1
00:01:06,009 --> 00:01:07,009
<b>‘‘هدف’’</b>

2
00:01:07,033 --> 00:01:10,491
المرشحون للصحافة
...الاستقصائية (باتريس باندي)

3
00:01:10,670 --> 00:01:14,106
.لمقالها عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات...

4
00:01:15,708 --> 00:01:20,042
(مايك هارت) لفضحه عن
.الاحتيال في النظام الغذائي

5
00:01:21,381 --> 00:01:26,614
،(جوليان فراي) عن مقالته
."لا ربح مثل اللاربحي"

6
00:01:27,787 --> 00:01:29,149
.حظاً موفقاً يا (جوليان)

7
00:01:29,222 --> 00:01:33,852
:و(لويس لين) عن
".(ليكس) - سكام: الخطر النووي"

8
00:01:34,027 --> 00:01:36,086
.أنت أيضاً يا عزيزتي

9
00:01:37,597 --> 00:01:39,861
....والجائزة تذهب إلى

10
00:01:42,562 --> 00:01:44,462
<b>‘‘! إن فزت... ستموتين’’</b>

11
00:01:45,138 --> 00:01:47,038
.(لويس لين)

12
00:01:47,607 --> 00:01:50,440
.(لويس)، اصعدي

13
00:02:00,753 --> 00:02:04,154
ـ هل سمعت ذلك ؟
.ـ نعم، لا أصدق ذلك أيضاً

14
00:02:04,324 --> 00:02:07,259
.كما لو أن غرورها لم يكن كبيراً بما يكفي بالفعل

15
00:02:12,999 --> 00:02:17,561
سيّداتي وسادتي من صحافة
...(ميتروبوليس)، الزملاء

16
00:02:17,737 --> 00:02:22,071
أودّ أن أشكر لجنة...
.(إكسكاليبور) لترشيح عملي

17
00:02:22,242 --> 00:02:26,576
كما أودّ أن أشكر أعضاء قسم
...التحرير في (دايلي بلانيت)

18
00:02:26,746 --> 00:02:30,614
وموظفي الدعم بأكمله لمساعدتهم...
...التي لا تقدر بثمن في تحديد

19
00:02:30,783 --> 00:02:33,274
.وتجميع البيانات الخاصة بهذه المقالة...

20
00:02:33,453 --> 00:02:36,786
.كما أودّ أن أهنىء زملائي المرشحين

21
00:02:36,956 --> 00:02:38,821
.بربك

22
00:02:38,992 --> 00:02:42,155
.ويحي، من الأفضل غسل هذا قبل أن يتلطخ

23
00:02:42,862 --> 00:02:47,799
عندما يتم الكشف عن الفساد أو
.الهدر أو الاحتيال، فإننا ننتصر جميعاً

24
00:02:49,969 --> 00:02:51,800
--شكراً لكم جميعاً، سأعتز

25
00:02:59,579 --> 00:03:02,571
ـ ماذا يحدث هنا ؟
.ـ أعتقد أنها بخير

26
00:03:03,850 --> 00:03:05,681
كيف حدث هذا ؟

27
00:03:09,132 --> 00:03:11,932
{\an8}<b>‘‘خط الشرطة / ممنوع التجاوز’’</b>

28
00:03:14,661 --> 00:03:17,630
.ـ نوع من الأجهزة الكهربائية
--ـ يبدو أنه يحتوي على

29
00:03:17,797 --> 00:03:20,459
متى انضممت للقوّة ؟
.هذا عمل خاص بالشرطة

30
00:03:20,633 --> 00:03:24,160
عندما تكون لدينا معلومات، سوف
.تحصلين عليها مع جميع المراسلين الآخرين

31
00:03:24,337 --> 00:03:27,101
.أنا لست مجرد واحدة من المراسلين الآخرين

32
00:03:27,273 --> 00:03:29,400
.كانت هذه محاولة اغتيال لحياتي، كما تعلم

33
00:03:29,576 --> 00:03:31,237
هل تريدين حقاً أن تكوني مفيدة ؟

34
00:03:31,411 --> 00:03:35,006
حاولي عمل قائمة بجميع الأشخاص
...الذين قد يرغبون في رؤيتك ميتة

35
00:03:35,181 --> 00:03:38,048
.وحاولي أن يقتصروا على صفحة واحدة...

36
00:03:48,695 --> 00:03:52,529
برأيك، ما فرص حل (بومان) لهذه القضية ؟

37
00:03:52,699 --> 00:03:54,963
ـ ما هي مشكلته ؟
...ـ منذ حوالي عامين

38
00:03:55,134 --> 00:03:59,036
،لقد كتبت عرضاً عن فساد الشرطة...
.كلفته ترقية

39
00:03:59,205 --> 00:04:01,537
.ـ لقد احتفظ بذلك لي منذ ذلك الحين
! ـ احذري

40
00:04:05,878 --> 00:04:08,210
.لا تقلق يا (كنت)، أنا مسيطرة دائماً

41
00:04:08,381 --> 00:04:11,612
إذا رغبت، سأكون سعيداً
.بالبقاء في شقتك الليلة

42
00:04:13,186 --> 00:04:16,178
.ـ شخص ما حاول قتلك
.ـ وفشل

43
00:04:16,356 --> 00:04:19,291
،انظر يا (كنت)، أنا لست قلقة
.فلا يجب أن تكون كذلك

44
00:04:19,459 --> 00:04:21,654
<i>.والآن، طلب خاص جداً</i>

45
00:04:21,828 --> 00:04:23,193
هل هناك أي شيء آخر ؟

46
00:04:23,363 --> 00:04:26,799
<i>نسخة "بالدوفيردي" من
."إن فزت، ستموت"</i>

47
00:04:26,966 --> 00:04:30,163
.ـ لن يتغير
<i>.ـ مخصصة لـ(لويس لين)</i>

48
00:04:30,336 --> 00:04:32,167
<i>.أجل يا (لويس)، أنت</i>

49
00:04:32,338 --> 00:04:36,240
<i>يا له من أمر مؤسف أن شريك بريىء مثل
...السيّد (كنت) يجب أن يعاني أيضاً</i>

50
00:04:36,409 --> 00:04:40,072
<i>لكنك لم تكوني أبداً ممن...
.يترك بريئاً يقف في طريقك</i>

51
00:05:04,203 --> 00:05:06,535
ـ ماذا تفعل ؟
.ـ إخراجنا من هنا

52
00:05:15,481 --> 00:05:16,971
! (كلارك)

53
00:05:17,150 --> 00:05:19,141
! (كلارك)

54
00:05:29,429 --> 00:05:32,159
<i>.كلا، لن تفعلي ذلك يا (لويس)</i>

55
00:06:13,773 --> 00:06:16,105
ـ هل انت بخير ؟
--ـ أجل، لكن (كلارك)

56
00:06:16,275 --> 00:06:19,608
.إنه بخير، كنت قادراً على تخفيف سقوطه

57
00:06:21,047 --> 00:06:24,107
.شيء بسيط لوكيل التأمين الخاص بك

58
00:06:39,198 --> 00:06:42,292
ـ ذراعك ما زالت تؤلمك ؟
.ـ بشأن البارحة

59
00:06:42,468 --> 00:06:44,766
ما زلت أعتقد أنه كان يجب
.علينا نقل الأمر إلى الشرطة أولاً

60
00:06:44,937 --> 00:06:48,065
صحيح، أنا واثقة من أن المحقق (بومان)
...لن يهدأ حتى يكتشف

61
00:06:48,241 --> 00:06:49,469
.من أين جاء هذا...

62
00:06:50,910 --> 00:06:53,470
على الأقل أعرف أن
.(إدوارد لايتنر) سيكون مفيداً

63
00:06:54,414 --> 00:06:58,680
<i>ـ نعم، نعم، ما الأمر ؟</i>
.ـ نعم، بالتأكيد، مفيد جداً، أنا متأكد

64
00:06:58,851 --> 00:07:01,149
.إنه أنا يا (إيدي)، (لويس)

65
00:07:03,156 --> 00:07:07,422
<i>.(لويس)، (لويس لين)، بالطبع، بالطبع</i>

66
00:07:21,374 --> 00:07:24,866
،لن أفعل ذلك مكانك، عشرة جيجاوات
.صدمة حقيقية سيئة

67
00:07:25,678 --> 00:07:28,943
.ـ أنا آسف حقاً لإزعاجك بهذا الشكل
.ـ لا تهتمي

68
00:07:29,115 --> 00:07:31,845
لقد كنت في هذا المختبر لمدة 24 ساعة
.متواصلة دون بحث

69
00:07:32,018 --> 00:07:34,179
.يمكنني أخذ استراحة وصحبة

70
00:07:36,022 --> 00:07:39,856
تشبه أنماط الدوائر التي يعملون عليها
.في (ليكس كورب) للبحث والتطوير

71
00:07:40,026 --> 00:07:42,859
ـ كيف تعرف ذلك ؟
.ـ اعتاد (إيدي) أن يعمل لدى (لوثر)

72
00:07:43,029 --> 00:07:45,122
."لقد كان مُخبري في مقال "(ليكس) - سكام

73
00:07:45,298 --> 00:07:49,029
.بالمناسبة يا (لويس)، تهانينا
.ـ نعم، أشكرك

74
00:07:50,002 --> 00:07:52,527
مرحباً، ما هذا ؟

75
00:07:56,042 --> 00:07:57,873
."إل. سي"

76
00:07:58,044 --> 00:08:02,578
إنه من (ليكس كورب)، حسناً، يجب أن يكون
.شخص ما هناك يكن لك الضغينة لك يا (لويس)

77
00:08:05,102 --> 00:08:08,202
{\an8}<b>‘‘(ليكس كورب)’’</b>

78
00:08:16,395 --> 00:08:20,092
قطعة أخرى من سلسلة
.طويلة من آلات القتل

79
00:08:20,266 --> 00:08:22,928
لا يكون الأمر ممتعاً عندما
.تكون في الطرف المبتلى

80
00:08:23,102 --> 00:08:26,538
سمعت عن الحادث المؤسف
.في حفل توزيع جوائز (إكسكاليبور)

81
00:08:26,706 --> 00:08:30,267
نعم، وكان هذا الشيء
.الصغير الجميل في سيارتي

82
00:08:30,443 --> 00:08:34,072
.لديّ دليل بأنه تم تصنيعه هنا، في (ليكس كورب)

83
00:08:34,247 --> 00:08:37,341
،حقاً يا (لويس)
...لن أترك أثراً صارخاً جداً

84
00:08:37,517 --> 00:08:39,212
.حتى لو كنت أنا لأقضي عليك...

85
00:08:39,418 --> 00:08:42,581
ـ ولست أنت ؟
ـ لا، لماذا أرغب في ذلك ؟

86
00:08:42,755 --> 00:08:47,954
أحترمك وما تقومين به
.حتى عندما تنتقدين شركتي

87
00:08:48,127 --> 00:08:51,722
--ـ لكن الجهاز
.ـ هذا يزعجني بقدر ما يزعجك

88
00:08:51,898 --> 00:08:55,561
إذا جاء من (ليكس كورب)، فسأعرف
.كيف انتهى به الأمر في سيارتك

89
00:08:55,735 --> 00:08:59,102
.أعدك، ثقي بي يا (لويس)

90
00:08:59,939 --> 00:09:01,930
تثقين به ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟

91
00:09:02,108 --> 00:09:04,440
إنه يحاول منعك من الاقتراب
.من شركة (ليكس كورب)

92
00:09:04,610 --> 00:09:07,773
محتمل، لكنني صدقته
.عندما قال إنه لم يكن وراء ذلك

93
00:09:07,947 --> 00:09:09,881
الطريقة التي يحذرني
...بها هذا القاتل

94
00:09:10,049 --> 00:09:14,816
،يبدو الأمر وكأنه يريدني أن أعاني أولاً...
.هذا غريب، لكنه ليس طبع (ليكس)

95
00:09:15,021 --> 00:09:20,425
(لويس) عزيزتي، لقد سلمني
.(بيري) للتو بعض مهامك المتأخرة

96
00:09:20,593 --> 00:09:24,154
ـ ماذا ؟
.ـ كان قلقاً بشأن تخلفك

97
00:09:24,330 --> 00:09:28,994
آمل بالتأكيد أن أتمكن من الوصول
.إلى معاييرك الحائزة على جوائز

98
00:09:29,168 --> 00:09:31,602
.أنا متأكدة من أنك ستفعل

99
00:09:41,480 --> 00:09:42,845
.عظيم

100
00:09:43,469 --> 00:09:44,660
<b>‘‘هاتف الطوارىء’’</b>

101
00:09:44,684 --> 00:09:46,174
<i>.أنت لست بأمان يا (لويس)</i>

102
00:09:46,352 --> 00:09:49,788
<i>،ليس بالخارج ولا في سيارتك
.ولا حتى هنا في العمل</i>

103
00:09:49,956 --> 00:09:55,121
<i>سأمنحك دقيقة واحدة بالضبط
.للاستعداد للقاء خالقك</i>

104
00:10:24,868 --> 00:10:28,368
<b>‘‘(بلانيت) - المصاعد’’</b>

105
00:10:36,759 --> 00:10:38,059
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

106
00:11:43,369 --> 00:11:44,859
.أعتقد أن هذا هو طابقك

107
00:11:59,351 --> 00:12:02,252
.أنا لا أحظى بيوم جيد

108
00:14:00,706 --> 00:14:06,201
،أنا فقط أكره هذا، لا أستطيع النوم
.لا أستطيع الأكل، أشعر بالعجز الشديد

109
00:14:06,378 --> 00:14:08,938
ـ لماذا لا تسترخي فقط ؟
<i>.ـ لا أستطيع الاسترخاء</i>

110
00:14:09,114 --> 00:14:11,480
أشعر وكأنني يجب أن أكون
...هناك أفعل شيئاً، لا أجلس هنا

111
00:14:11,650 --> 00:14:14,710
،أتساءل ما الذي سيفعله الآخرون...
.إنه شعور خاطىء

112
00:14:14,887 --> 00:14:19,017
لماذا ؟ دعي الآخرين يخاطرون
.من أجلك من أجل التغيير

113
00:14:19,191 --> 00:14:22,592
يمكن للعالم أن يعيش
.بدون (لويس لين) لبضعة أيام

114
00:14:22,761 --> 00:14:27,164
<i>نعم، فقط وقت كافٍ لـ(جوليان)
.لسرقة كل قصصي وخطي الثانوي</i>

115
00:14:27,333 --> 00:14:29,062
.بالمناسبة، اتصلت (أنجيلا تشين)

116
00:14:29,235 --> 00:14:31,635
<i>سمعت عن جائزتك في
...الأخبار الليلة الماضية</i>

117
00:14:31,804 --> 00:14:34,398
<i>.ـ ...وأرادت أن تهنئك</i>
ـ في الأخبار، هاه ؟

118
00:14:34,573 --> 00:14:36,598
.أتعرف يا (كلارك)، ربما أنت على حق

119
00:14:36,775 --> 00:14:39,972
.ـ سأدع الجميع يهتم بالأمور
.ـ هذه هي الروح المطلوبة

120
00:14:40,145 --> 00:14:44,309
في الواقع، أعتقد أنني سأذهب
.للاسترخاء في حمام ساخن لطيف

121
00:14:44,483 --> 00:14:46,576
.الآن، أراك لاحقاً

122
00:14:50,789 --> 00:14:52,620
.حصلت على بضع ساعات أخرى

123
00:14:52,791 --> 00:14:54,588
.لكن دوريتي ستنتهي حوالي الـ 10

124
00:14:54,760 --> 00:14:57,320
.ـ ربما يمكننا أن نلتقي
.ـ حسناً

125
00:15:02,635 --> 00:15:05,763
،إذا وضعنا رؤوسنا معاً
.فيمكننا معرفة من وراء ذلك

126
00:15:05,938 --> 00:15:08,805
بالطبع، أكره أن أخرجك
.من عملك مرة أخرى

127
00:15:08,974 --> 00:15:12,171
،لا على الإطلاق، (لويس)
.يسعدني تقديم المساعدة بأي طريقة ممكنة

128
00:15:12,344 --> 00:15:15,142
بالمناسبة، ما الذي كنت
تعمل عليه بجد الليلة الماضية ؟

129
00:15:16,715 --> 00:15:18,273
.سري للغاية

130
00:15:19,118 --> 00:15:22,383
لديك بالتأكيد أكثر مجموعة
...مذهلة من الأدوات

131
00:15:22,554 --> 00:15:25,546
ـ ...لكن لا تلفاز ولا مذياع ؟
.ـ أبداً

132
00:15:25,724 --> 00:15:28,420
إنها أرض قاحلة من الهراء
.الهاتفي والأخبار التافهة

133
00:15:28,594 --> 00:15:30,858
--سيؤدي ذلك فقط إلى كسر تركيزي

134
00:15:32,031 --> 00:15:33,692
ما الأمر ؟

135
00:15:34,166 --> 00:15:37,431
ـ تعلمين، أليس كذلك ؟
ـ أعلم ماذا ؟

136
00:15:42,574 --> 00:15:45,042
أخبريني يا (لويس)، كيف عرفت ذلك ؟

137
00:15:45,210 --> 00:15:47,906
لقد هنأتني على جائزتي، أتذكر ؟

138
00:15:48,080 --> 00:15:50,878
إذا كنت في هذا المختبر طوال
...الليل بدون تلفاز ولا مذياع

139
00:15:51,050 --> 00:15:53,245
إذن كيف عرفت...
أنني ربحت الـ(إكسكاليبور) ؟

140
00:15:53,419 --> 00:15:55,046
.يا لك من فتاة ذكية

141
00:15:55,170 --> 00:15:57,170
<b>‘‘(لويس لين)’’</b>

142
00:15:59,191 --> 00:16:01,056
ـ مرحباً ؟
.ـ (كنت)

143
00:16:01,293 --> 00:16:03,158
.كنت آمل أن أتحدث إلى (لويس)

144
00:16:03,329 --> 00:16:06,162
.ـ إنها ليست هنا
<i>.ـ إذن قم بتدوين ملاحظة</i>

145
00:16:06,332 --> 00:16:08,696
.لقد تتبعت المواد التي كانت تسأل عنها

146
00:16:08,767 --> 00:16:11,327
لقد كان جزءاً من مواد كثيرة
...التي فقدت من المخزون

147
00:16:11,503 --> 00:16:14,028
مباشرة بعد أن تم...
.طرد واشيها الصغير، (لايتنر)

148
00:16:14,206 --> 00:16:17,198
هل فهمت ذلك يا (كنت) ؟ مرحباً ؟

149
00:16:18,310 --> 00:16:19,902
<i>مرحباً ؟</i>

150
00:16:20,079 --> 00:16:23,139
(إيدي)، لماذا تفعل هذا ؟
ماذا فعلت لك من قبل ؟

151
00:16:23,315 --> 00:16:26,148
،هذا فقط
...أنت لم تفعلي أي شيء من أجلي

152
00:16:26,318 --> 00:16:27,683
.وأنا خاطرت بكل شيء...

153
00:16:27,853 --> 00:16:31,846
،وظيفتي، سمعتي، بحثي
.كنت أعرف ما سيحدث إذا اكتشف (ليكس) ذلك

154
00:16:32,024 --> 00:16:34,515
لقد أطلقت الصافرة لأنها
.كانت الشيء الصحيح

155
00:16:34,693 --> 00:16:37,992
خطأ، لقد أطلقت الصافرة
.لأنني أردت أن تلاحظيني

156
00:16:38,163 --> 00:16:41,394
.لم تفعلي، لكنك ستفعلين الآن

157
00:16:42,434 --> 00:16:44,192
.كان والدي حائز على الحزام الأسود

158
00:16:45,104 --> 00:16:49,063
،أنت امرأة غير عادية يا (لويس)
.لهذا السبب اتخذت إجراءات غير عادية

159
00:17:01,353 --> 00:17:05,084
،فخ صممته لشقتك، أرأيت
.لم تكوني بأمان في أي مكان

160
00:17:07,526 --> 00:17:08,584
! (سوبرمان)

161
00:17:14,800 --> 00:17:16,461
.كنت أتوقع منك أن تظهر

162
00:17:16,635 --> 00:17:20,628
،فبعد كل شيء، إذا كانت (لويس لين) في خطر
فهل يمكن أن يكون (سوبرمان) بعيداً ؟

163
00:17:20,806 --> 00:17:22,137
! دعها تخرج من هناك يا (لايتنر)

164
00:17:22,307 --> 00:17:24,969
أنت لست في وضع يسمح
.لك بتقديم مطالب، (سوبرمان)

165
00:17:25,144 --> 00:17:26,805
--دعها تخرج أو سأ

166
00:17:37,489 --> 00:17:41,448
،هذا هو اختراعي المفضل
.مشروع بدأته في مختبرات (ليكس)، في الواقع

167
00:17:41,627 --> 00:17:45,654
إنه مدعوم بطيف الطاقة
.الشمسية للشمس الحمراء

168
00:17:49,468 --> 00:17:51,936
هذا هو السبب في أن اللكمات
.تحزم مثل هذه الصفعة

169
00:17:52,104 --> 00:17:54,163
.خاصة بالنسبة لك يا (سوبرمان)

170
00:18:38,851 --> 00:18:40,978
! (سوبرمان) ! جهاز التحكم

171
00:18:49,862 --> 00:18:52,626
ـ هل أنت بخير ؟
...ـ مقرمشة قليلاً

172
00:18:52,798 --> 00:18:54,561
.ولكن على ما يرام...

173
00:19:01,907 --> 00:19:03,238
.أخبرني شيئاً

174
00:19:03,408 --> 00:19:06,802
كيف يمكنك دائماً الوصول
في الوقت المناسب ؟

175
00:19:07,012 --> 00:19:08,912
.ـ إنها موهبة
...ـ أنت لن تقوم

176
00:19:09,081 --> 00:19:10,673
بمراقبتي أو أي شيء من هذا ؟...

177
00:19:10,849 --> 00:19:15,183
حسناً، يحتاج بعض الأشخاص
.إلى مراقبة أكثر من غيرهم

178
00:19:15,354 --> 00:19:16,912
.أشكرك

179
00:19:17,890 --> 00:19:21,691
يوماً ما، على الرغم من ذلك، سيكون من
.اللطيف رؤيتك عندما لم أكن على وشك الموت

180
00:19:23,162 --> 00:19:25,153
.يوماً ما

181
00:19:40,720 --> 00:19:50,720
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

