﻿1
00:01:22,470 --> 00:01:25,620
هاى .. هذا د. روجرز
د. فريدريك روجرز

2
00:01:25,880 --> 00:01:28,860
لقد وقع حادث
 على الطريق السريع 14

3
00:01:29,090 --> 00:01:32,370
إمرأة سقطت من على حصانها

4
00:01:32,510 --> 00:01:34,970
لا .. أخشى أنها ماتت

5
00:01:35,610 --> 00:01:37,380
... نعم

6
00:01:37,400 --> 00:01:41,470
إسمها لورى كيلر
ك .. يـ .. لـ .. ر

7
00:01:41,500 --> 00:01:43,470
هذا صحيح

8
00:01:43,740 --> 00:01:46,070
سوف أحضرها .. تمام؟

9
00:01:46,090 --> 00:01:47,480
تمام

10
00:02:04,760 --> 00:02:06,560
ماذا تريدون؟

11
00:02:07,070 --> 00:02:09,890
إتركونى .. إتركونى

12
00:02:13,420 --> 00:02:15,480
.. لا

13
00:02:15,510 --> 00:02:17,870
ماذا تفعلون؟

14
00:02:17,900 --> 00:02:19,390
.. لا

15
00:02:22,040 --> 00:02:25,050
.. لا .. لا .. لا

16
00:02:28,840 --> 00:02:32,270
توقفوا .. لماذا تفعلون ذلك؟

17
00:02:57,170 --> 00:03:00,120
" الغـــــــــــــزاة "

18
00:03:01,740 --> 00:03:04,580
إنتاج كوين مارتن

19
00:03:06,070 --> 00:03:10,820
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

20
00:03:15,420 --> 00:03:17,810
... الغـــــــــــــزاة

21
00:03:17,840 --> 00:03:20,820
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

22
00:03:21,420 --> 00:03:24,610
وجهتهم .. كوكب الأرض

23
00:03:24,630 --> 00:03:29,630
غرضهم .. أن يجعلوا منه وطناً لهم

24
00:03:30,910 --> 00:03:33,120
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

25
00:03:33,140 --> 00:03:36,020
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

26
00:03:36,050 --> 00:03:40,500
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

27
00:03:43,580 --> 00:03:46,890
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

28
00:03:46,920 --> 00:03:50,820
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

29
00:03:51,660 --> 00:03:55,940
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

30
00:03:58,440 --> 00:04:02,990
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

31
00:04:03,070 --> 00:04:05,170
وقد إتخذوا هيئة البشر

32
00:04:05,200 --> 00:04:08,410
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

33
00:04:08,440 --> 00:04:12,420
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

34
00:04:12,610 --> 00:04:15,110
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

35
00:04:15,130 --> 00:04:17,660
أنطوانيت باور

36
00:04:18,230 --> 00:04:20,520
جيسون إيفرز

37
00:04:20,820 --> 00:04:24,330
عنوان حلقة الليلة
" الحالـة .. ج "

38
00:04:25,050 --> 00:04:28,980
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

39
00:04:49,050 --> 00:04:53,400
{\pos(285,213)}أنت تقتـــــرب الآن
 من قلـــب أمريـــكا
نظام الدفاع الجوى

40
00:04:54,050 --> 00:04:56,560
طبيب يقدّم بلاغاً عن موت إمرأة

41
00:04:56,580 --> 00:04:59,700
بعدها بساعتين زوجها الميجور فى قاعدة نوراد

42
00:04:59,720 --> 00:05:02,060
يعلن أنها على قيد الحياة

43
00:05:02,080 --> 00:05:05,540
 لم يسترعى مقال الصحيفة أى إهتمام

44
00:05:05,570 --> 00:05:10,250
ولكن ديفيد فنسنت كان يعلم أن الفضائى
 فاقد الوعى بدون نبض أو ضربات للقلب

45
00:05:10,270 --> 00:05:13,820
قد يُشخّص بسهولة خطأ 
على أنه موت .. حتى من الأطباء

46
00:05:13,850 --> 00:05:17,570
لذلك قام بترتيب زيارة
 إلى مركز العمليات القتالية فى نوراد

47
00:05:17,600 --> 00:05:19,970
على عمق 1400 قدم
 تحت جبل شايين

48
00:05:19,990 --> 00:05:23,380
والهدف الطبيعى .. للغزاة

49
00:05:32,980 --> 00:05:35,270
إلى هناك من فضلك -
نعم سيدى -

50
00:05:35,320 --> 00:05:37,800
روبرت ديفيز

51
00:05:38,200 --> 00:05:41,760
أنت مراسل صحفى حُرّ؟ -
هذا صحيح -

52
00:05:41,790 --> 00:05:43,750
دقائق قليلة مستر ديفيز

53
00:05:43,770 --> 00:05:45,020
هلا توجهت إلى هناك من فضلك؟

54
00:05:45,050 --> 00:05:47,050
شكراً

55
00:05:51,870 --> 00:05:53,870
معذرةً من فضلك

56
00:06:02,580 --> 00:06:04,720
لقد كنت مصيباً
 بشأن روبرت ديفيز سيدى

57
00:06:04,750 --> 00:06:07,040
إنه ديفيد فنسنت

58
00:06:08,390 --> 00:06:10,090
دعه يقوم بالجولة مع الآخرين

59
00:06:10,120 --> 00:06:12,210
حسناً سيدى

60
00:06:12,230 --> 00:06:16,050
"ميجور ستانهوب"
"مخابرات"

61
00:06:28,130 --> 00:06:31,520
{\pos(231,197)}أجسام طائرة مجهولة
..ملف ديفيد فنسنت..

62
00:06:36,020 --> 00:06:41,250
الغرض من جولات الصحفيين هذه
 هو توعية العامة بقدراتنا الدفاعية

63
00:06:46,530 --> 00:06:49,540
نريد من العامة .. وأعدائنا المحتملين

64
00:06:49,560 --> 00:06:51,730
معرفة بوجود هذه القاعدة

65
00:06:51,760 --> 00:06:54,700
بالطبع لن تشاهدوا ماهو مصنف سرياً

66
00:06:54,730 --> 00:06:58,730
ولكنى أعدكم برؤية الكثير لتكتبوا عنه

67
00:07:30,190 --> 00:07:32,170
صباح الخير ميجور كيلر -
سيدى الجنرال -

68
00:07:32,360 --> 00:07:35,620
كيف حال زوجتك ميجور؟
لقد قرأت عن ذلك الحادث فى الجبال

69
00:07:35,650 --> 00:07:37,970
إنها بخير الآن سيدى
شكراً لك

70
00:07:37,990 --> 00:07:42,510
أعتقد أنها كانت قلقة
 لما حدث لذلك الطبيب أكثر من سقوطها

71
00:07:42,530 --> 00:07:44,530
شيئ فظيع

72
00:07:51,990 --> 00:07:54,000
هذا هو الأخير

73
00:07:54,030 --> 00:07:58,590
سنكون قادرين على تثبيت
 الشرائط الجديدة كما هو مقرر الساعة 0900 غداً

74
00:08:22,420 --> 00:08:27,030
رسمياً .. هذه هى غرفة الحرب
بالنسبة لنا .. هذه هى غرفة السلام

75
00:08:27,060 --> 00:08:32,740
ماتشاهدونه أمامكم هو صورة كاملة
 للنشاط الجوى لكل من يقترب من القارة الأمريكية

76
00:08:32,770 --> 00:08:36,900
كل هدف يتم تحديد هويته وتفسيره

77
00:08:36,920 --> 00:08:40,590
مفتاح كل العملية .. هو قسم الكمبيوتر

78
00:08:40,620 --> 00:08:45,290
على مصداقيتها .. يعتمد الدفاع
 عن قارة أمريكا الشمالية

79
00:08:46,910 --> 00:08:49,370
والآن لأجل نظرة أقرب
 على الشاشة الكبيرة

80
00:09:02,720 --> 00:09:05,780
وطبيعياً فإن القرار النهائى يتخذه الرجال

81
00:09:05,810 --> 00:09:09,030
بعيدأ عن المنطق الإليكترونى
 مهماً كان متقدماً

82
00:09:09,060 --> 00:09:11,930
يوجد دائماً العقل البشرى

83
00:09:29,270 --> 00:09:31,100
هذا هو قسم الكمبيوتر

84
00:09:31,130 --> 00:09:33,170
كما ترون .. فسوف نتخطاه

85
00:09:33,200 --> 00:09:37,830
... يا كابتن
هل يوجد أحد فى القسم متاح لمقابلة؟

86
00:09:37,860 --> 00:09:41,540
ربما يمكن ترتيب ذلك
 بمعرفة ضابط العلاقات العامة

87
00:09:41,570 --> 00:09:43,070
شكراً

88
00:10:03,540 --> 00:10:05,880
{\pos(275,329)\frz23\c&H00FF00&}ميجور دان كيلر

89
00:10:51,420 --> 00:10:53,240
أهلاً بك .. مستر ديفيز؟ -
نعم -

90
00:10:53,260 --> 00:10:54,770
أنا الميجور دان كيلر
كيف حالك -

91
00:10:54,790 --> 00:10:56,470
تفضل بالدخول - 
أشكرك -

92
00:10:57,740 --> 00:11:00,700
لقد كلمتنى إدارة العلاقات العامة

93
00:11:00,730 --> 00:11:03,640
قالوا أنك تريد معرفة
 الحياة الأسرية لضابط من نوراد

94
00:11:03,670 --> 00:11:05,650
شيئ مشابه لذلك  .. نعم

95
00:11:05,670 --> 00:11:07,490
زوجتى لورى ستنزل بعد دقيقة

96
00:11:07,510 --> 00:11:08,490
ممتاز

97
00:11:08,520 --> 00:11:09,640
أتريد شراباً؟

98
00:11:09,660 --> 00:11:12,350
حسناً .. سكوتش بالصودا بدون ثلج

99
00:11:12,380 --> 00:11:13,090
حسناً

100
00:11:13,110 --> 00:11:14,110
كن على راحتك

101
00:11:14,130 --> 00:11:15,600
أشكرك

102
00:11:15,920 --> 00:11:20,920
سامحنى لعد إمكانى
 الإنضمام إليكما مستر ديفيز

103
00:11:21,430 --> 00:11:23,430
ولكن علىّ العودة لعملى

104
00:11:26,700 --> 00:11:29,660
وبالفعل ليس لدىّ من الوقت الكثير

105
00:11:35,770 --> 00:11:37,340
تفضّل -
أشكرك -

106
00:11:40,410 --> 00:11:43,580
دونّا .. زوجتى الأولى

107
00:11:43,600 --> 00:11:46,160
لقد توفت منذ ستة أشهر

108
00:11:46,180 --> 00:11:48,100
كانت نوبة قلبية

109
00:11:51,720 --> 00:11:54,350
نعم أدرك أن الوقت يجرى بك

110
00:11:54,370 --> 00:11:56,360
بضعة أسئلة فقط

111
00:11:56,390 --> 00:12:00,030
زوجتك الثانية .. لورى؟

112
00:12:00,050 --> 00:12:01,320
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

113
00:12:01,340 --> 00:12:03,020
منذ متى تعرفها؟

114
00:12:03,590 --> 00:12:05,200
ثلاث شهور

115
00:12:07,250 --> 00:12:09,600
ماعلاقة ذلك بأىّ شيئ؟

116
00:12:09,620 --> 00:12:11,170
أعتقد أن إدارة العلاقات العامة
 ... شرحت لك أن

117
00:12:11,200 --> 00:12:12,690
... لا

118
00:12:12,720 --> 00:12:16,830
العلاقات العامة
 قالت أنك تريد معرفة حياتى الأسرية

119
00:12:17,780 --> 00:12:21,130
وهذا يعنى لى
 الطعام .. الهوايات .. روتين الحياة

120
00:12:21,160 --> 00:12:24,220
وأنت تريد معرفة حياتى الشخصية .. لماذا؟

121
00:12:28,520 --> 00:12:32,230
ميجور .. أنا لست صحفياً

122
00:12:34,270 --> 00:12:38,310
أنما أحاول كشف مؤامرة
 ضد نوراد داخل قسم الكمبيوتر

123
00:12:40,090 --> 00:12:43,330
أؤكد لك مستر ديفيز أن الأمن لدينا ممتاز -
لكنه ليس مضموناً -

124
00:12:43,350 --> 00:12:46,840
لم لاتتحدث للمخابرات؟ -
سأفعل ولكنى أردت أكلمك أولاً  -

125
00:12:46,870 --> 00:12:48,680
لماذا؟

126
00:12:48,870 --> 00:12:52,340
هناك شيئين
 أريد معرفتهما عن زوجتك الثانية

127
00:12:52,750 --> 00:12:56,420
ما الذى تلمّح إليه بالضبط مستر ديفيز؟

128
00:12:59,310 --> 00:13:00,790
 !! زوجتى

129
00:13:01,370 --> 00:13:03,950
أهلاً - 
أهلاً -

130
00:13:03,980 --> 00:13:06,950
فكرت أن أقدم لكما الغذاء

131
00:13:07,260 --> 00:13:11,040
مستر ديفيز كان على وشك الرحيل

132
00:13:14,320 --> 00:13:15,740
بعد إذنك

133
00:13:24,150 --> 00:13:25,830
سأراك مرة أخرى

134
00:13:31,570 --> 00:13:34,210
لماذا كان كل هذا؟

135
00:13:35,270 --> 00:13:41,080
هذا الرجل جاء بكلام غريب
... إنه

136
00:13:42,910 --> 00:13:45,560
أوه لاتهتمى إنه .. لاشيئ

137
00:15:52,390 --> 00:15:56,590
هؤلاء من تسميهم .. فضائيون
لماذا لم ترصد نورآد سفنهم الفضائية؟

138
00:15:56,620 --> 00:15:58,410
ميجور أنا لا أعلم

139
00:15:58,430 --> 00:16:01,990
ولكنهم يحركون
 أطباقهم الفضائية منفردة بدون كشف

140
00:16:02,010 --> 00:16:05,300
وهذا قد يشمل شيئ أكثر أهمية

141
00:16:10,360 --> 00:16:11,860
أرسله للداخل

142
00:16:18,240 --> 00:16:20,640
شكراً على حضورك دان

143
00:16:21,390 --> 00:16:24,220
كنت متأكداً أنى سأجدك هنا مستر ديفيز

144
00:16:24,250 --> 00:16:26,270
إسمه ليس ديفيز

145
00:16:26,290 --> 00:16:28,480
إنه ديفيد فنسنت

146
00:16:31,120 --> 00:16:34,430
هذا صحيح
صاحب نظرية الأطباق الطائرة

147
00:16:35,080 --> 00:16:37,270
كنت أعلم من هو منذ الصباح دان

148
00:16:37,300 --> 00:16:41,790
ولم أتدخل لإنى أردت معرفة
 مايفعله فى نورآد

149
00:16:41,820 --> 00:16:44,520
حسناً .. أنت لم تقتنع بكلامه .. أليس كذلك؟

150
00:16:45,450 --> 00:16:46,910
أنظر دان

151
00:16:46,930 --> 00:16:49,710
لقد قضيت خمس سنوات
 فى التحقيق حول الأطباق الطائرة

152
00:16:49,740 --> 00:16:53,050
ويوجد الكثير من الأسئلة بدون إجابة

153
00:16:55,100 --> 00:16:56,850
إجلس

154
00:17:00,400 --> 00:17:01,800
.. دان

155
00:17:02,980 --> 00:17:06,060
... مستر فنسنت لديّه نظرية أن

156
00:17:06,670 --> 00:17:09,680
لورى قد لاتكون ما تبدو عليه

157
00:17:11,720 --> 00:17:16,480
حسناً .. أنت تعرفها جيداً مستر فنسنت

158
00:17:16,510 --> 00:17:19,220
فماذا هى تكون؟

159
00:17:19,250 --> 00:17:24,890
ربما تفسر أنت لماذا طلب د. روجرز
 شرطة الولاية ليبلغهم أن لورى قد ماتت

160
00:17:25,220 --> 00:17:28,260
كانت فاقدةً للوعىّ .. فأخطأ

161
00:17:28,420 --> 00:17:31,780
طبيب بخبرة 30 عاماً؟
هل هذا محتمل؟

162
00:17:32,080 --> 00:17:34,880
محتمل أكثر من أطباقك الطائرة

163
00:17:34,900 --> 00:17:37,740
وبعد ذلك مباشرةً د. روجرز غرق

164
00:17:38,310 --> 00:17:41,770
لايمكننى تفسير الصُدَف مستر فنسنت

165
00:17:41,790 --> 00:17:43,880
إذن فدعنى أحاول

166
00:17:43,900 --> 00:17:48,230
إفترض أن هناك فضائيون هنا
 على الأرض بدون نبض أو ضربات للقلب

167
00:17:48,730 --> 00:17:54,000
أحدهم سقط من على حصانه فاقداً للوعى
... فيمكنك أن ترى كيف يشخّص طبيب على سبيل الخطأ

168
00:17:54,020 --> 00:17:55,780
دقيقة واحدة مستر

169
00:17:56,160 --> 00:17:58,030
... مستر فنسنت

170
00:17:58,160 --> 00:18:01,970
هل تقول أن لورى 
 ليس لها نبض أو ضربات للقلب؟

171
00:18:02,400 --> 00:18:05,180
أطلب من الميجور إحضار زوجته للقاعدة

172
00:18:05,210 --> 00:18:07,370
لديك أطباؤك لفحصها

173
00:18:10,890 --> 00:18:13,390
بيت .. أنا متعب

174
00:18:13,670 --> 00:18:15,850
سنعمل على البرمجة غداً

175
00:18:16,850 --> 00:18:18,940
... ميجور كيلر

176
00:18:19,650 --> 00:18:23,410
ماذا كانت تفعل زوجتك
 على الجبل وحدها عند الشروق؟

177
00:18:23,430 --> 00:18:26,770
لقد ترعرعت مع الخيول
وهى تحب ركوب الخيل

178
00:18:31,410 --> 00:18:34,780
لقد قلت أن لك عقل متفتح
 أحضرها هنا

179
00:18:35,370 --> 00:18:37,980
ليس لدىّ السلطة لفعل ذلك

180
00:18:39,070 --> 00:18:41,660
ولايمكننى إجبارها
 على الخضوع للفحص الطبى

181
00:18:43,260 --> 00:18:45,420
حسناً .. سأراك لاحقاً

182
00:19:04,010 --> 00:19:05,680
ما الذى يضحكك؟

183
00:19:06,300 --> 00:19:08,300
ذلك الشخص الذى كان هنا اليوم؟

184
00:19:08,320 --> 00:19:09,820
مستر ديفيز؟

185
00:19:10,590 --> 00:19:12,720
أوه .. إسمه ليس ديفيز

186
00:19:12,750 --> 00:19:14,670
إنه فنسنت

187
00:19:14,820 --> 00:19:16,580
إنه يتجول عبر البلاد

188
00:19:16,610 --> 00:19:20,380
يبشر بشأن فضائيين من الفضاء الخارجى

189
00:19:20,410 --> 00:19:24,220
بدون نبض أو ضربات للقلب

190
00:19:24,520 --> 00:19:27,480
لا أظن أن ذلك فكاهياً
 أظن أنه مثير للحزن

191
00:19:27,610 --> 00:19:28,850
هه؟

192
00:19:31,010 --> 00:19:33,570
ألم تعلمى ماقاله عنكى؟

193
00:19:34,850 --> 00:19:38,830
أنتى .. كائن فضائى

194
00:19:41,360 --> 00:19:42,630
نعم .. لقد فعل ذلك

195
00:19:42,660 --> 00:19:45,670
أنتى كائن فضائى بدون قلب

196
00:21:09,270 --> 00:21:12,200
كنّا نتكلم عن المنطقة جنوب غرب آلاسكا

197
00:21:12,230 --> 00:21:14,040
جنوب غرب آلاسكا

198
00:21:14,060 --> 00:21:16,490
التى تدخل فى نطاق دفاع نورآد

199
00:21:16,510 --> 00:21:18,820
لمسافة 3000 ميل

200
00:21:18,840 --> 00:21:23,920
أىّ بكرة من الشرائط مبرمجة لإستشعار الأجسام التى الغلاف الجوى فوق الجزر

201
00:21:23,950 --> 00:21:27,640
على بُعد 1000 ميل جنوب غرب آلاسكا؟

202
00:21:27,670 --> 00:21:30,810
البكرة رقم 9 .. رقم 9 فقط

203
00:21:30,840 --> 00:21:33,260
كيف يتم إعادة برمجة الشرائط؟

204
00:21:33,280 --> 00:21:37,770
بحيث لاترى 20 سفينة فضائية
 تقترب من تلك الجُزر؟

205
00:21:37,790 --> 00:21:44,200
الأجسام التى تدخل المجال الجوى
  ... بدرجة واحدة ثابتة 2000 قدم فى الثانية فى الثانية

206
00:21:47,120 --> 00:21:51,680
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

207
00:22:42,390 --> 00:22:44,080
أعد برمجة هذا

208
00:22:52,660 --> 00:22:54,160
ماذا؟

209
00:22:58,190 --> 00:22:59,490
!! لورى؟

210
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
لورى؟

211
00:24:08,170 --> 00:24:10,720
لقد وضعنا فى المنطقة العمياء

212
00:24:11,710 --> 00:24:13,860
هل سيكون لديكى القدرة
 لتوصيل هذا إلى نورآد فى الوقت المناسب؟

213
00:24:13,890 --> 00:24:15,520
زوجى سيفعل ذلك

214
00:24:15,550 --> 00:24:18,030
هل الهجوم مازال كما هو مخطط له صباح الغد؟

215
00:24:18,060 --> 00:24:19,560
10:22

216
00:27:53,040 --> 00:27:54,250
دان؟

217
00:27:54,270 --> 00:27:56,270
أنا هنا

218
00:28:02,150 --> 00:28:03,630
لماذا أنت لست فى الفراش؟

219
00:28:05,290 --> 00:28:07,780
لسبب واحد .. أصبت بصداع

220
00:28:07,810 --> 00:28:11,170
حسناً .. لدىّ شيئ لمعالجة ذلك

221
00:28:12,100 --> 00:28:13,280
أين كنتى؟

222
00:28:13,300 --> 00:28:15,360
حسناً .. أرجو أن لاأكون سببت لك أىّ قلق

223
00:28:15,390 --> 00:28:18,110
بالطبع قد قلقت
إنها الساعة 04:00 صباحاً

224
00:28:18,760 --> 00:28:20,880
حقيقى هى كذلك؟

225
00:28:22,390 --> 00:28:24,000
فقط لم أتمكن من النوم

226
00:28:24,020 --> 00:28:27,650
ففكرت فى تجربة عادتى القديمة
ركوب الخيل فى الجبال

227
00:28:32,830 --> 00:28:35,300
خذ هذا .. سيجعلك تشعر بتحسن

228
00:28:39,850 --> 00:28:42,870
لقد كان الجو جميلاً هناك الليلة

229
00:28:42,890 --> 00:28:44,470
كان الهواء نقياً

230
00:28:44,500 --> 00:28:46,750
والنجوم كانت لامعة

231
00:28:48,910 --> 00:28:51,890
أعتقد أننى سأفقد الوعى

232
00:28:52,490 --> 00:28:54,910
أشعر أننى مُخدّراً بالفعل

233
00:28:55,690 --> 00:28:57,390
مُخدّراً؟

234
00:29:00,230 --> 00:29:02,860
لقد أصابنى كابوس

235
00:29:02,880 --> 00:29:06,030
جزء من حالات الإنسان

236
00:29:06,650 --> 00:29:12,820
وشعرت كما لو
أن عقلى تم انتزاعه من رأسى

237
00:29:15,460 --> 00:29:18,770
لقد بحثت عنكى فى كل المنزل
 ولم تكونى هناك

238
00:29:18,790 --> 00:29:20,670
حسناً .. أنا هنا الآن

239
00:29:20,720 --> 00:29:23,280
هيّا بنا .. لننال قسطاً من النوم

240
00:29:23,400 --> 00:29:26,400
لورى .. لاأريدك أن تخرجى
 لركوب الخيل فى منتصف الليل مرة أخرى

241
00:29:26,430 --> 00:29:30,040
دان أنا أفعل ذلك طوال حياتى -
حسناً فلتتوقفى عن ذلك الآن -

242
00:29:30,430 --> 00:29:32,950
لماذا أصبح ذلك مهما لك فجأة؟

243
00:29:32,970 --> 00:29:35,930
هل تظن أننى أقابل رجلاً 
بالخارج أو ماشابه؟ .. سأذهب للفراش

244
00:29:35,950 --> 00:29:38,370
لورى .. أريد كلمتك

245
00:29:38,390 --> 00:29:39,700
كلمتى على ماذا؟

246
00:29:39,730 --> 00:29:41,710
أنكى لن تخرجى لركوب الخيل
 وحدك مرة أخرى

247
00:29:41,730 --> 00:29:43,200
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

248
00:29:43,230 --> 00:29:44,570
هل هذا مايدور فى عقلك؟

249
00:29:44,600 --> 00:29:47,360
هل تظن أننى كما قال؟
مخلوق من نوعٍ ما؟

250
00:29:47,390 --> 00:29:50,250
أنا آسف .. أنا آسف .. لورى

251
00:29:51,280 --> 00:29:53,400
كنت فقط .. فقط جالساً هنا فى الظلام

252
00:29:53,420 --> 00:29:54,750
آسف

253
00:29:56,860 --> 00:30:01,490
كان لديك كابوس ياعزيزى
هذا كل شيئ .. كابوس

254
00:30:02,130 --> 00:30:04,430
دعنا لانتشاجر مرة أخرى

255
00:30:07,750 --> 00:30:09,500
سأعود بعد دقيقة

256
00:30:09,520 --> 00:30:12,090
وهذه المرة .. لن أتركك

257
00:30:13,000 --> 00:30:14,830
أعدك

258
00:30:21,380 --> 00:30:25,670
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

259
00:30:32,020 --> 00:30:33,520
شكراً جزيلاً

260
00:30:37,610 --> 00:30:39,620
ديفيد فنسنت

261
00:32:03,000 --> 00:32:05,720
عندئذٍ سرت عبر الريف

262
00:32:07,050 --> 00:32:08,850
ووصلت للطريق السريع

263
00:32:08,870 --> 00:32:11,030
وأخذت توصيلة إلى هنا

264
00:32:11,250 --> 00:32:14,650
إذا كان هناك شيئ 
فستعثر عليه دوريتنا

265
00:32:18,160 --> 00:32:20,750
نعم .. أرسله للداخل

266
00:32:31,210 --> 00:32:32,890
صباح الخير يا دان

267
00:32:33,910 --> 00:32:36,520
ماذا يلاحق الآن يا بيت؟

268
00:32:36,540 --> 00:32:38,150
أعتقد أنه من الأفضل أن تستمع إليه

269
00:33:01,290 --> 00:33:02,870
جنرال وينترز؟

270
00:33:02,900 --> 00:33:04,700
لقد قمنا بتثبيت الشرائط الجديدة

271
00:33:04,730 --> 00:33:07,350
شكراً يا كابتن

272
00:33:07,380 --> 00:33:10,690
الشيئ الذى يجعل أمثالك خطراً مستر فنسنت

273
00:33:10,710 --> 00:33:15,270
أنه دائماً يوجد شيئ من الحقيقة فيما تقوله

274
00:33:16,490 --> 00:33:20,810
واضح أنك كنت تقود ليلة أمس
 وصدف أن شاهدت لورى

275
00:33:20,830 --> 00:33:23,120
إذن فهى قد خرجت؟

276
00:33:23,530 --> 00:33:27,920
لاأدرى متى خرجت من المنزل
 ولكنها عادت فى الـ 04:00

277
00:33:28,200 --> 00:33:31,580
بالتأكيد لديك مايكفى لإحضارها للإستجواب

278
00:33:34,190 --> 00:33:37,040
نعم؟ .. أوه .. نعم

279
00:33:37,060 --> 00:33:39,060
أخبره أن يدخل

280
00:33:44,220 --> 00:33:46,310
عفواً سيدى

281
00:33:46,340 --> 00:33:47,930
الدورية قدّمت تقريرها للتو

282
00:33:47,960 --> 00:33:49,300
أوه .. نعم .. إستمر

283
00:33:49,330 --> 00:33:51,780
الكوخ كان خاوياً وملئ بالأتربة

284
00:33:51,810 --> 00:33:55,170
لاعلامة على إقتراب أحد منه لسنوات

285
00:33:57,140 --> 00:34:00,990
هذا لايثبت أى شيئ
إنهم خبراء فى هذا المجال

286
00:34:02,350 --> 00:34:03,810
حسناً يا كابتن .. شكرا لك

287
00:34:03,840 --> 00:34:05,340
نعم سيدى

288
00:34:08,930 --> 00:34:11,420
آسف لإزعاجك مرة أخرى يا دان

289
00:34:11,450 --> 00:34:13,380
ميجور

290
00:34:13,570 --> 00:34:15,630
إستمع .. أنت ضابط مخابرات

291
00:34:15,660 --> 00:34:19,960
فى أى قضية أخرى
ستضع فى إعتبارك كل إحتمال

292
00:34:20,990 --> 00:34:24,340
كل ما أطلبه هو أن تفعل ذلك الآن

293
00:34:26,840 --> 00:34:28,820
سأحضرها إلى هنا يا بيت

294
00:34:29,300 --> 00:34:30,720
إذا أردت ذلك يا دان

295
00:34:30,750 --> 00:34:32,540
سيساعد ذلك فى توضيح الأمور

296
00:34:35,530 --> 00:34:38,350
ساراك بعد نصف ساعة مع لورين

297
00:34:38,370 --> 00:34:39,720
ميجور؟

298
00:34:40,550 --> 00:34:43,930
إذا عرفت السبب
 فى إحضارها هنا .. فلن تأتى

299
00:34:43,950 --> 00:34:45,630
ستكون هنا مستر فنسنت

300
00:34:45,660 --> 00:34:48,520
يجب أن تأخذ بعض الجنود
 من  الشرطة الجوية معك يا ميجور

301
00:34:49,000 --> 00:34:52,840
أنا لا أنوى إعتقال زوجتى

302
00:35:17,950 --> 00:35:19,810
لورى؟

303
00:35:19,840 --> 00:35:24,260
دان .. ماذا تفعل فى المنزل فى هذه الساعة؟

304
00:35:28,520 --> 00:35:32,940
هل تحبين أن تشاهدى مابداخل القاعدة؟

305
00:35:32,960 --> 00:35:34,350
اليوم؟

306
00:35:34,370 --> 00:35:36,170
نعم .. حالاً

307
00:35:36,200 --> 00:35:38,970
ما الذى جعلك تقرر ذلك فجأة؟

308
00:35:39,000 --> 00:35:41,270
فى الواقع ظننت أننا

309
00:35:41,290 --> 00:35:43,120
ربنا نتكلم مع بيت ستانهوب

310
00:35:43,150 --> 00:35:46,660
ضابط المخابرات؟ .. لأىّ سبب؟

311
00:35:46,680 --> 00:35:49,600
ليس بشأن موضوع الفضائيين
 مرة أخرى .. هو كذلك؟

312
00:35:51,620 --> 00:35:56,020
أوه دان .. أرجو أن لاتكون
 أخبرت دان أننى قادمة

313
00:35:56,310 --> 00:35:59,540
لم أظن أنكى سوف تعارضى

314
00:36:00,580 --> 00:36:03,230
الموضوع ليس 
بيت ستان هوب على الإطلاق .. هو كذلك؟

315
00:36:03,260 --> 00:36:05,430
إنه أنت

316
00:36:05,450 --> 00:36:07,920
هناك شيئ يزعجك

317
00:36:08,520 --> 00:36:10,820
... جدالنا ليلة أمس

318
00:36:16,450 --> 00:36:18,500
هل هى دونّا؟

319
00:36:25,800 --> 00:36:28,620
هل تشعر بالذنب لزواجك منّى؟

320
00:36:30,370 --> 00:36:34,990
هل تظن أننى أقيّدك بالزواج
بنوع من السحر؟

321
00:36:39,100 --> 00:36:43,100
دان .. أنا أحبك

322
00:36:46,120 --> 00:36:48,220
هل يبكى الفضائيون؟

323
00:36:48,250 --> 00:36:51,340
أوه لورى .. أنا آسف

324
00:36:53,930 --> 00:36:55,940
سامحينى ياعزيزتى

325
00:36:58,460 --> 00:37:00,710
لا أدرى عن ما كنت أفكر فيه

326
00:37:07,630 --> 00:37:10,140
إذا كان هذا يعنى لك الكثير .. فسآتى معك

327
00:37:13,010 --> 00:37:17,010
فقط أريدك أن لاتقلق

328
00:37:17,780 --> 00:37:21,290
لا أريدك أن لاتقلق أبداً

329
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
تعالى لتأخذنى

330
00:37:47,310 --> 00:37:51,820
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

331
00:38:15,510 --> 00:38:18,400
لابد أنهم فى طريقهم

332
00:38:26,060 --> 00:38:28,060
ربما

333
00:38:35,680 --> 00:38:38,030
سيكون هنا

334
00:38:38,060 --> 00:38:40,920
... إن لم ينتهوا منه .. إن لم

335
00:38:40,960 --> 00:38:44,260
إن لم يكن قد حقق غرضهم

336
00:38:54,830 --> 00:38:56,710
كونرز .. أنا قادم إليك

337
00:38:56,730 --> 00:39:00,880
أريد إحصاء كامل لكل مافعله
 ميجور كيلر منذ وصوله للقاعدة هذا الصباح

338
00:39:04,890 --> 00:39:06,480
لورى؟

339
00:39:27,480 --> 00:39:30,240
رأيته فقط لمدة دقيقة ثم ذهب إلى مكتبك

340
00:39:30,260 --> 00:39:31,450
هل قال لك أىّ شيئ؟

341
00:39:31,480 --> 00:39:33,820
لقد أعطانا التعليمات
 بشأن إستبدال شرائط الكمبيوتر

342
00:39:33,840 --> 00:39:35,140
هل كان هذا إستبدال روتينى؟

343
00:39:35,160 --> 00:39:37,620
نعم سيدى
كان مقرراً لمدة ثلاث أسابيع

344
00:39:37,640 --> 00:39:39,450
متى وصل إلى قسم الكمبيوتر؟

345
00:39:39,480 --> 00:39:41,400
تقريباً الساعة 08:58

346
00:39:41,420 --> 00:39:44,410
لقد دخل إلى المخزن 
وبقى فيه لمدة دقيقة ونصف

347
00:39:44,430 --> 00:39:47,830
يستغرق بضع ثوانى للسير
 من المخزن إلى هنا وهذا هو الزمن المناسب

348
00:39:47,850 --> 00:39:50,110
عدا ما فعله عندما كان فى المخزن

349
00:39:50,130 --> 00:39:54,460
أنا واثق أنه كان يراجع الشرائط
 نحن لم نكن إستكملناهم عندما غادر ليلة أمس

350
00:40:00,290 --> 00:40:05,540
ليلة أمس السيدة كيلر أخذت
 شيئاً فى حقيبة السرج من ذلك الكوخ

351
00:40:05,730 --> 00:40:08,520
هل لذلك علاقة بالشرائط؟

352
00:40:16,970 --> 00:40:18,730
... لورى

353
00:40:19,880 --> 00:40:21,370
ماذا حدث لى؟

354
00:40:21,390 --> 00:40:24,090
لاشيئ ياعزيزى .. لقد سقطت نائماً

355
00:40:26,480 --> 00:40:28,310
إلـ .. إلى أين أنتى ذاهبة؟

356
00:40:28,340 --> 00:40:31,340
ذاهبة فى رحلة قصيرة
لقد تكلمنا عنها .. ألا تتذكر؟

357
00:40:33,350 --> 00:40:35,980
... لا .. لورى أنا

358
00:40:36,000 --> 00:40:39,750
لاأريدك أن .. أن تذهبى

359
00:40:52,830 --> 00:40:56,310
إنه .. حقيقى

360
00:40:57,650 --> 00:40:59,490
إنه حقيقى

361
00:41:03,940 --> 00:41:05,450
لماذا؟

362
00:41:05,650 --> 00:41:08,820
نحن نحتاج إلى قاعدة .. إلى جزيرة

363
00:41:08,850 --> 00:41:11,600
فى 10:22 .. سنمتلكها

364
00:43:11,340 --> 00:43:15,680
ميجور .. ستانهوب

365
00:43:21,090 --> 00:43:23,030
لحظة واحدة

366
00:43:23,420 --> 00:43:25,420
إنه ميجور كيلر

367
00:43:25,450 --> 00:43:27,300
نعم دان .. ماذا هناك؟

368
00:43:27,580 --> 00:43:29,590
... البكرة

369
00:43:36,840 --> 00:43:38,620
رقم تسعة

370
00:43:47,090 --> 00:43:48,600
!! دان

371
00:43:53,890 --> 00:43:57,620
كابتن .. خذ الجنود وإذهب إلى منزل
 ميجور كيلر بسرعة .. أعتقد أنه تلقى طلقات نارية

372
00:43:57,640 --> 00:43:59,110
حسناً سيدى

373
00:44:00,010 --> 00:44:01,700
ماذا قال؟

374
00:44:02,960 --> 00:44:04,500
البكرة التاسعة

375
00:44:04,530 --> 00:44:06,950
برنامج الكمبيوتر

376
00:44:10,280 --> 00:44:15,770
هل هناك طريقة لبكرة أن تجعل الأمور
تبدو طبيعية على الرغم من إنها ليست كذلك؟

377
00:44:15,800 --> 00:44:18,070
لست أفهم

378
00:44:18,140 --> 00:44:25,450
هل يمكن تعديل الكمبيوتر؟
هل يمكن جعله يتجاهل ظاهرة محددة .. ولاشيئ سواها؟

379
00:44:25,480 --> 00:44:27,260
نعم .. أفترض ذلك

380
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
كيف؟

381
00:44:29,310 --> 00:44:31,700
بإضافة تعليمات إلى الشريط

382
00:44:31,730 --> 00:44:34,780
كل ماتحتاجه هو
 كارت إضافى فى المكان الصحيح

383
00:44:34,810 --> 00:44:38,410
عندئذٍ ستحصل على شيئ
 ... فى بنك لذاكرة مثل

384
00:44:38,900 --> 00:44:46,340
{\c&H0000FF&}"إذا إقترب هدف بسرعة محددة"
 "ومسار محدد .. فتجاهله ولاتظهره"

385
00:44:46,370 --> 00:44:48,610
ربما يكون هذا هو

386
00:44:56,460 --> 00:44:57,940
ميجور ستانهوب يا جنرال

387
00:44:58,550 --> 00:45:01,950
ربما إكتشفنا خطأ فى برمجة الكمبيوتر

388
00:45:13,040 --> 00:45:14,520
شكراً لك سيدى

389
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
نحن نتحول إلى أجهزة الكمبيوتر الإحتياطية

390
00:45:33,460 --> 00:45:34,370
ماذا يحدث؟

391
00:45:34,390 --> 00:45:36,770
لدينا إنذار اوتوماتيكى
"الحالـة .. ج"

392
00:46:10,610 --> 00:46:14,330
مهما كان هؤلاء
فهذه ليست محركات نفاثة

393
00:46:51,360 --> 00:46:54,510
يجب أن يكون لديهم
 إتصال بصرى فى أقل من دقيقتين

394
00:47:12,880 --> 00:47:15,470
يجب أن نعترضهم

395
00:47:50,310 --> 00:47:52,420
لقد تم تحذيرهم

396
00:48:09,640 --> 00:48:12,090
{\pos(161,143)\frz34}دان

397
00:48:39,980 --> 00:48:41,430
ميجور ستانهوب من فضلك

398
00:48:45,600 --> 00:48:47,070
هنا ستانهوب

399
00:48:47,100 --> 00:48:49,020
أوه .. نعم كابتن

400
00:48:51,900 --> 00:48:53,480
لا يا كابتن .. هذا كل شيئ

401
00:48:55,840 --> 00:48:57,880
ميجور كيلر قد مات

402
00:49:00,140 --> 00:49:01,800
وماذا عن لورى؟

403
00:49:04,240 --> 00:49:06,500
"تركت رسالة "عزيزى جون

404
00:49:12,710 --> 00:49:15,990
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

405
00:49:21,620 --> 00:49:22,630
إدخل

406
00:49:24,910 --> 00:49:27,380
شكراً لمرورك علينا مستر فنسنت

407
00:49:28,280 --> 00:49:31,770
كنت أحاول أن أستخرج
 بعض المنطق الحربى بشأن ماحدث

408
00:49:31,870 --> 00:49:34,290
مجرد تكهنات شخصية .. أنت تفهم ذلك

409
00:49:34,310 --> 00:49:35,310
نعم سيدى

410
00:49:35,340 --> 00:49:39,630
البعض منها لايمكنك إبتلاعه 
ولا تزال تحافظ على راحة البال

411
00:49:40,990 --> 00:49:44,500
التقرير المبدئى للجنرال عن
"الحالـة .. ج"

412
00:49:44,530 --> 00:49:47,940
إنه يفسر الأطباق الطائرة
 على أنها ظاهرة طبيعية

413
00:49:51,500 --> 00:49:54,580
إنه لايذكر هنا شيئاً 
 عن تغيير شرائط الكمبيوتر

414
00:49:54,610 --> 00:50:00,360
الجنرال يعتقد أن ميجور كيلر
 كان قلقاً فى حياته الخاصة .. وببساطة فقد أخطأ

415
00:50:00,960 --> 00:50:03,150
وبماذا تشعر أنت؟

416
00:50:03,620 --> 00:50:08,970
يوجد بعض الكلام فى القاعدة
 أن دان تزوج لورى سريعاً جداً بعد وفاة زوجته

417
00:50:08,990 --> 00:50:12,540
أعتقد أنه يمكنك أن تقول أنه قد أخطأ

418
00:50:13,320 --> 00:50:14,920
حظاً سعيداً ديفيد

419
00:50:14,950 --> 00:50:16,180
إثبت على ذلك

420
00:50:16,200 --> 00:50:18,420
أخطط لهذا

421
00:50:19,330 --> 00:50:21,820
من أجل راحة بالى

422
00:50:24,800 --> 00:50:26,030
وداعاً

423
00:50:36,720 --> 00:50:38,960
خسر الفضائيون معركة

424
00:50:38,980 --> 00:50:41,740
ولكن ديفيد فنسنت يعرف أنه فى مكانٍ ما فى الفضاء الخارجى

425
00:50:41,760 --> 00:50:44,700
إستراتيجيات جديدة تم النصح بها

426
00:50:44,730 --> 00:50:47,410
من أجل حرب إندلعت شرارتها الأولى فقط

427
00:50:50,890 --> 00:50:55,440
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

