﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:10,100


2
00:01:10,100 --> 00:01:12,900
- أخ.
- أختى.

3
00:01:12,933 --> 00:01:27,133


4
00:01:27,133 --> 00:01:28,766
سيد أورهون.

5
00:01:28,800 --> 00:01:32,000


6
00:01:32,000 --> 00:01:33,633
أختى.

7
00:01:33,633 --> 00:01:34,033


8
00:01:34,066 --> 00:01:36,832
- اخيرا وجدتك.  - أخ.

9
00:01:36,833 --> 00:01:37,699


10
00:01:37,733 --> 00:01:39,799
لا أصدق أنك هنا.

11
00:01:39,800 --> 00:01:40,266


12
00:01:40,300 --> 00:01:44,200
- أنت لم تتغير إطلاقا.
- لقد تغيرت كثيرا.

13
00:01:44,233 --> 00:02:00,099


14
00:02:00,100 --> 00:02:00,833
أم...

15
00:02:00,866 --> 00:02:02,299


16
00:02:02,300 --> 00:02:09,200
هو موسى.  أنت تعرف كيف أخبرتك ، في الحادث الذي وقع في إريتريا ، وجدني طفل وأخذني إلى المستشفى.

17
00:02:09,233 --> 00:02:10,466


18
00:02:10,466 --> 00:02:13,066
الشخص الذي وجدني هو موسى.

19
00:02:13,066 --> 00:02:15,566


20
00:02:15,600 --> 00:02:18,233
بفضله نجوت.

21
00:02:18,233 --> 00:02:20,866


22
00:02:20,900 --> 00:02:22,200
على الرحب والسعة.

23
00:02:22,200 --> 00:02:34,533


24
00:02:34,533 --> 00:02:38,299
دعنا لا نبقى هنا ، دعنا نذهب إلى الداخل.  ربما لديك الكثير لتتحدث عنه

25
00:02:38,333 --> 00:02:38,933


26
00:02:38,966 --> 00:02:41,432
دعني اجمع هؤلاء اولا

27
00:02:41,433 --> 00:02:50,033


28
00:02:50,066 --> 00:02:55,766
- أنت لم تنس.
- ماهو رأيك؟  ماذا كنت سأفعل عندما أتيت لرؤية أختي؟

29
00:02:55,800 --> 00:02:57,500


30
00:02:57,533 --> 00:02:59,699
لكن كيف تتحدث التركية بشكل جيد.

31
00:02:59,700 --> 00:02:59,766


32
00:02:59,800 --> 00:03:03,166
لقد مرت سنتان ، أليس كذلك؟

33
00:03:03,200 --> 00:03:04,533


34
00:03:04,533 --> 00:03:09,499
منذ متى ينتظر الضيوف الذين يأتون إلى هذا المنزل الريفي في الحديقة؟

35
00:03:09,500 --> 00:03:12,166


36
00:03:12,200 --> 00:03:17,600
اعتني بضيوف Demirhanlil كما نعامل.  مباشر.

37
00:03:17,600 --> 00:03:17,900


38
00:03:17,933 --> 00:03:19,199
بالطبع.

39
00:03:19,200 --> 00:03:19,366


40
00:03:19,400 --> 00:03:21,633
بالطبع سيدي.

41
00:03:21,666 --> 00:03:50,599


42
00:03:50,633 --> 00:03:54,533
يا إلهي ، لقد جئت إلى هنا لأقول أنه لا يوجد باب سقف توبكابي.  (عبارة)

43
00:03:54,533 --> 00:03:55,799


44
00:03:55,800 --> 00:03:58,066
ضيف حراء هو ضيفنا.

45
00:03:58,100 --> 00:03:58,333


46
00:03:58,366 --> 00:03:59,866
شكرًا.

47
00:03:59,866 --> 00:04:31,366


48
00:04:31,366 --> 00:04:35,532
من هذا؟  كان الأمر كما لو أنهم أحضروه من الشارع.

49
00:04:35,533 --> 00:04:37,033


50
00:04:37,066 --> 00:04:39,232
كان صديقا.

51
00:04:39,233 --> 00:04:40,266


52
00:04:40,300 --> 00:04:43,266
ها هي ميركات أخرى.

53
00:04:43,266 --> 00:04:44,466


54
00:04:44,466 --> 00:04:47,299
من سيجمع كل قبيلته.

55
00:04:47,300 --> 00:04:58,066


56
00:04:58,100 --> 00:04:59,599


57
00:04:59,633 --> 00:05:02,233
جداً.  أنا آسف جدا.

58
00:05:02,233 --> 00:05:30,599


59
00:05:30,633 --> 00:05:30,733


60
00:05:30,766 --> 00:05:35,166
تم حل مشكلة جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي ، يمكننا الذهاب الآن.  أنا أساعدك.

61
00:05:35,200 --> 00:05:35,433


62
00:05:35,433 --> 00:05:36,433
جيد.

63
00:05:36,466 --> 00:05:49,866


64
00:05:49,900 --> 00:06:14,866


65
00:06:14,900 --> 00:06:17,533
أردت أن أخبرك شيئًا.

66
00:06:17,533 --> 00:06:33,199


67
00:06:33,233 --> 00:06:36,366


68
00:06:36,400 --> 00:06:38,466
أتمنى أن يسمع ذلك.

69
00:06:38,466 --> 00:06:39,666


70
00:06:39,700 --> 00:06:40,666
أتمنى...

71
00:06:40,666 --> 00:06:44,633


72
00:06:44,666 --> 00:07:48,366


73
00:07:48,400 --> 00:07:48,566


74
00:07:48,600 --> 00:07:51,666
لقد تحدثت للتو إلى الممرضة.  لم يعد من التصوير بالرنين المغناطيسي بعد يا كينان.

75
00:07:51,666 --> 00:07:51,732


76
00:07:51,766 --> 00:07:53,299
لكنها لن تستغرق وقتا طويلا.

77
00:07:53,300 --> 00:07:54,366
الحمد لله.

78
00:07:54,400 --> 00:07:54,966


79
00:07:54,966 --> 00:07:57,132
دعنا ننتظر في الغرفة إذن.

80
00:07:57,166 --> 00:08:04,299


81
00:08:04,333 --> 00:08:08,499
حسنًا ، لا بد أن عمري 12 عامًا.

82
00:08:08,500 --> 00:08:09,100


83
00:08:09,133 --> 00:08:14,133
كنت ذاهبة إلى مكان ما ، وبينما كنت أسير بهذا الشكل ، سمعت ضوضاء عالية.

84
00:08:14,166 --> 00:08:15,132


85
00:08:15,133 --> 00:08:18,133
رأيت أن الجدران كانت تهتز.

86
00:08:18,133 --> 00:08:18,499


87
00:08:18,533 --> 00:08:23,233
جريت على الفور.  رأيت أن هناك فتاة صغيرة.

88
00:08:23,233 --> 00:08:23,533


89
00:08:23,566 --> 00:08:26,999
أخذتها على الفور إلى المستشفى.  حفظها الله.

90
00:08:27,033 --> 00:08:28,266


91
00:08:28,266 --> 00:08:32,399
يا عزيزي من يدري كم كنت خائفة حينها.

92
00:08:32,433 --> 00:08:32,766


93
00:08:32,800 --> 00:08:35,666
بعد ذلك أصبحت حراء أختي.

94
00:08:35,666 --> 00:08:35,866


95
00:08:35,900 --> 00:08:41,466
تباعدت مساراتنا ، لكن كلما سنحت لي الفرصة ، ذهبت لرؤيتها.

96
00:08:41,466 --> 00:08:48,466


97
00:08:48,500 --> 00:08:51,866
آسف للتحدث كثيرا.

98
00:08:51,900 --> 00:08:55,133


99
00:08:55,133 --> 00:08:57,099
يرجى مواصلة.

100
00:08:57,133 --> 00:08:59,366


101
00:08:59,400 --> 00:09:04,700
بعد ذلك ، عندما بدأت هيرا العمل مع عائلة مغربية ، انفصلنا للتو.

102
00:09:04,700 --> 00:09:04,900


103
00:09:04,933 --> 00:09:08,766
في غضون ذلك ، أتيت إلى تركيا لأخذ لوبوبو.

104
00:09:08,800 --> 00:09:09,066


105
00:09:09,100 --> 00:09:10,333
لوبوبو؟

106
00:09:10,333 --> 00:09:11,466


107
00:09:11,466 --> 00:09:15,866
- مال يعطى لأسرة الفتاة.
- إنه مثل مهر العروس.

108
00:09:15,900 --> 00:09:16,466


109
00:09:16,466 --> 00:09:18,832
جئت لأجمع Lobobo.

110
00:09:18,866 --> 00:09:19,032


111
00:09:19,066 --> 00:09:24,166
لقد كنت هنا منذ عدة سنوات.  انا اعمل في البناء.  على رأي القول؟

112
00:09:24,200 --> 00:09:24,533


113
00:09:24,533 --> 00:09:27,566
لذا.  يصبح التنقيط بحيرة.  (مثل)

114
00:09:27,600 --> 00:09:28,233


115
00:09:28,233 --> 00:09:32,133
- لنرى إن شاء الله أنه سيتراكم في أسرع وقت.
- أتمنى ذلك.

116
00:09:32,166 --> 00:09:32,966


117
00:09:32,966 --> 00:09:35,732
لقد وجدت حراء من خلال البناء.

118
00:09:35,766 --> 00:09:35,932


119
00:09:35,933 --> 00:09:39,066
كنت آكل في الجريدة.

120
00:09:39,100 --> 00:09:47,000
كانت مريحة للغاية ولم تتسخ أبدًا.  نظرت إلى الورقة أثناء تناول الفاصوليا ذات مساء.

121
00:09:47,000 --> 00:09:47,433


122
00:09:47,466 --> 00:09:52,766
كنت ترتدي فستان زفاف جميل.  كتب Orhun و Hira Demirhanli.

123
00:09:52,766 --> 00:09:53,066


124
00:09:53,100 --> 00:09:56,666
تزوجت أختي وهي في تركيا.

125
00:09:56,700 --> 00:09:56,933


126
00:09:56,966 --> 00:10:00,132
جئت اركض بمجرد أن رأيته.

127
00:10:00,133 --> 00:10:00,266


128
00:10:00,300 --> 00:10:02,466
أحسنت ، أهلا بك.

129
00:10:02,500 --> 00:10:08,833


130
00:10:08,833 --> 00:10:15,199
كانت إيدا تعاني من صداع طوال الصباح.  دعها ترتاح وسأذهب للاطمئنان عليها.

131
00:10:15,200 --> 00:10:20,533


132
00:10:20,566 --> 00:10:23,432
ماذا تفعل بصرف النظر عن هؤلاء؟

133
00:10:23,433 --> 00:10:23,566


134
00:10:23,600 --> 00:10:26,633
عادة لا أفعل أي شيء آخر.

135
00:10:26,633 --> 00:10:26,699


136
00:10:26,733 --> 00:10:29,466
أنا إما في العمل أو في المنزل.

137
00:10:29,466 --> 00:10:36,566


138
00:10:36,600 --> 00:10:38,433


139
00:10:38,466 --> 00:10:40,732
لا يمكنك الوقوف هكذا.

140
00:10:40,733 --> 00:10:41,333


141
00:10:41,366 --> 00:10:43,232
أنا لم أستطع أن أعتبر بعد الآن.

142
00:10:43,266 --> 00:10:44,266


143
00:10:44,266 --> 00:10:47,266
ليس هذا هو الوقت المناسب لرمي السهام في أورهون.

144
00:10:47,300 --> 00:10:48,100


145
00:10:48,100 --> 00:10:55,300
لم أستطع أن أتحمل نفس هواء ذلك الرجل الذي تفوح منه رائحة القذارة في قلب الصحراء.

146
00:10:55,333 --> 00:10:55,399


147
00:10:55,433 --> 00:10:57,733
وهل يخاطب أورهون الجهلاء ويتحدث إليهم؟

148
00:10:57,733 --> 00:10:57,833


149
00:10:57,866 --> 00:10:59,566
يا إلهي ، أنا غاضب جدًا.

150
00:10:59,600 --> 00:11:00,466


151
00:11:00,500 --> 00:11:03,033
منذ أن جاءت حراء ، لم يعد هناك أثر لأورهون القديم.

152
00:11:03,033 --> 00:11:03,099


153
00:11:03,133 --> 00:11:04,766
نعم نعم.

154
00:11:04,766 --> 00:11:05,199


155
00:11:05,233 --> 00:11:08,466
وكلما حاولنا التخلص من الفئران ، ازداد الأمر سوءًا.

156
00:11:08,466 --> 00:11:09,166


157
00:11:09,166 --> 00:11:13,032
في البداية كانت خالتها والآن هذا الرجل.

158
00:11:13,066 --> 00:11:14,833


159
00:11:14,866 --> 00:11:15,099


160
00:11:15,133 --> 00:11:17,499
نحن بحاجة للعثور على اللقطات.

161
00:11:17,500 --> 00:11:18,266


162
00:11:18,300 --> 00:11:22,266
هذه أفضل فرصة لك للتخلص من حراء.

163
00:11:22,266 --> 00:11:26,232


164
00:11:26,266 --> 00:11:30,332
نحن بحاجة إلى عذر لنفرق أغراض المزرعة.

165
00:11:30,366 --> 00:11:34,500


166
00:11:34,533 --> 00:11:37,899
لا يمكننا حل هذا إلا مع نوراسة ، ولا توجد طريقة أخرى.

167
00:11:37,933 --> 00:11:42,233
أخبر نوراسا أننا نذهب بعيدًا لفترة من الوقت ، سنذهب بعيدًا لتغيير الجو ، والحياة الريفية ، وما إلى ذلك.

168
00:11:42,233 --> 00:11:42,499


169
00:11:42,533 --> 00:11:46,366
اجعلها تذهب إلى المزرعة ، سيكون من السهل إبقائها مشغولة هناك.

170
00:11:46,400 --> 00:11:46,733


171
00:11:46,766 --> 00:11:48,066
يمكننا بسهولة البحث في الفيديو.

172
00:11:48,066 --> 00:11:51,899


173
00:11:51,933 --> 00:11:52,099


174
00:11:52,100 --> 00:11:53,233
تم التنفيذ.

175
00:11:53,266 --> 00:12:02,666


176
00:12:02,666 --> 00:12:04,266
هل تشعر بتحسن يا أخي؟

177
00:12:04,266 --> 00:12:04,499


178
00:12:04,533 --> 00:12:06,233
لا تقلق.

179
00:12:06,266 --> 00:12:12,799


180
00:12:12,833 --> 00:12:13,166


181
00:12:13,200 --> 00:12:15,600
الشفاء العاجل.  يكمل.

182
00:12:15,600 --> 00:12:15,766


183
00:12:15,800 --> 00:12:16,833


184
00:12:16,866 --> 00:12:17,066


185
00:12:17,066 --> 00:12:19,166
وصلت نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي.

186
00:12:19,200 --> 00:12:19,966


187
00:12:20,000 --> 00:12:21,666
يمكننا تسريحك الآن.

188
00:12:21,700 --> 00:12:22,800
شكرا سيدتي  طبيب.

189
00:12:22,800 --> 00:12:23,233


190
00:12:23,266 --> 00:12:25,266
الشفاء العاجل مرة أخرى.

191
00:12:25,266 --> 00:12:26,199


192
00:12:26,233 --> 00:12:27,199


193
00:12:27,200 --> 00:12:28,866
الحمد لله.

194
00:12:28,900 --> 00:12:29,066


195
00:12:29,100 --> 00:12:32,100
أن ربي قد استجاب أخيرًا دعواتك.

196
00:12:32,100 --> 00:12:32,766


197
00:12:32,800 --> 00:12:36,200
أخي هو أمي وأبي المقرب.

198
00:12:36,233 --> 00:12:38,733


199
00:12:38,733 --> 00:12:42,066
سأذهب لأكتشف ما هو مطلوب لإجراءات الإزالة وأعود.

200
00:12:42,100 --> 00:12:42,166


201
00:12:42,200 --> 00:12:42,933
بالتأكيد.

202
00:12:42,966 --> 00:12:43,199


203
00:12:43,233 --> 00:12:44,399
يرحمك الله.

204
00:12:44,400 --> 00:12:45,666
ماذا تقول؟  كيف لا تفعل ذلك.

205
00:12:45,666 --> 00:12:49,266


206
00:12:49,300 --> 00:12:50,800


207
00:12:50,800 --> 00:12:53,066
إنها فتاة طيبة القلب ، أليس كذلك؟

208
00:12:53,100 --> 00:13:05,500


209
00:13:05,500 --> 00:13:07,700
احتاج لإخبارك شي ما.

210
00:13:07,733 --> 00:13:08,666


211
00:13:08,666 --> 00:13:10,332
أشياء تحتاج إلى معرفته.

212
00:13:10,366 --> 00:13:16,066


213
00:13:16,100 --> 00:13:17,333
كنان؟

214
00:13:17,333 --> 00:13:17,699


215
00:13:17,733 --> 00:13:18,133


216
00:13:18,166 --> 00:13:18,266


217
00:13:18,300 --> 00:13:20,766
كنان؟  أنا أتحدث إليكم.

218
00:13:20,766 --> 00:13:22,266


219
00:13:22,300 --> 00:13:24,233


220
00:13:24,266 --> 00:13:27,332
تعال يا أخي الكريم معك.

221
00:13:27,333 --> 00:13:38,166


222
00:13:38,200 --> 00:13:38,400


223
00:13:38,400 --> 00:13:41,133
أولاً سنصنع واحدة ، مثل هذه.

224
00:13:41,166 --> 00:13:42,966
هل من الجيد أن أجعلها حمراء يا نيفيس؟

225
00:13:43,000 --> 00:13:43,933
خذ واحدة أخرى.

226
00:13:43,933 --> 00:13:44,133


227
00:13:44,166 --> 00:13:45,999
يمكنك القيام بذلك بلون آخر.

228
00:13:46,033 --> 00:13:48,199
سأضع اللون الأخضر يا فتاتي.

229
00:13:48,233 --> 00:13:48,866
جيد.

230
00:13:48,866 --> 00:13:49,399


231
00:13:49,433 --> 00:13:51,699
الآن دعونا نضع النافذة.

232
00:13:51,700 --> 00:13:52,966


233
00:13:53,000 --> 00:13:55,599


234
00:13:55,633 --> 00:13:57,866
جاءت الأم.

235
00:13:57,900 --> 00:14:05,666


236
00:14:05,666 --> 00:14:08,299
حسنًا ، لقد وجدتك يا ابنتي.  جيد لقد وجدتك يا أمي.

237
00:14:08,300 --> 00:14:08,466


238
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
أمي كيف حال أخي؟

239
00:14:10,000 --> 00:14:16,100


240
00:14:16,133 --> 00:14:18,066
اهلا بك يا ميريم.

241
00:14:18,100 --> 00:14:18,600


242
00:14:18,600 --> 00:14:21,066
كيف حال كينان يا بني؟

243
00:14:21,100 --> 00:14:22,433


244
00:14:22,433 --> 00:14:24,599
لكنه ليس ابنك.

245
00:14:24,633 --> 00:14:28,166
إنه مثل ابني.

246
00:14:28,166 --> 00:14:32,932
لقد فعل الكثير لأمك ، ولا يمكننا أن نرد له.

247
00:14:32,966 --> 00:14:33,066


248
00:14:33,066 --> 00:14:37,466
وهل تعرف شيئا؟  لقد أحببته منذ تسجيلاته.

249
00:14:37,500 --> 00:14:38,433


250
00:14:38,433 --> 00:14:39,599
بكثير

251
00:14:39,633 --> 00:14:39,899


252
00:14:39,900 --> 00:14:42,100
وسترى ، في المستقبل.

253
00:14:42,133 --> 00:14:43,466
كفى يا أبي.

254
00:14:43,466 --> 00:14:45,332
ماذا؟  أنا فقط لا أكذب.

255
00:14:45,366 --> 00:14:45,932


256
00:14:45,966 --> 00:14:47,066
يا إلهي.

257
00:14:47,066 --> 00:14:48,932


258
00:14:48,966 --> 00:14:52,399
أمي ، أعتقد أنك جائع ، دعنا نذهب إلى المطبخ ونصنع لك شيئًا.

259
00:14:52,433 --> 00:14:56,899


260
00:14:56,900 --> 00:14:59,766
راسيت ، لا تفعل ذلك به.

261
00:14:59,766 --> 00:15:00,066


262
00:15:00,100 --> 00:15:01,366
اصمت.

263
00:15:01,366 --> 00:15:01,932


264
00:15:01,966 --> 00:15:02,132


265
00:15:02,166 --> 00:15:05,599
يا إلهي ما حدث؟  قلت شيئا خاطئا؟

266
00:15:05,633 --> 00:15:08,933


267
00:15:08,966 --> 00:15:11,399
سوف نرى ماذا سيحدث.

268
00:15:11,400 --> 00:15:12,833


269
00:15:12,866 --> 00:15:18,000


270
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
لكن ليس لديك مكان تجلس فيه.

271
00:15:21,200 --> 00:15:21,633


272
00:15:21,666 --> 00:15:22,166
تعال.

273
00:15:22,200 --> 00:15:28,432


274
00:15:28,466 --> 00:15:31,899
انتهت كل المشاكل بالنسبة لك يا حراء.

275
00:15:31,933 --> 00:15:32,199


276
00:15:32,233 --> 00:15:40,566
لديك حياة جميلة.  لقد وجدت عمتك.  كان لديك زواج جميل.

277
00:15:40,600 --> 00:15:41,066


278
00:15:41,100 --> 00:15:42,033


279
00:15:42,033 --> 00:15:45,899
إذن أنت تعمل في البناء وتوفر المال لوبوبو؟

280
00:15:45,933 --> 00:15:46,099


281
00:15:46,133 --> 00:15:48,699
نعم.  حالتي جيدة جدا والحمد لله.

282
00:15:48,700 --> 00:15:48,900


283
00:15:48,933 --> 00:15:52,766
إن شاء الله سوف أقابل حبيبي.  بسبب وظيفتي.

284
00:15:52,800 --> 00:15:53,000


285
00:15:53,033 --> 00:15:55,433
إذا كنت تفتقد شيئًا ما ، فيمكننا إكماله.

286
00:15:55,433 --> 00:15:55,533


287
00:15:55,566 --> 00:16:00,199
شكرًا لك.  لكن لا يمكنني تحقيق أي شيء لم أبذل جهدي فيه.

288
00:16:00,233 --> 00:16:02,033


289
00:16:02,033 --> 00:16:04,599
ثم يعمل هنا.

290
00:16:04,600 --> 00:16:04,900


291
00:16:04,933 --> 00:16:09,533
علاوة على ذلك ، يمكنك كسب المزيد هنا وتوفير المال في وقت قصير.

292
00:16:09,566 --> 00:16:10,266


293
00:16:10,300 --> 00:16:13,800
أنا أعمل بالفعل.  كان من الجيد لو كنت بحاجة إلى وظيفة.

294
00:16:13,833 --> 00:16:15,533
لكني لست بحاجة إليها.

295
00:16:15,533 --> 00:16:15,699


296
00:16:15,733 --> 00:16:16,033


297
00:16:16,066 --> 00:16:19,332
مرة أخرى ، لا تتخذ قرارًا متسرعًا.  إذا كنت تريد ، يمكنك التفكير في الأمر.

298
00:16:19,333 --> 00:16:22,033
علاوة على ذلك ، ستكون سعيدة بوجودك هنا.

299
00:16:22,033 --> 00:16:25,866
أنا متأكد من أنني أحب أن أراك هنا.

300
00:16:25,900 --> 00:16:34,866


301
00:16:34,866 --> 00:16:37,232
يا أخي ، إذا كان الأمر متروكًا لك ، فلن تفعل شيئًا.

302
00:16:37,233 --> 00:16:37,699


303
00:16:37,733 --> 00:16:39,566
هذه الوظيفة تركت لي.

304
00:16:39,600 --> 00:16:40,766


305
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
معتاد.

306
00:16:42,633 --> 00:16:46,766


307
00:16:46,800 --> 00:16:49,233
أجواء لطيفة...

308
00:16:49,233 --> 00:16:54,599


309
00:16:54,600 --> 00:16:56,700
ها.  إنه مثالي لـ Hira.

310
00:16:56,733 --> 00:16:57,299


311
00:16:57,300 --> 00:16:59,900
على الرغم من أنه لا يحب الذهب حقًا ، ولكن...

312
00:16:59,933 --> 00:17:04,866


313
00:17:04,900 --> 00:17:05,033


314
00:17:05,066 --> 00:17:05,799
إيدا!

315
00:17:05,833 --> 00:17:06,499


316
00:17:06,533 --> 00:17:07,833
أرجو أن أكون أنا لا يزعجك.

317
00:17:07,833 --> 00:17:09,199
لا ، لا ، تعال.

318
00:17:09,233 --> 00:17:10,233


319
00:17:10,233 --> 00:17:12,799
حسنًا ، أبقى وأبقى مع والدتي.  أنا أشعر بالملل ، نورساه.

320
00:17:12,833 --> 00:17:12,899


321
00:17:12,933 --> 00:17:15,799
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاننا الخروج معًا.

322
00:17:15,800 --> 00:17:15,966


323
00:17:16,000 --> 00:17:18,600
ولم نقض وقتًا معًا منذ وقت طويل.

324
00:17:18,600 --> 00:17:18,800


325
00:17:18,833 --> 00:17:21,866
سنحصل على بعض الهواء النقي أو نذهب لركوب الخيل أو شيء من هذا القبيل.

326
00:17:21,866 --> 00:17:22,266


327
00:17:22,300 --> 00:17:25,933
أنا أحب ذلك ، لكن لدي حفلة الليلة.

328
00:17:25,966 --> 00:17:28,132


329
00:17:28,166 --> 00:17:28,299


330
00:17:28,333 --> 00:17:30,533
لكنني أعدك بأنني سأعوضك لاحقًا.

331
00:17:30,533 --> 00:17:30,933


332
00:17:30,966 --> 00:17:32,632
لكن لا تنسى وعدك ، حسنًا؟

333
00:17:32,666 --> 00:17:32,732


334
00:17:32,766 --> 00:17:34,166
لن أنسى.  لا تقلق.

335
00:17:34,166 --> 00:17:34,299


336
00:17:34,333 --> 00:17:36,933
تعال إذن ، دعنا نختار لك شيئًا الليلة.

337
00:17:36,933 --> 00:17:38,499
هذه فكرة رائعة.

338
00:17:38,533 --> 00:17:50,533


339
00:17:50,566 --> 00:17:53,599
أختي ، لقد كنت أكذب قليلاً اليوم.  اسمع ، لست بحاجة إلى الاستلقاء بعد الآن.

340
00:17:53,600 --> 00:17:55,133
لا يمكن أن يكون ، صدقني.

341
00:17:55,166 --> 00:17:56,066


342
00:17:56,100 --> 00:17:58,800
علاوة على ذلك ، سأقدم لك المزيد من الفطائر.

343
00:17:58,800 --> 00:17:59,633


344
00:17:59,666 --> 00:18:01,632
حسنًا ، أختي ، حسنًا ، شكرًا على عملك.

345
00:18:01,633 --> 00:18:04,899
لكن انظر ، اجلس لفترة واسترح من فضلك.

346
00:18:04,900 --> 00:18:07,100


347
00:18:07,100 --> 00:18:08,433
إذا كنت بخير...

348
00:18:08,466 --> 00:18:08,699


349
00:18:08,733 --> 00:18:10,633
لا أحتاج أي شيء آخر.

350
00:18:10,633 --> 00:18:10,833


351
00:18:10,866 --> 00:18:18,532


352
00:18:18,566 --> 00:18:21,499
إنها حريقة ، صحيح؟

353
00:18:21,500 --> 00:18:21,700


354
00:18:21,733 --> 00:18:23,566
لا يا أختي ، الأمر يتعلق بالعمل.

355
00:18:23,566 --> 00:18:24,499


356
00:18:24,533 --> 00:18:26,633
إنها فتاة جميلة.

357
00:18:26,633 --> 00:18:26,999


358
00:18:27,033 --> 00:18:28,599
اين تعرفها

359
00:18:28,633 --> 00:18:29,299


360
00:18:29,333 --> 00:18:33,399
التقينا من خلال القضية ، والآن هي امرأة ناجحة وذكية للغاية.

361
00:18:33,400 --> 00:18:33,966


362
00:18:34,000 --> 00:18:38,100
كنت أتمنى أن ندعوها إلى المنزل ، لقد كان من العار أننا لم ندعوها إلى المستشفى.

363
00:18:38,133 --> 00:18:39,966


364
00:18:39,966 --> 00:18:42,899
أختي ، نحن لسنا ودودين بما يكفي لدعوة منزلها.

365
00:18:42,900 --> 00:18:43,333


366
00:18:43,366 --> 00:18:44,966
نحن نعرف بعضنا البعض بسبب العمل.

367
00:18:45,000 --> 00:18:47,100
لا بأس يا عزيزتي ، لم أقل شيئًا.

368
00:18:47,100 --> 00:18:48,433


369
00:18:48,466 --> 00:18:50,866
يا الله ، أليست فتاة جميلة؟

370
00:18:50,866 --> 00:18:52,432


371
00:18:52,466 --> 00:18:57,166


372
00:18:57,200 --> 00:19:00,099


373
00:19:00,133 --> 00:19:01,399
أختي ، هل هناك شيء يحترق؟

374
00:19:01,433 --> 00:19:02,333


375
00:19:02,366 --> 00:19:04,132
نسيت ما يخص ذلك.

376
00:19:04,133 --> 00:19:15,299


377
00:19:15,333 --> 00:19:24,299


378
00:19:24,300 --> 00:19:27,600
أمي ، إنها العمة فريحة.  أجب على الهاتف من أجلي.

379
00:19:27,633 --> 00:19:30,866


380
00:19:30,866 --> 00:19:31,532
مرحبًا؟

381
00:19:31,566 --> 00:19:31,866


382
00:19:31,900 --> 00:19:34,100
ماري ، من الجيد رؤيتك.

383
00:19:34,100 --> 00:19:34,333


384
00:19:34,366 --> 00:19:37,566
وخرج كنان من المستشفى.  عادوا إلى المنزل.

385
00:19:37,566 --> 00:19:37,632


386
00:19:37,666 --> 00:19:40,666
أمي ، عادت كنان إلى المنزل.

387
00:19:40,666 --> 00:19:42,666


388
00:19:42,666 --> 00:19:44,332
Nefes ، هل هذا أنت يا فتاتي؟

389
00:19:44,366 --> 00:19:44,666


390
00:19:44,700 --> 00:19:50,000
أمي تغسل الصحون بيديها ممتلئة بالرغوة ، فأجبت.

391
00:19:50,000 --> 00:19:50,066


392
00:19:50,100 --> 00:19:51,133
أعطه لأمك.

393
00:19:51,166 --> 00:19:53,532


394
00:19:53,566 --> 00:19:53,699


395
00:19:53,733 --> 00:19:57,199
يا خالتي ، يدي مبللتان الآن.  هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟

396
00:19:57,233 --> 00:19:57,299


397
00:19:57,333 --> 00:19:59,299
حسنًا ، حسنًا ، يا فتاة ، أقبلك.

398
00:19:59,300 --> 00:20:03,700


399
00:20:03,733 --> 00:20:06,766
دعنا نذهب إلى كينان ، أمي ، من فضلك.

400
00:20:06,766 --> 00:20:06,932


401
00:20:06,966 --> 00:20:10,199
لا ، أمي ، لقد وصل للتو إلى المنزل.  يحتاج للراحة.

402
00:20:10,200 --> 00:20:10,266


403
00:20:10,300 --> 00:20:11,366
ثم سنذهب.

404
00:20:11,400 --> 00:20:14,133
أوه ، أفتقده كثيراً يا أمي ، من فضلك.

405
00:20:14,133 --> 00:20:14,633


406
00:20:14,666 --> 00:20:15,666
فتاتي...

407
00:20:15,666 --> 00:20:16,032


408
00:20:16,066 --> 00:20:17,899
أمي من فضلك

409
00:20:17,933 --> 00:20:47,233


410
00:20:47,266 --> 00:20:50,366
بدأ هذا الرجل العمل في هذا المنزل.

411
00:20:50,366 --> 00:20:50,766


412
00:20:50,800 --> 00:20:55,366
لن أقبل هذه الحقيقة أبدًا يا أورهون!

413
00:20:55,366 --> 00:20:55,899


414
00:20:55,933 --> 00:20:59,399
لا يمكنك اتخاذ مثل هذه القرارات بمفردك.

415
00:20:59,433 --> 00:21:02,666


416
00:21:02,666 --> 00:21:05,566
اعتقدت أن باب هذا القصر مفتوح للجميع.

417
00:21:05,566 --> 00:21:07,532


418
00:21:07,566 --> 00:21:10,399
متى قمت بإبعاد شخص ما عن الباب احتاج إلى المساعدة؟

419
00:21:10,400 --> 00:21:10,500


420
00:21:10,533 --> 00:21:14,933
إذن نأخذ كل من يمشي إلى منزلنا؟

421
00:21:14,933 --> 00:21:15,566


422
00:21:15,600 --> 00:21:22,800
تلك الفتاة التي أحضرتها من الصحراء تجلب الآن صديقاتها إلى قصر Demirhanli ، واحدًا تلو الآخر.

423
00:21:22,833 --> 00:21:23,833


424
00:21:23,866 --> 00:21:27,099
الفتاة التي قلتها إنني أحضرتها من الصحراء هي زوجتي!

425
00:21:27,100 --> 00:21:27,400


426
00:21:27,433 --> 00:21:30,199
من الأفضل أن تعتاد عليها الآن.

427
00:21:30,200 --> 00:22:07,866


428
00:22:07,866 --> 00:22:10,499
جئت لأشكرك.

429
00:22:10,500 --> 00:22:10,633


430
00:22:10,666 --> 00:22:14,432
- لكن بسببي...
- لم يحدث شيء بسببك.

431
00:22:14,466 --> 00:22:15,432


432
00:22:15,466 --> 00:22:19,432
الآن جاوبني: هل تريد أن يعمل موسى هنا؟

433
00:22:19,466 --> 00:22:19,699


434
00:22:19,733 --> 00:22:22,399
هل سيسعدك رؤيته هنا؟

435
00:22:22,400 --> 00:22:24,133


436
00:22:24,133 --> 00:22:25,566
نعم.

437
00:22:25,600 --> 00:22:25,733


438
00:22:25,766 --> 00:22:28,266
على الأقل سيكون لديه وظيفة لائقة في القصر.

439
00:22:28,266 --> 00:22:28,466


440
00:22:28,500 --> 00:22:32,133
بهذه الطريقة ، سيكون قادرًا على مقابلة خطيبته بشكل أسرع.

441
00:22:32,166 --> 00:22:32,866


442
00:22:32,900 --> 00:22:36,500
حسنًا ، تم إغلاق الموضوع.  لا يوجد شيء للحديث عنه.

443
00:22:36,533 --> 00:23:22,600


444
00:23:22,633 --> 00:23:23,066


445
00:23:23,100 --> 00:23:25,800
أمي ، لا تنسى ما قلته لك ، حسنًا؟

446
00:23:25,800 --> 00:23:25,866


447
00:23:25,900 --> 00:23:28,266
لم يتعاف أخوك كينان بالكامل بعد.

448
00:23:28,266 --> 00:23:28,632


449
00:23:28,666 --> 00:23:29,566
اذهب وشاهدها بإيجاز شديد.

450
00:23:29,600 --> 00:23:29,733


451
00:23:29,733 --> 00:23:32,266
لماذا لا تأتي معي

452
00:23:32,300 --> 00:23:32,366


453
00:23:32,400 --> 00:23:39,499


454
00:23:39,533 --> 00:23:41,333
وأنا انتظر منكم هنا.

455
00:23:41,333 --> 00:23:41,566


456
00:23:41,600 --> 00:23:45,400
تذكر ما قلته لك ، لا تتباطأ.  دعونا لا نزعج أحدا.

457
00:23:45,433 --> 00:23:45,899


458
00:23:45,933 --> 00:23:48,666
اذهب لرؤيته بأسرع ما يمكن ، اذهب واركض.

459
00:23:48,666 --> 00:24:10,332


460
00:24:10,333 --> 00:24:11,233
لاهث؟

461
00:24:11,266 --> 00:24:11,899


462
00:24:11,933 --> 00:24:15,933
جئت لأتمنى للأخ كنان الشفاء العاجل.

463
00:24:15,933 --> 00:24:17,333


464
00:24:17,366 --> 00:24:18,166


465
00:24:18,200 --> 00:24:22,633


466
00:24:22,633 --> 00:24:23,799
مرحبًا بعودتك.

467
00:24:23,833 --> 00:24:25,233


468
00:24:25,266 --> 00:24:37,866


469
00:24:37,900 --> 00:24:39,600
الأخ كنان!

470
00:24:39,600 --> 00:24:40,500
طفل!

471
00:24:40,533 --> 00:24:41,133


472
00:24:41,166 --> 00:24:42,932
من أين أتيت؟

473
00:24:42,933 --> 00:24:43,099


474
00:24:43,133 --> 00:24:45,999
كنت أتساءل عما إذا كنت قد تعافيت.

475
00:24:46,000 --> 00:24:46,133


476
00:24:46,166 --> 00:24:49,099
انا تعافيت.  انظر ، أخوك كنان لائق كعازف كمان.

477
00:24:49,100 --> 00:24:49,233


478
00:24:49,266 --> 00:24:51,566
هذا بطل خارق.

479
00:24:51,600 --> 00:24:53,633


480
00:24:53,633 --> 00:24:56,599
سأحضر لك كعكة ، إنها طازجة من الفرن ويمكنك أن تأكلها دافئة.

481
00:24:56,600 --> 00:25:01,966
قالت لكن علي أن أذهب الآن ، أمي تنتظرني ، لا أبقى طويلاً ولا تزعجك.

482
00:25:02,000 --> 00:25:02,466


483
00:25:02,466 --> 00:25:04,466
الكعكة لا تذهب دون أن تؤكل.

484
00:25:04,500 --> 00:25:05,433


485
00:25:05,433 --> 00:25:07,699
آنسة ، هل أتيت وحدك؟  اين والدتك

486
00:25:07,733 --> 00:25:07,833


487
00:25:07,866 --> 00:25:09,599
إنه ينتظرني في الشارع.

488
00:25:09,600 --> 00:25:15,966


489
00:25:16,000 --> 00:25:19,433
تعال ، تعال ، سيدة نيفيس ، ابق بجانبي ، أفتقدك كثيرًا.

490
00:25:19,466 --> 00:25:20,999
تعال يا هوبا.

491
00:25:21,033 --> 00:25:22,066


492
00:25:22,066 --> 00:25:23,599
قبل اخيك

493
00:25:23,633 --> 00:25:25,066


494
00:25:25,100 --> 00:25:26,366
هل انت أفضل؟

495
00:25:26,366 --> 00:25:26,566


496
00:25:26,600 --> 00:25:28,466
انظروا ، ليس لدي شيء.

497
00:25:28,500 --> 00:25:34,666


498
00:25:34,700 --> 00:25:35,700


499
00:25:35,700 --> 00:25:39,100
أنا لا أريد ذلك الرجل في هذا القصر.

500
00:25:39,133 --> 00:25:39,466


501
00:25:39,500 --> 00:25:41,466
افعل ما هو ضروري على الفور.

502
00:25:41,500 --> 00:25:42,133


503
00:25:42,133 --> 00:25:45,133
ابحث عن طريقة لإرساله خارج هذا القصر.

504
00:25:45,133 --> 00:25:46,799
معنى؟

505
00:25:46,833 --> 00:25:47,999


506
00:25:48,033 --> 00:25:49,533
هذا كثير للغاية.

507
00:25:49,533 --> 00:25:50,099


508
00:25:50,133 --> 00:25:51,399
افعل هذا بسرعه.

509
00:25:51,433 --> 00:26:10,599


510
00:26:10,600 --> 00:26:13,833
عمتي ، أخي موسى جاء من إريتريا.

511
00:26:13,833 --> 00:26:13,999


512
00:26:14,033 --> 00:26:17,699
لا أستطيع أن أخبرك كم أنا سعيد ، أريدك أن تقابله أيضًا.

513
00:26:17,733 --> 00:26:17,933


514
00:26:17,966 --> 00:26:21,199
عمتي ، تحياتي مني.

515
00:26:21,200 --> 00:26:22,200


516
00:26:22,200 --> 00:26:23,700
أنا سعيد جدا يا عزيزي.

517
00:26:23,733 --> 00:26:27,333
آمل ألا ينزعج السيد أورهون من هذه الزيارة المفاجئة.

518
00:26:27,366 --> 00:26:27,599


519
00:26:27,633 --> 00:26:30,999
لا ، على العكس من ذلك ، كان متفهماً للغاية.

520
00:26:31,033 --> 00:26:31,133


521
00:26:31,166 --> 00:26:33,366
حتى أنه رتب وظيفة لأخي هنا.

522
00:26:33,366 --> 00:26:33,599


523
00:26:33,633 --> 00:26:35,666
الآن سنكون دائما معا.

524
00:26:35,666 --> 00:26:35,799


525
00:26:35,833 --> 00:26:40,166
لطيف جدًا.  غدا سنتحدث عنها وجها لوجه بالتفصيل.

526
00:26:40,200 --> 00:26:42,500
- أرك لاحقًا.
- أرك لاحقًا.

527
00:26:42,500 --> 00:26:51,066


528
00:26:51,066 --> 00:26:55,499
يجب ألا تترك مساحة كبيرة.  أو سوف تدمر كل شيء.

529
00:26:55,533 --> 00:27:02,999


530
00:27:03,033 --> 00:27:04,433
معي.

531
00:27:04,433 --> 00:27:08,333
سأعطيك الملابس التي سترتديها في العمل وبعد ذلك سأعلقها حولك.

532
00:27:08,366 --> 00:27:08,532


533
00:27:08,566 --> 00:27:09,632
حسنًا إخوانه.

534
00:27:09,666 --> 00:27:26,866


535
00:27:26,900 --> 00:27:30,000
كم دولة في العالم يا أخ كنان؟

536
00:27:30,000 --> 00:27:31,233


537
00:27:31,233 --> 00:27:33,466
يجب أن يكون أكثر من 200.

538
00:27:33,500 --> 00:27:37,666
إذن ما هو الأكبر؟  وما هو الاصغر؟

539
00:27:37,666 --> 00:27:39,199


540
00:27:39,233 --> 00:27:40,299
سؤال جيد.

541
00:27:40,333 --> 00:27:41,033


542
00:27:41,033 --> 00:27:43,366
من الأفضل أن أحضر أطلس وسنرى.

543
00:27:43,400 --> 00:27:45,066
سأذهب للحصول عليه بنفسي.

544
00:27:45,066 --> 00:27:45,199


545
00:27:45,233 --> 00:27:49,433
حسنًا يا آنسة ، دخلت غرفتي ولديك طاولة كبيرة أمامك.

546
00:27:49,466 --> 00:27:49,532


547
00:27:49,566 --> 00:27:52,432
افتح الدرج وسترى على الفور كتابًا كبيرًا.

548
00:27:52,433 --> 00:27:52,699


549
00:27:52,733 --> 00:27:54,433
حسنًا ، أنا بخير يا أخي كينان.

550
00:27:54,433 --> 00:27:59,499


551
00:27:59,533 --> 00:28:42,033


552
00:28:42,066 --> 00:28:42,232


553
00:28:42,266 --> 00:28:43,499
صباح الخير.

554
00:28:43,500 --> 00:28:44,600


555
00:28:44,633 --> 00:28:48,533


556
00:28:48,566 --> 00:28:49,266


557
00:28:49,300 --> 00:28:52,166
احتاج لإخبارك شي ما.

558
00:28:52,166 --> 00:28:52,999


559
00:28:53,033 --> 00:28:54,499


560
00:28:54,533 --> 00:28:56,033
أشياء تحتاج إلى معرفته.

561
00:28:56,066 --> 00:29:06,533


562
00:29:06,533 --> 00:29:08,866
ليس من السهل بدء محادثة.

563
00:29:08,900 --> 00:29:15,699


564
00:29:15,733 --> 00:29:17,566


565
00:29:17,566 --> 00:29:19,899
نعم ، أستمع إلى ما تريد أن تقوله.

566
00:29:19,900 --> 00:29:21,166


567
00:29:21,200 --> 00:29:21,866
أنا...

568
00:29:21,900 --> 00:29:22,500


569
00:29:22,533 --> 00:29:23,533
أنت...

570
00:29:23,533 --> 00:29:26,499


571
00:29:26,500 --> 00:29:27,233
مرحبًا.

572
00:29:27,266 --> 00:29:31,266


573
00:29:31,300 --> 00:29:32,933
اكتشفت ذلك الآن فقط.

574
00:29:32,933 --> 00:29:54,666


575
00:29:54,700 --> 00:29:55,866
تعال وشاهد.

576
00:29:55,866 --> 00:30:00,099


577
00:30:00,133 --> 00:30:01,833
يا له من جمال!

578
00:30:01,866 --> 00:30:06,832


579
00:30:06,833 --> 00:30:08,466
من أين لك هذا يا نيفيس؟

580
00:30:08,500 --> 00:30:11,733
كان في الدرج تحت الأطلس.

581
00:30:11,733 --> 00:30:20,766


582
00:30:20,800 --> 00:30:22,433
حسنًا ، يمكنك الحصول عليه إذن.

583
00:30:22,433 --> 00:30:22,499


584
00:30:22,533 --> 00:30:23,833
بجد؟

585
00:30:23,866 --> 00:30:23,966


586
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
بجد.

587
00:30:25,033 --> 00:30:44,366


588
00:30:44,366 --> 00:30:46,632
اين يوجد ذلك المكان

589
00:30:46,633 --> 00:30:47,666


590
00:30:47,700 --> 00:30:50,699


591
00:30:50,733 --> 00:30:53,299
هذه هي الرباط ، عاصمة المغرب.

592
00:30:53,300 --> 00:30:58,100


593
00:30:58,133 --> 00:31:01,366
- ما هذا المكان؟
- هذه إيران.

594
00:31:01,366 --> 00:31:02,066


595
00:31:02,066 --> 00:31:03,866
والعاصمة طهران.

596
00:31:03,900 --> 00:31:21,500


597
00:31:21,533 --> 00:31:24,133
لا شيء قلته كان صحيحًا.

598
00:31:24,133 --> 00:31:27,466


599
00:31:27,500 --> 00:31:29,533
لأنني خذلتك.

600
00:31:29,533 --> 00:31:30,466


601
00:31:30,500 --> 00:31:31,466
أنا آسف جدا لأنني وضعتك من خلال هذا.

602
00:31:31,500 --> 00:31:33,600
أنا آسف جدا لأنني وضعتك من خلال هذا.

603
00:31:33,600 --> 00:31:38,900


604
00:31:38,933 --> 00:32:11,266


605
00:32:11,300 --> 00:32:22,433


606
00:32:22,466 --> 00:32:22,632


607
00:32:22,633 --> 00:32:25,566
هذا القصر له تقاليد نبيلة.

608
00:32:25,600 --> 00:32:26,000


609
00:32:26,000 --> 00:32:27,733
لا يوجد مكان لعدم الاحترام.

610
00:32:27,766 --> 00:32:28,099


611
00:32:28,133 --> 00:32:28,899


612
00:32:28,900 --> 00:32:33,833
توقف عن الحديث بصوت عالٍ ، وتحدث عن لعبة كرة القدم ، وتناول القهوة.

613
00:32:33,833 --> 00:32:33,999


614
00:32:34,033 --> 00:32:37,066
سواء كنت في الخدمة
أم لا ، لا تفتح فمك أو

615
00:32:37,100 --> 00:32:42,200
تقول أي شيء ما لم
يطلب منك أحدهم شيئًا.

616
00:32:42,200 --> 00:32:42,266


617
00:32:42,300 --> 00:32:43,633


618
00:32:43,666 --> 00:32:46,632
لن تشارك في أي مسألة لا تهمك.

619
00:32:46,633 --> 00:32:46,733


620
00:32:46,766 --> 00:32:49,566
لن تقلق ، فلن تطرح أسئلة و...

621
00:32:49,566 --> 00:32:49,732


622
00:32:49,766 --> 00:32:54,832
.. طالما أنك هنا ، سوف تمشي تحت قدميك.

623
00:32:54,866 --> 00:32:55,099


624
00:32:55,100 --> 00:32:56,566
معنى؟

625
00:32:56,600 --> 00:32:56,766


626
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
أسرع - بسرعة.

627
00:32:58,033 --> 00:32:58,366


628
00:32:58,366 --> 00:33:01,832
أنت الآن موظف في هذا القصر اعتبارًا من اليوم.

629
00:33:01,866 --> 00:33:02,066


630
00:33:02,100 --> 00:33:07,166
طالما أنك في هذا المنزل ، فأنت دائمًا مدين.

631
00:33:07,166 --> 00:33:07,266


632
00:33:07,300 --> 00:33:13,966
أثناء العمل ، لن تنظر مباشرة إلى أعين أي فرد من أفراد الأسرة.

633
00:33:14,000 --> 00:33:14,100


634
00:33:14,133 --> 00:33:15,999
إذا كان أي شخص يريد أي شيء؟

635
00:33:16,033 --> 00:33:16,199


636
00:33:16,200 --> 00:33:18,633
كيف لي أن أعرف دون النظر في أعينهم؟

637
00:33:18,666 --> 00:33:18,766


638
00:33:18,800 --> 00:33:21,566
إذا كانوا يريدون شيئًا ما ، فسيخبروك.

639
00:33:21,600 --> 00:33:21,866


640
00:33:21,866 --> 00:33:24,232
- شكرا أخي.  - أنا لست أخوك.

641
00:33:24,266 --> 00:33:24,566


642
00:33:24,600 --> 00:33:27,166
- ستقول سيدي.
- حسنا يا أخي.

643
00:33:27,166 --> 00:33:27,332


644
00:33:27,366 --> 00:33:30,566
لا توجد ساعات عمل ، لا يمكنك أن تأخذ إجازة كما يحلو لك.

645
00:33:30,566 --> 00:33:30,766


646
00:33:30,800 --> 00:33:32,000
يفهم؟

647
00:33:32,033 --> 00:33:35,033


648
00:33:35,033 --> 00:33:37,033
جولة التوجيه؟

649
00:33:37,066 --> 00:33:41,699


650
00:33:41,700 --> 00:33:44,200
لقد حاول تخويفك منذ اليوم الأول.

651
00:33:44,233 --> 00:33:45,199


652
00:33:45,200 --> 00:33:46,833
سأكون دائما عيني عليك!

653
00:33:46,866 --> 00:33:51,566


654
00:33:51,600 --> 00:33:53,633
عليك أن تفعل ما هو ضروري.

655
00:33:53,633 --> 00:33:55,599


656
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
مطلوب؟  كيف؟

657
00:33:58,233 --> 00:33:58,766


658
00:33:58,766 --> 00:34:01,899
إذا رأيت شيئًا خاطئًا ، فستصلحه.

659
00:34:01,900 --> 00:34:02,366


660
00:34:02,400 --> 00:34:04,166
هذا هو واجبك.

661
00:34:04,166 --> 00:34:20,699


662
00:34:20,700 --> 00:34:23,033
لن تثرثر وأنت في العمل.

663
00:34:23,066 --> 00:34:23,166


664
00:34:23,200 --> 00:34:27,400
لن تتدخل في عمل أي شخص.  معنى؟

665
00:34:27,400 --> 00:34:33,533


666
00:34:33,566 --> 00:34:37,699
لن تتجول هنا بهذا الشكل.

667
00:34:37,700 --> 00:34:38,233


668
00:34:38,266 --> 00:34:42,166
كيف ستعمل هنا بينما لا يمكنك حتى الاحتفاظ بملابسك بشكل صحيح؟

669
00:34:42,166 --> 00:34:43,432


670
00:34:43,466 --> 00:34:45,299
السيد Sevket.

671
00:34:45,300 --> 00:34:46,566


672
00:34:46,600 --> 00:34:50,133
أنا متأكد من أن موسى فهم تحذيراتك.

673
00:34:50,166 --> 00:34:52,799


674
00:34:52,800 --> 00:34:55,966
لكن قواعد هذا القصر...

675
00:34:56,000 --> 00:35:02,633


676
00:35:02,633 --> 00:35:05,933
كما تتمنا.  بالطبع.

677
00:35:05,933 --> 00:35:34,333


678
00:35:34,366 --> 00:35:35,966
اين كنت امي

679
00:35:36,000 --> 00:35:37,233


680
00:35:37,266 --> 00:35:38,499
اعتقدت أنك قلت أنك ستكون على حق.

681
00:35:38,500 --> 00:35:38,566


682
00:35:38,600 --> 00:35:40,300
أنا آسف جدا يا أمي.

683
00:35:40,333 --> 00:35:40,399


684
00:35:40,433 --> 00:35:44,099
أعطتني عمتي كعكة هذه المرة وقالت إنني لا أستطيع المغادرة دون تناولها.

685
00:35:44,100 --> 00:35:45,800


686
00:35:45,833 --> 00:35:46,633
وهذا؟

687
00:35:46,633 --> 00:35:51,133


688
00:35:51,166 --> 00:35:51,366


689
00:35:51,400 --> 00:35:54,566
لدي من كينان وسافرنا معًا إلى العديد من البلدان ، أمي.

690
00:35:54,566 --> 00:36:01,799


691
00:36:01,800 --> 00:36:03,200
وقد أعطاني هذا.

692
00:36:03,233 --> 00:36:08,733


693
00:36:08,733 --> 00:36:11,033
أليس هذا لطيف كيرينغ؟

694
00:36:11,066 --> 00:36:19,866


695
00:36:19,866 --> 00:36:20,732
نعم...

696
00:36:20,733 --> 00:36:21,399


697
00:36:21,433 --> 00:36:22,833
جميل.

698
00:36:22,866 --> 00:36:26,799


699
00:36:26,833 --> 00:36:42,566


700
00:36:42,600 --> 00:36:45,733


701
00:36:45,766 --> 00:36:48,699
ربما يمكنك أن تخبرني في وجهي أنك آسف.

702
00:36:48,700 --> 00:36:50,033


703
00:36:50,066 --> 00:36:55,499


704
00:36:55,533 --> 00:36:59,499
ألم أقل لك أن تسمع؟  لماذا تقف

705
00:36:59,533 --> 00:37:00,999


706
00:37:01,000 --> 00:37:02,666
تعال ، تعال ، اجلس.

707
00:37:02,700 --> 00:37:03,500


708
00:37:03,500 --> 00:37:05,700
حسنًا ، اجلس يا أختي.

709
00:37:05,733 --> 00:37:07,066


710
00:37:07,100 --> 00:38:02,966


711
00:38:03,000 --> 00:38:04,600
أختى.

712
00:38:04,600 --> 00:38:05,033


713
00:38:05,066 --> 00:38:10,599
صنعت قهوة شكر بيدي.  صهر في القانون قريبا.

714
00:38:10,600 --> 00:38:11,666


715
00:38:11,666 --> 00:38:15,332
- لقد اعتنت بيديك.
- هل ستكون هناك مشكلة؟

716
00:38:15,333 --> 00:38:16,299


717
00:38:16,333 --> 00:38:21,166
- لكنك لا تحب أن تقول صهر.
- حسنًا ، أليس هو صهري؟  نحن لا نكذب هنا.

718
00:38:21,166 --> 00:38:21,666


719
00:38:21,700 --> 00:38:25,166
- إذن لا تقل ذلك أمام الآخرين.
- جيد جيد.

720
00:38:25,200 --> 00:38:25,433


721
00:38:25,433 --> 00:38:27,633
أنت محظوظ جدا يا أختي.

722
00:38:27,666 --> 00:38:27,899


723
00:38:27,933 --> 00:38:32,333
لقد تزوجت من رجل شجاع ، ومن الواضح أنك مغرم.

724
00:38:32,333 --> 00:38:32,533


725
00:38:32,566 --> 00:38:36,266
فهمت للوهلة الأولى.  أنت مثل الشمس والقمر.

726
00:38:36,300 --> 00:38:36,466


727
00:38:36,466 --> 00:38:38,399
- الشمس والقمر؟
- نعم.

728
00:38:38,433 --> 00:38:38,699


729
00:38:38,700 --> 00:38:43,433
الشمس تدفئ والقمر يضيء.  لكن كيف تضيء؟

730
00:38:43,466 --> 00:38:43,599


731
00:38:43,633 --> 00:38:49,099
يذهب وراء الشمس ليحصل على نوره.  إنه في حالة حب بجنون.

732
00:38:49,100 --> 00:38:49,466


733
00:38:49,500 --> 00:38:56,800
وكذلك الحال بالنسبة لشقيق زوجي.  على الرغم من أنه يبدو باردًا مثل القمر ، إلا أنه لا يزال يتبع الضوء.

734
00:38:56,800 --> 00:38:57,933


735
00:38:57,966 --> 00:39:00,032
لماذا انت لطيف معي

736
00:39:00,033 --> 00:39:05,133


737
00:39:05,166 --> 00:39:08,966
ماتت الأخت نيهان بسببي.

738
00:39:08,966 --> 00:39:10,599


739
00:39:10,633 --> 00:39:13,733
سوف تعطيني عذاب الجحيم.

740
00:39:13,733 --> 00:39:14,033


741
00:39:14,066 --> 00:39:16,899
لماذا انت لطيف معي

742
00:39:16,900 --> 00:39:18,566
ما الذي تغير؟

743
00:39:18,600 --> 00:39:23,366


744
00:39:23,366 --> 00:39:27,699
- لأنها كانت خادمة.
- كان ياما كان.

745
00:39:27,700 --> 00:39:28,500


746
00:39:28,533 --> 00:39:30,666
هي زوجتي الآن.

747
00:39:30,666 --> 00:39:30,999


748
00:39:31,000 --> 00:39:33,633
عروس ديميرهانليس.

749
00:39:33,666 --> 00:39:34,299


750
00:39:34,300 --> 00:39:37,866
هل وقعت في حب تلك الفتاة؟

751
00:39:37,900 --> 00:39:57,166


752
00:39:57,200 --> 00:40:00,033
مرحبًا بك يا أخت الزوج.  اشرب قهوتك قبل أن تبرد.

753
00:40:00,033 --> 00:40:00,199


754
00:40:00,233 --> 00:40:01,999
سأعود إلى عملي.

755
00:40:02,000 --> 00:40:02,433


756
00:40:02,466 --> 00:43:58,399


757
00:43:58,433 --> 00:44:00,866


758
00:44:00,900 --> 00:44:01,900
نعم اختي.

759
00:44:01,900 --> 00:44:02,100


760
00:44:02,133 --> 00:44:04,533
كينان ، أين ذهبت الليلة؟

761
00:44:04,533 --> 00:44:04,766


762
00:44:04,800 --> 00:44:07,066
أردت فقط الحصول على بعض الهواء ، يا أختي ، لا تقلقي.

763
00:44:07,100 --> 00:44:07,300


764
00:44:07,333 --> 00:44:10,299
انظر ، سوف تغضبني.  هل خرجت للتو من المستشفى وتحتاج إلى بعض الهواء النقي؟

765
00:44:10,300 --> 00:44:10,666


766
00:44:10,700 --> 00:44:11,733
افتح النافذة.

767
00:44:11,733 --> 00:44:11,799


768
00:44:11,833 --> 00:44:13,599
حسنًا ، أختي ، سأعود حالًا.

769
00:44:13,600 --> 00:44:14,200


770
00:44:14,233 --> 00:44:15,199
اراك قريبا.

771
00:44:15,200 --> 00:44:15,366


772
00:44:15,400 --> 00:44:31,966


773
00:44:32,000 --> 00:44:33,600
لماذا أتيت إلى هنا؟

774
00:44:33,600 --> 00:44:36,433
سوف تكتشفها على الفور.  افتح هديتك أولاً.

775
00:44:36,466 --> 00:44:37,532


776
00:44:37,533 --> 00:44:39,499
يا إلهي.  إنهن بغاية الجمال.

777
00:44:39,500 --> 00:44:39,666


778
00:44:39,700 --> 00:44:40,833
تحب؟

779
00:44:40,866 --> 00:44:40,966


780
00:44:41,000 --> 00:44:42,100
كثيرا جدا.

781
00:44:42,133 --> 00:44:44,633
صنعها de çok Master Yakup بيديه.

782
00:44:44,633 --> 00:44:44,866


783
00:44:44,900 --> 00:44:48,633
مع وصولنا إلى إجابتك سيكون هذا المنزل بيتنا الجديد بإذن الله.

784
00:44:48,666 --> 00:44:48,766


785
00:44:48,800 --> 00:44:51,166
عندما أعود من الجيش ، سنحتفظ بهذا المكان.

786
00:44:51,200 --> 00:44:51,466


787
00:44:51,466 --> 00:44:54,932
سنضع مفاتيح منزلنا السعيد على سلاسل المفاتيح هذه.

788
00:44:54,966 --> 00:44:55,099


789
00:44:55,133 --> 00:44:59,299
لا استطيع الانتظار للقفز من جسر الصبي معا.

790
00:44:59,300 --> 00:45:22,866


791
00:45:22,900 --> 00:45:26,766


792
00:45:26,800 --> 00:45:29,233
اعتاد موسى على القصر منذ اليوم الأول.

793
00:45:29,233 --> 00:45:30,399


794
00:45:30,433 --> 00:45:34,166
إذا استمر في الحديث كثيرًا مثل هذا

795
00:45:34,200 --> 00:45:36,866
سوف يسجل في التاريخ من خلال قيادة الخادم الشخصي إلى الجنون.

796
00:45:36,866 --> 00:45:36,932


797
00:45:36,966 --> 00:45:42,332


798
00:45:42,366 --> 00:45:46,899
نعم ، يتحدث كثيرًا جدًا ، لكن ليس لديه نوايا سيئة.

799
00:45:46,900 --> 00:45:47,666


800
00:45:47,700 --> 00:45:50,633
سأقول له أن يتوقف عن الكلام كثيراً.

801
00:45:50,633 --> 00:45:51,066


802
00:45:51,100 --> 00:45:52,533
دعه يتحدث.

803
00:45:52,533 --> 00:45:52,666


804
00:45:52,700 --> 00:45:55,900
لا توجد مشكلة.  لا تقل شيئًا خاطئًا.

805
00:45:55,900 --> 00:46:01,066


806
00:46:01,100 --> 00:46:04,566
من الواضح أنك في حالة حب.  فهمت ذلك للوهلة الأولى.

807
00:46:04,600 --> 00:46:04,833


808
00:46:04,833 --> 00:46:07,366
أنت مثل الشمس والقمر.

809
00:46:07,400 --> 00:46:11,033


810
00:46:11,066 --> 00:46:14,832
- صحيح؟
- أعتقد أنه على حق.

811
00:46:14,833 --> 00:46:24,833


812
00:46:24,866 --> 00:46:30,332
الآن ، لم تعد القواعد القديمة سارية.

813
00:46:30,333 --> 00:46:31,699


814
00:46:31,733 --> 00:46:34,299
يجب أن يتكلم حيث هو على حق.

815
00:46:34,333 --> 00:47:03,533


816
00:47:03,566 --> 00:47:24,132


817
00:47:24,133 --> 00:47:27,966
توقف عن ذلك يا أخي.  الأماكن التي حذفناها للتو ستكون أماكن.

818
00:47:27,966 --> 00:47:28,266


819
00:47:28,266 --> 00:47:32,299
- ثم نظفه مرة أخرى.
- بالطبع سأقوم بتنظيفه.

820
00:47:32,300 --> 00:47:32,533


821
00:47:32,533 --> 00:47:36,133
انظر كيف أخي لا يلمع؟

822
00:47:36,133 --> 00:47:36,533


823
00:47:36,533 --> 00:47:39,899
الآن خذ الإبريق وأخرج كأسين من الخزانة.

824
00:47:39,900 --> 00:47:41,733
لا يا أخي ، لدي عمل لأفعله.

825
00:47:41,733 --> 00:47:41,899


826
00:47:41,900 --> 00:47:45,133
ماذا تقصد ، لا يمكنني معرفة ذلك.  هل تعترض علي؟

827
00:47:45,133 --> 00:47:45,299


828
00:47:45,300 --> 00:47:48,366
ليس بسبب ذلك يا أخي الآن أنا أغسل الأرضية.

829
00:47:48,366 --> 00:47:48,799


830
00:47:48,800 --> 00:47:51,533
تركناها تجف قليلاً وأخرجها لاحقًا.

831
00:47:51,533 --> 00:47:51,799


832
00:47:51,800 --> 00:47:55,300
ألم أقل لك أن تغتسل مرة أخرى؟

833
00:47:55,300 --> 00:47:55,533


834
00:47:55,533 --> 00:47:58,133
حسنا يا أخي كما يحلو لك.

835
00:47:58,133 --> 00:48:08,533


836
00:48:08,533 --> 00:48:10,966
إذن ماذا سأفعل بهم الآن؟

837
00:48:10,966 --> 00:48:11,232


838
00:48:11,233 --> 00:48:14,699
- سوف تأخذهم إلى Mr.  أورهون.
- هل آخذهم الآن يا أخي؟

839
00:48:14,700 --> 00:48:14,866


840
00:48:14,866 --> 00:48:17,999
توقف عن قول إخوانه ، افعل ما أقول.

841
00:48:18,000 --> 00:48:18,433


842
00:48:18,433 --> 00:48:22,966
سيد.  Orhun ليس في غرفته بعد ، اصطحبهم الآن ولا تسأل المزيد من الأسئلة.

843
00:48:22,966 --> 00:48:23,466


844
00:48:23,466 --> 00:48:24,932
قف.

845
00:48:24,933 --> 00:48:25,066


846
00:48:25,066 --> 00:48:28,532
هذا ليس موقع بناء.  ستأخذه مع الدرج.

847
00:48:28,533 --> 00:49:36,699


848
00:49:36,700 --> 00:49:38,433
الشمس تزداد دفئا.

849
00:49:38,433 --> 00:49:40,533
يضيء القمر.

850
00:49:40,533 --> 00:49:40,799


851
00:49:40,800 --> 00:49:47,500
يأخذ نوره من الشمس ويسير وراءها.  إنه يحب الشمس بجنون.

852
00:49:47,500 --> 00:49:47,866


853
00:49:47,866 --> 00:49:50,099
وكذلك الحال بالنسبة لشقيق زوجي.

