﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:02,266


2
00:02:02,266 --> 00:02:03,899
أنت!

3
00:02:03,933 --> 00:02:04,366


4
00:02:04,400 --> 00:02:08,200
هل وقعت في حب تلك الفتاة؟

5
00:02:08,200 --> 00:02:13,100


6
00:02:13,100 --> 00:02:14,733
اذهب إيدا!

7
00:02:14,733 --> 00:02:15,099


8
00:02:15,133 --> 00:02:18,199
إذا استمرت هذه المحادثة ، فسأحطم قلبك.  اخرج!

9
00:02:18,200 --> 00:02:18,533


10
00:02:18,566 --> 00:02:21,132
لا يمكنك حتى أن تقول لا.

11
00:02:21,133 --> 00:02:21,866


12
00:02:21,900 --> 00:02:25,733
- أعتقد أن هذا يعني أنني على حق.
- كافٍ!

13
00:02:25,766 --> 00:02:39,732


14
00:02:39,733 --> 00:02:42,199
لا شيء سوى هراء.

15
00:02:42,233 --> 00:02:50,232


16
00:02:50,266 --> 00:02:54,499
أعدك عزيزي بأنك ستزور كنان عند تسريحه.

17
00:02:54,500 --> 00:02:55,633
من فضلك لا تصر.

18
00:02:55,666 --> 00:02:55,799


19
00:02:55,833 --> 00:03:01,333
حسنًا يا أمي ، لا تنزعجي ، حسنًا؟  قل مرحبا لكينان من أجلي.

20
00:03:01,333 --> 00:03:02,799
سأخبرها يا عزيزتي.

21
00:03:02,800 --> 00:03:04,100


22
00:03:04,133 --> 00:03:09,466


23
00:03:09,466 --> 00:03:10,532
مرحبا مريم؟

24
00:03:10,566 --> 00:03:10,966


25
00:03:10,966 --> 00:03:13,932
أمي ، أنا مقتنعة أنه لن يصر ، لا تقلقي.

26
00:03:13,966 --> 00:03:18,899
يا فتاة ، أنا مجنون لأن نفيس غاضبة.  وإلا فما الفائدة من الإصرار؟

27
00:03:18,900 --> 00:03:20,200
شكرًا لك.

28
00:03:20,200 --> 00:03:20,633


29
00:03:20,666 --> 00:03:23,899
انظر ، لا تتخلى عن الأدوية فقط لأنهم ليسوا هناك ، حسنًا؟

30
00:03:23,900 --> 00:03:24,100


31
00:03:24,133 --> 00:03:27,233
لقد تناولت دوائي ، لا تقلق.

32
00:03:27,233 --> 00:03:27,666


33
00:03:27,666 --> 00:03:30,866
مريم ، أقسم أنني لم أغلق عيني طوال الليل.

34
00:03:30,866 --> 00:03:31,232


35
00:03:31,266 --> 00:03:34,799
عاد الشاب من حافة الموت.

36
00:03:34,833 --> 00:03:35,233


37
00:03:35,266 --> 00:03:37,699
أنت لا تعرف حتى مدى خوفي كنت.

38
00:03:37,700 --> 00:03:37,900


39
00:03:37,933 --> 00:03:39,033
يا ميريم...

40
00:03:39,066 --> 00:03:39,332


41
00:03:39,333 --> 00:03:41,233
الموت ليس له عمر.

42
00:03:41,266 --> 00:03:44,632


43
00:03:44,666 --> 00:03:47,866
تعال يا فتاة.  أراك لاحقًا.  أنا ذاهب للنوم.

44
00:03:47,866 --> 00:03:47,932


45
00:03:47,966 --> 00:03:49,099
أراك لاحقًا.

46
00:03:49,100 --> 00:03:59,533


47
00:03:59,566 --> 00:04:13,799
كنان!  كنان!  كنان!  كنان!

48
00:04:13,833 --> 00:04:15,566


49
00:04:15,600 --> 00:04:18,766


50
00:04:18,800 --> 00:04:29,900


51
00:04:29,933 --> 00:04:36,033
نحن لا نعرف ماذا سيحدث لنا ومتى سيأخذ أنفاسنا.

52
00:04:36,033 --> 00:04:36,499


53
00:04:36,533 --> 00:04:38,699
ولسوء الحظ ، ليس لدينا المال اللازم.

54
00:04:38,733 --> 00:04:39,333


55
00:04:39,333 --> 00:04:42,799
قل له الحقيقة وأخبره بما حدث.

56
00:04:42,833 --> 00:04:43,333


57
00:04:43,366 --> 00:04:47,599
لا سمح الله ، قد لا تتاح لك الفرصة أبدًا لتقول ما تريد أن تقوله.

58
00:04:47,600 --> 00:04:48,100


59
00:04:48,133 --> 00:04:49,566
رأيت ما حدث.

60
00:04:49,566 --> 00:05:02,899


61
00:05:02,933 --> 00:05:04,333


62
00:05:04,366 --> 00:05:05,632
صباح الخير.

63
00:05:05,633 --> 00:05:06,399


64
00:05:06,433 --> 00:05:07,966
كيف تشعر

65
00:05:07,966 --> 00:05:08,099


66
00:05:08,133 --> 00:05:10,399
صباح الخير.  أنا بخير.  ماذا عنك؟

67
00:05:10,400 --> 00:05:11,500


68
00:05:11,533 --> 00:05:19,799


69
00:05:19,833 --> 00:05:22,633
احتاج لإخبارك شي ما.

70
00:05:22,633 --> 00:05:23,033


71
00:05:23,066 --> 00:05:24,799
أشياء تحتاج إلى معرفته.

72
00:05:24,833 --> 00:05:34,400


73
00:05:34,433 --> 00:05:36,599
ليس من السهل بدء محادثة.

74
00:05:36,633 --> 00:05:56,533


75
00:05:56,566 --> 00:06:00,332
أصاب بالجنون أو أصاب بالجنون يا أمي ، لقد كان صامتًا.

76
00:06:00,333 --> 00:06:00,433


77
00:06:00,466 --> 00:06:04,432
لم يقل نعم ، لم يقل لا ، ولم ينكر.  كان ببساطة صامتًا.

78
00:06:04,466 --> 00:06:05,432


79
00:06:05,433 --> 00:06:07,866
ماذا يحدث في الصباح

80
00:06:07,900 --> 00:06:08,133


81
00:06:08,166 --> 00:06:09,632
كن شاكرا أنا لست مجنون.

82
00:06:09,633 --> 00:06:12,599
جدد الحمام المزدوج حبهم في الحديقة في الصباح.

83
00:06:12,600 --> 00:06:12,700


84
00:06:12,733 --> 00:06:15,066
إذا لم يشعروا بالخجل ، فسوف يقبلون في الأماكن العامة.

85
00:06:15,100 --> 00:06:17,433


86
00:06:17,433 --> 00:06:21,899
Eda ، نحن نتحدث عن Orhun ، هل يتصرف مثل هذا من قبل؟

87
00:06:21,900 --> 00:06:22,200


88
00:06:22,233 --> 00:06:24,233
هادئ.

89
00:06:24,266 --> 00:06:24,599


90
00:06:24,633 --> 00:06:29,266
يمكنك أن تقول أنهم وقعوا في الحب يا أمي.  إنه يفعل كل ما تقوله لن يفعله.

91
00:06:29,266 --> 00:06:29,399


92
00:06:29,433 --> 00:06:34,366
الأمير البارد Orhun ، الذي لا يحب أي شخص ، وقع في حب عبد من Demirhanli.

93
00:06:34,366 --> 00:06:34,566


94
00:06:34,600 --> 00:06:37,033
بعد ذلك علينا أن ننتظر كل شيء.

95
00:06:37,033 --> 00:06:37,399


96
00:06:37,433 --> 00:06:40,866
- لا تبالغ يا إيدا ، أي حب؟
- أنا لا أبالغ يا أمي.

97
00:06:40,900 --> 00:06:44,733
أنا لا أبالغ في أي شيء ، أرى بأم عيني.

98
00:06:44,766 --> 00:06:45,099


99
00:06:45,100 --> 00:06:48,833
اقتربت منه وسألت أورهون هل تحبها؟

100
00:06:48,866 --> 00:06:48,932


101
00:06:48,966 --> 00:06:52,666
لم يقل نعم أو لا ، ولم يجب.

102
00:06:52,700 --> 00:06:52,866


103
00:06:52,900 --> 00:06:53,566
إيدا...

104
00:06:53,566 --> 00:06:57,766
لا استطيع ان اصدقك.  كيف يمكن لك أن تفعل مثل هذا الشيء؟

105
00:06:57,800 --> 00:07:01,100
إذا لم يكن في حالة حب ، لكان قد أخبرك أنه لم يكن في حالة حب ، أليس كذلك؟

106
00:07:01,133 --> 00:07:01,499


107
00:07:01,533 --> 00:07:05,033
لا.  كان سيقول لا ، كان سيقول لا تكن سخيفًا.  كان عليه شيء من هذا القبيل.

108
00:07:05,033 --> 00:07:05,333


109
00:07:05,366 --> 00:07:06,666
لكنه لم يقل ذلك.

110
00:07:06,666 --> 00:07:08,066


111
00:07:08,100 --> 00:07:11,000
في رأيي ، هو في حالة حب يا أمي.

112
00:07:11,000 --> 00:07:11,133


113
00:07:11,166 --> 00:07:15,499
لا تكن غبيا.  ما هذا الحب؟

114
00:07:15,500 --> 00:07:19,100
حب رجل غني وفتاة جارية؟

115
00:07:19,133 --> 00:07:19,866


116
00:07:19,866 --> 00:07:23,799
سينتهي هذا الشيء في النهاية ، حتى لو لم يحدث ذلك ، فسننتهي.

117
00:07:23,833 --> 00:07:27,666
لكن إذا واصلت فعل مثل هذا الهراء ، فسوف تضع حجرًا في قدمك.

118
00:07:27,700 --> 00:07:27,866


119
00:07:27,900 --> 00:07:29,900
وسيعيشون في سعادة دائمة.

120
00:07:29,900 --> 00:07:31,400


121
00:07:31,433 --> 00:07:36,466
ستعود حالا.  هل تسمعني؟  بغض النظر عما يحدث ، سوف تفوز.

122
00:07:36,466 --> 00:07:42,299


123
00:07:42,333 --> 00:07:45,066
أنا بحاجة إلى الحصول على مفتاح ذلك المستودع.

124
00:07:45,066 --> 00:07:45,232


125
00:07:45,266 --> 00:07:45,732
نعم.

126
00:07:45,766 --> 00:07:46,232


127
00:07:46,266 --> 00:07:48,432
أحسنت ، هذا كل شيء.

128
00:07:48,433 --> 00:07:48,899


129
00:07:48,933 --> 00:07:51,399
اضغط على تلك الغوريلا وافعلها بسرعة.

130
00:07:51,400 --> 00:07:51,866


131
00:07:51,900 --> 00:07:56,766
عندما نجد هذا الفيديو ، لن يكون هناك حب ولن يكون هناك المزيد.

132
00:07:56,766 --> 00:07:56,899


133
00:07:56,933 --> 00:08:02,099
وعندما نخبر عفيف أنها قاتلة ابنتها ، سيشتعل كل شيء بحرارة شديدة

134
00:08:02,133 --> 00:08:03,933
حتى لا يتمكن حتى أورهون من مواجهته.

135
00:08:03,966 --> 00:08:11,032


136
00:08:11,066 --> 00:08:12,399
نعم انا استمع.

137
00:08:12,400 --> 00:08:13,166


138
00:08:13,166 --> 00:08:14,532
ماذا لديك لتقوله؟

139
00:08:14,566 --> 00:08:24,666


140
00:08:24,700 --> 00:08:25,466
أنا...

141
00:08:25,500 --> 00:08:27,133


142
00:08:27,133 --> 00:08:27,733
أنت...

143
00:08:27,766 --> 00:08:33,766


144
00:08:33,766 --> 00:08:34,899
مرحبًا.

145
00:08:34,900 --> 00:08:38,500


146
00:08:38,533 --> 00:08:41,666
اكتشفت ذلك الآن فقط.  جئت حالما سمعت.

147
00:08:41,666 --> 00:08:41,866


148
00:08:41,900 --> 00:08:44,333
كيف حالك؟  كيف حدث هذا؟

149
00:08:44,366 --> 00:08:47,499


150
00:08:47,533 --> 00:08:49,599
أنا بخير ، الحمد لله ، لقد تخطينا ذلك.

151
00:08:49,600 --> 00:08:50,600


152
00:08:50,633 --> 00:08:53,366
لم يعرفوا ما الذي تم إحضاره لزيارة المرضى.

153
00:08:53,366 --> 00:09:00,066


154
00:09:00,100 --> 00:09:00,233


155
00:09:00,266 --> 00:09:02,699
كنت أتمنى لو كنت قد عرفت قبل ذلك.

156
00:09:02,733 --> 00:09:08,799


157
00:09:08,833 --> 00:09:10,099


158
00:09:10,133 --> 00:09:12,433
أنت متعب جدا من الليلة الماضية.

159
00:09:12,466 --> 00:09:12,666


160
00:09:12,700 --> 00:09:17,933
يمكنك المغادرة إذا أردت ، سأكون هنا لأعتني بكينان.

161
00:09:17,933 --> 00:09:20,666


162
00:09:20,700 --> 00:09:20,766


163
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
لطيف جدا منك.  شكرًا لك.

164
00:09:23,000 --> 00:09:24,266


165
00:09:24,300 --> 00:09:27,300
لكن ليس هناك حاجة ، سأبقى هنا.

166
00:09:27,300 --> 00:09:58,332


167
00:09:58,366 --> 00:10:08,466


168
00:10:08,500 --> 00:10:12,333
هل وقعت في حب تلك الفتاة؟

169
00:10:12,366 --> 00:10:20,599


170
00:10:20,600 --> 00:10:22,966
ماذا قال؟

171
00:10:22,966 --> 00:10:23,832


172
00:10:23,866 --> 00:10:25,399
لا يمكن...

173
00:10:25,400 --> 00:10:28,400


174
00:10:28,400 --> 00:10:29,733
لا.

175
00:10:29,733 --> 00:11:25,333


176
00:11:25,366 --> 00:11:26,399
أنت!

177
00:11:26,400 --> 00:11:27,733


178
00:11:27,733 --> 00:11:31,666
هل وقعت في حب تلك الفتاة؟

179
00:11:31,700 --> 00:12:00,066


180
00:12:00,100 --> 00:12:03,233
شعرك مبلل.  سوف تصاب بنزلة برد.

181
00:12:03,233 --> 00:12:30,299


182
00:12:30,300 --> 00:12:35,500
أنت جميلة جدا يا أخت زوجتي.  لا أحد يستطيع أن يتعب من النظر إليك.

183
00:12:35,533 --> 00:12:36,833


184
00:12:36,833 --> 00:12:39,999
شكرًا لك.  لهذا أبدو جميلة.

185
00:12:40,033 --> 00:13:00,733


186
00:13:00,733 --> 00:13:02,299
لقد استيقظت مبكرا.

187
00:13:02,300 --> 00:13:02,633


188
00:13:02,666 --> 00:13:07,099
لم أستطع النوم.  عندما تغادر دون أن تقول شيئًا كهذا.

189
00:13:07,100 --> 00:13:09,566


190
00:13:09,600 --> 00:13:13,433
- قلت انني بخير.
- نعم ، لكني كنت محتارًا في التفكير فيك.

191
00:13:13,433 --> 00:13:13,733


192
00:13:13,766 --> 00:13:18,266
أتمنى أن تتصل بي.  قلقت لك.

193
00:13:18,300 --> 00:15:03,766


194
00:15:03,766 --> 00:15:05,266
لا.

195
00:15:05,266 --> 00:15:06,032


196
00:15:06,066 --> 00:15:08,866
لن تركع أمام أي شخص مرة أخرى!

197
00:15:08,866 --> 00:15:10,699


198
00:15:10,733 --> 00:15:12,366
حتى انا!

199
00:15:12,400 --> 00:15:27,733


200
00:15:27,766 --> 00:15:29,399
هل أنت بخير؟

201
00:15:29,400 --> 00:15:30,000


202
00:15:30,000 --> 00:15:31,366
دعنى ارى.

203
00:15:31,366 --> 00:15:41,066


204
00:15:41,100 --> 00:16:01,166


205
00:16:01,166 --> 00:16:06,599
خذها ببساطة.  اهدأ ، ما الذي يحدث؟

206
00:16:06,600 --> 00:16:52,633


207
00:16:52,633 --> 00:16:55,833
متى ستخرج؟  هل أخبرك الطبيب بأي شيء؟

208
00:16:55,833 --> 00:16:57,966
لم يقل الطبيب أي شيء عنها حتى الآن.

209
00:16:57,966 --> 00:16:58,199


210
00:16:58,200 --> 00:17:01,266
لكنك تبدو بحالة جيدة.

211
00:17:01,266 --> 00:17:02,032


212
00:17:02,033 --> 00:17:05,199
أتمنى ذلك.  أعني ، أنا بالفعل أشعر بالملل.

213
00:17:05,200 --> 00:17:12,933


214
00:17:12,933 --> 00:17:15,933
كنان!  انا قد جئت!

215
00:17:15,933 --> 00:17:22,166


216
00:17:22,166 --> 00:17:27,466
لقد تعافيت جيدًا من المساء إلى الصباح يا رب.

217
00:17:27,466 --> 00:17:29,132


218
00:17:29,133 --> 00:17:32,166
لقد صنعت حساء معكرونة العظام.  ليكون شفاء.

219
00:17:32,166 --> 00:17:33,399


220
00:17:33,400 --> 00:17:35,900
أختي ، لقد استيقظت للتو ، لماذا أنت قلق علي؟

221
00:17:35,900 --> 00:17:36,033


222
00:17:36,033 --> 00:17:38,866
قلت ذلك أيضًا.  قلت له أن يذهب إلى الفراش ويستريح

223
00:17:38,866 --> 00:17:40,999
لكنني لم أستطع أن أجعلها تستمع إلي.

224
00:17:41,000 --> 00:17:41,766


225
00:17:41,766 --> 00:17:47,032
عندما تتحسن ، لن يأتي إلي شيء ، سأقرأ وأتنفس وسأفعل ذلك بكل سرور.

226
00:17:47,033 --> 00:17:54,566


227
00:17:54,566 --> 00:17:56,199
أنا آسف جدًا.

228
00:17:56,200 --> 00:17:56,766


229
00:17:56,766 --> 00:17:57,766
شكرًا لك.

230
00:17:57,766 --> 00:17:58,332


231
00:17:58,333 --> 00:18:00,433
يجب أن تكون صديقًا لكينان.

232
00:18:00,433 --> 00:18:02,699


233
00:18:02,700 --> 00:18:04,633
يمكن القول نعم.

234
00:18:04,633 --> 00:18:04,833


235
00:18:04,833 --> 00:18:06,533
اسم صديقي حريقة.

236
00:18:06,533 --> 00:18:08,866


237
00:18:08,866 --> 00:18:10,432
يسرني جدا أن ألتقي بكم.

238
00:18:10,433 --> 00:18:10,699


239
00:18:10,700 --> 00:18:11,400
مثل.

240
00:18:11,400 --> 00:18:43,366


241
00:18:43,366 --> 00:18:45,966
الآن بما أنك هنا ، هل يمكنني الذهاب؟

242
00:18:45,966 --> 00:18:46,966
بالتأكيد تستطيع.

243
00:18:46,966 --> 00:18:48,066


244
00:18:48,066 --> 00:18:50,399
أنا مع أخي.

245
00:18:50,400 --> 00:18:52,866
شكرًا ، ربما تكون متعبًا أيضًا.

246
00:18:52,866 --> 00:18:55,999


247
00:18:56,000 --> 00:18:58,300
لقد لاحظت للتو كمية المياه التي استغرقتها.

248
00:18:58,300 --> 00:18:58,733


249
00:18:58,733 --> 00:19:00,566
استمر في التقدم.

250
00:19:00,566 --> 00:19:01,632


251
00:19:01,633 --> 00:19:03,166
شكرا على كل شيء.

252
00:19:03,166 --> 00:19:05,566


253
00:19:05,566 --> 00:19:07,232
الشفاء العاجل.

254
00:19:07,233 --> 00:19:19,266


255
00:19:19,266 --> 00:19:21,999
- وداعا ، سبنيم.
- وداعا يا مريم.

256
00:19:22,000 --> 00:19:24,366


257
00:19:24,366 --> 00:19:27,032
هل أنت مرتاح للانحناء هكذا؟  هل يجب علي تعديله؟

258
00:19:27,033 --> 00:19:29,333
سأحرك وسائدك إذا أردت.

259
00:19:29,333 --> 00:19:29,499


260
00:19:29,500 --> 00:19:30,900
إذا أردت.

261
00:19:30,900 --> 00:19:42,266


262
00:19:42,266 --> 00:19:43,466
ميرم.

263
00:19:43,466 --> 00:19:43,699


264
00:19:43,700 --> 00:19:45,200
اهلا بك هنا.

265
00:19:45,200 --> 00:19:45,466


266
00:19:45,466 --> 00:19:48,666
حسنًا ، لقد وجدتك يا فتاتي.  كنان كيف حال ابني؟  هل كانت ليلة مريحة؟

267
00:19:48,666 --> 00:19:51,499
نعم ، نعم ، لقد نام مع تأثير الأدوية.

268
00:19:51,500 --> 00:19:51,833


269
00:19:51,833 --> 00:19:52,899
الحمد لله.

270
00:19:52,900 --> 00:19:53,033


271
00:19:53,033 --> 00:19:55,233
معك سيد سبنيم والآخرين.

272
00:19:55,233 --> 00:19:55,666


273
00:19:55,666 --> 00:20:00,199
وهناك ضيف آخر ، لذلك اعتقدت أنني سأعود إلى المنزل.

274
00:20:00,200 --> 00:20:00,300


275
00:20:00,300 --> 00:20:05,266
نظرًا لوجود الكثير من الناس ، سأرى كنعان بسرعة ثم أغادر.

276
00:20:05,266 --> 00:20:05,632


277
00:20:05,633 --> 00:20:09,399
إذا لم تكن في عجلة من أمرك ، انتظرني.  يمكننا العودة معا.

278
00:20:09,400 --> 00:20:11,800
حسنًا ، سأنتظر عند مدخل المستشفى.

279
00:20:11,800 --> 00:20:15,099


280
00:20:15,100 --> 00:20:18,800
ألا تريد أن تأكل بعض الشوكولا ، عمتي فسلات ، حريقة؟  للشفاء قريبا.

281
00:20:18,800 --> 00:20:20,100
أنت ازعجت.

282
00:20:20,100 --> 00:20:21,233
سآخذ واحدة أيضًا.

283
00:20:21,233 --> 00:20:21,499


284
00:20:21,500 --> 00:20:24,933
الآن بعد أن أصبحنا في مزاج جيد.

285
00:20:24,933 --> 00:20:25,299


286
00:20:25,300 --> 00:20:28,033
نعم ، يجب ألا يفسد فمك أبدًا.  آمين.

287
00:20:28,033 --> 00:20:29,733
هل انت بخير كنان

288
00:20:29,733 --> 00:20:31,033
أنا بخير بفضل.

289
00:20:31,033 --> 00:20:31,199


290
00:20:31,200 --> 00:20:33,433
العم يعقوب ، هل تريد بعض الحلوى؟

291
00:20:33,433 --> 00:20:35,166
-على الرحب والسعة.  -مرحباً.

292
00:20:35,166 --> 00:20:35,332


293
00:20:35,333 --> 00:20:36,799
يا الله تبدو أفضل.

294
00:20:36,800 --> 00:20:37,300


295
00:20:37,300 --> 00:20:38,333
شكرا لك أيها السيد.

296
00:20:38,333 --> 00:20:39,299
صحيح.

297
00:20:39,300 --> 00:20:39,833


298
00:20:39,833 --> 00:20:41,099
لا أستطيع أن أرفع عيني عنك.

299
00:20:41,100 --> 00:20:59,666


300
00:20:59,666 --> 00:21:01,566
ماذا تعتقد أنه سيقول؟

301
00:21:01,566 --> 00:21:02,499


302
00:21:02,500 --> 00:21:04,766
الجواب واضح.

303
00:21:04,766 --> 00:21:05,332


304
00:21:05,333 --> 00:21:07,433
بالطبع سيقول لا.

305
00:21:07,433 --> 00:21:08,133


306
00:21:08,133 --> 00:21:10,233
هل من الممكن خلاف ذلك؟

307
00:21:10,233 --> 00:21:28,333


308
00:21:28,333 --> 00:21:30,566
- مرحبا عمتي.
- حراء.

309
00:21:30,566 --> 00:21:30,799


310
00:21:30,800 --> 00:21:35,166
- ظننت أنني سأتصل وأسمع صوتك يا فتاة.  كيف حالك؟
- أنا بخير.

311
00:21:35,166 --> 00:21:35,799


312
00:21:35,800 --> 00:21:39,066
أنت لا تبدو جيدًا بالنسبة لي ، هل أنت بخير حقًا؟

313
00:21:39,066 --> 00:21:39,899


314
00:21:39,900 --> 00:21:46,400
- أنا بخير يا عمة ، هكذا يبدو لك.
- هل أنت متأكد حبيبي؟  شعرت أنك مللت من شيء ما.

315
00:21:46,400 --> 00:21:46,633


316
00:21:46,633 --> 00:21:50,533
- هل السيد.  أورهون؟  لا تختبئ عني.
- لا.

317
00:21:50,533 --> 00:21:50,833


318
00:21:50,833 --> 00:21:55,366
لم يفعل هو ولا أي شخص آخر أي شيء يزعجني.  لا تقلق.

319
00:21:55,366 --> 00:21:57,166


320
00:21:57,166 --> 00:21:58,732
اذا قلت ذلك.

321
00:21:58,733 --> 00:21:59,133


322
00:21:59,133 --> 00:22:05,233
لكني ما زلت لا أشعر بالراحة.  سأرى بأم عيني في أول فرصة أنه أمر جيد.

323
00:22:05,233 --> 00:22:05,333


324
00:22:05,333 --> 00:22:07,633
لا أحد يستطيع أن يؤذي ابنة أخي ، لن أسمح لهم بذلك.

325
00:22:07,633 --> 00:22:07,833


326
00:22:07,833 --> 00:22:13,833
تعال في أي وقت تريده.  سأكون سعيدًا ، لكن كما قلت ، لا داعي للقلق.

327
00:22:13,833 --> 00:22:14,133


328
00:22:14,133 --> 00:22:16,666
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر ، اتصل بي فتاة.

329
00:22:16,666 --> 00:22:16,966


330
00:22:16,966 --> 00:22:19,399
لا تتردد.  اسمحوا لي أن لا أعيقك.

331
00:22:19,400 --> 00:22:19,533


332
00:22:19,533 --> 00:22:21,799
-أراك لاحقًا.
-أراك لاحقًا.

333
00:22:21,800 --> 00:22:29,300


334
00:22:29,300 --> 00:22:33,033
استمتعي بهذه اللحظات مع زوجك.

335
00:22:33,033 --> 00:22:33,833


336
00:22:33,833 --> 00:22:36,233
لن يستمر طويلا على أي حال.

337
00:22:36,233 --> 00:23:01,366


338
00:23:01,366 --> 00:23:04,132
ماذا تفعل هنا مثل هذا؟

339
00:23:04,133 --> 00:23:06,399


340
00:23:06,400 --> 00:23:09,466
لا يمكنك التخلي عن هذا الموقف الخاص بك!

341
00:23:09,466 --> 00:23:09,666


342
00:23:09,666 --> 00:23:14,332
هل سيكون من المناسب لشخص يدعى Demirhanli القيام بذلك؟

343
00:23:14,333 --> 00:23:14,966


344
00:23:14,966 --> 00:23:17,099
لا يمكنك حتى التفكير في الأمر.

345
00:23:17,100 --> 00:23:18,900


346
00:23:18,900 --> 00:23:21,400
كنت جالسا فقط.

347
00:23:21,400 --> 00:23:21,566


348
00:23:21,566 --> 00:23:25,166
لا يوجد مكان للإقامة في القصر الضخم ، أليس كذلك؟

349
00:23:25,166 --> 00:23:45,699


350
00:23:45,700 --> 00:23:48,700
لا أستطيع الصعود إلى الطابق العلوي.

351
00:23:48,700 --> 00:23:54,000


352
00:23:54,000 --> 00:23:57,833
الباب مغلق.  هذا يعني أنه ذهب للدراسة.

353
00:23:57,833 --> 00:23:58,166


354
00:23:58,166 --> 00:24:00,899
دعونا نأمل ألا يكون أعلى.

355
00:24:00,900 --> 00:24:06,366


356
00:24:06,366 --> 00:24:09,799
سوب إخوانه؟

357
00:24:09,800 --> 00:24:11,400


358
00:24:11,400 --> 00:24:14,766
- أين حراء؟
- آخر مرة كانت في الشرفة ، لم أرها.

359
00:24:14,766 --> 00:24:15,199


360
00:24:15,200 --> 00:24:20,100
الآن أفهم أنك غير سعيد لأنك لا تستطيع رؤية زوجتك الجميلة.

361
00:24:20,100 --> 00:24:20,300


362
00:24:20,300 --> 00:24:23,200
أنت تقول إنه لا يمكنك البقاء لمدة دقيقة بدونها.

363
00:24:23,200 --> 00:24:24,900


364
00:24:24,900 --> 00:24:32,266
وبغض النظر عن المزاح ، أتساءل عما إذا كنت أنت وحيرة ما زلتم تهربون من القصر.

365
00:24:32,266 --> 00:24:32,666


366
00:24:32,666 --> 00:24:35,866
هذا المكان مزدحم لدرجة أنك لا تستطيع أن تكون بمفردك.

367
00:24:35,866 --> 00:24:36,066


368
00:24:36,066 --> 00:24:38,766
يمكن أن يكون قضاء الوقت معًا مفيدًا لك.

369
00:24:38,766 --> 00:24:58,232


370
00:24:58,233 --> 00:25:02,566
- لدي شيء أفعله ، نورسا.  لا بد لي من التحقق من بعض رسائل البريد الإلكتروني.
- حسنا أخي.

371
00:25:02,566 --> 00:25:44,100


372
00:25:44,100 --> 00:25:46,833
أشعر بالارتياح لرؤية ابني كنان.

373
00:25:46,833 --> 00:25:48,299


374
00:25:48,300 --> 00:25:50,333
لقد جعلتك تنتظر ، أنا آسف.

375
00:25:50,333 --> 00:25:50,466


376
00:25:50,466 --> 00:25:55,499
لا شئ.  أخذت نفسا من الهواء النقي.

377
00:25:55,500 --> 00:25:55,766


378
00:25:55,766 --> 00:25:56,732
أحسنت.

379
00:25:56,733 --> 00:25:58,499


380
00:25:58,500 --> 00:26:00,233
هذا أمر جيد.

381
00:26:00,233 --> 00:26:00,533


382
00:26:00,533 --> 00:26:04,699
نعم ، الهواء الخارجي لن يمنحك نضارة.

383
00:26:04,700 --> 00:26:07,866


384
00:26:07,866 --> 00:26:11,999
خبأ ربي نفس السمكة في البحر.

385
00:26:12,000 --> 00:26:12,900


386
00:26:12,900 --> 00:26:16,433
والآخرون جعلهم يمشون على الأرض.

387
00:26:16,433 --> 00:26:16,799


388
00:26:16,800 --> 00:26:22,200
فقط البشر لا يمكن أن يتناسبوا مع قلب إنسان آخر.

389
00:26:22,200 --> 00:26:23,500


390
00:26:23,500 --> 00:26:24,366
على سبيل المثال

391
00:26:24,366 --> 00:26:25,199


392
00:26:25,200 --> 00:26:29,833
أخذت أنفاسي العميقة في حضن أمي الراحلة.

393
00:26:29,833 --> 00:26:31,899


394
00:26:31,900 --> 00:26:33,966
يجد البعض ذلك في والدهم.

395
00:26:33,966 --> 00:26:35,366


396
00:26:35,366 --> 00:26:36,966
من تأخذ المنزل معك؟

397
00:26:36,966 --> 00:26:38,232


398
00:26:38,233 --> 00:26:39,833
ومن البعض منهم.

399
00:26:39,833 --> 00:26:43,199


400
00:26:43,200 --> 00:26:50,266
لهذا قلت إن الهواء الذي تحصل عليه من الخارج لن ينعشك.

401
00:26:50,266 --> 00:26:56,333


402
00:26:56,333 --> 00:26:57,533
حقيبتي

403
00:26:57,533 --> 00:26:57,799


404
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
تركت حقيبتي في الغرفة.

405
00:26:59,400 --> 00:26:59,733


406
00:26:59,733 --> 00:27:01,066
سأذهب للحصول عليه ، حسنًا؟

407
00:27:01,066 --> 00:27:03,366
بالتأكيد ، أيتها الفتاة الصغيرة ، انطلقي ، سأكون هنا.

408
00:27:03,366 --> 00:27:11,566


409
00:27:11,566 --> 00:27:14,466
تبارك كل طرقك.

410
00:27:14,466 --> 00:27:15,399


411
00:27:15,400 --> 00:27:18,600
وجميع الطرق تقاطعات محظوظة.

412
00:27:18,600 --> 00:27:20,366


413
00:27:20,366 --> 00:27:22,799
وسوف تعترض أقدارك.

414
00:27:22,800 --> 00:27:26,133


415
00:27:26,133 --> 00:27:27,533
لا حاجة ، يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي.

416
00:27:27,533 --> 00:27:27,933


417
00:27:27,933 --> 00:27:32,233
- تعال ، سنساعدك.
- طبعا اختي علينا ان نكون حذرين.

418
00:27:32,233 --> 00:27:35,833


419
00:27:35,833 --> 00:27:40,399
معذرة ، هل يمكنني أن أطلب من الممرضة تغيير الملاءات أثناء التصوير بالرنين المغناطيسي؟

420
00:27:40,400 --> 00:27:42,200
بالتأكيد ، يمكنك فعل ذلك من أجلي

421
00:27:42,200 --> 00:27:42,333


422
00:27:42,333 --> 00:27:44,233
حسنًا ، سأخرج معك.

423
00:27:44,233 --> 00:27:53,799


424
00:27:53,800 --> 00:27:56,766
أنت تعمل مع كنان منذ فترة طويلة ، أليس كذلك؟

425
00:27:56,766 --> 00:27:56,899


426
00:27:56,900 --> 00:27:59,400
نعم ، لقد مضى وقت طويل منذ أن بدأت.

427
00:27:59,400 --> 00:28:00,166


428
00:28:00,166 --> 00:28:02,832
كم هو جميل أنك أصبحت مثل العائلة.

429
00:28:02,833 --> 00:28:03,099


430
00:28:03,100 --> 00:28:05,900
أعتقد أن السيدة مريم كانت في المكتب لفترة طويلة.

431
00:28:05,900 --> 00:28:06,433


432
00:28:06,433 --> 00:28:11,866
لا ، في الواقع بدأت الأخت مريم العمل في مكتبنا منذ وقت ليس ببعيد.

433
00:28:11,866 --> 00:28:12,399


434
00:28:12,400 --> 00:28:16,600
وعرف الأخ قينان مدة طويلة.

435
00:28:16,600 --> 00:28:16,800


436
00:28:16,800 --> 00:28:21,033
أعني ، لقد نشأوا في نفس الحي ، طفولتهم ، شبابهم ، إلخ.

437
00:28:21,033 --> 00:28:21,666


438
00:28:21,666 --> 00:28:24,866
نعم بالتأكيد؟  اصدقاء الطفولة؟

439
00:28:24,866 --> 00:28:25,832


440
00:28:25,833 --> 00:28:31,899
دعنا نقول فقط أن علاقتهم هي أكثر من مجرد صداقة.

441
00:28:31,900 --> 00:28:32,466


442
00:28:32,466 --> 00:28:35,599
في الواقع ، لديهم قصة حب أسطورية.

443
00:28:35,600 --> 00:28:37,833
أعني ، بالطبع ، لا أعلم عن تلك الأيام ، لكن الناس في الحي يعرفونها.

444
00:28:37,833 --> 00:28:39,666
وإذا سألتهم سيخبروك.

445
00:28:39,666 --> 00:28:41,299


446
00:28:41,300 --> 00:28:45,000
إذا كانوا في حالة حب مع بعضهم البعض ، فلماذا انفصلا؟

447
00:28:45,000 --> 00:28:47,700


448
00:28:47,700 --> 00:28:51,933
بينما كان الأخ كنعان في الجيش تزوجت الأخت مريم من رجل آخر.

449
00:28:51,933 --> 00:28:52,633


450
00:28:52,633 --> 00:28:56,799
كما تعلم ، يقولون إنه فعل ذلك من أجل المال ، لكنني لا أصدق ذلك.

451
00:28:56,800 --> 00:28:56,966


452
00:28:56,966 --> 00:29:01,599
يجب أن يكون هناك سبب آخر ، لأن الأخت مريم ليست من هذا النوع من النساء.

453
00:29:01,600 --> 00:29:02,766


454
00:29:02,766 --> 00:29:05,766
والآن زوجها غني أو شيء من هذا القبيل.

455
00:29:05,766 --> 00:29:06,499


456
00:29:06,500 --> 00:29:10,700
الكل يعتقد ذلك ، والأخ كنان يعتقد ذلك.

457
00:29:10,700 --> 00:29:14,600
مرت سنوات ، لكنه لم يستطع استيعاب ما فعله.

458
00:29:14,600 --> 00:29:20,033


459
00:29:20,033 --> 00:29:23,299
لقد تحدثت للتو مع المساعد.  يأتي ليأخذ الملاءات.

460
00:29:23,300 --> 00:29:23,600


461
00:29:23,600 --> 00:29:26,433
هل تريدين تناول كوب من الشاي حتى يعود كنان؟

462
00:29:26,433 --> 00:29:27,299


463
00:29:27,300 --> 00:29:29,466
نعم ، وسوف نحصل على بعض الهواء.

464
00:29:29,466 --> 00:29:33,466
سيكون ذلك رائعًا ، لكن لا بد لي من العودة إلى المكتب.

465
00:29:33,466 --> 00:29:33,799


466
00:29:33,800 --> 00:29:37,466
لأنه من المعروف الآن أن الكثير من العمل قد تراكم في غياب الأخ كنعان.

467
00:29:37,466 --> 00:29:40,032
لا تدعه يخبرني أنني تركت كل شيء بمفرده أثناء رحيله.

468
00:29:40,033 --> 00:29:40,899


469
00:29:40,900 --> 00:29:42,800
بشهية طيبة لك ، ثم سأذهب.

470
00:29:42,800 --> 00:29:47,533
حظا سعيدا في العمل.  اراك لاحقا.  هل نشرب أنا وأنت؟

471
00:29:47,533 --> 00:29:47,699


472
00:29:47,700 --> 00:29:48,800
بالتأكيد.

473
00:29:48,800 --> 00:29:57,699


474
00:29:57,700 --> 00:30:00,766
نقوم بطهي 3-5 أنواع من الطعام لكل وجبة.  ما هذا الهراء.

475
00:30:00,766 --> 00:30:00,966


476
00:30:00,966 --> 00:30:03,966
لا ، أعني ، أليست المغزى من أن تكون ممتلئًا؟  إذا كان نوع واحد لا يكفي...

477
00:30:03,966 --> 00:30:04,466


478
00:30:04,466 --> 00:30:06,899
هذا ما ستفعله عندما تتزوج أيتها الفتاة.

479
00:30:06,900 --> 00:30:07,100


480
00:30:07,100 --> 00:30:10,700
لن أفعل عندما أتزوج ، فإن موظفيي سيفعلون ذلك.

481
00:30:10,700 --> 00:30:11,933


482
00:30:11,933 --> 00:30:14,299
ماذا اقول بارك الله في قلبك.

483
00:30:14,300 --> 00:30:17,933


484
00:30:17,933 --> 00:30:20,699
القمامة ممتلئة.

485
00:30:20,700 --> 00:30:20,866


486
00:30:20,866 --> 00:30:23,032
لماذا لا ترميها في الوقت المناسب يا فتاة؟

487
00:30:23,033 --> 00:30:23,333


488
00:30:23,333 --> 00:30:26,733
تحقق من الأمر ، إنه مختلف ورائحته كريهة.

489
00:30:26,733 --> 00:30:27,466


490
00:30:27,466 --> 00:30:28,966
دع الحب يظهر لك.

491
00:30:28,966 --> 00:30:29,732


492
00:30:29,733 --> 00:30:33,133
أمي نسيت ماذا بعد؟  هذا كل شيء ، سأرميها على الفور.

493
00:30:33,133 --> 00:30:33,233


494
00:30:33,233 --> 00:30:35,333
كنت تعتقد أننا كنا قمامة.

495
00:30:35,333 --> 00:30:37,799
إذا تراكمت القمامة في المنزل ، تقل خصوبة المنزل.

496
00:30:37,800 --> 00:30:41,466
أنت تعلم ، تحلم بالزواج ، تعلم ذلك مني.

497
00:30:41,466 --> 00:30:41,899


498
00:30:41,900 --> 00:30:45,200
حسنًا يا أمي ، سأتعلم ، لكن لا تقلقي.

499
00:30:45,200 --> 00:30:45,600


500
00:30:45,600 --> 00:30:49,733
حتى لو ضلنا في القمامة ، فلا شيء يمكن أن يسلبنا وفرة البيوت الحديدية.

501
00:30:49,733 --> 00:30:51,766
لا تتحدث عن هراء وقم بعملك.

502
00:30:51,766 --> 00:30:59,566


503
00:30:59,566 --> 00:31:02,732
لقد أرسلت لك رسالة لكنك لم ترد.

504
00:31:02,733 --> 00:31:02,833


505
00:31:02,833 --> 00:31:05,299
- كنت أساعد والدتي.
- بالضبط.

506
00:31:05,300 --> 00:31:05,833


507
00:31:05,833 --> 00:31:11,133
أريد مفتاح المستودع.  احصل عليه من الخادم الشخصي.  أنت تفهم؟

508
00:31:11,133 --> 00:31:12,899


509
00:31:12,900 --> 00:31:15,766
- حسنًا ، سأعتني بذلك.
- افعلها الآن.

510
00:31:15,766 --> 00:31:21,200


511
00:31:21,200 --> 00:31:23,833
ماذا تريد السيدة ايدا يا فتاتي؟

512
00:31:23,833 --> 00:31:24,366


513
00:31:24,366 --> 00:31:27,832
أنه يريد عصير شمندر.

514
00:31:27,833 --> 00:31:30,266


515
00:31:30,266 --> 00:31:32,566
اهتم بشؤونك الخاصة ، سأعتني بها.

516
00:31:32,566 --> 00:31:33,799


517
00:31:33,800 --> 00:31:37,533
لا أعرف ماذا أفعل بهذا القدر من المال ، فهذا يعني الثروة.

518
00:31:37,533 --> 00:31:51,833


519
00:31:51,833 --> 00:31:55,899
هل وقعت في حب تلك الفتاة؟

520
00:31:55,900 --> 00:32:10,400


521
00:32:10,400 --> 00:32:14,433
هل وقعت في حب تلك الفتاة؟

522
00:32:14,433 --> 00:32:16,233


523
00:32:16,233 --> 00:32:21,266
الآن أفهم أنك غير سعيد لأنك لا تستطيع رؤية زوجتك الجميلة.

524
00:32:21,266 --> 00:32:21,832


525
00:32:21,833 --> 00:32:24,833
أنت تقول إنه لا يمكنك البقاء لمدة دقيقة بدونها.

526
00:32:24,833 --> 00:33:30,133


527
00:33:30,133 --> 00:33:33,233
كان عليك تقديم العقد للمشروع النهائي.

528
00:33:33,233 --> 00:33:33,333


529
00:33:33,333 --> 00:33:35,033
لم يأت.

530
00:33:35,033 --> 00:33:36,833


531
00:33:36,833 --> 00:33:40,966
أفهم أنني أصحح هذه العناصر وأرسل العقد على الفور.

532
00:33:40,966 --> 00:33:41,366


533
00:33:41,366 --> 00:33:43,732
أحتاج إلى العمل على ذلك أيضًا.

534
00:33:43,733 --> 00:33:53,666


535
00:33:53,666 --> 00:33:55,699
نعم ، نعم كل منهم.

536
00:33:55,700 --> 00:34:20,066


537
00:34:20,066 --> 00:34:21,466
انت لم تغادر؟

538
00:34:21,466 --> 00:34:21,899


539
00:34:21,900 --> 00:34:24,600
لقد نسيت حقيبتي وعدت لأحصل عليها.

540
00:34:24,600 --> 00:34:26,100


541
00:34:26,100 --> 00:34:27,066
أفهم.

542
00:34:27,066 --> 00:34:28,399


543
00:34:28,400 --> 00:34:30,100
الشفاء العاجل مرة أخرى.

544
00:34:30,100 --> 00:34:36,599


545
00:34:36,600 --> 00:34:38,566
بالمناسبة ، لماذا أنت أعزب؟

546
00:34:38,566 --> 00:34:38,866


547
00:34:38,866 --> 00:34:43,832
أخذتني الممرضة إلى جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي ، ولكن عندما كانت هناك مشكلة في الجهاز ، عدنا دون الحصول عليها على الفور.

548
00:34:43,833 --> 00:34:44,733


549
00:34:44,733 --> 00:34:46,733
أعتقد أن أخواتي قد رحلوا أيضًا.

550
00:34:46,733 --> 00:34:49,999


551
00:34:50,000 --> 00:34:51,966
تمت مقاطعتنا في مناقشتنا.

552
00:34:51,966 --> 00:34:53,366


553
00:34:53,366 --> 00:34:57,099
إذا كنت تريد إخباري عندما لا يكون هناك أي شخص آخر ، أخبرني.

554
00:34:57,100 --> 00:35:00,766


555
00:35:00,766 --> 00:35:04,032
لا أستطيع حتى أن أتذكر ما كنت سأقوله ، لذا فهي ليست مشكلة كبيرة.

556
00:35:04,033 --> 00:35:04,599


557
00:35:04,600 --> 00:35:07,533
على العكس من ذلك ، كان من الواضح أن لديك شيئًا مهمًا للغاية لتقوله.

558
00:35:07,533 --> 00:35:09,099


559
00:35:09,100 --> 00:35:12,466
كنت لأتذكر إذا كانت مهمة.

560
00:35:12,466 --> 00:35:30,366


561
00:35:30,366 --> 00:35:34,699
أردت المفتاح سيئًا للغاية لدرجة أنه أصبح مريبًا تقريبًا.

562
00:35:34,700 --> 00:35:35,966


563
00:35:35,966 --> 00:35:38,566
أرنا أين توجد أشياء نيهان.

564
00:35:38,566 --> 00:35:39,832


565
00:35:39,833 --> 00:35:41,566
هم جميعا هناك.

566
00:35:41,566 --> 00:35:42,299
هل هؤلاء

567
00:35:42,300 --> 00:35:43,266


568
00:35:43,266 --> 00:35:45,866
وماذا ستفعل بهم؟

569
00:35:45,866 --> 00:35:45,999


570
00:35:46,000 --> 00:35:47,066
ما الذي تبحث عنه؟

571
00:35:47,066 --> 00:35:47,232


572
00:35:47,233 --> 00:35:51,366
إذا كان هناك شيء تحتاج إلى معرفته ، لكان قد أخبرك ، أليس كذلك؟  تعال ، اخرج الآن.

573
00:35:51,366 --> 00:35:52,032


574
00:35:52,033 --> 00:35:52,933
جيد...

575
00:35:52,933 --> 00:35:53,033


576
00:35:53,033 --> 00:35:54,999
لكن ليس عليك الانتظار طويلاً.

577
00:35:55,000 --> 00:35:55,100


578
00:35:55,100 --> 00:35:58,866
لكن لا تبتعد طويلاً ، لا تلفت انتباهها ، أغلق الباب عندما تغادر ، حسنًا؟

579
00:35:58,866 --> 00:36:01,266
تعال ، حسنا ، اذهب للخارج لمرة واحدة.

580
00:36:01,266 --> 00:36:05,866


581
00:36:05,866 --> 00:36:09,232
حسنًا ، كنت أشعر بالفضول حقًا بشأن ما تفعله.

582
00:36:09,233 --> 00:36:09,766


583
00:36:09,766 --> 00:36:12,366
لم تجعلني في مأزق ، أليس كذلك؟  أنا فقط سألت ماذا تفعل بحق الجحيم؟

584
00:36:12,366 --> 00:36:14,966


585
00:36:14,966 --> 00:36:16,966
علينا أن نسرع.

586
00:36:16,966 --> 00:36:20,132


587
00:36:20,133 --> 00:36:23,533
هناك الكثير من الأشياء عديمة الفائدة هنا.  انظري يا أمي ، انظري بعناية.

588
00:36:23,533 --> 00:36:28,866
أعني ، علينا أن ننظر إلى كل شيء ، مثل الكاميرا الرقمية ، شيء مثل الهاتف القديم أو شيء من هذا القبيل.

589
00:36:28,866 --> 00:36:44,966


590
00:36:44,966 --> 00:36:47,666
لا ، لا شيء يستحق الذكر.

591
00:36:47,666 --> 00:36:52,632


592
00:36:52,633 --> 00:36:53,533
الأم...

593
00:36:53,533 --> 00:36:53,833


594
00:36:53,833 --> 00:36:56,466
انظر إلى هذا ، هناك واحد آخر هنا.

595
00:36:56,466 --> 00:36:58,732
أحسنت يا إيدا.

596
00:36:58,733 --> 00:36:59,066


597
00:36:59,066 --> 00:37:01,199
أعتقد أنه هناك.

598
00:37:01,200 --> 00:37:27,066


599
00:37:27,066 --> 00:37:28,366
لا يوجد شيء هنا.

600
00:37:28,366 --> 00:37:28,832


601
00:37:28,833 --> 00:37:31,499
وبما أننا لا نستطيع العثور عليها هنا...

602
00:37:31,500 --> 00:37:31,700


603
00:37:31,700 --> 00:37:35,266
يجب أن يكون من بين العناصر التي تم نقلها إلى المزرعة.

604
00:37:35,266 --> 00:37:45,700


605
00:37:45,700 --> 00:37:48,933
أحتاج أيضًا إلى الاطلاع على ورقة التكلفة.

606
00:37:48,933 --> 00:37:49,699


607
00:37:49,700 --> 00:37:53,466
لكن بالطبع مع كل الخيارات.

608
00:37:53,466 --> 00:37:57,399


609
00:37:57,400 --> 00:38:01,066
حسنًا ، انتظر ، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

610
00:38:01,066 --> 00:38:54,132


611
00:38:54,133 --> 00:38:55,333
نعم.

612
00:38:55,333 --> 00:39:15,099


613
00:39:15,100 --> 00:39:35,633
طفلي!  طفلي!  طفلي!  طفلي!

614
00:39:35,633 --> 00:40:11,633


615
00:40:11,633 --> 00:40:14,399
كنان!  كنان!

616
00:40:14,400 --> 00:40:21,566
ماذا سيحدث إذا تركتني؟  كنان!  افتح عينيك!

617
00:40:21,566 --> 00:40:27,466


618
00:40:27,466 --> 00:40:28,432
ألا تندم على ذلك؟

619
00:40:28,433 --> 00:40:32,766


620
00:40:32,766 --> 00:40:33,532
ماذا؟

621
00:40:33,533 --> 00:40:37,500


622
00:40:37,500 --> 00:40:38,933
ما حدث في الماضي.

623
00:40:38,933 --> 00:40:41,999


624
00:40:42,000 --> 00:40:42,933
هل تندم

625
00:40:42,933 --> 00:40:50,332


626
00:40:50,333 --> 00:40:51,666
سمعتك تتحدث.

627
00:40:51,666 --> 00:40:55,866


628
00:40:55,866 --> 00:40:57,499
ما سمعت؟

629
00:40:57,500 --> 00:40:59,266


630
00:40:59,266 --> 00:41:01,466
ما قاله للعمة فريحة على الهاتف.

631
00:41:01,466 --> 00:41:02,132


632
00:41:02,133 --> 00:41:04,666
سمعتك تقول أنك لا تستطيع إخبار كينان.

633
00:41:04,666 --> 00:41:05,899


634
00:41:05,900 --> 00:41:08,200
ما الذي لا يمكنك إخباري به يا ميريم؟

635
00:41:08,200 --> 00:41:11,200


636
00:41:11,200 --> 00:41:12,866
عليك أن تعطيني إجابة.

637
00:41:12,866 --> 00:41:13,632


638
00:41:13,633 --> 00:41:15,299
ماذا لا تستطيع ان تخبرني؟

639
00:41:15,300 --> 00:41:30,633


640
00:41:30,633 --> 00:41:32,466
لا أقصد أنني كنت أرغب في ذلك.

641
00:41:32,466 --> 00:41:35,066


642
00:41:35,066 --> 00:41:36,599
لكني سأخبرك بكل شيء.

643
00:41:36,600 --> 00:41:39,300


644
00:41:39,300 --> 00:41:40,400
الجميع.

645
00:41:40,400 --> 00:42:01,900


646
00:42:01,900 --> 00:42:04,500
وصل الضيف يا سيدتي.

647
00:42:04,500 --> 00:42:05,066


648
00:42:05,066 --> 00:42:06,966
هل هو ضيف؟

649
00:42:06,966 --> 00:42:08,466


650
00:42:08,466 --> 00:42:10,899
أنا لا أنتظر أي شخص اليوم.

651
00:42:10,900 --> 00:42:12,833


652
00:42:12,833 --> 00:42:15,533
ضيف حراء هو الشخص الذي جاء.

653
00:42:15,533 --> 00:42:16,699


654
00:42:16,700 --> 00:42:20,400
-شكرًا.  ساديت؟
- لا ، سيدتي.

655
00:42:20,400 --> 00:42:20,633


656
00:42:20,633 --> 00:42:23,333
انه شاب.

657
00:42:23,333 --> 00:42:23,533


658
00:42:23,533 --> 00:42:25,466
قال إنه صديق لها.

659
00:42:25,466 --> 00:42:28,132


660
00:42:28,133 --> 00:42:30,566
هل يوجد باب على السطح؟

661
00:42:30,566 --> 00:42:33,832


662
00:42:33,833 --> 00:42:37,399
- لماذا أنا متفاجئ؟
- وضيف...

663
00:42:37,400 --> 00:42:37,666


664
00:42:37,666 --> 00:42:46,599
... لقد كان صديقًا من إفريقيا وأعتقد أنه أسود.

665
00:42:46,600 --> 00:42:51,633


666
00:42:51,633 --> 00:42:55,366
حتى لو جاء من إفريقيا ، فعليه أن يتعلم.

667
00:42:55,366 --> 00:42:55,832


668
00:42:55,833 --> 00:43:00,133
لا يمكنه الدخول إلى هذا المنزل دون سابق إنذار وبدون دعوة.

669
00:43:00,133 --> 00:43:02,466


670
00:43:02,466 --> 00:43:04,766
هذا ليس بيت ضيافة.

671
00:43:04,766 --> 00:43:06,399


672
00:43:06,400 --> 00:43:09,500
لا يستطيع أن يأتي إلى أي باب يريده.

673
00:43:09,500 --> 00:43:09,633


674
00:43:09,633 --> 00:43:17,166
- ماذا تأمرني أن أفعل؟
- أرسله من هنا.  ربما سيهتم بإعلامنا بالضيف التالي.

675
00:43:17,166 --> 00:43:18,199


676
00:43:18,200 --> 00:43:20,233
بالطبع سيدة.

677
00:43:20,233 --> 00:43:31,466


678
00:43:31,466 --> 00:43:34,466
حسنًا ، سأتصل بك لاحقًا.

679
00:43:34,466 --> 00:43:35,066


680
00:43:35,066 --> 00:43:36,932
أراك لاحقًا.

681
00:43:36,933 --> 00:44:18,366


682
00:44:18,366 --> 00:44:19,032
اممم...

683
00:44:19,033 --> 00:44:29,899


684
00:44:29,900 --> 00:44:31,833
ما الذي تفعله هنا؟

685
00:44:31,833 --> 00:44:32,333


686
00:44:32,333 --> 00:44:34,733
ماذا كنت تفعل خلف الباب؟

687
00:44:34,733 --> 00:44:47,199


688
00:44:47,200 --> 00:44:48,333
نعم.

689
00:44:48,333 --> 00:44:49,066


690
00:44:49,066 --> 00:44:50,566
أنا أستمع إليك.

691
00:44:50,566 --> 00:44:50,866


692
00:44:50,866 --> 00:44:53,099
من تختبئ من هنا؟

693
00:44:53,100 --> 00:44:58,900


694
00:44:58,900 --> 00:45:01,933
لسنا جاهزين لاستضافة الضيوف اليوم.

695
00:45:01,933 --> 00:45:02,166


696
00:45:02,166 --> 00:45:05,699
قبل أن تأتي في المرة القادمة ، اتصل وأعلمهم أنك قادم.

697
00:45:05,700 --> 00:45:07,066


698
00:45:07,066 --> 00:45:11,299
في المرة القادمة سأفعل ما وعدت به.  لكن فليكن هذا الوقت.

699
00:45:11,300 --> 00:45:11,500


700
00:45:11,500 --> 00:45:15,566
اليوم هو يوم إجازتي الوحيد.  إذا أرسلت لي الآن ، فلن أتمكن من الحضور حتى الأسبوع المقبل.

701
00:45:15,566 --> 00:45:20,132
هل لي معروفا يا أخي.  سأعطيها لهراء ، أراها لمدة دقيقتين وأغادر.

702
00:45:20,133 --> 00:45:20,833


703
00:45:20,833 --> 00:45:24,299
ليس اليوم ، ستأتي الأسبوع المقبل.

704
00:45:24,300 --> 00:45:26,566
حسنًا ، أنا ذاهب يا أخي.

705
00:45:26,566 --> 00:45:26,666


706
00:45:26,666 --> 00:45:30,199
هل أخبرت حراء أني أتيت؟

707
00:45:30,200 --> 00:45:30,300


708
00:45:30,300 --> 00:45:33,166
إذا أخبرتها ، فلن تسمح لي بدخول حياتها خارج الباب.

709
00:45:33,166 --> 00:45:33,299


710
00:45:33,300 --> 00:45:36,600
- يعرف.
- ليس من شأنك ما أقوله لأي شخص.

711
00:45:36,600 --> 00:45:36,733


712
00:45:36,733 --> 00:45:38,299
قلت اننا لسنا احرارا.

713
00:45:38,300 --> 00:45:38,500


714
00:45:38,500 --> 00:45:42,766
- حراء.  أنا هنا.
- يا إلهي.  ماذا تفعل؟!

715
00:45:42,766 --> 00:45:42,899


716
00:45:42,900 --> 00:45:44,966
أود أن أقول لا.

717
00:45:44,966 --> 00:45:46,966


718
00:45:46,966 --> 00:45:51,666
يا رجل ماذا فعلت  فاكهتي الجميلة مهينة.

719
00:45:51,666 --> 00:45:53,199


720
00:45:53,200 --> 00:45:59,000
أنا... حسنًا ، من أجل...

721
00:45:59,000 --> 00:45:59,900


722
00:45:59,900 --> 00:46:02,833
حراء.  مرحبا أنا هنا.

723
00:46:02,833 --> 00:46:03,066


724
00:46:03,066 --> 00:46:07,432
حراء هل تسمع؟  حراء.

725
00:46:07,433 --> 00:46:08,699


726
00:46:08,700 --> 00:46:09,600
حراء.

727
00:46:09,600 --> 00:46:10,199


728
00:46:10,200 --> 00:46:11,500
من هذا؟

729
00:46:11,500 --> 00:46:31,600


730
00:46:31,600 --> 00:46:32,700
كنت على حق.

731
00:46:32,700 --> 00:46:36,066


732
00:46:36,066 --> 00:46:39,066
كان هناك شيء مهم للغاية أردت إخبارك به.

733
00:46:39,066 --> 00:46:46,366


734
00:46:46,366 --> 00:46:47,966
كنت صامتا لسنوات.

735
00:46:47,966 --> 00:46:51,032


736
00:46:51,033 --> 00:46:55,066
إذا تحدثت ، فسيكون الأمر أسوأ ، وسوف ينتهي بنا الأمر في وضع أكثر صعوبة.

737
00:46:55,066 --> 00:46:58,299


738
00:46:58,300 --> 00:47:00,600
لكن هذا كل شيء.

739
00:47:00,600 --> 00:47:01,133


740
00:47:01,133 --> 00:47:02,899
لن أصمت بعد الآن ولن أختبئ بعد الآن.

741
00:47:02,900 --> 00:47:03,966


742
00:47:03,966 --> 00:47:05,599
لديك الحق في معرفة الحقيقة.

743
00:47:05,600 --> 00:47:12,533


744
00:47:12,533 --> 00:47:13,066
أنا...

745
00:47:13,066 --> 00:47:15,599


746
00:47:15,600 --> 00:47:17,266
أنا لم أخدعك أبدا.

747
00:47:17,266 --> 00:47:19,966


748
00:47:19,966 --> 00:47:22,332
أنا لم أتخلى عنك عن طيب خاطر.

749
00:47:22,333 --> 00:47:23,533


750
00:47:23,533 --> 00:47:24,766
اضطررت...

751
00:47:24,766 --> 00:47:28,666


752
00:47:28,666 --> 00:47:30,199
بينما كنت في الجيش...

753
00:47:30,200 --> 00:47:33,933


754
00:47:33,933 --> 00:47:37,766
تم القبض على أبي وهو يسرق من المصنع الذي كان يعمل فيه.

755
00:47:37,766 --> 00:47:42,766


756
00:47:42,766 --> 00:47:43,866
قال الرئيس...

757
00:47:43,866 --> 00:47:48,199


758
00:47:48,200 --> 00:47:50,266
"أنا أركز عيني عليك."

759
00:47:50,266 --> 00:47:52,099


760
00:47:52,100 --> 00:47:55,066
"ابنتك سوف تتزوجني وسوف أنسى ما فعلته".

761
00:47:55,066 --> 00:47:55,599


762
00:47:55,600 --> 00:47:57,900
"أو اذهب إلى السجن".

763
00:47:57,900 --> 00:48:00,366


764
00:48:00,366 --> 00:48:05,699
وافقت بدافع اليأس حتى لا يذهب أبي إلى السجن ولن تسوء أمي.

765
00:48:05,700 --> 00:48:07,066


766
00:48:07,066 --> 00:48:11,832
لا يمكنني أن أكون سعيدًا معك ، يا كينان ، تاركًا أمي وأبي غير سعداء.

767
00:48:11,833 --> 00:48:12,533


768
00:48:12,533 --> 00:48:13,499
لم أستطع.

769
00:48:13,500 --> 00:48:17,933


770
00:48:17,933 --> 00:48:19,866
لو كان هناك مخرج...

771
00:48:19,866 --> 00:48:21,466


772
00:48:21,466 --> 00:48:24,066
أتمنى ألا نضطر أبدًا إلى المرور بكل هذا.

773
00:48:24,066 --> 00:48:27,166


774
00:48:27,166 --> 00:48:29,499
لو كان كل شيء كما تخيلنا.

775
00:48:29,500 --> 00:48:31,200


776
00:48:31,200 --> 00:48:33,000
لو عدت من الجيش...

777
00:48:33,000 --> 00:48:33,566


778
00:48:33,566 --> 00:48:36,132
اسمع ، إذا كنت قد انتظرتك كما وعدت.

779
00:48:36,133 --> 00:48:37,699


780
00:48:37,700 --> 00:48:38,466
أتمنى...

781
00:48:38,466 --> 00:48:39,932


782
00:48:39,933 --> 00:48:42,766
لكنني لم أستطع فعل ذلك.

783
00:48:42,766 --> 00:48:46,532


784
00:48:46,533 --> 00:48:47,866
أنا حقا آسف.

785
00:48:47,866 --> 00:48:49,566


786
00:48:49,566 --> 00:48:51,932
أنا آسف لأنني وضعتك من خلال هذا.

787
00:48:51,933 --> 00:49:02,666


788
00:49:02,666 --> 00:49:05,566
- حراء ، هل سمعت؟
- أنت تصرخ من أجل لا شيء.

789
00:49:05,566 --> 00:49:05,699


790
00:49:05,700 --> 00:49:08,466
لا أحد يستطيع أن يسمعك.  سأتصل بالأمن ، انظر.

791
00:49:08,466 --> 00:49:12,699
سأطردك.  اقول لك ان تأتي الاسبوع المقبل.

792
00:49:12,700 --> 00:49:12,866


793
00:49:12,866 --> 00:49:16,266
لقد وصلت إلى هذا الحد.  دعني أراها قبل أن أذهب.

794
00:49:16,266 --> 00:49:16,399


795
00:49:16,400 --> 00:49:19,600
هل لي معروفا يا أخي.  تعال.  حراء.

796
00:49:19,600 --> 00:49:20,500


797
00:49:20,500 --> 00:49:22,066
حراء ، أنا هنا.

798
00:49:22,066 --> 00:49:24,999


799
00:49:25,000 --> 00:49:27,666
- أختى.
- الملهمة.

800
00:49:27,666 --> 00:49:27,932


801
00:49:27,933 --> 00:49:28,833
حراء.

802
00:49:28,833 --> 00:49:45,533


803
00:49:45,533 --> 00:49:46,966
من يصرخ هكذا؟

804
00:49:46,966 --> 00:49:47,232


805
00:49:47,233 --> 00:49:49,666
ما الذي يحدث في عفيف؟

806
00:49:49,666 --> 00:50:01,866


807
00:50:01,866 --> 00:50:04,066
ما الذي تحاول هذه الفتاة فعله؟

808
00:50:04,066 --> 00:50:04,166


809
00:50:04,166 --> 00:50:07,066
هل هي نيتها أن تدفع أورهون إلى الجنون؟

