 --> 00:35:32,066


754
00:35:32,066 --> 00:35:33,166
نعم.

755
00:35:33,166 --> 00:35:34,532


756
00:35:34,566 --> 00:35:36,532


757
00:35:36,566 --> 00:35:37,832
اشرب حساءك

758
00:35:37,866 --> 00:35:39,366


759
00:35:39,400 --> 00:35:40,132


760
00:35:40,166 --> 00:35:40,766
جيد.

761
00:35:40,766 --> 00:35:42,332


762
00:35:42,366 --> 00:35:43,199


763
00:35:43,233 --> 00:35:45,066
لا فائدة من المقاومة.

764
00:35:45,066 --> 00:35:46,166


765
00:35:46,200 --> 00:35:57,133


766
00:35:57,166 --> 00:35:57,366


767
00:35:57,366 --> 00:36:00,266
لم أخبر الشرطة لماذا اشتبهت في الفيضانات.

768
00:36:00,300 --> 00:36:01,733


769
00:36:01,766 --> 00:36:04,499
أنت تعرف مدى حرصهم على الفوز بالقضية.

770
00:36:04,500 --> 00:36:08,033
ربما أراد أولئك الذين أسكتوا القرية بأكملها أن يؤذوك في هذه العملية.

771
00:36:08,066 --> 00:36:11,532


772
00:36:11,566 --> 00:36:14,466


773
00:36:14,500 --> 00:36:21,033
أيضًا ، لا أعرف لماذا أنت متأكد جدًا من Harika ، لذلك وجدت الأمر غريبًا.

774
00:36:21,033 --> 00:36:22,133


775
00:36:22,166 --> 00:36:22,766


776
00:36:22,800 --> 00:36:22,933


777
00:36:22,933 --> 00:36:24,766
Harika ، هي ليست كما تعتقد.

778
00:36:24,800 --> 00:36:25,333


779
00:36:25,333 --> 00:36:26,133
ثق بي.

780
00:36:26,166 --> 00:36:31,633


781
00:36:31,666 --> 00:36:31,766


782
00:36:31,800 --> 00:36:33,266
اذا قلت ذلك.

783
00:36:33,266 --> 00:36:34,466


784
00:36:34,500 --> 00:36:44,166


785
00:36:44,200 --> 00:36:45,233
ما الذي تبحث عنه؟

786
00:36:45,233 --> 00:36:46,633


787
00:36:46,666 --> 00:36:46,999


788
00:36:47,033 --> 00:36:47,266


789
00:36:47,300 --> 00:36:48,100
المناديل.

790
00:36:48,100 --> 00:36:51,666


791
00:36:51,700 --> 00:36:51,866


792
00:36:51,866 --> 00:36:54,066
انظر ، هذا منديل ، توقف عن البحث.

793
00:36:54,066 --> 00:36:55,632


794
00:36:55,666 --> 00:36:59,299


795
00:36:59,333 --> 00:37:47,166


796
00:37:47,200 --> 00:37:50,466
تظهر لك البوصلة دائمًا إلى أين تذهب.

797
00:37:50,466 --> 00:38:04,632


798
00:38:04,633 --> 00:38:08,033
ليس هذا ، أنا أتحدث عن البوصلة في قلبك.

799
00:38:08,066 --> 00:38:35,199


800
00:38:35,233 --> 00:38:38,199
أنت غير معتاد على النوم والنافذة مغلقة.  لابد أنك اختنقت.

801
00:38:38,200 --> 00:38:42,333


802
00:38:42,333 --> 00:38:43,399
هل أنت بخير؟

803
00:38:43,400 --> 00:38:50,500


804
00:38:50,533 --> 00:38:51,366
الماء...

805
00:38:51,366 --> 00:39:03,166


806
00:39:03,166 --> 00:39:04,399
هل تريد شرب الماء

807
00:39:04,433 --> 00:39:38,933


808
00:39:38,966 --> 00:39:40,432


809
00:39:40,466 --> 00:39:40,632


810
00:39:40,666 --> 00:39:42,699
انظر ، كما ترى ، لقد انتهيت من حساءتي.

811
00:39:42,700 --> 00:39:44,866


812
00:39:44,900 --> 00:39:45,000


813
00:39:45,033 --> 00:39:49,399
لن أتركك تنامين بدون حساء.  شيء جيد أنك أكلته.

814
00:39:49,400 --> 00:39:57,000


815
00:39:57,000 --> 00:39:59,300
الحمد لله لقد أمسكت بك قبل أن تنام.

816
00:39:59,333 --> 00:39:59,833


817
00:39:59,833 --> 00:40:00,799
يا بلادي.

818
00:40:00,833 --> 00:40:01,199


819
00:40:01,200 --> 00:40:03,633
كنت خائفة جدًا لدرجة أنني لن أتمكن من رؤيتك.

820
00:40:03,666 --> 00:40:04,899


821
00:40:04,933 --> 00:40:05,533


822
00:40:05,566 --> 00:40:06,599
أبي ، ماذا حدث؟

823
00:40:06,600 --> 00:40:07,533


824
00:40:07,566 --> 00:40:09,466
جئت لزيارة كينان.

825
00:40:09,466 --> 00:40:13,432
كنت سأحضر لو كنت أعرف من قبل ، لكنني اكتشفت ذلك الآن فقط.

826
00:40:13,433 --> 00:40:16,733
لكن على الأقل لم أحضر خالي الوفاض.

827
00:40:16,733 --> 00:40:18,499


828
00:40:18,533 --> 00:40:22,666
لا أعلم ، لنضعهم في مرطبان أو شيء من هذا القبيل.

829
00:40:22,666 --> 00:40:28,266


830
00:40:28,300 --> 00:40:30,133
كنان ، الشفاء العاجل يا بني.

831
00:40:30,133 --> 00:40:30,199


832
00:40:30,233 --> 00:40:31,066
"عزيزي الطبيب ، أشكرك على كل شيء.
- ميلدا"

833
00:40:31,066 --> 00:40:32,266
شكرا عمي راشد.

834
00:40:32,300 --> 00:40:32,866


835
00:40:32,900 --> 00:40:34,500
هل من الواضح من فعلها؟

836
00:40:34,500 --> 00:40:35,000


837
00:40:35,033 --> 00:40:35,799
ليس واضحا.

838
00:40:35,800 --> 00:40:37,400


839
00:40:37,433 --> 00:40:38,833
الشرطة تحقق.

840
00:40:38,833 --> 00:40:42,833


841
00:40:42,866 --> 00:40:44,832
آمل أن يكون الأمر محرجًا.

842
00:40:44,833 --> 00:40:44,899


843
00:40:44,933 --> 00:40:50,099
إنه شاب مثلك كيف يمكنك أن تفعل شيئًا كهذا؟  اللعنة عليك!

844
00:40:50,100 --> 00:40:51,433


845
00:40:51,466 --> 00:40:51,732


846
00:40:51,766 --> 00:40:51,832


847
00:40:51,866 --> 00:40:53,566
تحتاج شيء؟

848
00:40:53,566 --> 00:40:54,932


849
00:40:54,966 --> 00:40:55,832
لا.

850
00:40:55,833 --> 00:40:57,133


851
00:40:57,166 --> 00:40:58,666


852
00:40:58,700 --> 00:40:58,866


853
00:40:58,866 --> 00:41:01,666
حسنًا ، ثم سأذهب.

854
00:41:01,700 --> 00:41:01,900


855
00:41:01,933 --> 00:41:04,466
كما يقولون ، يجب أن تكون الزيارة قصيرة.

856
00:41:04,466 --> 00:41:05,666


857
00:41:05,700 --> 00:41:07,366
سأرحل بعد ذلك.

858
00:41:07,400 --> 00:41:10,333


859
00:41:10,333 --> 00:41:13,833
ميرم.  اعتني بابني كينان.

860
00:41:13,866 --> 00:41:16,366


861
00:41:16,400 --> 00:41:18,633
سأفعل ما علي فعله ، لا تقلق.

862
00:41:18,666 --> 00:41:21,466
أعلم ، أعلم ، لا يجب أن أكون ذكيًا معك هنا.

863
00:41:21,466 --> 00:41:22,532
احرص.

864
00:41:22,533 --> 00:41:22,699


865
00:41:22,733 --> 00:41:27,333
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي.  أنا أعتبر.

866
00:41:27,366 --> 00:41:27,732


867
00:41:27,733 --> 00:41:28,766
سيقبل.

868
00:41:28,766 --> 00:41:29,132


869
00:41:29,166 --> 00:41:34,932
يرى.  طاب مساؤك.  الشفاء العاجل.  الشفاء العاجل.  طاب مساؤك.

870
00:41:34,966 --> 00:41:42,932


871
00:41:42,966 --> 00:41:44,066
أنا أعتذر.

872
00:41:44,100 --> 00:41:45,400


873
00:41:45,433 --> 00:41:48,033
ليس عليك الاعتذار عن الآخرين.

874
00:41:48,033 --> 00:41:48,366


875
00:41:48,400 --> 00:41:49,466
لا توجد مشكلة.

876
00:41:49,466 --> 00:41:53,433


877
00:41:53,466 --> 00:42:00,566


878
00:42:00,600 --> 00:42:04,200
سأعطيك الحقنة سيد كنان.  هل يمكنك مد ذراعك؟

879
00:42:04,233 --> 00:42:05,533
بالطبع.

880
00:42:05,533 --> 00:42:09,466


881
00:42:09,500 --> 00:42:11,933


882
00:42:11,966 --> 00:42:21,566


883
00:42:21,566 --> 00:42:23,066
الشفاء العاجل.

884
00:42:23,100 --> 00:42:23,966


885
00:42:23,966 --> 00:42:24,899
شكرًا لك.

886
00:42:24,900 --> 00:42:36,233


887
00:42:36,266 --> 00:43:26,566


888
00:43:26,600 --> 00:43:27,800
هل تريد شيئا

889
00:43:27,800 --> 00:44:14,333


890
00:44:14,366 --> 00:44:15,532
انت لست بخير

891
00:44:15,566 --> 00:44:18,732


892
00:44:18,733 --> 00:44:19,533
أنا بخير.

893
00:44:19,533 --> 00:44:20,099


894
00:44:20,100 --> 00:44:20,900
لا تقلق.

895
00:44:20,933 --> 00:44:21,866


896
00:44:21,866 --> 00:44:23,399
إلى أين أنت ذاهب في هذه الساعة؟

897
00:44:23,400 --> 00:44:27,633


898
00:44:27,666 --> 00:44:29,499
أنت لا تبدو على ما يرام لذلك سألت.

899
00:44:29,500 --> 00:44:34,300


900
00:44:34,333 --> 00:44:35,466
طاب مساؤك.

901
00:44:35,500 --> 00:44:42,866


902
00:44:42,866 --> 00:44:44,732
إلى أين هو ذاهب في هذه الساعة؟

903
00:44:44,733 --> 00:45:04,733


904
00:45:04,766 --> 00:45:06,699


905
00:45:06,733 --> 00:45:07,733
لقد نام؟

906
00:45:07,733 --> 00:45:08,566


907
00:45:08,566 --> 00:45:09,166
نعم.

908
00:45:09,166 --> 00:45:09,599


909
00:45:09,633 --> 00:45:11,099
صعب جدا.

910
00:45:11,133 --> 00:45:13,066


911
00:45:13,100 --> 00:45:13,666


912
00:45:13,666 --> 00:45:14,932
تعال ، دعنا نخرج.

913
00:45:14,966 --> 00:45:16,566


914
00:45:16,600 --> 00:45:21,699


915
00:45:21,733 --> 00:45:26,799
لكن لماذا لا يستطيع التعافي بشكل أسرع؟  اقسم بالله كلنا حزينين.

916
00:45:26,800 --> 00:45:27,933


917
00:45:27,966 --> 00:45:28,132


918
00:45:28,166 --> 00:45:29,866
الحمد لله أنه نجا.

919
00:45:29,900 --> 00:45:31,133


920
00:45:31,166 --> 00:45:32,432


921
00:45:32,433 --> 00:45:33,999
لماذا انت هنا اختي

922
00:45:34,033 --> 00:45:34,699


923
00:45:34,700 --> 00:45:36,366
أحضرت لك بعض الملابس.

924
00:45:36,400 --> 00:45:36,733


925
00:45:36,766 --> 00:45:38,732
ربما لا تشعر بالراحة عند ارتداء ملابس كهذه.

926
00:45:38,733 --> 00:45:39,633


927
00:45:39,633 --> 00:45:41,466
هناك شيء نأكله هنا أيضًا.

928
00:45:41,466 --> 00:45:41,799


929
00:45:41,833 --> 00:45:44,033
دع بطنك ممتلئة ، لا تكن نحيفًا.

930
00:45:44,066 --> 00:45:44,632


931
00:45:44,633 --> 00:45:48,399
لقد أتيتِ كل هذا الطريق من أجل هذا ، لكنني لست جائعة يا أختي.

932
00:45:48,433 --> 00:45:48,999


933
00:45:49,033 --> 00:45:52,833
أنت لا تعتقد أنني أعلم أنك لم تضع حتى ملعقة واحدة في فمك.

934
00:45:52,833 --> 00:45:54,133


935
00:45:54,166 --> 00:45:57,599
أنت دائمًا على هذا النحو ، كيف يمكنني أن أرد لك؟

936
00:45:57,633 --> 00:45:58,866


937
00:45:58,900 --> 00:46:01,900
اعتني بنفسك ، هذا كل ما أطلبه.

938
00:46:01,900 --> 00:46:04,033


939
00:46:04,066 --> 00:46:04,199


940
00:46:04,233 --> 00:46:07,166
إذا لم تتركني وحدي معه.

941
00:46:07,166 --> 00:46:09,632
لا بأس ، لقد تعافى جيدًا.

942
00:46:09,666 --> 00:46:13,432
ولن أبقى طويلا.

943
00:46:13,466 --> 00:46:13,899


944
00:46:13,900 --> 00:46:15,133
شكرا أختي.

945
00:46:15,166 --> 00:46:16,499


946
00:46:16,533 --> 00:46:18,800


947
00:46:18,833 --> 00:46:19,666
تعلم شيئا؟

948
00:46:19,666 --> 00:46:21,899


949
00:46:21,933 --> 00:46:24,799
طوال اليوم استمر عقلي في الدوران مع نفس العبارة.

950
00:46:24,800 --> 00:46:25,533


951
00:46:25,566 --> 00:46:27,766
قلت لنفسي ، إنه عالم مميت.

952
00:46:27,766 --> 00:46:28,699


953
00:46:28,700 --> 00:46:32,733
أنت لا تعرف ما سيحدث لنا ومتى ستتوقف عن التنفس.

954
00:46:32,733 --> 00:46:34,166


955
00:46:34,200 --> 00:46:34,799


956
00:46:34,833 --> 00:46:36,766
نحن دائما نقول ونقول وننسى.

957
00:46:36,800 --> 00:46:37,233


958
00:46:37,233 --> 00:46:40,133
ثم يأتي فقط عندما ننتظر مثل هذه الزوايا في المستشفى.

959
00:46:40,166 --> 00:46:42,432


960
00:46:42,433 --> 00:46:43,299
قول الحقيقة.

961
00:46:43,333 --> 00:46:44,133


962
00:46:44,133 --> 00:46:46,566
نحن نواجه أنفسنا في مثل هذه اللحظات.

963
00:46:46,600 --> 00:46:50,199


964
00:46:50,200 --> 00:46:52,433
وبعد ذلك ، للأسف ، المال لا يكفي.

965
00:46:52,466 --> 00:46:53,866


966
00:46:53,900 --> 00:46:55,466
قل لكينان الحقيقة.

967
00:46:55,500 --> 00:46:56,933


968
00:46:56,933 --> 00:46:58,599
لنخبره بما حدث.

969
00:46:58,633 --> 00:47:01,333


970
00:47:01,333 --> 00:47:02,799
لا سمح الله

971
00:47:02,833 --> 00:47:03,533


972
00:47:03,566 --> 00:47:05,066


973
00:47:05,066 --> 00:47:07,632
ربما لن تكون قادرًا على قول ما تريد قوله.

974
00:47:07,633 --> 00:47:08,266


975
00:47:08,266 --> 00:47:09,532
رأيت ما حدث.

976
00:47:09,533 --> 00:47:25,999


977
00:47:26,000 --> 00:47:29,066
- يتقن؟
- مرحباً ، دميرهانلي.

978
00:47:29,066 --> 00:47:29,866


979
00:47:29,866 --> 00:47:30,899
شكرًا لك.

980
00:47:30,900 --> 00:47:40,200


981
00:47:40,200 --> 00:47:45,100
أجمل لحظات الشاي تصادف دائمًا معك.  أنت محظوظ يا دميرهانلي.

982
00:47:45,100 --> 00:48:07,366


983
00:48:07,366 --> 00:48:12,466
- كان لدي حلم.
- أنت؟  ألم تحلم قط؟

984
00:48:12,466 --> 00:48:17,099


985
00:48:17,100 --> 00:48:23,833
مكثت في غرفة بلا أبواب ولا نوافذ.  دققت وضربت جميع الجدران.

986
00:48:23,833 --> 00:48:24,433


987
00:48:24,433 --> 00:48:28,733
لكنني لم أتمكن من إيجاد مخرج.  ثم فجأة سمعت صوتك.

988
00:48:28,733 --> 00:48:29,599


989
00:48:29,600 --> 00:48:36,200
قلت ، "تظهر لك البوصلة إلى أين أنت ذاهب."  أخرجت البوصلة.  تشير البوصلة إلى مكان ما.

990
00:48:36,200 --> 00:48:38,166


991
00:48:38,166 --> 00:48:40,032
لكن لم يكن هناك مخرج أيضًا.

992
00:48:40,033 --> 00:48:41,999


993
00:48:42,000 --> 00:48:43,533
تريد تفسير الحلم.

994
00:48:43,533 --> 00:48:44,766


995
00:48:44,766 --> 00:48:47,966
لكن أنا يعقوب.  انا لست يوسف.

996
00:48:47,966 --> 00:48:48,832


997
00:48:48,833 --> 00:48:53,066
لكن إذا سألتني ، فإن حلمك لم ينته بعد.

998
00:48:53,066 --> 00:48:54,132


999
00:48:54,133 --> 00:48:55,799
استيقظت مذعورًا.

1000
00:48:55,800 --> 00:48:56,866


1001
00:48:56,866 --> 00:48:58,299
لم تنتظر حتى النهاية.

1002
00:48:58,300 --> 00:48:59,300


1003
00:48:59,300 --> 00:49:00,200
كيف؟

1004
00:49:00,200 --> 00:49:03,166


1005
00:49:03,166 --> 00:49:04,799
لديك بوصلتان يا دميرهانلي.

1006
00:49:04,800 --> 00:49:05,600


1007
00:49:05,600 --> 00:49:08,533
واحد منهم في يدك وواحد في قلبك.

1008
00:49:08,533 --> 00:49:09,833


1009
00:49:09,833 --> 00:49:12,666
سيظهر لك أحدهم طريق الخروج.

1010
00:49:12,666 --> 00:49:14,099


1011
00:49:14,100 --> 00:49:21,966
ولكن كيف سيبدو ، ومتى سيبدو... سوف تكتشف في الوقت المناسب.

1012
00:49:21,966 --> 00:49:23,332


1013
00:49:23,333 --> 00:49:24,066
كن صبوراً.

1014
00:49:24,066 --> 00:49:52,966


1015
00:49:52,966 --> 00:49:54,099
صباح الخير أمي

1016
00:49:54,100 --> 00:49:57,700
صباح الخير.  كنان كيف حالك  إنه جيد؟

1017
00:49:57,700 --> 00:49:57,933


1018
00:49:57,933 --> 00:50:00,099
أحسن.  إنه نائم الآن.

1019
00:50:00,100 --> 00:50:01,233


1020
00:50:01,233 --> 00:50:04,333
عزيزتي ، أعلم أنني اتصلت مبكرًا جدًا.

1021
00:50:04,333 --> 00:50:07,066
senin bu oğlan çenesini tutamadı yine

1022
00:50:07,066 --> 00:50:07,332


1023
00:50:07,333 --> 00:50:10,733
لم تستطع فتاتك إبقاء فمها مغلقًا مرة أخرى.

1024
00:50:10,733 --> 00:50:11,599


1025
00:50:11,600 --> 00:50:13,833
كانت نفيس قلقة.  لقد جعلتها تنام في وقت لاحق من تلك الليلة.

1026
00:50:13,833 --> 00:50:13,966


1027
00:50:13,966 --> 00:50:15,666
لقد كان يدق رأسي منذ الصباح.

1028
00:50:15,666 --> 00:50:16,166


1029
00:50:16,166 --> 00:50:18,332
قال إنه بحاجة للتحدث معك وأنه يريدك.

1030
00:50:18,333 --> 00:50:20,799
هي قلقة على كنان.

1031
00:50:20,800 --> 00:50:21,233


1032
00:50:21,233 --> 00:50:23,433
أمي ، دعيني أخرج من الغرفة ، كينان نائم.

1033
00:50:23,433 --> 00:51:03,666


1034
00:51:03,666 --> 00:51:05,232
صباح الخير.

1035
00:51:05,233 --> 00:51:06,432


1036
00:51:06,433 --> 00:51:08,366
صباح الخير ممرضة.  كيف حالك؟

1037
00:51:08,366 --> 00:51:08,799


1038
00:51:08,800 --> 00:51:12,233
حسنًا ، شكرًا ، تبدو جيدًا أيضًا ، سأفحصك اليوم.

1039
00:51:12,233 --> 00:51:16,666


1040
00:51:16,666 --> 00:51:19,232
تبدو رائعة بالنسبة لكمية السوائل.

1041
00:51:19,233 --> 00:51:19,399


1042
00:51:19,400 --> 00:51:22,133
شعرت بالولادة من جديد في كل رشفة ماء شربتها.

1043
00:51:22,133 --> 00:51:22,666


1044
00:51:22,666 --> 00:51:25,232
لم أكن أعرف أن الماء يمكن أن يكون جيدًا.

1045
00:51:25,233 --> 00:51:25,766


1046
00:51:25,766 --> 00:51:27,899
الماء هو حقا معجزة.

1047
00:51:27,900 --> 00:51:28,766


1048
00:51:28,766 --> 00:51:30,832
عظيم ، استمر.

1049
00:51:30,833 --> 00:51:31,266


1050
00:51:31,266 --> 00:51:32,166
أود.

1051
00:51:32,166 --> 00:52:21,266


1052
00:52:21,266 --> 00:52:22,499
لقد استيقظت مبكرا.

1053
00:52:22,500 --> 00:52:23,333


1054
00:52:23,333 --> 00:52:27,666
لم أستطع النوم.  عندما تمشي دون أن تقول شيئًا كهذا...

1055
00:52:27,666 --> 00:52:30,432


1056
00:52:30,433 --> 00:52:31,666
قلت لا مشكلة.

1057
00:52:31,666 --> 00:52:31,999


1058
00:52:32,000 --> 00:52:34,066
نعم هكذا.  لكن عقلي بقي عليك.

1059
00:52:34,066 --> 00:52:34,666


1060
00:52:34,666 --> 00:52:35,966
هل يمكن أن تتصل بي.

1061
00:52:35,966 --> 00:52:37,266


1062
00:52:37,266 --> 00:52:38,832
لقد جعلتك تقلق.

1063
00:52:38,833 --> 00:52:42,499


1064
00:52:42,500 --> 00:52:43,900
أنت بارد.

1065
00:52:43,900 --> 00:52:44,966
سوف تصاب بنزلة برد.

1066
00:52:44,966 --> 00:52:45,832


1067
00:52:45,833 --> 00:52:48,399
- ليس مهما.  لا شيء يحدث.
- من المهم.

1068
00:52:48,400 --> 00:52:52,933


1069
00:52:52,933 --> 00:52:57,433
- يبدو أنك نعسان أيضا.
- أنا متعب قليلاً ، لكن هذا جيد.

1070
00:52:57,433 --> 00:53:10,133


1071
00:53:10,133 --> 00:53:14,533
أنا لم أرتب سريرك في حالة عودتك...

1072
00:53:14,533 --> 00:53:14,766


1073
00:53:14,766 --> 00:53:16,999
لن أنام.  أشعر أنني بحالة جيدة.

1074
00:53:17,000 --> 00:53:20,000


1075
00:53:20,000 --> 00:53:23,400
هل أصنع لك شيئا لتشرب؟  شاي أو قهوة؟

1076
00:53:23,400 --> 00:53:23,533


1077
00:53:23,533 --> 00:53:26,266
لا اريد اي شيء الان.  سأستحم.

1078
00:53:26,266 --> 00:53:26,699


1079
00:53:26,700 --> 00:53:28,966
لا تمكث في الخارج لفترة طويلة وإلا ستصاب بنزلة برد.

1080
00:53:28,966 --> 00:53:37,199


1081
00:53:37,200 --> 00:53:38,066
هل أنت بخير؟

1082
00:53:38,066 --> 00:53:39,466


1083
00:53:39,466 --> 00:53:40,666
قف.  دعنى ارى.

1084
00:53:40,666 --> 00:54:31,632


1085
00:54:31,633 --> 00:54:32,666
صباح الخير.

1086
00:54:32,666 --> 00:54:46,332


1087
00:54:46,333 --> 00:54:47,733
ثعبان!

1088
00:54:47,733 --> 00:54:49,633


1089
00:54:49,633 --> 00:54:53,466
أنا أعرف رئتي أناس مثلك.  لكن لا تهتم.

1090
00:54:53,466 --> 00:54:53,766


1091
00:54:53,766 --> 00:54:58,799
لن تحصل على ما تريد.  هذا الزواج مزيف وسيبقى كذلك.

1092
00:54:58,800 --> 00:54:59,333


1093
00:54:59,333 --> 00:55:02,199
على العكس من ذلك ، لا تفكر في الأمر.

1094
00:55:02,200 --> 00:55:33,800


1095
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
نحن بحاجة للتحدث ، أورهون.

1096
00:55:35,600 --> 00:55:38,200


1097
00:55:38,200 --> 00:55:40,566
- لاحقًا ، إيدا.
- الآن ، أورهون.

1098
00:55:40,566 --> 00:55:40,799


1099
00:55:40,800 --> 00:55:43,900
سنتحدث الآن ولن أذهب إلى أي مكان حتى نتحدث.

1100
00:55:43,900 --> 00:55:47,200


1101
00:55:47,200 --> 00:55:52,800
هل تسخر مني كما لو لم يكن كافيًا أن تدخل غرفتي برأسك؟

1102
00:55:52,800 --> 00:55:54,500


1103
00:55:54,500 --> 00:55:55,400
تتصرف بنفسك.

1104
00:55:55,400 --> 00:55:56,200


1105
00:55:56,200 --> 00:55:58,700
لا أعتقد أنني الوحيد الذي يحتاج إلى الاستيقاظ.

1106
00:55:58,700 --> 00:55:59,366


1107
00:55:59,366 --> 00:56:02,932
أنا آسف ، لكنك لا تدرك ما تفعله ، أورهون.

1108
00:56:02,933 --> 00:56:03,366


1109
00:56:03,366 --> 00:56:06,032
لماذا تتعامل مع تلك الفتاة بهذه الطريقة؟  أخبرني

1110
00:56:06,033 --> 00:56:06,266


1111
00:56:06,266 --> 00:56:08,966
ايدا ، من الذي تتحدث عنه؟

1112
00:56:08,966 --> 00:56:09,532


1113
00:56:09,533 --> 00:56:10,733
عن هذا العبد!

1114
00:56:10,733 --> 00:56:11,866


1115
00:56:11,866 --> 00:56:13,632
نسيت أنها بالأمس فقط كانت جارية.

1116
00:56:13,633 --> 00:56:13,866


1117
00:56:13,866 --> 00:56:15,966
هي تعتقد أنها سيدة حقيقية.

1118
00:56:15,966 --> 00:56:16,332


1119
00:56:16,333 --> 00:56:22,433
وأنت مسؤول عن ذلك.  أنت دائما تقدم تنازلات.  أنت تحاول أن تجعلها سعيدة.  قل لي لماذا؟

1120
00:56:22,433 --> 00:56:23,866


1121
00:56:23,866 --> 00:56:27,732
ما أفعله بهم ليس من شأنك.

1122
00:56:27,733 --> 00:56:28,766


1123
00:56:28,766 --> 00:56:31,266
أنت تضعها في منتصف حياتك!

1124
00:56:31,266 --> 00:56:32,099


1125
00:56:32,100 --> 00:56:36,633
لماذا تحبها؟  أخبرني  ألم تعطيه ما يكفي؟

1126
00:56:36,633 --> 00:56:36,966


1127
00:56:36,966 --> 00:56:38,899
أعطيه ما يستحق.

1128
00:56:38,900 --> 00:56:39,600


1129
00:56:39,600 --> 00:56:43,333
إنها تعتقد أنها زوجتك.  هل هو حقا ما يستحق؟

1130
00:56:43,333 --> 00:56:44,733
هي بالفعل زوجتي!

1131
00:56:44,733 --> 00:56:52,433


1132
00:56:52,433 --> 00:56:53,866
أنت لا تفهم ذلك.

1133
00:56:53,866 --> 00:56:55,599


1134
00:56:55,600 --> 00:57:01,333
هي ليست عبدة.  هي ليست خادمة.  لديها اسم عائلتي.

1135
00:57:01,333 --> 00:57:02,466


1136
00:57:02,466 --> 00:57:06,432
يا رجل هل تعرف ما تقوله؟

1137
00:57:06,433 --> 00:57:08,999
لقد أحضرتها إلى هنا للانتقام من نيهان.

1138
00:57:09,000 --> 00:57:09,966


1139
00:57:09,966 --> 00:57:11,966
قلت لك إنها بريئة.

1140
00:57:11,966 --> 00:57:12,266


1141
00:57:12,266 --> 00:57:18,499
ومع ذلك ، فإن هذا الزواج ليس حقيقياً ، إنه مزيف!  هذا غبي!

1142
00:57:18,500 --> 00:57:19,100
إيدا!

1143
00:57:19,100 --> 00:57:20,033


1144
00:57:20,033 --> 00:57:23,333
أنا أحذرك لآخر مرة.  لا تتورط.

1145
00:57:23,333 --> 00:57:25,099


1146
00:57:25,100 --> 00:57:27,166
احتفظ بأفكارك لنفسك.

1147
00:57:27,166 --> 00:57:36,799


1148
00:57:36,800 --> 00:57:37,300
أنت...

1149
00:57:37,300 --> 00:57:39,100


1150
00:57:39,100 --> 00:57:42,333
أم أنك وقعت في حب تلك الفتاة؟

