﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:07,019
‫‏كل ما أقوله هو إنه كان أسبوعاً طويلا‏
‫‏وقلت من قبل إنك تكرهين زيارتها‏

2
00:00:07,060 --> 00:00:12,013
‫‏- لا أفعل لكنها صعبة المراس أحياناً‏
‫‏- بالضبط لذا لماذا علي المشاركة بالأمر؟‏

3
00:00:12,066 --> 00:00:15,569
‫‏- إنها أختي‏
‫‏- إنها أختك أنت وليست أختي‏

4
00:00:15,694 --> 00:00:18,738
‫‏- حسناً، حسناً، سأذهب وحدي‏
‫‏- هل أنت متأكدة؟‏

5
00:00:18,863 --> 00:00:21,575
‫‏- نعم، ما من مشكلة‏
‫‏- لأنك في حال أردتني أن أرافقك سأفعل‏

6
00:00:21,700 --> 00:00:23,671
‫‏- ولكن...‏
‫‏- حسناً إن أصررت على ذلك‏

7
00:00:27,789 --> 00:00:29,591
‫‏- ما الخطب؟‏
‫‏- ابقي هنا‏

8
00:00:30,875 --> 00:00:33,795
‫‏- ماذا يحصل يا (جون)؟‏
‫‏- ابقي مكانك فحسب‏

9
00:00:35,880 --> 00:00:38,133
‫‏أنت! ضع يديك‏
‫‏حيث يمكنني رؤيتهما الآن‏

10
00:00:38,258 --> 00:00:42,053
‫‏- مهلا! مهلا! ماذا يحصل؟‏
‫‏- انبطح أرضاً وليقابل وجهك الأرض‏

11
00:00:42,178 --> 00:00:45,640
‫‏- ومد ذراعيك إلى أقصى حد‏
‫‏- لا أعرف من تخالني أو ما فعلته‏

12
00:00:45,765 --> 00:00:47,851
‫‏ماذا يحصل يا (جون)؟‏
‫‏أيجدر بي الاتصال بالشرطة؟‏

13
00:00:48,893 --> 00:00:52,105
‫‏(جون)! لا!‏

14
00:00:53,231 --> 00:00:57,652
‫‏لا! ساعدوني أرجوكم!‏
‫‏اتصلوا بالنجدة، يحتاج إلى مساعدة‏

15
00:01:10,874 --> 00:01:12,680
‫‏نعم، رأيت ذلك‏

16
00:01:13,918 --> 00:01:17,547
‫‏- مرحباً، هل أنت منشغلة؟‏
‫‏- مرحباً، لا، لست كذلك، ما الأمر؟‏

17
00:01:17,881 --> 00:01:20,467
‫‏قرر قسم منا فجأة اللقاء الليلة‏

18
00:01:20,592 --> 00:01:23,358
‫‏في (لولا) مطعم شرائح اللحم‏
‫‏الرائع الجديد في (ترايبيكا)‏

19
00:01:24,152 --> 00:01:28,308
‫‏- كم هذا مسل! ما هي المناسبة؟‏
‫‏- نعزز الأواصر بين أعضاء الفريق‏

20
00:01:28,433 --> 00:01:30,478
{\an8}‫‏- ونبقي المعنويات عالية‏
‫‏- أحببت ذلك‏

21
00:01:30,690 --> 00:01:34,069
{\an8}‫‏لا أستطيع القدوم لدي بطاقتان قرب‏
‫‏الملعب لحضور مباراة فريق (نيكس)‏

22
00:01:34,194 --> 00:01:36,237
‫‏قرب الملعب؟!‏
‫‏كيف حصلت عليهما؟‏

23
00:01:36,731 --> 00:01:40,988
{\an8}‫‏- من الرجل الذي أواعده نوعاً ما‏
‫‏- تواعدينه نوعاً ما؟‏

24
00:01:41,451 --> 00:01:44,482
{\an8}‫‏نعم، العلاقة عابرة في الوقت الحالي‏

25
00:01:47,749 --> 00:01:49,068
‫‏ثمة مشكلة في مركز العمليات المشتركة‏

26
00:01:49,381 --> 00:01:51,378
‫‏نعم سأرسل (تيف) و(سكولا) إلى المكان‏

27
00:01:52,170 --> 00:01:54,297
‫‏اسم الضحية (جون ريغان)‏
‫‏عمل في وزارة الخارجية‏

28
00:01:54,422 --> 00:01:57,801
‫‏- لا أعرف بأي صفة كان يحمل المسدس‏
‫‏- أكانت عملية سرقة فاشلة؟‏

29
00:01:57,881 --> 00:02:00,804
‫‏لا، قالت زوجته‏
‫‏إن زوجها بدأ المواجهة‏

30
00:02:00,929 --> 00:02:04,001
{\an8}‫‏حاول القبض على مطلق النار‏
‫‏وقتل خلال فعله ذلك‏

31
00:02:04,212 --> 00:02:06,059
{\an8}‫‏- أذكرت السبب؟‏
‫‏- لا‏

32
00:02:06,768 --> 00:02:11,106
‫‏بعد التقاط الصور سنحتاج إلى إرسال‏
‫‏تلك الخراطيش إلى المختبر بأسرع وقت‏

33
00:02:11,773 --> 00:02:14,025
‫‏علينا سحب شرائط كاميرات المراقبة‏
‫‏من المتاجر وكاميرات مراقبة السير‏

34
00:02:14,150 --> 00:02:16,133
‫‏- ضمن منطقة قطرها ٣ أحياء‏
‫‏- حاضر يا سيدتي‏

35
00:02:19,823 --> 00:02:23,284
‫‏- ألم يرد على إطلاق النار؟‏
‫‏- لا، قالت زوجته إنها ربما ألهته‏

36
00:02:24,369 --> 00:02:25,539
‫‏استغل المجرم ذلك‏

37
00:02:28,873 --> 00:02:32,068
{\an8}‫‏لا أعرف لماذا أشهر مسدسه‏
‫‏لم أر زوجي يتصرف بهذا الشكل من قبل‏

38
00:02:33,962 --> 00:02:37,048
{\an8}‫‏لم أتقصد أن ألهيه‏
‫‏حصل كل شيء بسرعة فائقة‏

39
00:02:38,883 --> 00:02:43,641
{\an8}‫‏أعلم أن هذا صعب لكننا نحتاج‏
‫‏إلى أجوبة حتى نجد الفاعل‏

40
00:02:44,931 --> 00:02:48,643
‫‏- كيف كان شكل المشتبه؟‏
‫‏- كان أبيض على ما أظن‏

41
00:02:50,437 --> 00:02:53,064
{\an8}‫‏حصل الأمر بسرعة فائقة‏
‫‏لا أستطيع أن أتذكر تفاصيل كثيرة‏

42
00:02:53,183 --> 00:02:55,567
‫‏- كل شيء ضبابي‏
‫‏- ماذا عن ثيابه؟‏

43
00:02:56,067 --> 00:03:00,603
{\an8}‫‏سروال وسترة داكنان على ما أظن‏
‫‏لا يمكنني التأكد من ذلك‏

44
00:03:00,696 --> 00:03:02,709
‫‏حسناً، تبلين بلاء جيداً‏

45
00:03:03,825 --> 00:03:08,576
‫‏علمنا أن زوجك كان يعمل في وزارة‏
‫‏الخارجية، ما كانت وظيفته؟‏

46
00:03:09,247 --> 00:03:13,963
{\an8}‫‏رجل أمن للسفارات‏
‫‏كانت مهمته الأخيرة في (كرواتيا)‏

47
00:03:14,517 --> 00:03:16,617
{\an8}‫‏- أعتقد أن لهذا الأمر علاقة بذلك‏
‫‏- لماذا؟‏

48
00:03:16,857 --> 00:03:18,490
{\an8}‫‏الرجل الذي أطلق النار‏
‫‏عليه كان لديه لكنة‏

49
00:03:19,299 --> 00:03:21,259
{\an8}‫‏بدا وكأنه من (أوروبا) الشرقية‏

50
00:03:28,475 --> 00:03:30,143
‫‏لا أستطيع التصديق أنه مات‏

51
00:03:34,814 --> 00:03:38,201
{\an8}‫‏سنبذل كل ما بوسعنا‏
‫‏لإيجاد قاتل زوجك‏

52
00:03:39,360 --> 00:03:40,441
‫‏أعدك بذلك‏

53
00:03:45,168 --> 00:03:47,954
‫‏حسناً يا جماعة‏
‫‏اسم ضحيتنا (جون ريغان)‏

54
00:03:48,296 --> 00:03:51,716
{\an8}‫‏كانت مهمته الأخيرة رجل أمن‏
‫‏في السفارة الأميركية في (كرواتيا)‏

55
00:03:51,841 --> 00:03:56,054
{\an8}‫‏تظن زوجته أنه توجد صلة ما لكنكم‏
‫‏تعلمون أن الزوجات غير محقات دوماً‏

56
00:03:56,179 --> 00:03:59,182
‫‏لذا لنعاين الأدلة، أوجدنا شيئاً‏
‫‏بفضل تلك الخراطيش يا (كيلي)؟‏

57
00:03:59,307 --> 00:04:02,435
{\an8}‫‏نعم، يبدو أنها من عيار ٩ مليمترات ولكن‏
‫‏لا توجد بصمات أو حمض نووي عليها‏

58
00:04:02,560 --> 00:04:05,146
‫‏ثمة شائعة تفيد أنه عندما يغلق باب‏
‫‏غالباً ما يفتح باب آخر‏

59
00:04:05,271 --> 00:04:06,648
{\an8}‫‏يا (إيان)، أوجدت الباب المفتوح؟‏

60
00:04:06,773 --> 00:04:08,858
{\an8}‫‏أتوجد فيديوهات مراقبة‏
‫‏قرب مكان الجريمة يمكننا استعمالها؟‏

61
00:04:08,983 --> 00:04:12,445
‫‏أظنني وجدت شيئاً، يبدو‏
‫‏فيديو مراقبة للمشتبه وهو يركض‏

62
00:04:12,570 --> 00:04:13,822
‫‏على بعد نصف حي‏
‫‏من مكان إطلاق النار‏

63
00:04:13,947 --> 00:04:16,320
‫‏حسناً، اعرضه، شاهدوا الشاشة يا جماعة‏

64
00:04:19,869 --> 00:04:21,329
‫‏هل حدد نظام التعرف‏
‫‏إلى الوجوه هويته أو...‏

65
00:04:21,454 --> 00:04:25,041
{\an8}‫‏لا، كسكيتة البايسبول منخفضة جداً‏
‫‏كما أنه بات يضع نظارات شمسية داكنة‏

66
00:04:25,166 --> 00:04:27,794
{\an8}‫‏حسناً، يعرف ما يقوم به إذاً‏
‫‏يعلم بوجود كاميرات في كل مكان‏

67
00:04:27,919 --> 00:04:29,546
‫‏هنيئاً له ولكن أتعلمون ما يقال؟‏

68
00:04:29,671 --> 00:04:31,756
‫‏يتغلب العمل الكاد على الموهبة‏
‫‏عندما لا يكد صاحب الموهبة بالعمل‏

69
00:04:31,881 --> 00:04:33,883
‫‏لذا لنكد بالعمل أكثر‏
‫‏ونقبض على هذا الرجل‏

70
00:04:34,008 --> 00:04:36,803
‫‏وأعدكم بأن هذه آخر استعارة‏
‫‏سأقولها بعد ظهر اليوم‏

71
00:04:36,928 --> 00:04:38,763
‫‏ألديك شيء مثير للاهتمام‏
‫‏من وزارة الخارجية؟‏

72
00:04:38,888 --> 00:04:41,808
‫‏لا، ليس بعد لكن المشرف عليه‏
‫‏في طريقه إلى هنا الآن‏

73
00:04:43,852 --> 00:04:47,313
{\an8}‫‏عمل (جون ريغان) في السفارة الكرواتية‏
‫‏لكن مستوى عمله لم يكن حساساً‏

74
00:04:47,491 --> 00:04:49,858
‫‏حماية الأشخاص‏
‫‏واستكشاف مسبق وأمور من هذا القبيل‏

75
00:04:50,285 --> 00:04:52,611
{\an8}‫‏قالت زوجته إنها خالت‏
‫‏أن مطلق النار لديه لكنة‏

76
00:04:52,788 --> 00:04:55,598
{\an8}‫‏- ربما كان من هناك‏
‫‏- (أوروبا الشرقية) مكان شاسع‏

77
00:04:55,879 --> 00:04:57,714
{\an8}‫‏تحوي لكنات كثيرة‏
‫‏تعود إلى بلاد عديدة‏

78
00:04:58,492 --> 00:05:03,163
{\an8}‫‏فهمت أيها العميل (موراليس)‏
‫‏ولكن قد يكون هناك صلة نظراً إلى الوقائع‏

79
00:05:03,245 --> 00:05:06,291
{\an8}‫‏لذا إن كان بوسعك منحنا‏
‫‏أي معلومات قد تفيدنا...‏

80
00:05:06,917 --> 00:05:08,530
‫‏لا أعرف ما يجدر بي قوله أكثر‏

81
00:05:13,215 --> 00:05:16,552
‫‏حسناً، هذه صورة مطلق النار‏
‫‏أيبدو مألوفاً؟‏

82
00:05:20,431 --> 00:05:22,196
‫‏- لا‏
‫‏- ليس بالنسبة إليك‏

83
00:05:22,808 --> 00:05:25,283
‫‏لكنه بدا مألوفاً بالنسبة إلى (ريغان)‏
‫‏لهذا السبب أراد اعتقاله‏

84
00:05:26,270 --> 00:05:27,010
‫‏فهمت‏

85
00:05:27,823 --> 00:05:33,103
{\an8}‫‏ولكن ليس لدي معطيات تشير إلى تعلق‏
‫‏الأمر ب(كرواتيا) أو بوزارة الخارجية‏

86
00:05:33,704 --> 00:05:37,750
{\an8}‫‏كان (جون) رجلا صالحاً‏
‫‏عمل كرجل أمن في السفارة الأميركية‏

87
00:05:37,875 --> 00:05:39,230
{\an8}‫‏ليس لدي ما أضيفه‏

88
00:05:39,990 --> 00:05:44,083
{\an8}‫‏ولكن نظراً إلى أنه حاول اعتقال‏
‫‏مطلق النار يبدو أن للأمر علاقة بعمله‏

89
00:05:44,230 --> 00:05:47,471
{\an8}‫‏هذا ممكن لكنني أحتاج‏
‫‏إلى معلومات إضافية‏

90
00:05:47,544 --> 00:05:50,004
{\an8}‫‏لا، نحن نحتاج إلى معلومات إضافية‏

91
00:05:50,172 --> 00:05:53,064
{\an8}‫‏مثلا أكان (ريغان) موظفاً عادياً‏
‫‏أم كان عمله أخطر من ذلك؟‏

92
00:05:55,219 --> 00:05:57,096
{\an8}‫‏كان موظفاً في وزارة الخارجية‏

93
00:06:01,378 --> 00:06:05,145
‫‏عفواً؟ نحاول إيجاد الشخص‏
‫‏المسؤول عن قتل أحد زملائك‏

94
00:06:05,218 --> 00:06:07,815
‫‏- وأنت تتصرف بخجل‏
‫‏- نحن في الفريق ذاته‏

95
00:06:07,940 --> 00:06:11,425
‫‏لا، لسنا كذلك‏
‫‏نحن من البلد ذاته لكن فريقنا مختلف‏

96
00:06:14,622 --> 00:06:15,782
‫‏كان (جون) رجلا صالحاً‏

97
00:06:17,491 --> 00:06:21,537
{\an8}‫‏أتمنى لكم التوفيق‏
‫‏آمل أن تجدوا الوغد الذي قتله‏

98
00:06:30,097 --> 00:06:32,798
‫‏- أكان يحاول أن يكذب؟‏
‫‏- أم كان يحاول إخبارنا بشيء؟‏

99
00:06:32,923 --> 00:06:34,425
{\an8}‫‏أظنه أنه كان يفعل الأمرين‏

100
00:06:34,550 --> 00:06:37,010
{\an8}‫‏الوظائف البسيطة في السفارات‏
‫‏مليئة بعملاء الاستخبارات‏

101
00:06:37,136 --> 00:06:40,013
{\an8}‫‏- أظن (ريغان) كان عميلا سرياً‏
‫‏- نعم، هذا ما أظنه أنا أيضاً‏

102
00:06:40,139 --> 00:06:42,766
‫‏سأتصل برئيس (موراليس)‏
‫‏لأرى ما سأتمكن من معرفته‏

103
00:06:43,371 --> 00:06:44,938
{\an8}‫‏وجدت الشرطة للتو فيديو لمشتبه‏

104
00:06:44,991 --> 00:06:46,998
{\an8}‫‏يترجل من سيارة أجرة‏
‫‏على بعد ٣ أحياء من مكان الجريمة‏

105
00:06:48,851 --> 00:06:51,738
{\an8}‫‏قالت شركة الأجرة إنهم أوصلوا‏
‫‏هذا الرجل إلى هنا قبل ساعتين‏

106
00:06:51,896 --> 00:06:55,404
‫‏نعم، أعرف الرجل‏
‫‏يقيم هو وصديقه في الغرفة رقم ١٠‏

107
00:06:55,511 --> 00:06:59,376
‫‏- صديقه؟ أهو ذكر أو أنثى؟‏
‫‏- ذكر بسنه تقريباً‏

108
00:06:59,570 --> 00:07:00,947
‫‏- كيف تصف شكله؟‏
‫‏- لا أعلم‏

109
00:07:01,072 --> 00:07:04,659
{\an8}‫‏إنه أبيض وقصير القامة نوعاً ما برأيي‏
‫‏كانا يبدوان هما الاثنين مجنونين‏

110
00:07:04,784 --> 00:07:07,411
‫‏وهما قذران، لا يدعان الخادمة‏
‫‏تنظف غرفتهما حتى‏

111
00:07:07,954 --> 00:07:10,464
‫‏- حسناً، أهما هنا الآن؟‏
‫‏- لا أعلم‏

112
00:07:10,665 --> 00:07:13,704
‫‏- باسم من تم حجز الغرفة؟‏
‫‏- لا أعلم، لم يمنحني أي منهما اسمه‏

113
00:07:14,085 --> 00:07:17,331
‫‏- الهوية مطلوبة لحجز غرفة‏
‫‏- ما عساي أقول؟ المال هو المال‏

114
00:07:17,547 --> 00:07:18,629
‫‏أحتاج إلى إبقاء الأضواء منارة‏

115
00:07:22,218 --> 00:07:24,203
‫‏حسناً، سنأخذ مفتاح‏
‫‏الغرفة رقم ١٠ من فضلك‏

116
00:07:31,102 --> 00:07:33,312
{\an8}‫‏هذا عظيم، هذه الغرف صغيرة‏

117
00:07:33,438 --> 00:07:35,940
‫‏لذا لم لا نفرغ المكان من محتوياته‏
‫‏فيما تراقبان خارجاً؟‏

118
00:07:36,065 --> 00:07:37,108
{\an8}‫‏تلقيت ذلك‏

119
00:07:44,490 --> 00:07:45,663
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي!‏

120
00:07:49,787 --> 00:07:50,690
‫‏المكان آمن‏

121
00:07:51,914 --> 00:07:53,138
‫‏المكان فارغ‏

122
00:07:54,208 --> 00:07:57,086
‫‏يبدو أنهما علما بقدومنا‏
‫‏ورحلا بسرعة‏

123
00:07:57,211 --> 00:08:00,697
‫‏نعم، قتل رجلا بوضح النهار، عليه‏
‫‏توقع أن تأتي الشرطة للقبض عليه‏

124
00:08:04,010 --> 00:08:06,509
‫‏يبدو أن قاتلنا وزميله‏
‫‏بالغرفة كانا متدينين‏

125
00:08:10,641 --> 00:08:12,850
‫‏اهربي يا (ماغي)! قنبلة يدوية!‏
‫‏اذهبي!‏

126
00:08:37,943 --> 00:08:40,988
‫‏- يبدو أن هذين الرجلين توقعا قدومنا‏
‫‏- نعم‏

127
00:08:41,583 --> 00:08:45,701
‫‏توجد كاميرات مراقبة خارجية في المكان‏
‫‏نرسل الفيديوهات إلى المبنى الفدرالي الآن‏

128
00:08:45,745 --> 00:08:47,352
‫‏نأمل أن يحصلوا‏
‫‏على لقطات واضحة لوجهيهما‏

129
00:08:47,455 --> 00:08:50,185
‫‏إذ لا يبدو أن أياً من الأدلة‏
‫‏نجت من الانفجار‏

130
00:08:50,583 --> 00:08:52,711
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- يعني ذلك أننا عدنا إلى الصفر‏

131
00:08:52,961 --> 00:08:55,463
‫‏لم نعد إلى الصفر‏
‫‏لدينا هذا‏

132
00:08:59,217 --> 00:09:00,237
‫‏حسناً‏

133
00:09:06,599 --> 00:09:08,476
‫‏أحتاج إلى معرفة ما يحصل‏

134
00:09:08,626 --> 00:09:12,105
‫‏- أخبرتك أنه لا يمكنني التباحث...‏
‫‏- لا، دخل ٤ من عملائي غرفة في نزل‏

135
00:09:12,152 --> 00:09:15,191
‫‏تم تفخيخها بقنبلة يدوية‏
‫‏كان من الممكن أن يلاقوا حتفهم‏

136
00:09:15,317 --> 00:09:17,106
‫‏أحتاج إلى معرفة ما يحصل بالضبط‏

137
00:09:17,527 --> 00:09:19,571
‫‏من هو (جون ريغان) وما هو السبب‏
‫‏الحقيقي وراء وجوده في (كرواتيا)؟‏

138
00:09:19,696 --> 00:09:23,325
‫‏أريد مساعدتك، أريد فعل ذلك‏
‫‏لكنني أستمر بإخبارك...‏

139
00:09:23,658 --> 00:09:24,887
‫‏يداي مقيدتان‏

140
00:09:29,998 --> 00:09:33,460
‫‏إن كان لديك شيء محدد أو خيط‏
‫‏فعلي قد يوصل إلى قاتل محتمل‏

141
00:09:33,585 --> 00:09:35,239
‫‏اتصلي بي وسأرى ما يمكنني فعله‏

142
00:09:36,999 --> 00:09:39,132
‫‏ولكن حتى ذلك الوقت‏
‫‏لا أستطيع التحدث عن (جون ريغان)‏

143
00:09:39,257 --> 00:09:43,120
‫‏بدون موافقة المشرف علي‏
‫‏أنا آسف، هذا هو الوضع‏

144
00:09:46,033 --> 00:09:48,058
‫‏أوصلتك معلومات حديثة‏
‫‏من وزارة الخارجية؟‏

145
00:09:48,183 --> 00:09:50,977
‫‏لا، بقي رئيس (موراليس)‏
‫‏يكرر الجملة ذاتها‏

146
00:09:51,027 --> 00:09:55,190
‫‏وأصر على أن (ريغان) كان موظفاً عادياً‏
‫‏في فريق رجال أمن السفارة‏

147
00:09:55,253 --> 00:09:57,942
‫‏- أيتوقعون منا تصديق ذلك؟‏
‫‏- لا يبالون لما نخاله‏

148
00:10:00,070 --> 00:10:02,233
‫‏لنقم بتخطيهم ولنكلم مدير‏
‫‏وكالة الاستخبارات المركزية‏

149
00:10:02,405 --> 00:10:05,283
‫‏لا، سنحصل على الجواب ذاته‏
‫‏أعلم أن هذا يثير الغضب‏

150
00:10:05,408 --> 00:10:08,661
‫‏لكنهم لن يكشفوا أي معلومات سرية‏
‫‏إلا في حال نلنا دليلا فعلياً‏

151
00:10:08,740 --> 00:10:11,581
‫‏على أن نشاطات (ريغان) في الخارج‏
‫‏مرتبطة بهذا التحقيق‏

152
00:10:11,606 --> 00:10:13,917
‫‏- هذا هو الوضع‏
‫‏- حسناً، حسناً‏

153
00:10:14,042 --> 00:10:16,127
‫‏أظن أنه يجدر بنا‏
‫‏حل هذه القضية على طريقتنا‏

154
00:10:16,252 --> 00:10:17,913
‫‏والعمل على الخيوط القليلة‏
‫‏الموجودة بحوزتنا، صحيح؟‏

155
00:10:19,714 --> 00:10:22,634
‫‏حسناً، يا (إيان) أحالفك الحظ‏
‫‏بالتعرف إلى ذلك الصليب؟‏

156
00:10:22,759 --> 00:10:25,720
‫‏يبدو أنه صليب كرواتي‏

157
00:10:25,845 --> 00:10:27,514
‫‏يؤكد ذلك تعاملنا‏
‫‏مع شخص من (أوروبا الشرقية)‏

158
00:10:27,639 --> 00:10:31,810
‫‏من (كرواتيا) بالذات آخر مكان تمركز‏
‫‏فيه قتيلنا، أظن زوجته كانت محقة‏

159
00:10:31,935 --> 00:10:33,520
‫‏وجدنا شيئاً للتو‏

160
00:10:37,732 --> 00:10:40,568
‫‏التوقيت هو ٢٠ دقيقة‏
‫‏قبل قدوم فريقنا إلى المكان‏

161
00:10:41,027 --> 00:10:42,570
‫‏يرتديان هما الاثنين قلنسوتين‏
‫‏ويضعان نظارات شمسية‏

162
00:10:42,695 --> 00:10:44,322
‫‏لذا لا يمكن لنظام التعرف إلى‏
‫‏الوجوه تحديد هويتهما على ما أظن‏

163
00:10:44,447 --> 00:10:45,341
‫‏هذا صحيح‏

164
00:10:46,741 --> 00:10:49,869
‫‏مهلا! ثمة شيء يتدلى‏
‫‏من حقيبة ظهر المشتبه الرئيسي‏

165
00:10:50,703 --> 00:10:51,928
‫‏أيمكنك تقريب الصورة على ذلك؟‏

166
00:10:55,208 --> 00:10:58,753
‫‏إنها شارة هوية‏
‫‏(هادسون جينيتيكس)‏

167
00:11:02,382 --> 00:11:04,509
‫‏نعم، أعرف الرجل‏
‫‏اسمه (لوكا تشيليتش)‏

168
00:11:04,563 --> 00:11:08,138
‫‏- أيعمل هنا؟‏
‫‏- لم يعد يفعل، طردته قبل يومين‏

169
00:11:08,223 --> 00:11:11,933
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- حاول ولوج منطقة محظورة في المختبر‏

170
00:11:12,058 --> 00:11:14,102
‫‏- أكان لديه سبب محدد؟‏
‫‏- لست واثقاً بالسبب‏

171
00:11:14,227 --> 00:11:18,231
‫‏- لكننا لا نسمح بأمور كهذه على الإطلاق‏
‫‏- نحتاج إلى رؤية ملفه الوظيفي‏

172
00:11:18,356 --> 00:11:20,900
‫‏- والتحدث إلى المشرف عليه‏
‫‏- بالطبع، سأبعث له رسالة نصية‏

173
00:11:20,977 --> 00:11:22,944
‫‏كنت معه قبل بضع دقائق‏

174
00:11:24,863 --> 00:11:26,315
‫‏ما هذا؟‏

175
00:11:36,749 --> 00:11:39,294
‫‏- لا!‏
‫‏- ماذا يحصل؟‏

176
00:11:43,923 --> 00:11:45,842
‫‏- نحتاج إلى إقفال المختبر الآن‏
‫‏- حاضر يا سيدي‏

177
00:11:46,217 --> 00:11:47,510
‫‏واجلب الفريق‏
‫‏المسؤول عن المواد الخطيرة‏

178
00:11:47,594 --> 00:11:50,513
‫‏أحتاج إلى أشخاص يدخلون ويقومون‏
‫‏بجردة لمحتويات تلك الثلاجة المفتوحة‏

179
00:11:50,594 --> 00:11:53,057
‫‏- بأسرع وقت ممكن‏
‫‏- ماذا يحصل إذاً؟‏

180
00:11:53,183 --> 00:11:55,101
‫‏الأمر ليس مهماً‏
‫‏نسيطر على زمام الأمور‏

181
00:11:55,175 --> 00:11:58,155
‫‏لا يبدو الأمر غير مهم‏
‫‏وأنت تبدو خائفاً جداً الآن‏

182
00:11:58,771 --> 00:12:02,859
‫‏أنا خائف بالفعل‏
‫‏أظن شخصاً سرق شيئاً للتو‏

183
00:12:03,485 --> 00:12:08,615
‫‏هلا تعذرونني، علي تنسيق إخلاء المبنى‏
‫‏وأقترح أن ترحلا حالا أنتما أيضاً‏

184
00:12:20,668 --> 00:12:23,254
‫‏حسناً، المبنى آمن‏
‫‏لذا نحتاج إلى أجوبة الآن‏

185
00:12:23,379 --> 00:12:26,466
‫‏- لحظة من فضلكما، أحتاج إلى...‏
‫‏- لا، انتظر! لا! لا! ماذا يحصل؟‏

186
00:12:28,384 --> 00:12:30,470
‫‏قلت إن شيئاً ما سرق‏
‫‏ماذا كان؟‏

187
00:12:32,472 --> 00:12:36,851
‫‏- كنا نطور فيروساً صناعياً‏
‫‏- حسناً، أسرق شخص ذلك الفيروس؟‏

188
00:12:37,810 --> 00:12:40,855
‫‏- هذا ما يبدو الأمر عليه‏
‫‏- أليس لديكم كاميرات في المختبر؟‏

189
00:12:40,919 --> 00:12:43,441
‫‏- بلى‏
‫‏- نحتاج إلى رؤية تلك الفيديوهات الآن‏

190
00:12:43,900 --> 00:12:45,528
‫‏حسناً، الحقا بي‏

191
00:12:48,279 --> 00:12:50,990
‫‏ثمة بروتوكول يفرض وجود طرفين‏
‫‏لفتح ثلاجة العينات‏

192
00:12:51,048 --> 00:12:53,451
‫‏يجب مسح هويتي‏
‫‏بالإضافة إلى هوية الباحث‏

193
00:12:53,515 --> 00:12:55,914
‫‏لم يحصل ذلك‏
‫‏لذا انطلقت أجهزة الإنذار على الفور‏

194
00:12:57,914 --> 00:12:59,314
‫‏مهلا! يوجد شخص‏

195
00:13:00,833 --> 00:13:02,955
‫‏حسناً، تم إطلاق‏
‫‏جهاز الإنذار هناك‏

196
00:13:04,546 --> 00:13:06,089
‫‏الرجل الذي يبقي الباب مفتوحاً‏
‫‏من هو؟‏

197
00:13:07,681 --> 00:13:09,342
‫‏مهلا! أرجع الشريط إلى الوراء‏

198
00:13:10,009 --> 00:13:14,931
{\an8}‫‏أوقفه! (جيم ليفينز)‏
‫‏إنه بروفسور وباحث هنا في المختبر‏

199
00:13:15,002 --> 00:13:18,601
‫‏- حسناً، لماذا سيريد سرقة أبحاثه؟‏
‫‏- ليس لدي أدنى فكرة‏

200
00:13:22,855 --> 00:13:25,747
{\an8}‫‏- كنا نعمل على لقاح ولكن...‏
‫‏- لقاح لماذا؟‏

201
00:13:26,276 --> 00:13:27,368
‫‏(كوفيد)‏

202
00:13:28,319 --> 00:13:31,790
‫‏كنا نخلق لقاحاً لحماية الناس‏
‫‏من كل سلالات (كوفيد)‏

203
00:13:32,198 --> 00:13:35,702
‫‏أهذه ماهية الفيروس الصناعي إذاً؟‏
‫‏أهو سلالة أخرى من ال(كوفيد)؟‏

204
00:13:35,783 --> 00:13:40,665
‫‏إنه أشبه بسلالة خارقة، إنه أكثر فتكاً‏
‫‏من ال(كوفيد ١٩) بألف مرة‏

205
00:13:40,737 --> 00:13:43,170
‫‏إن تم إطلاقه في المجتمع‏

206
00:13:44,836 --> 00:13:46,296
‫‏سيلاقي ملايين من الناس حتفهم‏

207
00:13:57,017 --> 00:13:58,936
‫‏نعتقد أن الرجل الذي‏
‫‏أطلق النار على (جون ريغان)‏

208
00:13:59,061 --> 00:14:03,304
‫‏متورط في عملية سرقة‏
‫‏سلالة خطيرة من فيروس (كوفيد)‏

209
00:14:03,797 --> 00:14:07,413
‫‏شيء يمكن تحويله إلى سلاح‏
‫‏ويمكن استعماله كسلاح دمار شامل‏

210
00:14:07,546 --> 00:14:11,393
‫‏نعتقد أيضاً أنك تعرف أموراً عن (ريغان)‏
‫‏ومطلق النار عليه أكثر مما تكشف لنا‏

211
00:14:11,566 --> 00:14:13,819
‫‏تعرف طريقة سير هذا الأمر‏
‫‏لا أستطيع التحدث إلا عن أمور معينة‏

212
00:14:13,944 --> 00:14:15,821
‫‏ليس مع إمكانية‏
‫‏وقوع عدد هائل من الضحايا‏

213
00:14:15,872 --> 00:14:17,906
‫‏وليس عندما تكلم‏
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏

214
00:14:17,973 --> 00:14:22,369
‫‏حسناً، فهمت لكن كلامي كله‏
‫‏ليس رسمياً فأنا لا أملك الإذن كي...‏

215
00:14:22,439 --> 00:14:24,329
‫‏حسناً، سيكون كلامك غير رسمي‏

216
00:14:24,454 --> 00:14:28,508
‫‏أخبرنا الآن كل ما تعرفه عن (ريغان)‏
‫‏وذلك الرجل (لوكا تشيليتش)‏

217
00:14:30,308 --> 00:14:34,423
‫‏نعم، من الواضح أن الاسم مستعار‏
‫‏لكنني أعرف وجهه‏

218
00:14:35,062 --> 00:14:36,522
‫‏كان الرجل الذي اعتمر كسكيتة‏
‫‏البايسبول ووضع النظارات‏

219
00:14:36,561 --> 00:14:38,175
‫‏- أريتموني صورته قبل قليل‏
‫‏- هذا صحيح‏

220
00:14:38,399 --> 00:14:40,915
‫‏كان يعمل في شركة‏
‫‏اسمها (هادسون جينيتيكس)‏

221
00:14:41,148 --> 00:14:45,364
‫‏يبدو أنه تآمر مع أحد الباحثين‏
‫‏هناك ويدعى (جايمس ليفينز)‏

222
00:14:45,423 --> 00:14:50,202
‫‏لسرقة سلالة معدية جداً‏
‫‏ومميتة من فيروس (كوفيد)‏

223
00:14:50,327 --> 00:14:54,039
‫‏ولقاح (بيتا) الذي يطورونه‏
‫‏لمحاربة الفيروس‏

224
00:14:54,083 --> 00:14:57,843
‫‏آخر ما سمعته هو أن ذلك الرجل الذي‏
‫‏تسمونه (تشيليتش) كان في (كندا)‏

225
00:14:59,586 --> 00:15:02,943
‫‏- في بلدة صغيرة اسمها (هوكسبوري)‏
‫‏- حسناً، إنه في (نيويورك) الآن‏

226
00:15:02,968 --> 00:15:07,177
‫‏تسلل عبر الحدود حتماً، كانوا ليبلغونا‏
‫‏لو دخل البلد بشكل شرعي‏

227
00:15:07,303 --> 00:15:10,347
‫‏- أتخالانه أطلق النار على (ريغان)؟‏
‫‏- نحن واثقان بأنه فعل ذلك‏

228
00:15:10,396 --> 00:15:12,975
‫‏ونحن نعلم أيضاً‏
‫‏أنه متورط في سرقة الفيروس‏

229
00:15:13,023 --> 00:15:16,003
‫‏لذا عليك أن تبدأ بالإجابة عن الأسئلة‏
‫‏وتتوقف عن طرحها‏

230
00:15:16,312 --> 00:15:20,083
‫‏نعم، حسناً، نعم، فهمت‏

231
00:15:24,733 --> 00:15:29,199
‫‏سأبدأ ب(ريغان) كما قلت من قبل‏
‫‏عمل لحساب السفارة‏

232
00:15:31,126 --> 00:15:35,164
‫‏لكنه شارك أيضاً في عمليات سرية‏
‫‏جداً لحساب وزارة الخارجية‏

233
00:15:35,209 --> 00:15:36,323
‫‏حسناً، هو جاسوس إذاً‏

234
00:15:38,834 --> 00:15:41,156
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- ماذا عن (تشيليتش)؟‏

235
00:15:41,462 --> 00:15:44,703
‫‏عدا عن أنه يحب الأسماء المستعارة‏
‫‏وتمضية العطل في (كندا)؟‏

236
00:15:46,478 --> 00:15:48,971
‫‏إنه عضو في مجموعة إرهابية دينية‏
‫‏متمركزة في (كرواتيا)‏

237
00:15:49,428 --> 00:15:54,391
‫‏جميعهم جنود سابقون يسعون‏
‫‏إلى الاستقلال عن النظام الحالي‏

238
00:15:55,184 --> 00:15:57,896
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- يزعمون أن الحكومة‏

239
00:15:58,479 --> 00:16:03,108
‫‏تتخلص بشكل منهجي من الكاثوليكيين‏
‫‏الذين لديهم آراء سياسية متطرفة مثلهم‏

240
00:16:03,196 --> 00:16:05,263
‫‏ماذا عن (ريغان)؟‏
‫‏لماذا كان يراقبهم؟‏

241
00:16:05,486 --> 00:16:09,948
‫‏لا يمكنني التطرق إلى ذلك كله‏
‫‏لكن الحكومة الكرواتية حليفة‏

242
00:16:11,533 --> 00:16:14,410
‫‏لو علمنا ذلك أول مرة تحدثنا‏
‫‏لكان ذلك عظيماً‏

243
00:16:14,496 --> 00:16:18,790
‫‏- كما قلت لا يحق لي...‏
‫‏- لا يحق لي أن أكشف معلومات، أعلم‏

244
00:16:19,166 --> 00:16:21,627
‫‏سمعت ذلك الخطاب ألف مرة‏

245
00:16:23,962 --> 00:16:26,090
‫‏أعتذر لمقاطعتكما‏
‫‏رصدنا إرسال هاتف (ليفينز) للتو‏

246
00:16:32,805 --> 00:16:34,932
‫‏حسناً، لا يزال إرسال هاتفه‏
‫‏يبعث إشارة إلى البرج ذاته‏

247
00:16:35,011 --> 00:16:36,517
‫‏- ولكن على مسافة ٦٠٠ ياردة‏
‫‏- حسناً‏

248
00:16:36,642 --> 00:16:38,477
‫‏سأذهب أنا و(ماغي) صوب الشرق‏
‫‏وأنتما اقصدا الغرب‏

249
00:16:38,602 --> 00:16:41,105
‫‏ذكر أبيض‏
‫‏بنيته متوسطة، عمره ٤٧ سنة‏

250
00:16:41,230 --> 00:16:44,400
‫‏شوهد آخر مرة يضع حقيبة ظهر‏
‫‏رمادية ويعتمر قلنسوة ثلج حمراء‏

251
00:16:44,525 --> 00:16:45,228
‫‏حسناً‏

252
00:16:46,318 --> 00:16:49,363
‫‏ماذا يحصل هنا؟ أيحاول العالم سرقة‏
‫‏الفيروس ذاته الذي حاول خلقه؟‏

253
00:16:49,415 --> 00:16:51,798
‫‏- هذا غير منطقي‏
‫‏- لا، هذا غير منطقي بالفعل‏

254
00:16:52,324 --> 00:16:55,744
‫‏أظنني أراه يا (ماغي)‏
‫‏يبتعد عنا، سترة زيتية وقلنسوة ثلج‏

255
00:16:56,810 --> 00:17:00,610
‫‏نعم، حقيبة الظهر معه‏
‫‏نرى (ليفينز) يتجه شرقاً‏

256
00:17:15,629 --> 00:17:17,391
‫‏- مكتب التحقيقات الفدرالي!‏
‫‏- ماذا يحصل؟‏

257
00:17:17,516 --> 00:17:19,017
‫‏نحن آسفان‏

258
00:17:24,189 --> 00:17:25,482
‫‏"نعم!"‏

259
00:17:31,905 --> 00:17:33,025
‫‏أراه‏

260
00:17:34,438 --> 00:17:35,672
‫‏إلى يساري مباشرة‏

261
00:17:41,623 --> 00:17:43,625
‫‏إنها عملية تسليم وليست مقايضة‏
‫‏استمر بمراقبته‏

262
00:17:43,751 --> 00:17:44,843
‫‏نعم‏

263
00:17:53,051 --> 00:17:56,388
‫‏(جايمس ليفينز)!‏
‫‏ارفع يديك الآن!‏

264
00:17:56,513 --> 00:17:57,764
‫‏أرجوك لا تطلق النار!‏

265
00:17:58,766 --> 00:18:00,184
‫‏"اعتقلت (ليفينز)"‏

266
00:18:00,309 --> 00:18:03,562
‫‏يا (تيف) و(سكولا) اتخذا مركزيكما‏
‫‏لأخذ الفيروس بشكل آمن‏

267
00:18:11,570 --> 00:18:15,407
‫‏توقف يا (تشيليتش)!‏
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي!‏

268
00:18:20,204 --> 00:18:23,165
‫‏انبطحوا أرضاً! انبطحوا أرضاً جميعاً!‏

269
00:18:26,668 --> 00:18:27,748
‫‏توقف!‏

270
00:18:37,971 --> 00:18:39,765
‫‏انبطحوا أرضاً!‏
‫‏ابقوا مكانكم!‏

271
00:18:42,142 --> 00:18:44,353
‫‏تنحوا جانباً!‏
‫‏تنحوا جانباً! تراجعوا!‏

272
00:18:55,864 --> 00:18:59,451
‫‏أضعنا (تشيليتش)‏
‫‏شوهد آخر مرة يتجه صوب الشرق‏

273
00:19:04,998 --> 00:19:06,959
‫‏- أخبروني أننا رصدنا (تشيليتش)‏
‫‏- نبحث عنه أيها الرئيس‏

274
00:19:07,031 --> 00:19:09,305
‫‏ابحثوا بكد أكثر‏
‫‏علينا أن نجد هذا الرجل‏

275
00:19:10,018 --> 00:19:13,590
‫‏أتعلمون أمراً؟ علينا إرسال طوافات إلى‏
‫‏الجو، يا (مايك) أيمكنك إرسال طوافات؟‏

276
00:19:13,715 --> 00:19:15,144
‫‏- لك مرادك‏
‫‏- شكراً‏

277
00:19:15,801 --> 00:19:18,637
‫‏يا (إيان) اعمل مع وكالة سلامة النقل‏
‫‏واتصل بشركات الطيران والنقل الجوي‏

278
00:19:18,724 --> 00:19:21,473
‫‏وكل مطار عام وخاص في المنطقة‏
‫‏التي تجمع بين الولايات ال٣‏

279
00:19:21,598 --> 00:19:23,598
‫‏- علينا أن نقفل هذه المدينة‏
‫‏- حاضر يا سيدي‏

280
00:19:27,145 --> 00:19:30,357
‫‏يا (ماغي) خذي (ليفينز) إلى المبنى‏
‫‏الفدرالي، نحتاج إلى أجوبة‏

281
00:19:32,758 --> 00:19:37,406
‫‏- كما قلت نواياي نبيلة‏
‫‏- نعم، تستمر بقول ذلك‏

282
00:19:37,531 --> 00:19:40,742
‫‏لكننا ما زلنا نحاول أن نفهم كيف يمكن‏
‫‏لسرقة شيء يسعه قتل ملايين من الناس‏

283
00:19:40,804 --> 00:19:41,984
‫‏أن يكون نبيلا‏

284
00:19:45,247 --> 00:19:46,578
‫‏ذلك الرجل...‏

285
00:19:47,875 --> 00:19:53,891
‫‏حذرني من قول أي شيء‏
‫‏لذا لا يسعني إخباركما بما يحصل‏

286
00:19:53,964 --> 00:19:58,224
‫‏لكنني لست مجرماً‏
‫‏لست كذلك، أقسم بذلك‏

287
00:19:58,552 --> 00:20:03,098
‫‏اسمع، سيتم سجنك لفترة طويلة سبق‏
‫‏أن ارتكبت عدداً من الجرائم الفدرالية‏

288
00:20:03,178 --> 00:20:06,351
‫‏لذا لو كنت مكانك‏
‫‏لبدأت أتكلم‏

289
00:20:15,569 --> 00:20:20,782
‫‏أجبرني على فعل ذلك‏
‫‏أي سرقة الفيروس واللقاح‏

290
00:20:21,617 --> 00:20:24,500
‫‏حسناً، من هو؟‏
‫‏ماذا تعني بأنه أجبرك على فعل ذلك؟‏

291
00:20:25,871 --> 00:20:28,993
‫‏اسمه (لوكا تشيليتش)‏

292
00:20:30,125 --> 00:20:32,780
‫‏أراد الفيروس‏
‫‏واللقاح اللذين كنا نطورهما‏

293
00:20:32,833 --> 00:20:36,298
‫‏قال إنني في حال لم أسرقهما‏

294
00:20:38,175 --> 00:20:39,307
‫‏سيقتل زوجتي‏

295
00:20:44,181 --> 00:20:46,159
‫‏حسناً، أتفهم سبب كون ذلك مخيفاً‏

296
00:20:46,516 --> 00:20:50,066
‫‏ولكن ما لا أفهمه هو‏
‫‏عدم إخبارنا بالأمر حتى نساعدك‏

297
00:20:50,395 --> 00:20:51,688
‫‏كان الأوان قد فات‏
‫‏لفعل ذلك كله‏

298
00:20:51,813 --> 00:20:52,860
‫‏ماذا تعني؟‏

299
00:20:55,400 --> 00:20:56,600
‫‏أيمكنني أن أريكما شيئاً؟‏

300
00:21:07,537 --> 00:21:09,665
‫‏أرسل لي (تشيليتش)‏
‫‏هذه الصورة اليوم‏

301
00:21:14,419 --> 00:21:19,049
‫‏كما قلت‏
‫‏فات الأوان لأطلب المساعدة‏

302
00:21:30,804 --> 00:21:34,510
‫‏(كيلي)! ماذا يحصل؟ أين (تشيليتش)؟‏
‫‏يستحيل أن يكون قد اختفى‏

303
00:21:34,550 --> 00:21:37,644
‫‏لم نجد أي شيء في فيديوهات كاميرات‏
‫‏مراقبة السير قرب الممر الخشبي‏

304
00:21:37,769 --> 00:21:39,771
‫‏ماذا عن زوجة (ليفينز)‏
‫‏والصورة التي تثبت كونها حية؟‏

305
00:21:39,896 --> 00:21:41,606
‫‏أيمكننا أن نكتشف‏
‫‏من أي هاتف تم إرسالها؟‏

306
00:21:41,663 --> 00:21:44,859
‫‏نعم، كان خطاً قابلا للرمي‏
‫‏ولكن تم إغلاقه‏

307
00:21:44,984 --> 00:21:47,695
‫‏نعم لكن الشخص الذي بعث تلك الصورة‏
‫‏لم يمسح إحداثيات الموقع الجغرافي‏

308
00:21:47,730 --> 00:21:51,574
‫‏وجدت خط العرض والطول للمكان الذي‏
‫‏تم التقاط تلك الصورة فيه ووقت التقاطها‏

309
00:21:51,670 --> 00:21:55,495
‫‏تشير الإحداثيات إلى أنه يتم احتجازها‏
‫‏في مخزن في (لونغ أيلند سيتي)‏

310
00:21:55,620 --> 00:21:59,082
‫‏نعم، نعم، يا (تيف)، لدينا‏
‫‏موقع محتمل لمكان زوجة (ليفينز)‏

311
00:21:59,207 --> 00:22:01,776
‫‏اذهبوا إلى هناك حالا‏
‫‏سيمنحكم (إيان) العنوان‏

312
00:22:02,418 --> 00:22:06,840
‫‏- ماذا يحصل مع (ليفينز)؟ أيتعاون؟‏
‫‏- لا، ليس بعد، سأجرب معه مرة أخرى‏

313
00:22:23,648 --> 00:22:26,734
‫‏"يا سيد (ليفينز) نبذل‏
‫‏قصارى جهدنا لنجد زوجتك"‏

314
00:22:26,787 --> 00:22:30,989
‫‏ولكن علينا معرفة المزيد عن (تشيليتش)‏
‫‏أتعرف مكان سكنه؟‏

315
00:22:31,239 --> 00:22:35,201
‫‏- لا‏
‫‏- أتعرفت بأي من أصدقائه؟‏

316
00:22:35,756 --> 00:22:39,914
‫‏- لا‏
‫‏- هل أخبرك ما سيفعله بالفيروس؟‏

317
00:22:40,498 --> 00:22:41,558
‫‏بالطبع لا‏

318
00:22:56,556 --> 00:22:59,976
‫‏تحقق من ذلك يا (سكولا)‏
‫‏لدينا حاويات طعام‏

319
00:23:00,029 --> 00:23:01,415
‫‏قد نتمكن من أخذ‏
‫‏عينات حمض نووي منها‏

320
00:23:03,938 --> 00:23:05,857
‫‏علينا أخذ هذه‏
‫‏إلى مركز العمليات المشتركة‏

321
00:23:05,982 --> 00:23:08,568
‫‏هل تباحث معك في شؤون السياسة‏

322
00:23:08,631 --> 00:23:11,154
‫‏أو تكلم بغضب عن الحكومة الكرواتية‏
‫‏أو زعمائها السياسيين؟‏

323
00:23:11,279 --> 00:23:14,198
‫‏- لا، لم نكن مقربين بهذا الشكل‏
‫‏- يا سيد (ليفينز)‏

324
00:23:14,324 --> 00:23:18,651
‫‏أريد معرفة كل ما تعرفه عن (تشيليتش)‏
‫‏وكل ما قاله لك‏

325
00:23:18,995 --> 00:23:25,418
‫‏أريد مساعدتكم لكنني لا أستطيع إن تم‏
‫‏اعتقال (تشيليتش) قبل هروبه من البلد‏

326
00:23:27,072 --> 00:23:30,214
‫‏سيقتل شريكه زوجتي‏

327
00:23:39,307 --> 00:23:41,225
‫‏"نمثل أفضل فرصة لديك‏
‫‏لإنقاذ زوجتك"‏

328
00:23:41,351 --> 00:23:46,300
‫‏لا، علي أن أثق بحدسي‏
‫‏تعتمد حياة زوجتي على ذلك‏

329
00:23:47,899 --> 00:23:51,974
‫‏إن وجدتموها‏
‫‏سأخبركم كل ما أعرفه‏

330
00:23:55,563 --> 00:24:00,620
‫‏"أنت مخطئ بهذا الشأن‏
‫‏نمثل أفضل فرصك وليس الإرهابي"‏

331
00:24:02,956 --> 00:24:04,248
‫‏(تيف)؟‏

332
00:24:07,043 --> 00:24:08,649
‫‏نعرف الآن أنها كانت هنا على الأقل‏

333
00:24:10,880 --> 00:24:15,385
‫‏مرحباً، لا أثر للسيدة (ليفينز)‏
‫‏لكننا وجدنا حذاءها‏

334
00:24:15,450 --> 00:24:17,869
‫‏حذاء رياضي شوهدت تنتعله بمنشورات‏
‫‏حديثة على مواقع التواصل الاجتماعي‏

335
00:24:17,956 --> 00:24:20,914
‫‏- يعني ذلك أنها كانت هناك‏
‫‏- هذا صحيح، بالضبط‏

336
00:24:21,039 --> 00:24:25,085
‫‏ربما نقلاها إلى موقع آخر‏
‫‏أو أخذاها معهما‏

337
00:24:26,323 --> 00:24:30,090
‫‏نعم، في كلتا الحالتين لا يزال الوقت‏
‫‏يداهمنا، لنكلم (ليفينز) من جديد‏

338
00:24:30,289 --> 00:24:32,963
‫‏سأعتمد مقاربة جديدة‏
‫‏جاريني فحسب‏

339
00:24:36,956 --> 00:24:40,767
‫‏يا سيد (ليفينز) لدي خبر سار‏
‫‏وجدنا زوجتك‏

340
00:24:40,930 --> 00:24:47,440
‫‏- أوجدتموها؟ أهي بخير؟‏
‫‏- نعم، تبلي بلاء جيداً نظراً إلى الظروف‏

341
00:24:51,069 --> 00:24:53,113
‫‏يتم استجوابها الآن‏

342
00:24:54,531 --> 00:24:55,907
‫‏أيمكنني التحدث إليها؟‏

343
00:24:57,122 --> 00:25:00,578
‫‏لا، كما قالت العميلة (بيل)‏
‫‏يتم استجوابها الآن‏

344
00:25:00,869 --> 00:25:02,816
‫‏لكنها بخير، لم تتأذ‏

345
00:25:03,415 --> 00:25:07,176
‫‏لا، لا نعتقد ذلك‏
‫‏لكنها ستخضع لفحص طبي كامل‏

346
00:25:08,545 --> 00:25:12,549
‫‏حسناً، هذا خبر رائع‏

347
00:25:13,091 --> 00:25:14,377
‫‏بالفعل‏

348
00:25:16,511 --> 00:25:18,722
‫‏علينا أن نركز الآن على العثور‏
‫‏على (لوكا تشيليتش)‏

349
00:25:18,790 --> 00:25:22,267
‫‏ونحتاج إلى تأمين سلامة الفيروس‏
‫‏قبل أن يبيعه أو يحوله إلى سلاح‏

350
00:25:22,392 --> 00:25:28,565
‫‏صحيح، فهمت، تدركين أن السبب‏
‫‏الوحيد وراء سرقتي إياه هو تلك الصورة‏

351
00:25:28,705 --> 00:25:33,712
‫‏نعم، ارتكبت سلسلة جرائم‏
‫‏لكننا نفهم سبب قيامك بذلك‏

352
00:25:33,778 --> 00:25:38,058
‫‏وأنا واثقة بأنه بفضل تعاونك‏
‫‏يمكننا أن نتوصل إلى اتفاق يناسبك‏

353
00:25:38,366 --> 00:25:41,745
‫‏- حسناً، شكراً‏
‫‏- أحتاج إلى أن تخبرني الآن...‏

354
00:25:41,870 --> 00:25:47,083
‫‏دعيني أكلمها على الهاتف، أريد‏
‫‏سماع صوتها فحسب، كنت خائفاً جداً‏

355
00:25:47,792 --> 00:25:49,411
‫‏كنت مقتنعاً بأنها ماتت‏

356
00:25:52,297 --> 00:25:56,384
‫‏كما قلنا يتم استجوابها‏
‫‏لذا هذا مستحيل‏

357
00:26:02,057 --> 00:26:04,523
‫‏- ماذا يحصل؟‏
‫‏- عفواً؟‏

358
00:26:05,036 --> 00:26:09,856
‫‏- يحصل شيء ما هنا‏
‫‏- نعم، يحصل شيء ما‏

359
00:26:09,981 --> 00:26:12,609
‫‏- أعطيت إرهابياً فيروساً قاتلا‏
‫‏- هذا ليس ما عنيته‏

360
00:26:17,420 --> 00:26:18,486
‫‏لا أثق بكما‏

361
00:26:20,200 --> 00:26:23,346
‫‏أحتاج إلى دليل يثبت أنها حية‏
‫‏وإلا لن أتكلم بعد الآن‏

362
00:26:28,479 --> 00:26:30,815
‫‏- هل انتهيت من تفحص هاتف (ليفينز)؟‏
‫‏- نعم‏

363
00:26:30,886 --> 00:26:35,326
‫‏لم أجد شيئاً نافعاً، بضع رسائل‏
‫‏نصية حول موقع التسليم والعنوان‏

364
00:26:35,552 --> 00:26:37,739
‫‏حسناً، ماذا عن الصورة‏
‫‏التي تثبت أنها حية؟‏

365
00:26:37,796 --> 00:26:40,783
‫‏- هل أتت من الرقم ذاته؟‏
‫‏- لا، إنها من خط هاتف مختلف‏

366
00:26:40,836 --> 00:26:42,850
‫‏إنه خط قابل للرمي‏
‫‏تم إغلاقه قبل ٣ ساعات‏

367
00:26:43,286 --> 00:26:46,372
‫‏- أحالفك الحظ؟‏
‫‏- لا، ما زلنا لم نحقق أي تقدم‏

368
00:26:47,540 --> 00:26:50,297
‫‏أكان هناك صور شخصية أو فيديوهات‏
‫‏خاصة بزوجة (ليفينز) على هاتفه؟‏

369
00:26:50,618 --> 00:26:53,046
‫‏نعم، كان هناك عدد كبير منها‏
‫‏إجازات، مطاعم‏

370
00:26:53,097 --> 00:26:55,624
‫‏هذا جيد، حسناً‏
‫‏أريدك أن تأخذ بعضاً...‏

371
00:26:57,837 --> 00:26:59,290
‫‏هل أنت واثقة‏
‫‏بأنك تريدين المخاطرة أكثر؟‏

372
00:27:00,386 --> 00:27:03,890
‫‏لا يا (ماغي)‏
‫‏هذا آخر أمر أريد فعله الآن‏

373
00:27:03,943 --> 00:27:08,336
‫‏لكنني أحاول إيقاف إطلاق‏
‫‏فيروس مميت، هذا هدفي الوحيد‏

374
00:27:08,376 --> 00:27:12,376
‫‏ويجب أن يكون هذا هدفك أنت أيضاً‏
‫‏لذا يمكنك أن تعملي معي أو ترحلي‏

375
00:27:20,205 --> 00:27:23,683
‫‏- اسمعي، لست واثقاً...‏
‫‏- افعل ما أطلبه منك فحسب يا (إيان)‏

376
00:27:39,574 --> 00:27:41,347
‫‏"تستمر بالتحدث عن الوقت‏
‫‏الذي أمضته في (نيو هايفين)"‏

377
00:27:41,434 --> 00:27:43,245
‫‏"فهمنا، ارتادت (يال)"‏

378
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
‫‏"تستمر بالتحدث عن... "‏

379
00:27:44,788 --> 00:27:47,624
‫‏"تستمر بالتحدث عن... "‏

380
00:27:48,708 --> 00:27:50,377
‫‏"تعال إلى هنا بأسرع وقت ممكن"‏

381
00:27:50,420 --> 00:27:53,630
‫‏"لست واثقة إلى أي مدى‏
‫‏أستطيع التعامل مع ذلك وحدي"‏

382
00:27:53,755 --> 00:27:56,049
‫‏"التعامل مع ذلك وحدي"‏

383
00:27:56,174 --> 00:27:58,134
‫‏"أنا آسفة جداً لأنك لم تستطع‏
‫‏التواجد هنا الليلة يا (جايمس)"‏

384
00:27:58,200 --> 00:28:03,265
‫‏"لكن الطعام مذهل، ما زلت أحاول‏
‫‏اكتشاف كيف سآكل كل هذا"‏

385
00:28:03,390 --> 00:28:04,975
‫‏"لكن طعمه رائع"‏

386
00:28:08,270 --> 00:28:11,398
‫‏"ما زلت أحاول اكتشاف‏
‫‏كيف سآكل كل هذا"‏

387
00:28:12,440 --> 00:28:17,112
‫‏"ما زلت أحاول اكتشاف‏
‫‏كيف سآكل كل هذا"‏

388
00:28:18,697 --> 00:28:21,074
‫‏"سأراك قريباً‏
‫‏أنا أحبك، إلى اللقاء"‏

389
00:28:39,243 --> 00:28:41,261
‫‏"أنا بخير يا (جايمس)"‏

390
00:28:41,761 --> 00:28:43,397
‫‏"أنا بخير يا (جايمس)"‏

391
00:28:50,061 --> 00:28:55,521
‫‏"أنا بخير يا (جايمس)‏
‫‏ما زلت أحاول استيعاب ما حصل"‏

392
00:28:55,627 --> 00:28:58,277
‫‏"لكن الخبر السار هو أنني حية"‏

393
00:29:01,865 --> 00:29:04,242
‫‏إنها بخير‏
‫‏يا للهول! إنها بخير‏

394
00:29:05,035 --> 00:29:06,369
‫‏إنها بخير بالفعل‏

395
00:29:10,691 --> 00:29:14,669
‫‏شكراً، شكراً جزيلا لإنقاذها‏

396
00:29:18,892 --> 00:29:24,346
‫‏أخبرني كل شيء قاله لك (تشيليتش)‏
‫‏أريد معرفة كل التفاصيل‏

397
00:29:28,892 --> 00:29:32,178
‫‏لم يكلمني كثيراً‏

398
00:29:33,063 --> 00:29:38,151
‫‏لكنه طرح أسئلة كثيرة‏
‫‏عن حدود الفيروس‏

399
00:29:38,485 --> 00:29:42,614
‫‏وعن مدة صموده وعما إذا كان‏
‫‏هناك ضرورة لتخزينه بحرارة معينة‏

400
00:29:44,111 --> 00:29:45,367
‫‏ماذا قلت له؟‏

401
00:29:47,264 --> 00:29:50,372
‫‏شرحت له أن الفيروس يدوم طويلا‏

402
00:29:50,955 --> 00:29:55,043
‫‏ويمكنه أن يصمد‏
‫‏بأي مكان تقريباً بعكس اللقاح‏

403
00:29:56,044 --> 00:30:00,805
‫‏سيبقى فعالا لقرابة ٨ ساعات‏
‫‏بعد ذلك إن بقي غير مجمد‏

404
00:30:00,965 --> 00:30:04,052
‫‏- ستنتهي مدة صلاحيته‏
‫‏- كيف تفاعل مع تلك المعلومة؟‏

405
00:30:06,018 --> 00:30:09,891
‫‏عندما أخبرته عن اللقاح‏
‫‏بدا وكأنه تنفس الصعداء‏

406
00:30:10,725 --> 00:30:16,511
‫‏قال إنه سيحتاج إلى ٧ ساعات فقط‏
‫‏لذا سيكون وضعه جيداً‏

407
00:30:17,774 --> 00:30:19,477
‫‏أقال شيئاً آخر؟‏

408
00:30:21,319 --> 00:30:27,538
‫‏أظنه قال إنه لديه أصدقاء ينتظرون‏
‫‏مع معدات مناسبة لأخذه إلى (كرواتيا)‏

409
00:30:28,159 --> 00:30:29,369
‫‏شيء من هذا القبيل‏

410
00:30:33,581 --> 00:30:34,624
‫‏أهذا كل شيء؟‏

411
00:30:37,216 --> 00:30:38,968
‫‏نعم، هذا كل شيء‏

412
00:30:49,412 --> 00:30:50,521
‫‏شكراً لكما أنتما الاثنتين‏

413
00:30:52,565 --> 00:30:53,733
‫‏شكراً جزيلا‏

414
00:30:59,697 --> 00:31:03,242
‫‏حسناً، لا أستطيع أن أصدق‏
‫‏أننا قمنا بصنع فيديو مزيف‏

415
00:31:03,323 --> 00:31:04,997
‫‏قمنا بما توجب علينا فعله‏
‫‏يا (ماغي)‏

416
00:31:06,119 --> 00:31:08,288
‫‏- نعم‏
‫‏- علينا أن نركز الآن‏

417
00:31:08,413 --> 00:31:12,166
‫‏- وننتقل إلى البحث عن (تشيليتس)‏
‫‏- حسناً‏

418
00:31:12,584 --> 00:31:15,587
‫‏ستستغرق رحلة مباشرة إلى (كرواتيا)‏
‫‏١٠ ساعات إلى ١٢ ساعة‏

419
00:31:15,667 --> 00:31:19,300
‫‏وكل مطار هنا متيقظ للغاية‏
‫‏سيكون غبياً إن استقل طائرة‏

420
00:31:20,884 --> 00:31:23,428
‫‏قال (تشيليتش) إنه سيحتاج‏
‫‏إلى ٧ ساعات فقط‏

421
00:31:24,554 --> 00:31:27,599
‫‏إنها المدة التي تستغرقها‏
‫‏القيادة إلى الحدود الكندية‏

422
00:31:27,661 --> 00:31:29,441
‫‏حسناً ولكن لماذا (كندا)؟‏

423
00:31:29,726 --> 00:31:33,271
‫‏قالت وزارة الخارجية إنها شاهدت‏
‫‏(تشيليتش) في (كندا)‏

424
00:31:33,308 --> 00:31:35,023
‫‏قبل أن يتم رصده في (نيويورك)‏

425
00:31:35,148 --> 00:31:37,901
‫‏لا أعلم ربما لديه أصدقاء أو أقارب‏
‫‏هناك لكن العملية الحسابية صحيحة‏

426
00:31:38,026 --> 00:31:40,862
‫‏لنتحقق من ذلك‏
‫‏وأبلغي السلطات الكندية‏

427
00:31:41,446 --> 00:31:43,156
‫‏مرحباً يا (سكولا)، ماذا لديك؟‏

428
00:31:43,281 --> 00:31:46,467
‫‏كلمت شاهدة للتو قالت إنها رأت‏
‫‏جيباً رمادياً داكناً يرحل من المخزن‏

429
00:31:46,547 --> 00:31:48,453
‫‏قبل ساعتين‏
‫‏لم تنظر إلى لوحة تسجيله‏

430
00:31:48,578 --> 00:31:51,873
‫‏- لكنها قالت إنه حوى رجلين‏
‫‏- هذا مفيد، أرأت الرجلين؟‏

431
00:31:51,998 --> 00:31:54,375
‫‏نعم، قالت إنهما‏
‫‏كانا أبيضين بنيتهما متوسطة‏

432
00:31:54,500 --> 00:31:57,003
‫‏كان طول أحدهما ٦ أقدام‏
‫‏أما الآخر فكان أقصر قامة‏

433
00:31:57,128 --> 00:31:59,339
‫‏حسناً، هذا مطابق لأوصاف‏
‫‏(تشيليتش) وشريكه‏

434
00:31:59,398 --> 00:32:02,926
‫‏سنصدر تعميماً وسنبدأ بفحص كاميرات‏
‫‏مراقبة السير، ماذا عن السيدة (ليفينز)؟‏

435
00:32:02,965 --> 00:32:06,054
‫‏- أيوجد أي أثر لامرأة؟‏
‫‏- "لا، شوهد الرجلان فقط"‏

436
00:32:06,272 --> 00:32:08,264
‫‏- حسناً، استمر بالبحث عنها‏
‫‏- تلقيت ذلك‏

437
00:32:08,389 --> 00:32:10,732
‫‏تبحث (تيف) عن الشهود‏
‫‏خلال حديثنا هذا‏

438
00:32:10,975 --> 00:32:13,686
‫‏حسناً، سأبلغك بما سنكتشفه‏
‫‏بفضل كاميرات مراقبة السير‏

439
00:32:13,811 --> 00:32:16,230
‫‏"ثمة احتمال جيد‏
‫‏بأن السيدة (ليفينز) لا تزال معهما"‏

440
00:32:16,731 --> 00:32:19,076
‫‏- ليست معهما‏
‫‏- ماذا؟‏

441
00:32:19,651 --> 00:32:21,069
‫‏وجدت جثتها للتو‏

442
00:32:26,824 --> 00:32:27,670
‫‏إنها ميتة‏

443
00:32:33,665 --> 00:32:36,501
‫‏حسناً يا جماعة، لسوء الحظ‏
‫‏تأخرنا لإنقاذ السيدة (ليفينز)‏

444
00:32:36,626 --> 00:32:39,337
‫‏وجد (سكولا) جثتها خارج مخزن‏
‫‏في (لونغ أيلند سيتي)‏

445
00:32:39,462 --> 00:32:41,631
‫‏هذه ثاني جريمة قتل‏
‫‏يرتكبها السيد (تشيليتش)‏

446
00:32:41,756 --> 00:32:44,467
‫‏لذا لنجد هذا الحقير، يا (إيليز)‏
‫‏أحالفك الحظ بإيجاد الجيب الرمادي؟‏

447
00:32:44,592 --> 00:32:47,762
‫‏رصدته للتو بفضل كاميرا مراقبة السير‏
‫‏على بعد ١٠ أحياء من المخزن‏

448
00:32:47,887 --> 00:32:49,472
‫‏جيب رمادي داكن بدون لوحة تسجيل‏

449
00:32:50,223 --> 00:32:53,142
‫‏هذا (تشيليتش)، إنهما عالقان‏
‫‏في الزحمة على الأرجح، أين هما؟‏

450
00:32:53,223 --> 00:32:56,479
‫‏زاوية (لانكاستر) و(إيسيكس)‏
‫‏ليسا بعيدين من الطريق رقم ٢٨٧‏

451
00:32:56,570 --> 00:32:59,543
‫‏وهو يوصل إلى الطريق رقم ٨٧‏
‫‏الطريق المباشر إلى (كندا)‏

452
00:33:00,108 --> 00:33:02,723
‫‏- متى تم التقاط صورة الجيب؟‏
‫‏- قبل دقيقتين‏

453
00:33:02,783 --> 00:33:04,362
‫‏حسناً، أرسلوا جماعتنا إلى هناك الآن‏

454
00:33:13,538 --> 00:33:16,708
‫‏ثمة شخص آخر في السيارة‏
‫‏مع (تشيليتش)، لنداهمهما‏

455
00:33:22,296 --> 00:33:24,382
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي! أرني يديك!‏

456
00:33:24,841 --> 00:33:26,592
‫‏- هيا بنا!‏
‫‏- تم إطلاق أعيرة نارية‏

457
00:33:26,718 --> 00:33:28,803
‫‏أصيب شخص وهرب (تشيليتش)‏
‫‏سيراً على القدمين‏

458
00:33:35,769 --> 00:33:38,396
‫‏توقف! لا يتحركن أحد!‏
‫‏قفوا قبالة الجدار!‏

459
00:33:39,230 --> 00:33:40,898
‫‏- انتظري، لديه رهائن‏
‫‏- ادخل!‏

460
00:33:41,024 --> 00:33:43,067
‫‏- نعم، نعم‏
‫‏- ادخل!‏

461
00:33:43,192 --> 00:33:44,485
‫‏حسناً‏

462
00:33:47,739 --> 00:33:50,616
‫‏- اجلبوا الفرقة الخاصة إلى هنا حالا‏
‫‏- سأحضر خطة احتواء‏

463
00:33:52,493 --> 00:33:54,746
‫‏حسناً، سنتحلى بالصبر وسنحاول تهدئته‏

464
00:33:54,871 --> 00:33:57,006
‫‏علينا الحرص على عدم إطلاقه الفيروس‏

465
00:34:05,412 --> 00:34:07,748
‫‏لا يزال المشتبه مختبئاً في غرفة‏
‫‏عرض اللوحات مع تقنية الفيديو‏

466
00:34:07,873 --> 00:34:09,667
‫‏- شرطة (نيويورك) في المكان‏
‫‏- رهائن؟‏

467
00:34:09,792 --> 00:34:13,295
‫‏نعم لكننا لسنا واثقين بالعدد، نعمل‏
‫‏لرؤية داخل الغرفة خلال حديثنا هذا‏

468
00:34:13,420 --> 00:34:15,547
‫‏- هل مركز القيادة شغال؟‏
‫‏- إنه في الردهة‏

469
00:34:19,843 --> 00:34:21,887
‫‏دخلت للتو‏
‫‏بفضل كاميرات مراقبة المبنى‏

470
00:34:22,012 --> 00:34:23,703
‫‏- ما عدد الرهائن؟‏
‫‏- ٤‏

471
00:34:23,730 --> 00:34:25,140
‫‏- أيمكننا سماع ما يحصل بالداخل؟‏
‫‏- لا‏

472
00:34:25,266 --> 00:34:29,561
‫‏ولكن لصالة العرض نظام إذاعة داخلية لذا‏
‫‏فكرت في أن نتواصل مع (تشيليتش) عبره‏

473
00:34:29,609 --> 00:34:31,563
‫‏لا أظنه من النوع المفاوض‏

474
00:34:31,689 --> 00:34:34,650
‫‏أشاطرك الرأي ولكن لديه ٤ رهائن‏
‫‏علينا أن نجرب‏

475
00:34:34,775 --> 00:34:36,235
‫‏أتتلقى هذا البث يا (جوبيل)؟‏

476
00:34:36,443 --> 00:34:37,696
‫‏نعم، وصلنا‏

477
00:34:43,158 --> 00:34:44,698
‫‏يفقد رباطة جأشه ويشعر بأنه عالق‏

478
00:34:45,953 --> 00:34:47,955
‫‏- لنجرب إخفاض الحرارة لتهدئته‏
‫‏- حسناً‏

479
00:34:48,011 --> 00:34:51,250
‫‏حسناً يا (ماغي) حاولي التواصل معه‏
‫‏ولكن لتتجمع الفرقة الخاصة قرب الباب‏

480
00:34:51,375 --> 00:34:52,876
‫‏في حال لم يتجاوب‏

481
00:34:53,002 --> 00:34:54,586
‫‏أعضاء الفرقة في مراكزهم‏

482
00:35:00,259 --> 00:35:04,138
‫‏يا (لوكا تشيليتش) اسمي (ماغي بيل)‏
‫‏أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي‏

483
00:35:05,139 --> 00:35:08,247
‫‏أنت مطوق‏
‫‏انتهى هذا الأمر‏

484
00:35:09,643 --> 00:35:12,896
‫‏أحتاج إلى أن تلقي المسدس أرضاً‏
‫‏وتسمح لهؤلاء الأشخاص بالرحيل‏

485
00:35:13,240 --> 00:35:15,653
‫‏"لا، لم ينته أي شيء بعد"‏

486
00:35:16,567 --> 00:35:19,653
‫‏أتريدونني أن أطلق النار؟‏
‫‏أتريدون قتل أولئك الأشخاص؟‏

487
00:35:19,729 --> 00:35:24,503
‫‏لا، لا، أريد أن يبقى‏
‫‏كل شخص منهم حياً‏

488
00:35:24,783 --> 00:35:27,870
‫‏لذا أرجوك ساعدني على تحقيق ذلك‏

489
00:35:28,787 --> 00:35:34,835
‫‏لا، افعلي ما أطلبه منك‏
‫‏أريد طائرة‏

490
00:35:35,504 --> 00:35:39,923
‫‏- تستطيع السفر لمسافات طويلة‏
‫‏- لن يحصل ذلك أبداً‏

491
00:35:40,458 --> 00:35:43,135
‫‏"أخبرك الآن أن الأمر انتهى"‏

492
00:35:43,844 --> 00:35:46,125
‫‏"لذا يجب أن ينتهي‏
‫‏هذا الأمر بشكل سلمي"‏

493
00:35:46,430 --> 00:35:51,810
‫‏بشكل سلمي؟ لا يمكن أن يكون‏
‫‏هناك سلام، ليس بالنسبة إلى شعبي‏

494
00:35:53,270 --> 00:35:58,400
‫‏يا (لوكا) الفيروس‏
‫‏الذي بحوزتك خطير للغاية‏

495
00:35:58,525 --> 00:36:02,696
‫‏وإن أطلقته من باب الخطأ‏
‫‏سيموت الناس في كل أنحاء العالم‏

496
00:36:03,697 --> 00:36:06,878
‫‏"يشمل ذلك الأشخاص‏
‫‏الذين تحبهم وتهتم لأمرهم"‏

497
00:36:06,998 --> 00:36:13,540
‫‏- أنت مخطئة، اللقاح معي‏
‫‏- اللقاح ليس فعالا بعد‏

498
00:36:15,091 --> 00:36:19,213
‫‏لا يهم‏
‫‏الفيروس مثل قنبلة‏

499
00:36:19,546 --> 00:36:23,024
‫‏"يمنحنا قوة‏
‫‏قوة لنقوم بمطالب"‏

500
00:36:23,717 --> 00:36:25,658
‫‏"لذا دبري لي تلك الطائرة"‏

501
00:36:27,596 --> 00:36:31,298
‫‏وإلا سأطلق الفيروس هنا والآن‏

502
00:36:40,332 --> 00:36:42,402
‫‏- علينا أن نتحرك الآن‏
‫‏- نعم يا (ماغي)، اطلبي منهم الدخول‏

503
00:36:42,472 --> 00:36:44,358
‫‏علينا أن نؤمن سلامة الفيروس‏
‫‏قبل أن يتلاعب به‏

504
00:36:47,449 --> 00:36:49,368
‫‏الباب سهل‏
‫‏منحتنا صالة العرض المفتاح للتو‏

505
00:36:49,493 --> 00:36:51,495
‫‏ولكن مع هذا العدد من الرهائن‏
‫‏سيسود اضطراب هائل‏

506
00:36:51,571 --> 00:36:54,081
‫‏وسيركض الناس ليحتموا مما يعني‏
‫‏مشاكل كثيرة على صعيد إطلاق النار‏

507
00:36:54,248 --> 00:36:57,167
‫‏حسناً، لنرم قنابل ضوئية وصوتية‏
‫‏ولنوقعه أرضاً هو والرهائن‏

508
00:36:57,292 --> 00:36:58,724
‫‏ماذا لو استمر بالاعتداء علينا؟‏

509
00:36:58,771 --> 00:37:01,213
‫‏سنقتله وسنصلي لئلا تعلق‏
‫‏رهينة في مرمى النيران‏

510
00:37:01,278 --> 00:37:04,084
‫‏تلقيت ذلك‏
‫‏ارموا القنبلة الصوتية واهجموا‏

511
00:37:27,156 --> 00:37:28,824
‫‏يا (سكولا) و(تيف)‏
‫‏وقع المشتبه أرضاً‏

512
00:37:28,955 --> 00:37:32,242
‫‏- إنه أمامكم مباشرة‏
‫‏- تحققي من نبضه‏

513
00:37:40,043 --> 00:37:42,176
‫‏- لقد مات‏
‫‏- ماذا عن الفيروس؟‏

514
00:37:49,094 --> 00:37:51,337
‫‏إنه بحال جيدة‏
‫‏لا يزال مختوماً‏

515
00:37:55,100 --> 00:37:56,393
‫‏الحمد لله‏

516
00:37:57,769 --> 00:37:59,104
‫‏"الفيروس بأمان"‏

517
00:38:01,398 --> 00:38:04,067
‫‏حسناً، لنقم بإجلاء الرهائن‏
‫‏ولنؤمن سلامة المبنى‏

518
00:38:04,193 --> 00:38:05,771
‫‏نعم، قمتم بعمل جيد‏

519
00:38:06,403 --> 00:38:09,531
‫‏أخرجوا الرهائن ودعوا الفريق المسؤول‏
‫‏عن المواد الخطيرة يستلم زمام الأمور‏

520
00:38:14,953 --> 00:38:17,239
‫‏ماذا يحصل؟‏
‫‏هل وجدتم (تشيليتش) والفيروس؟‏

521
00:38:19,666 --> 00:38:25,636
‫‏نعم، تخلصنا من مصدر التهديد‏
‫‏وبات الفيروس واللقاح بأمان الآن‏

522
00:38:26,006 --> 00:38:29,256
‫‏هذا خبر سار‏
‫‏ماذا عن زوجتي؟ أين هي؟‏

523
00:38:29,593 --> 00:38:30,723
‫‏أكل شيء على ما يرام؟‏

524
00:38:33,296 --> 00:38:34,669
‫‏ماتت زوجتك‏

525
00:38:39,186 --> 00:38:40,796
‫‏أنا آسفة للغاية‏

526
00:38:42,397 --> 00:38:43,649
‫‏ماذا تعنين بأنها ماتت؟‏

527
00:38:45,567 --> 00:38:50,583
‫‏في اللحظة التي منحت فيها‏
‫‏(تشيليتش) الفيروس قتلها شريكه‏

528
00:38:56,328 --> 00:39:02,459
‫‏ماذا؟ أكذبت علي‏
‫‏بشأن كون زوجتي حية؟‏

529
00:39:05,587 --> 00:39:07,339
‫‏أي شخص يفعل شيئاً كهذا؟‏

530
00:39:09,591 --> 00:39:11,900
‫‏أنا آسفة للغاية على خسارتك‏

531
00:39:13,419 --> 00:39:14,618
‫‏اذهبي إلى الجحيم!‏

532
00:39:33,865 --> 00:39:37,485
‫‏- مرحباً، ألديك ثانية؟‏
‫‏- نعم، نعم، ادخلي‏

533
00:39:40,205 --> 00:39:42,758
‫‏أردت أن آتي وأقوم بتصفية‏
‫‏الأجواء بيننا قليلا‏

534
00:39:45,210 --> 00:39:48,265
‫‏اسمعي، أعلم سبب قيامنا‏
‫‏بما قمنا به اليوم‏

535
00:39:49,954 --> 00:39:51,227
‫‏ولكن ماذا؟‏

536
00:39:53,427 --> 00:39:57,955
‫‏- لكنني لست مرتاحة للأمر‏
‫‏- انتهى الأمر يا (ماغي)‏

537
00:40:02,936 --> 00:40:05,962
‫‏أنا اخترت أن أكذب عليه‏
‫‏وليس أنت‏

538
00:40:06,728 --> 00:40:09,115
‫‏لذا يفترض أن يكون ضميرك مرتاحاً‏

539
00:40:23,718 --> 00:40:26,251
‫‏هل ستأتين إلى اللقاء الليلة؟‏

540
00:40:27,753 --> 00:40:30,589
‫‏لا، لا، سأذهب لحضور مباراة (نيكس)‏

541
00:41:00,077 --> 00:41:02,823
‫‏- هل أنت جاهزة لكأس أخرى؟‏
‫‏- نعم‏

