1
00:01:08,860 --> 00:01:11,860
<b>‘‘متعة القرد’’</b>

2
00:01:27,620 --> 00:01:29,611
.شغلي الأغنية يا (لويس)، شغليها

3
00:01:29,789 --> 00:01:31,780
هل تريد سماع (بيبو) يغني يا (تايتانو) ؟

4
00:01:33,960 --> 00:01:36,428
.حسناً، ها نحن ذا

5
00:01:55,715 --> 00:01:58,183
! أبي هنا

6
00:02:02,889 --> 00:02:05,881
،مرحباً، (لوسي)
هل كنتم الثلاثة مستمتعين ؟

7
00:02:11,364 --> 00:02:13,389
.(لويس)، عزيزتي، لقد حان الوقت

8
00:02:13,566 --> 00:02:16,797
.لا، لن أسمح لك بأخذه

9
00:02:16,970 --> 00:02:20,133
لكن يا (لويس)، كنت تعلمين أنه في يوم
.من الأيام سيتعين على (تايتانو) أن يتركنا

10
00:02:20,306 --> 00:02:21,898
.عليه أن يذهب في مهمته الآن

11
00:02:22,075 --> 00:02:24,805
لماذا لا يمكنك إرسال (لوسي)
إلى الفضاء بدلاً عنه ؟

12
00:02:24,978 --> 00:02:28,038
.ـ أنا سأذهب
.ـ إنه عمل (تايتانو)، يا عزيزتي

13
00:02:28,214 --> 00:02:30,205
هذا هو السبب في أنه
.كان قادراً على العيش معنا

14
00:02:30,383 --> 00:02:33,318
....أيها العقيد (لين) ؟ أنا آسف، لكن

15
00:02:33,720 --> 00:02:36,951
.أفهم، تفضلوا أيها السادة

16
00:02:38,324 --> 00:02:41,657
.لا، لا

17
00:02:45,999 --> 00:02:47,261
.لا تقلقي يا عزيزتي

18
00:02:47,433 --> 00:02:51,529
أباك يعدك أن (تايتانو)
.سيكون على ما يرام

19
00:02:54,313 --> 00:02:56,513
{\an8}<b>‘‘(تايتانو)’’</b>

20
00:03:26,573 --> 00:03:29,565
إذن أيها العقيد، كيف يستمتع
طلابك العسكريين بالانطلاق ؟

21
00:03:29,742 --> 00:03:33,007
على ما يرام يا سيّدي، على الرغم من أن طفلتي
.الكبيرة لا تزال قلقة بعض الشيء بشأن (تايتانو)

22
00:03:33,179 --> 00:03:36,080
،لا داعي للقلق يا عزيزتي
...هذا القرد الصغير يحظى بالقوّة

23
00:03:36,249 --> 00:03:39,480
والقدرة العقلية لأعظم...
.أمة على وجه الأرض ورائه

24
00:03:47,093 --> 00:03:50,620
،المعزز قد أخفق
.نحن نفقد الاتصال، أيها الجنرال

25
00:04:06,746 --> 00:04:08,077
.لقد فقدناه

26
00:04:09,315 --> 00:04:11,681
.(تايتانو)

27
00:04:16,800 --> 00:04:20,700
<b>‘‘بعد عشرون عام’’</b>

28
00:04:23,196 --> 00:04:26,131
عاصفة النيازك في المكان
...الذي حددته، يا بروفيسور

29
00:04:26,366 --> 00:04:29,961
كبيرة جداً وتتوجه...
.مباشرة إلى محطة الفضاء

30
00:04:33,873 --> 00:04:36,103
<i>.ـ سأدخلها</i>
.ـ صيداً سعيداً

31
00:04:49,555 --> 00:04:52,115
<i>(سوبرمان)، أجب، هل أنت بخير ؟</i>

32
00:04:52,959 --> 00:04:56,019
.لقد أطلقت نوعاً من ردود الفعل المتسلسلة

33
00:05:32,632 --> 00:05:35,465
،من (سوبرمان) إلى مختبرات (ستار)
.تم التنظيف بالكامل

34
00:05:35,935 --> 00:05:39,336
.وسأعيد لكم مفاجأة صغيرة

35
00:05:41,674 --> 00:05:45,132
ـ كيف حاله ؟
.ـ حسناً، إنه حي، وهذه معجزة

36
00:05:45,311 --> 00:05:47,609
.لكنه كان خاملاً منذ أن استيقظ

37
00:05:47,780 --> 00:05:50,544
تعتقد أنه بعد 20 عاماً
.سيكون جائعاً بعض الشيء

38
00:05:50,717 --> 00:05:54,346
وفقاً للسجلات، فهو أثقل
.ضعف ما كان عليه عندما أطلقوه

39
00:05:54,520 --> 00:05:55,987
.(تايتانو)

40
00:05:56,289 --> 00:05:58,814
أتذكرني ؟ (لو-لو) ؟

41
00:06:01,260 --> 00:06:03,660
ـ (لو-لو) ؟
ـ كنت في الثامنة من عمري، حسناً ؟

42
00:06:07,567 --> 00:06:13,472
،ويلاه، طفلي الصغير الجميل
.أنت تتذكر، نعم، أنت تفعل

43
00:06:17,276 --> 00:06:19,403
هذه هي أكثر حيوية
.رأيناها منه حتى الآن

44
00:06:19,579 --> 00:06:20,876
الطفل جائع ؟

45
00:06:21,047 --> 00:06:24,175
.يبدو أنك فقط ما أمر به الطبيب، (لو-لو)

46
00:06:24,350 --> 00:06:27,979
نعم، سأقول استئناف
...علاقتك القديمة مع (تايتانو)

47
00:06:28,154 --> 00:06:30,520
.ـ ...من شأنه أن يصنع له عالماً من الخير
ـ ماذا تعني-- ؟

48
00:06:30,690 --> 00:06:34,956
انتظر، لديّ عمل وجدول زمني مجنون
.وشقة صغيرة

49
00:06:35,128 --> 00:06:37,028
--لا يمكنك أن تتوقع مني

50
00:06:37,930 --> 00:06:40,296
.كلا يا (تايتانو)، أنزل تلك المزهرية

51
00:06:40,466 --> 00:06:41,694
.أعد لي جهاز التحكم عن بعد

52
00:06:41,868 --> 00:06:44,598
! انزل من هناك

53
00:06:46,272 --> 00:06:49,708
من المؤكد أنه كان من الأسهل وجود
.قرد في المنزل عندما تقوم أمي بالتنظيف

54
00:07:12,965 --> 00:07:15,433
.حياتي مع (تايتانو)"، بقلم (لويس لين)"

55
00:07:15,601 --> 00:07:19,298
بالصور التي التقطها المحترم
.(جيمي أولسن)

56
00:07:20,440 --> 00:07:24,274
أي حياة مع (تايتانو) ؟
.لم أخرج منذ أن وصل إلى هنا

57
00:07:25,778 --> 00:07:29,771
(جيمي) ؟ هل تعتقد أنك تستطيع
مراقبته لمدة ساعة أو ساعتين ؟

58
00:07:29,949 --> 00:07:32,440
ـ أنا ؟
.ـ يجب عليك التقاط الصور على أي حال

59
00:07:32,618 --> 00:07:35,018
.ـ وأعلم أنها ستكون رائعة
--ـ لكن

60
00:07:35,822 --> 00:07:38,848
.الأمر مجرد كمجالسة الأطفال، مع براغيث

61
00:07:41,060 --> 00:07:42,687
.عظيم

62
00:07:48,301 --> 00:07:51,202
،ألقي نظرة يا (سوبرمان)
.قد تجد هذا مثيراً للاهتمام

63
00:07:51,370 --> 00:07:53,531
.جيوب الغاز في شظايا النيزك

64
00:07:53,706 --> 00:07:56,300
هل يمكن أن يكون الغاز قد
تسبب في حالة (تايتانو) المعلقة ؟

65
00:07:56,476 --> 00:07:58,967
.ربما، نحن نجري الاختبارات الآن

66
00:08:00,780 --> 00:08:02,372
.جاء ذلك من المختبر

67
00:08:06,152 --> 00:08:07,449
! ـ انتبهوا
.ـ إنهم يكبرون

68
00:08:07,620 --> 00:08:09,019
! تحركوا

69
00:09:09,382 --> 00:09:11,976
ـ ما هذه الأشياء ؟
.ـ بكتيريا

70
00:09:12,151 --> 00:09:14,915
يجب أن يكونوا محاصرين
.في الجرار بغاز النيزك

71
00:09:15,087 --> 00:09:18,887
تسبب التعرض لغلافنا
.بطريقة ما في هذا النمو الهائل

72
00:09:19,058 --> 00:09:21,891
.ـ ويلاه، بحق السماوات
.ـ (تايتانو)

73
00:09:22,061 --> 00:09:24,894
،(لويس)، عليك العودة إلى هنا
.في الحال

74
00:09:25,064 --> 00:09:28,556
،(جيمي)، لم أختفي 20 دقيقة
.ارمي له موزة فحسب

75
00:09:28,734 --> 00:09:31,225
.لا أعتقد أنها ستكون كافية

76
00:09:31,404 --> 00:09:33,872
مرحباً ؟ (جيمي) ؟

77
00:09:34,040 --> 00:09:37,407
.مرحباً ؟ عليّ العودة إلى منزل القرد

78
00:09:37,743 --> 00:09:40,234
.(تايتانو) الطيب، (تايتانو) الطيب

79
00:09:40,479 --> 00:09:42,777
.هذا صحيح، كُل أنت

80
00:09:53,659 --> 00:09:56,822
.هذا يكفي، أنا راحل من هنا

81
00:10:11,978 --> 00:10:15,812
--(سوبرمان)، مهلاً، لن تصدق

82
00:10:15,982 --> 00:10:18,980
.دعني أخمن، (تايتانو) صبي كبير

83
00:10:23,456 --> 00:10:25,788
مهلاً، أين ذهب ؟

84
00:10:31,864 --> 00:10:34,526
--حسناً، (جيمي)، ما هي المشكلة

85
00:10:48,814 --> 00:10:50,839
.انظري يا أمي، قرد

86
00:10:51,017 --> 00:10:53,542
.أجل يا عزيزتي، هناك الكثير من القرود

87
00:10:53,719 --> 00:10:56,882
.لا، قرد كبير

88
00:11:55,947 --> 00:11:57,947
{\an8}<b>‘‘قفص الطيور’’</b>

89
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
{\an8}<b>‘‘بوشار - متجر حديقة الحيوانات’’</b>

90
00:12:38,557 --> 00:12:40,218
.قرد، قرد، قرد

91
00:13:09,021 --> 00:13:11,649
.حسناً يا (شيتا)، أنت من طلب ذلك

92
00:13:15,961 --> 00:13:19,294
! قرد سيىء، قرد سيىء

93
00:13:45,925 --> 00:13:49,156
يمكننا التعامل مع المجرمين
والمجانين والفضائيين، ولكن هذا ؟

94
00:13:49,328 --> 00:13:52,488
،اطمئني يا (ماغي)
.هؤلاء الصغار سيجعلون أي شيء ينام

95
00:13:52,565 --> 00:13:54,829
.ليلة سعيدة، أيها القرد

96
00:14:04,009 --> 00:14:06,375
.كانت تلك قيلولة قصيرة

97
00:14:55,327 --> 00:14:58,922
،أنا آسف يا (لويس)
.لكن صديقك القرد يجب القضاء عليه

98
00:15:01,667 --> 00:15:05,330
! لا تؤذه ! إنه مجرد طفل

99
00:15:06,238 --> 00:15:09,264
.حسناً، طفل كبير حقاً

100
00:15:10,242 --> 00:15:13,075
ـ مرحباً ؟
...ـ (لويس)، غادرت (ميتروبوليس)

101
00:15:13,245 --> 00:15:15,611
،بمجرد أن رأيت الأخبار...
هل أنت بخير ؟

102
00:15:15,781 --> 00:15:18,113
<i>--أبي ؟ أنا بخير، لكن</i>

103
00:15:18,284 --> 00:15:21,276
اسمعي، لديّ شيء
.أعتقد أنه قد يهدىء (تايتانو)

104
00:15:27,042 --> 00:15:29,242
<b>‘‘بطاطا مقلية - أكواز ثلج - فول سوداني’’</b>

105
00:16:36,261 --> 00:16:38,124
أين المروحيات مع الغاز ؟

106
00:16:38,197 --> 00:16:39,425
.لا يمكن إحضارهم بعد

107
00:16:39,598 --> 00:16:42,192
لن يجلس ساكناً لفترة
.كافية لجعل الغاز يعمل

108
00:16:42,368 --> 00:16:44,359
.حالياً (سوبرمان) هو أفضل أمل لدينا

109
00:17:01,387 --> 00:17:03,878
.سأتولى الأمر من هنا يا أبي

110
00:17:07,993 --> 00:17:10,894
! (تايتانو) ! (تايتانو)، انظر

111
00:17:12,731 --> 00:17:15,427
! (لويس)، ابتعدي من هنا

112
00:17:15,751 --> 00:17:17,751
<b>‘‘منزل المرايا’’</b>

113
00:17:46,865 --> 00:17:49,129
.ويلاه، لا، لا أصدق هذا

114
00:17:49,301 --> 00:17:52,134
(بيبو) ؟ (بيبو) ؟ أين أنت ؟

115
00:18:00,279 --> 00:18:02,372
! ـ لا
.ـ إنه يقترب

116
00:18:18,230 --> 00:18:19,754
هل أنت متأكدة من أنه هنا ؟

117
00:18:19,932 --> 00:18:22,662
نعم أنا متأكدة، لذا اصمت
.واستمر في الضغط على القردة

118
00:18:41,186 --> 00:18:42,414
.بينغو

119
00:18:56,101 --> 00:18:57,762
ماذا-- ؟

120
00:19:27,699 --> 00:19:30,031
ـ هل انتهى الأمر ؟
.ـ لنخرج من هنا

121
00:19:31,870 --> 00:19:33,360
.لا بأس، لقد تمكنا منه

122
00:20:25,991 --> 00:20:27,822
.يجب أن يكون بخير هنا، (لويس)

123
00:20:27,993 --> 00:20:30,223
الآن بعد أن تمكنت مختبرات (ستار)
.من إيقاف طفرات نموه

124
00:20:30,395 --> 00:20:32,488
.أعتقد أنني يجب أن أقول وداعاً مرة أخرى

125
00:20:32,664 --> 00:20:35,599
،على الرغم من أنني هذه المرة
.لا أعتقد أنني سأشتاق إليه كثيراً

126
00:20:49,170 --> 00:20:59,170
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

