﻿1
00:00:24,830 --> 00:00:28,070
أنت .. لايمكنك ركن سيارتك هنا

2
00:00:31,340 --> 00:00:33,520
طائرة واشنطون .. هل أقلعت فعلاً؟

3
00:00:33,550 --> 00:00:34,980
لا .. ولكنها على وشك الإقلاع

4
00:00:35,010 --> 00:00:36,640
ولكن يجب عليك تحريك سيارتك

5
00:00:36,660 --> 00:00:38,550
الحمد لله

6
00:00:45,350 --> 00:00:46,970
!! إنهم هم

7
00:00:47,000 --> 00:00:48,550
لقد إستولوا على الـ لودج

8
00:00:48,570 --> 00:00:51,970
إنهم يظهرون ويتصرفون ويتحدثون
 مثل البشر الحقيقيون ..  ولكنهم ليسوا كذلك

9
00:00:51,990 --> 00:00:56,140
.. سيقومون بقتلى .. أقسم بأنهم -
... إنتظر دقيقة -

10
00:01:00,810 --> 00:01:03,780
إنه هكذا منذ بضعة أيام .. مشاكس

11
00:01:12,830 --> 00:01:16,070
كل شيئ 
سيكون على مايرام مستر جريسون

12
00:01:16,920 --> 00:01:20,890
هناك طائرة ستهبط .. بعد دقيقة

13
00:01:35,690 --> 00:01:38,170
إنه بخير الآن

14
00:01:38,420 --> 00:01:41,710
بالتأكيد أفزعنى لدقيقة

15
00:01:46,130 --> 00:01:48,130
بعد إذنكما

16
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
!! أنت

17
00:02:40,810 --> 00:02:44,170
" الغـــــــــــــزاة "

18
00:02:45,350 --> 00:02:47,830
إنتاج كوين مارتن

19
00:02:49,640 --> 00:02:54,140
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

20
00:02:59,090 --> 00:03:01,410
... الغـــــــــــــزاة

21
00:03:01,430 --> 00:03:04,410
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

22
00:03:05,070 --> 00:03:08,260
وجهتهم .. كوكب الأرض

23
00:03:08,280 --> 00:03:13,660
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

24
00:03:14,540 --> 00:03:16,690
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

25
00:03:16,710 --> 00:03:19,510
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

26
00:03:19,540 --> 00:03:24,470
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

27
00:03:27,200 --> 00:03:30,520
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

28
00:03:30,540 --> 00:03:34,710
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

29
00:03:35,280 --> 00:03:40,290
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

30
00:03:42,010 --> 00:03:46,580
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

31
00:03:46,600 --> 00:03:48,780
وقد إتخذوا هيئة البشر

32
00:03:48,800 --> 00:03:51,960
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

33
00:03:51,990 --> 00:03:55,960
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

34
00:03:55,980 --> 00:03:58,000
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

35
00:03:58,020 --> 00:03:59,730
شيرلى نايت

36
00:03:59,750 --> 00:04:01,620
والضيف النجم الخاص

37
00:04:01,640 --> 00:04:04,000
كيفين ماكآرثى

38
00:04:04,860 --> 00:04:09,140
عنوان حلقة الليلة
" المراقبون "

39
00:04:09,910 --> 00:04:14,230
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

40
00:04:30,790 --> 00:04:38,500
مدير فندق بمنتجع شهير قام بالإنتحار
 متوهماً بأن كائنات فضائية قد إستولت على فندقه

41
00:04:38,540 --> 00:04:41,970
مقتنعاً بأن ألقصة ليست وهماً

42
00:04:42,000 --> 00:04:46,650
سافر ديفيد فنسنت فوراً
 إلى مطار فرجينيا الصغير

43
00:04:46,680 --> 00:04:49,740
قام بالسير إلى هناك فى طريق هبوط الطائرة

44
00:04:49,770 --> 00:04:51,970
ولم ينظر خلفه

45
00:05:06,920 --> 00:05:09,850
من الأفضل لنا أن نعود إلى المكتب

46
00:05:09,970 --> 00:05:11,740
... مستر باومان

47
00:05:11,760 --> 00:05:14,740
أظن أننى طلبت منك إخلاء المكان

48
00:05:14,770 --> 00:05:17,780
كنا على وشك الرحيل مستر دانفرز

49
00:05:22,670 --> 00:05:23,920
من هذا؟

50
00:05:23,940 --> 00:05:25,650
مدير لودج الجديد

51
00:05:25,670 --> 00:05:30,540
مصرّ على إخلاء المنطقة تماماً
 عند هبوط هذه الطائرة الخاصة

52
00:05:30,570 --> 00:05:33,550
المالك مصرّ على الخصوصية الكاملة

53
00:05:33,580 --> 00:05:34,730
حسناً .. من على الطائرة؟

54
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
لايمكننى إخبارك بهذا

55
00:05:36,830 --> 00:05:39,490
أوامر دانفر .. هه؟ -
نعم -

56
00:05:39,930 --> 00:05:42,310
آسف لعدم إمكانى مساعدتك فنسنت

57
00:05:43,180 --> 00:05:46,160
فى الوقت المحدد تماماً

58
00:05:46,670 --> 00:05:49,170
سيكون لدىّ كوابيس لعام قادم

59
00:05:49,200 --> 00:05:50,900
... أقول لك

60
00:05:51,720 --> 00:05:55,290
يمكنك بالفعل مساعدتى
 إذا أخبرتنى بمن على هذه الطائرة

61
00:05:56,650 --> 00:06:00,360
الرجل الذى قتل نفسه
هل كان أحد أصدقاؤك؟

62
00:06:01,760 --> 00:06:04,370
كنّا نعمل على نفس المشروع

63
00:06:07,200 --> 00:06:11,420
خذ .. أمسك هذه لى للحظة .. سأحضر شيئاً

64
00:06:11,450 --> 00:06:13,450
تحت جدول المواعيد

65
00:06:17,980 --> 00:06:21,530
{\pos(257,86)} 
عبقــرى الإلكترونيــات يتطلع إلى حصــول الولايات المتحدة على صفقة ضخمة محتملة

66
00:06:31,190 --> 00:06:32,770
شكراً لك -
على أىّ شيئ -

67
00:06:32,790 --> 00:06:34,630
لم أخبرك بشيئ

68
00:06:36,080 --> 00:06:39,140
ما رأيك أن تدلنى
 أين يمكننى الحصول على عمل أيضاً؟

69
00:06:39,170 --> 00:06:41,660
بدون عمل أيضاً .. هه؟

70
00:06:41,690 --> 00:06:45,830
حاول مع شركة الباصات
إن كان يساعدك ذلك .. إستعمل إسمى

71
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
مرحباً بك فى باين ليك لودج مستر كوك

72
00:08:05,950 --> 00:08:07,190
هل أنت دانفرز؟ -
نعم -

73
00:08:07,220 --> 00:08:09,200
هل إتبعت تعليماتى؟ -
نعم لقد فعلت -

74
00:08:09,220 --> 00:08:10,400
جميع الضيوف قد غادروا الفندق

75
00:08:10,420 --> 00:08:14,150
... تمام
إهتم بأمتعتى وامتعة إبنة أخى

76
00:09:16,140 --> 00:09:18,770
{\pos(279,255)\frz-5\fay-0.03}خطــــــــــــــر
ضغــــط عالى
ممنوع الدخول

77
00:09:42,960 --> 00:09:45,440
رامزى

78
00:09:46,070 --> 00:09:49,070
سيمس؟

79
00:09:56,260 --> 00:09:56,870
نعم سيدى؟

80
00:09:56,890 --> 00:09:58,790
ماذا فعلت بحقيبتى؟

81
00:09:58,810 --> 00:10:00,530
إنها هنا مستر كوك

82
00:10:00,550 --> 00:10:04,670
سأطّلع على الأعطال فى الرادار
 وقواعد التحكم وقواعد الصواريخ

83
00:10:08,690 --> 00:10:10,650
هل إنتهيت من تفريغ أغراضى؟

84
00:10:10,670 --> 00:10:11,240
لا .. ليس بعد سيدى

85
00:10:11,260 --> 00:10:12,810
حسناً .. إفعل ذلك الآن

86
00:10:27,040 --> 00:10:29,120
كوكى؟

87
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
رامزى؟

88
00:10:31,660 --> 00:10:34,870
سيمس؟ .. بيل هوب؟
خادمة الغرف؟ .. أىّ أحد؟

89
00:10:34,900 --> 00:10:37,060
أنا هنا .. ماجى

90
00:10:38,950 --> 00:10:42,300
أتعلم ما سأفعله عندما تموت يا كوكى؟

91
00:10:42,330 --> 00:10:43,810
هذا ما أحب أن أعرفه

92
00:10:43,830 --> 00:10:48,160
سأذهب إلى فندق به بعض الناس

93
00:10:49,370 --> 00:10:51,230
تعرفين شعورى نحو الناس

94
00:10:51,260 --> 00:10:53,260
هذه مشكلتك

95
00:10:54,430 --> 00:11:01,610
سيكون فندق صغير ثرثار
 فى مكان مثل .. قل نيويورك

96
00:11:01,630 --> 00:11:05,800
سأجلس فى البهو
 وسأتكلم مع أىّ شخص يريد أن يتحدث معى

97
00:11:05,830 --> 00:11:08,830
كنتى معتادة على حب هذا المكان

98
00:11:11,120 --> 00:11:12,990
!! رامزى

99
00:11:15,700 --> 00:11:17,000
نعم سيدى

100
00:11:19,460 --> 00:11:21,380
نعم؟

101
00:11:21,990 --> 00:11:23,020
نعم هذا هو

102
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
حسناً .. من هذا؟

103
00:11:25,090 --> 00:11:27,330
نعم لحظة من فضلك .. واشنطون مستر كوك

104
00:11:27,350 --> 00:11:30,150
من فى واشنطون؟
رئيس الجمهورية؟ .. الوزير؟

105
00:11:30,180 --> 00:11:33,730
الوزير .. يريد أن يعرف
 إن كنت قد غيّرت رأيك بشأن الأمن

106
00:11:33,750 --> 00:11:40,410
أخبرهم أنى أنتظرهم بعد الظهر كما هو مخطط
ولا أريد أن أتعثر بأى أحد يرتدى جراب سلاح أو معطف واقى

107
00:11:40,430 --> 00:11:41,760
نعم سيدى

108
00:11:41,780 --> 00:11:44,020
أنت متوتر يا كوكى

109
00:11:44,040 --> 00:11:46,140
لا يعجبنى ذلك

110
00:11:47,550 --> 00:11:49,550
لا تشغلى بالك

111
00:11:56,570 --> 00:11:59,410
مانوع الإتفاق هذه المرة؟

112
00:11:59,440 --> 00:12:02,110
لماذا تحتاج للحماية؟

113
00:12:02,580 --> 00:12:06,920
أنا مرتبط بشيئ أكبر من المعتاد

114
00:12:06,950 --> 00:12:10,180
مصير كل البشر؟

115
00:12:11,540 --> 00:12:15,020
لم تعد تشاركنى فى أىّ شيئ
أتعلم هذا؟

116
00:12:15,870 --> 00:12:18,540
لم لا تقايضنى بكلب؟

117
00:12:18,560 --> 00:12:21,060
لا تبدأى حرباً يا ماجى

118
00:12:25,140 --> 00:12:26,910
أنا آسفة

119
00:12:26,930 --> 00:12:30,500
كونى الفتاة الجميلة كما كنتى من قبل

120
00:12:32,100 --> 00:12:35,990
أوه هذا .. هذا رائع

121
00:12:36,430 --> 00:12:37,670
أين ستذهبين؟

122
00:12:37,690 --> 00:12:39,700
إلى بركة السباحة

123
00:12:39,730 --> 00:12:43,150
ربما يوجد حارس بركة مثير

124
00:12:46,070 --> 00:12:47,930
إترك الهاتف يا رامزى

125
00:12:47,960 --> 00:12:50,770
نجرى المباحثات حين يصلوا إلى هنا

126
00:12:51,070 --> 00:12:53,390
آسف أيها الوزير
يجب أن أغلق الخط الآن

127
00:12:53,410 --> 00:12:55,580
نعم .. أشكرك سيدى

128
00:12:56,080 --> 00:12:58,310
توقف عن النظر إلىّ

129
00:12:58,340 --> 00:13:00,710
أنا لاأنظر إليك سيدى

130
00:13:01,340 --> 00:13:03,290
أقصد أننى لم أكن أنظر إليك

131
00:13:03,320 --> 00:13:05,790
حسناً .. هناك من يفعل ذلك

132
00:13:06,060 --> 00:13:08,130
كيف يمكنهم ذلك سيدى؟

133
00:13:08,160 --> 00:13:12,460
عندما تكون فى عمل مثل عملى
ستتطور حاستك السادسة لمثل هذا

134
00:13:12,480 --> 00:13:14,210
!! سيمس

135
00:13:18,590 --> 00:13:24,090
أريدك أن تفتش هذه الغرفة فى كل أرجائها
أشعر كأننى حشرة تحت الميكروسكوب

136
00:13:32,210 --> 00:13:34,670
أريدك أن تفتش هذه الغرفة

137
00:13:34,700 --> 00:13:36,320
فى كل أرجائها

138
00:13:36,350 --> 00:13:39,830
أشعر كأننى حشرة تحت الميكروسكوب

139
00:13:40,240 --> 00:13:41,870
نمط صوت شيّق

140
00:13:41,890 --> 00:13:44,040
ولكن أعتقد أننى قد أجدّته الآن

141
00:14:51,370 --> 00:14:53,370
!! آنسة كوك

142
00:15:10,100 --> 00:15:11,740
من الأفضل أن تمسكى بيدى

143
00:15:11,770 --> 00:15:12,940
لماذا؟

144
00:15:12,960 --> 00:15:14,770
بضع بوصات أخرى
 وستكونين بداخل هذه البركة

145
00:15:14,800 --> 00:15:16,780
أوه .. إن كنت تهتم

146
00:15:16,800 --> 00:15:19,220
يمكننى السباحة مثل الدرفيل

147
00:15:19,250 --> 00:15:25,390
يمكننى أيضاً التخييم والتسلق والتزلج
 وحتى ممارسة لعبة حدوة الحصان

148
00:15:25,420 --> 00:15:26,920
يبدو أنها حياة سعيدة

149
00:15:26,950 --> 00:15:32,020
إنها بعيدة جداً عن المتعة يا مستر
ولكنها ليست نهاية العالم أيضاً

150
00:15:32,780 --> 00:15:34,340
من أنت؟

151
00:15:34,370 --> 00:15:36,340
ديفيد فنسنت

152
00:15:36,690 --> 00:15:38,820
هذا مجرد إسم

153
00:15:38,850 --> 00:15:41,960
حسناً .. فى الوقت الحالى أقود باص الجبل

154
00:15:42,370 --> 00:15:45,410
وأيضاً فى حالة حرب

155
00:15:46,930 --> 00:15:49,010
فأنا أنقذ العالم

156
00:15:49,030 --> 00:15:50,410
الكثير من الناس يعتقدون أننى مجنون

157
00:15:50,430 --> 00:15:52,460
لماذا؟

158
00:15:52,490 --> 00:15:58,040
حسناً .. ماذا تقولين إذا أخبرتك
 أننى أتجول عبر البلاد مطارداً لأطباق طائرة؟

159
00:15:58,070 --> 00:16:01,680
سأقول أن ذلك مسلّى

160
00:16:03,240 --> 00:16:06,250
كيف عرفت أسمى؟

161
00:16:07,040 --> 00:16:10,480
حسناً .. الصحف تحمل قصتك وعمّك

162
00:16:12,210 --> 00:16:15,120
أفترض أنك تريد مقابلته

163
00:16:15,670 --> 00:16:18,930
حسناً .. فى الواقع أوّد ذلك

164
00:16:20,390 --> 00:16:22,690
حسناً .. على الأقل كنت أميناّ فى ذلك

165
00:16:22,720 --> 00:16:27,200
أغلب الناس يظنون أن بإمكانهم
 الوصول إلى بول كوك عن طريق إبنة أخيه

166
00:16:27,600 --> 00:16:32,860
سياسيون .. صحفيون
منتهزى الفرص .. فماذا أنت؟

167
00:16:33,190 --> 00:16:35,760
فى أىّ فئةٍ أنت؟

168
00:16:35,780 --> 00:16:37,450
ولا أىّ من هؤلاء

169
00:16:37,860 --> 00:16:41,040
هل حقيقى أنك خرجت لتنقذ العالم؟

170
00:16:41,630 --> 00:16:43,800
آسفة .. هذا ليس طريقى

171
00:16:43,830 --> 00:16:44,840
... إنتظرى دقيقة .. لست أحاول

172
00:16:44,870 --> 00:16:47,760
لا .. دعنا ننهى الموقف هنا بلطف

173
00:16:47,780 --> 00:16:49,880
كان نهجك مختلفاً

174
00:16:49,900 --> 00:16:52,910
هذا كل شيئ مستر فنسنت

175
00:17:06,100 --> 00:17:07,670
حسناً يا ماجى

176
00:17:07,700 --> 00:17:10,090
هل كان صباحك شيقاً؟

177
00:17:10,110 --> 00:17:12,170
لقد قابلت شاباً

178
00:17:12,200 --> 00:17:14,500
حارس مفتول العضلات بلا شك

179
00:17:14,520 --> 00:17:16,920
لا أبداً .. لقد قال إنه فى حالة حرب

180
00:17:16,940 --> 00:17:21,340
ماجى .. انتى تجعلينى أقلق عندما تخرجين وحدك هكذا 
فى المرّة القادمة أريدك أن تصحبى سيمس

181
00:17:21,370 --> 00:17:23,760
حسناً .. يمكنه أن يحمل العابى ودببى

182
00:17:23,780 --> 00:17:25,150
!! ماجى

183
00:17:25,170 --> 00:17:26,850
ماذا يا كوكى؟

184
00:17:26,880 --> 00:17:30,060
لم أعد طفلة صغيرة بضفائر طويلة بعد الآن

185
00:17:30,580 --> 00:17:32,790
عمرى 25 عاماً

186
00:17:32,810 --> 00:17:35,110
عندى ذراع يمنى قوية

187
00:17:41,690 --> 00:17:43,850
أتريدنى أن أحضرها؟

188
00:18:43,230 --> 00:18:45,610
ما هذا؟ .. يوجد أحد هنا

189
00:18:46,270 --> 00:18:48,270
من هذا؟

190
00:19:04,490 --> 00:19:08,260
إذا كان أحد هنا ولايقول شيئاً
فهو فاشل

191
00:19:31,430 --> 00:19:33,470
إذهب وأحضرها

192
00:19:33,740 --> 00:19:37,240
إذا كان هناك ضرورة .. إعتذر بالنيابة عنّى

193
00:19:56,120 --> 00:19:57,900
من هذا؟

194
00:19:58,180 --> 00:20:01,870
صديق .. عدوّ .. أو موظف لـ كوكى؟

195
00:20:07,790 --> 00:20:09,270
من هذا؟

196
00:20:10,640 --> 00:20:14,710
أنت  .. حركة واحدة وسأقتلك

197
00:20:17,940 --> 00:20:22,110
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

198
00:20:29,250 --> 00:20:33,480
حسناً مستر فنسنت .. بالتأكيد لك طريقتك
 للحصول على ماتبحث عنه .. أليس كذلك؟

199
00:20:33,510 --> 00:20:34,740
هل تعرفينه؟

200
00:20:34,770 --> 00:20:39,240
إنه الذى قابلته على البركة
 وإعترف بأنه مجنون

201
00:20:39,270 --> 00:20:42,410
يقول أنه يقود باص الجبل

202
00:20:42,430 --> 00:20:44,450
وأنه يجب أن يراك

203
00:20:44,470 --> 00:20:46,720
حسناً لنسمع ذلك .. لماذا؟

204
00:20:49,940 --> 00:20:52,360
لقد جئت لكى أوقفك

205
00:20:53,390 --> 00:20:55,240
توقفنى؟

206
00:20:55,980 --> 00:20:57,760
عن عمل ماذا؟

207
00:20:57,790 --> 00:20:59,650
عقد إتفاقك

208
00:20:59,680 --> 00:21:02,680
إتفاق؟ .. أى نوع من الإتفاقات؟

209
00:21:02,700 --> 00:21:05,020
لست أمارس ألاعيب معك

210
00:21:05,040 --> 00:21:08,180
الجميع يعلم ما يمثله
 بول كوك فى نظام الدفاع الجوى

211
00:21:08,200 --> 00:21:11,310
ما لايعرفوه هو ماذا سيحدث إذا قمت ببيعه

212
00:21:11,940 --> 00:21:13,810
أبيعه؟

213
00:21:13,840 --> 00:21:15,590
أنت لاتقول شيئاً معقولاً

214
00:21:15,990 --> 00:21:18,960
أتعتقد أنه يمكنك التعامل معهم
لايمكنك .. لا أحد يمكنه ذلك

215
00:21:18,980 --> 00:21:21,420
عندما يحصلون على مايريدونه سينقلبون عليك

216
00:21:21,920 --> 00:21:24,070
إنهم هنا للإستيلاء على هذا العالم

217
00:21:24,090 --> 00:21:28,310
أعطهم أسرار الدفاع الأمريكية فيمكنهم فعل ذلك

218
00:21:28,850 --> 00:21:30,300
... رامزى

219
00:21:30,320 --> 00:21:36,060
إتصل بمكتب الإستقبال واخبرهم أن سيمس
 سيحضر لهم مستر فنسنت أريد أن يتم حجزه وحراسته

220
00:21:36,080 --> 00:21:38,680
قف عل قدميك -
ليس الآن ماجى -

221
00:21:38,700 --> 00:21:41,530
بماذا وعدوك يا كوك؟ .. مملكة؟

222
00:21:41,560 --> 00:21:43,510
تحرك

223
00:21:52,440 --> 00:21:55,430
.. كوكى -
أعلم ما ستقوليه يا ماجى -

224
00:21:55,450 --> 00:21:58,620
هذا ليس طائر جريح .. هذا إنسان

225
00:21:58,650 --> 00:22:01,290
وانت تظنين أنى قاسى

226
00:22:01,540 --> 00:22:04,470
حسناً .. كما يحدث دائماً
فأنا أجيد الحكم على الشخصيات

227
00:22:04,500 --> 00:22:08,080
وكذلك أنا
مستر فنسنت رجل معتوه

228
00:22:13,330 --> 00:22:15,490
أعتقد أنك لن تستمع لىّ لدقيقة

229
00:22:15,510 --> 00:22:17,880
لا .. ليس لثانية
إستمر فى السير

230
00:22:49,360 --> 00:22:52,730
أريد أن أسمع أكثر عن الإجتماع الذى ستعقده

231
00:22:53,320 --> 00:22:56,450
لقد أثّر عليكى سائق الباص هذا
أليس كذلك؟

232
00:22:56,480 --> 00:22:59,000
 يكفى مجادلة الآن يا كوكى

233
00:22:59,020 --> 00:23:02,500
هذا شيئ حقيقى
لماذا كل هذه السريّة؟

234
00:23:03,210 --> 00:23:05,190
لايمكننى إخبارك يا ماجى

235
00:23:05,690 --> 00:23:09,980
إذن حقيقةً قد فقدنا شيئاً .. أليس كذلك؟

236
00:23:11,180 --> 00:23:13,100
ربما هو كذلك

237
00:23:22,040 --> 00:23:28,680
أنا أساعد الحكومة
لإصلاح منشآت البلاد الدفاعية

238
00:23:28,700 --> 00:23:32,630
سيُحضرون لى كل مشاكلهم اللوجيستية
 بعد ظهر اليوم

239
00:23:32,650 --> 00:23:36,110
لنكون أقوياء .. فنحن نحتاج للبناء

240
00:23:36,130 --> 00:23:39,110
سأحاول تطوير النظام

241
00:23:39,440 --> 00:23:41,190
هذا كل شيئ

242
00:23:44,780 --> 00:23:47,220
لدىّ عم مهم جداً

243
00:23:48,080 --> 00:23:50,320
لماذا لانذهب مباشرةً إلى واشنطون؟

244
00:23:50,590 --> 00:23:53,600
إنها مجرد ضربة غير موفقة على الطريق

245
00:23:53,620 --> 00:23:55,260
نهاية نقاشنا

246
00:23:58,010 --> 00:24:00,690
إذا أذعنت الحكومة .. فكذلك ماجى

247
00:24:00,720 --> 00:24:03,680
لننتهى من غذائنا

248
00:24:12,790 --> 00:24:15,520
لم نصل إلى البهو

249
00:24:15,860 --> 00:24:17,930
إذهبى بدونى يا ماجى -
لا تكن قاسياً يا كوكى -

250
00:24:17,960 --> 00:24:20,080
.. لم يكن فى وسعه -
إذهبى -

251
00:24:36,420 --> 00:24:39,720
نعم سيدى .. إنها مسألة أمن قومى

252
00:24:41,300 --> 00:24:45,700
هل يمكننى التحدث للمسؤل الخاص؟

253
00:24:47,120 --> 00:24:50,090
V-I-N-C...

254
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
شكراً لك

255
00:24:54,600 --> 00:24:56,490
دع الأمر

256
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
دعينى أساعدك بالدخول

257
00:25:14,310 --> 00:25:16,210
ببطء .. الآن

258
00:25:20,830 --> 00:25:22,830
يمكنك الجلوس هنا

259
00:25:23,950 --> 00:25:25,920
شكراً لك

260
00:25:26,230 --> 00:25:27,880
كيف تشربين قهوتك؟

261
00:25:27,910 --> 00:25:29,410
سوداء

262
00:25:31,450 --> 00:25:35,370
عندما لاتكون مجنوناً .. تصبح لطيفاً

263
00:25:36,220 --> 00:25:40,000
حسناً ماجى .. ماذا جاء بك؟

264
00:25:40,880 --> 00:25:44,360
صديق .. عدوّ .. أو موظف لـ كوكى؟

265
00:25:44,390 --> 00:25:46,580
كانت حيلة قذرة حدثت هناك

266
00:25:46,600 --> 00:25:49,110
إنه بزنس قذر

267
00:25:50,460 --> 00:25:52,250
يالنا من زوجين من الفائزين

268
00:25:52,270 --> 00:25:56,110
أنت أعمى عن كل مايحدث
 وأنا مجرد عمياء

269
00:25:57,380 --> 00:25:59,880
كونى حريصة .. القهوة ساخنة

270
00:26:00,020 --> 00:26:02,000
شكراً لك

271
00:26:02,030 --> 00:26:08,050
ليس لديك مانع أن أعمى
 يقود أعمى آخر .. هل تمانع؟

272
00:26:08,420 --> 00:26:10,110
لا

273
00:26:11,340 --> 00:26:12,650
تفضلى

274
00:26:12,680 --> 00:26:14,770
أنت مخطئ بشأن كوكى

275
00:26:14,800 --> 00:26:17,710
إنه لن يبيع شيئاً لأىّ أحد

276
00:26:18,570 --> 00:26:21,290
هذا حقيقى
(He's true. Red, white and blue)

277
00:26:21,320 --> 00:26:23,650
لقد قرأت الأوراق على مكتبه

278
00:26:23,670 --> 00:26:26,380
وأسأت فهمهم بالكامل

279
00:26:26,510 --> 00:26:27,960
كيف؟

280
00:26:29,170 --> 00:26:32,350
عليك فقط أن تثق فى كلمتى فى ذلك

281
00:26:32,650 --> 00:26:34,900
مازال هناك الكثير معلّق

282
00:26:35,380 --> 00:26:38,170
هل ستثق فى كلمتى بشأن ذلك؟

283
00:26:38,200 --> 00:26:39,800
من فضلك لاتذهب إلى الفندق

284
00:26:39,820 --> 00:26:43,730
أنا أحب عمى وقد يكون قذراً

285
00:26:43,750 --> 00:26:45,820
وأنت هدف سهل

286
00:26:45,850 --> 00:26:47,430
لا تستفزه

287
00:26:49,650 --> 00:26:52,540
يجب أن تثقى فى كلمتى عن شيئ واحد

288
00:26:52,560 --> 00:26:55,890
هؤلاء الأشخاص فى الفندق 
أعرف مايمكنهم عمله

289
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
وهو شيئ غير سار
حتى بمقاييس كوكى

290
00:27:01,780 --> 00:27:04,120
دعينى أخبرك بما أعلمه

291
00:27:05,160 --> 00:27:07,670
ماجى؟

292
00:27:13,890 --> 00:27:14,830
هل رأيتها؟

293
00:27:14,860 --> 00:27:16,180
إنها ليست فى غرفة الطعام

294
00:27:16,210 --> 00:27:17,820
حسناً .. تحقق أنت من بركة السباحة

295
00:27:17,840 --> 00:27:21,320
سأتحقق أنا من هذا الطريق
سأقابلك هنا

296
00:27:26,910 --> 00:27:28,890
نعم سيدى؟

297
00:27:29,400 --> 00:27:30,920
أبحث عن الآنسة كوك

298
00:27:30,950 --> 00:27:32,300
لم يمر أحد من هنا سيدى

299
00:27:32,330 --> 00:27:33,410
ماهذا هناك؟

300
00:27:33,430 --> 00:27:34,780
محطة الطاقة

301
00:27:34,810 --> 00:27:36,700
لم أكن لأذهب إلى هناك سيدى

302
00:27:36,730 --> 00:27:37,830
لم لا؟

303
00:27:37,850 --> 00:27:39,730
الضغط العالى قد يكون خطيراً

304
00:27:39,760 --> 00:27:41,560
يمكن أن تكون فى مشكلة

305
00:28:21,780 --> 00:28:23,730
بول كوك يتكلم

306
00:28:26,610 --> 00:28:29,090
هذا صحيح .. طائرة الساعة الثالثة

307
00:28:29,110 --> 00:28:31,650
أريد إرسال سيارة ليموزين إليهم

308
00:28:47,030 --> 00:28:50,220
وهل تصدق كل هذا؟

309
00:28:50,240 --> 00:28:53,110
ماجى .. أعرف فقد رأيت ذلك

310
00:28:53,480 --> 00:28:54,890
حسناً

311
00:28:54,920 --> 00:28:58,160
.. ربما أنت تعرف شيئاً أجهله ولكن

312
00:28:58,190 --> 00:29:00,200
لم يكن كوكى ليساعدهم

313
00:29:00,220 --> 00:29:04,940
وليس لديه آخر المستجدات بأى حال

314
00:29:05,330 --> 00:29:08,830
على الأقل .. ليس حتى بعد ظهر اليوم

315
00:29:18,090 --> 00:29:19,380
هالو؟

316
00:29:19,410 --> 00:29:22,760
فنسنت؟ .. أنا رامزى
هل مارجريت معك؟

317
00:29:24,360 --> 00:29:26,110
نعم .. إنها هنا رامزى

318
00:29:26,130 --> 00:29:27,740
ماذا تريد؟

319
00:29:34,510 --> 00:29:36,610
محطة الطاقة؟

320
00:29:38,620 --> 00:29:40,200
نعم .. بالطبع نحن قادمون

321
00:29:40,220 --> 00:29:42,820
من الأفضل لك أنت وسيمس
 أن تتجهوا إلى كوك حالاً

322
00:29:44,650 --> 00:29:46,200
سوف يعود بها

323
00:29:46,230 --> 00:29:47,920
هل مازلت تظن أنه معتوه؟

324
00:29:47,940 --> 00:29:51,660
إذا كان كذلك فأنا مجنون أيضاً
دعنا نبحث عن كوك

325
00:30:02,370 --> 00:30:03,930
رامزى على حق

326
00:30:03,950 --> 00:30:07,330
إذا قال إنه رأى شيئاً سيئ .. فهو سيئ

327
00:30:07,540 --> 00:30:09,940
لقد وصلنا تقريباً

328
00:30:10,550 --> 00:30:13,090
أنا قلقة على عمى

329
00:30:13,550 --> 00:30:18,400
لثلاث سنوات كنا فى المجهول
 محبوسين فى منزل كبير فى سويسرا

330
00:30:19,590 --> 00:30:24,490
كان يجب أن أكلمه
 ليعود إلى هنا  لأندمج مرة أخرى فى الحياة

331
00:30:25,260 --> 00:30:28,260
ماذا حدث منذ ثلاث سنوات؟

332
00:30:29,770 --> 00:30:32,250
كوكى كان يقود السيارة

333
00:30:32,470 --> 00:30:35,400
خرج منها بالندوب والشعور بالذنب

334
00:30:36,080 --> 00:30:40,330
وأنا حصلت على هذه

335
00:31:10,380 --> 00:31:13,490
ديفيد؟ .. ماذا هناك؟

336
00:31:14,080 --> 00:31:16,370
ماذا حدث؟

337
00:31:27,900 --> 00:31:32,170
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

338
00:31:38,850 --> 00:31:41,920
رامزى وسيمس لم يكن لديهم عائلات

339
00:31:41,950 --> 00:31:44,870
فى هذا بعض العزاء

340
00:31:45,580 --> 00:31:48,080
فقط حاولى أن لاتفكرى فى ذلك

341
00:32:11,400 --> 00:32:13,490
سآخذك إلى عمك
لايمكنك الذهاب وحدك

342
00:32:13,520 --> 00:32:15,890
لا .. لابأس فى ذلك

343
00:32:15,910 --> 00:32:19,120
إذهب أنت إلى محطة الطاقة

344
00:32:19,140 --> 00:32:21,560
حسناً .. ولكن كونى حريصة

345
00:32:21,580 --> 00:32:24,630
سأعود فور تحققى مما أخبرنا به رامزى

346
00:32:30,150 --> 00:32:32,850
دانفرز .. لقد ذهبت منذ مايقرب من ساعتين

347
00:32:32,870 --> 00:32:37,390
ومنذ ساعة سكرتيرى والطيّار
 ذهبا للبحث عنها ولم يعودا

348
00:32:39,870 --> 00:32:44,370
أقترح عليك أن تنظم طاقمك وتعثر عليهم

349
00:32:52,380 --> 00:32:54,260
ماجى .. ماهذا؟

350
00:32:54,280 --> 00:32:57,640
إذا كنتى ستختفين عن الأنظار لساعتين
سأكون شاكراً لكى إن تركتى كلمة

351
00:32:57,670 --> 00:32:59,520
إتركى لى ملحوظة

352
00:32:59,550 --> 00:33:01,530
ماذا حدث؟

353
00:33:02,310 --> 00:33:06,390
 ... رامزى وسيمس

354
00:33:06,420 --> 00:33:08,810
لقد ماتا

355
00:33:10,140 --> 00:33:12,930
ما الذى تتحدثين عنه؟
هل هذا نوع من المزاح؟

356
00:33:12,950 --> 00:33:15,430
هذا ليس مزاحاً يا كوكى

357
00:33:16,460 --> 00:33:17,440
كيف حدث ذلك؟

358
00:33:17,470 --> 00:33:21,690
فى منتصف الطريق أسفل الجبل
سقطت السيارة

359
00:33:21,870 --> 00:33:24,490
لا أصدق ذلك .. سيمس سائق ماهر

360
00:33:24,520 --> 00:33:27,300
لقد قُتلا

361
00:33:28,150 --> 00:33:30,880
ربما تكون أنت التالى

362
00:33:30,900 --> 00:33:34,840
... دافيد فنسنت كان - 
... كنتى تتكلمين مع ذلك السائق الغبى -

363
00:33:34,870 --> 00:33:37,430
هل ستنصت لى ولو لمرة واحدة؟

364
00:33:37,460 --> 00:33:39,910
لقد سيطروا على الفندق

365
00:33:39,930 --> 00:33:41,900
إنهم يحيطون بنا

366
00:33:41,920 --> 00:33:47,430
لقد أبقوا علينا حتى الآن
 لإننا .. جزء من خطتهم

367
00:33:47,450 --> 00:33:50,270
هم .. هم .. هم .. وضّحى

368
00:33:50,290 --> 00:33:53,790
الأشخاص الذين يديرون هذا الفندق

369
00:33:54,070 --> 00:33:57,050
إنهم .. ليسوا بشراً

370
00:33:57,070 --> 00:34:03,720
هدفهم هو السيطرة بطريقة أو بأخرى
وأنت أحد هذه الطرق

371
00:34:36,260 --> 00:34:38,400
حسناً  يا ماجى

372
00:34:39,180 --> 00:34:44,210
لقد طلبتى أن نغادر سويسرا
 لأحضرك إلى هنا .. وقد فعلت

373
00:34:44,510 --> 00:34:48,070
والآن إذا طلبتى أن نرحل من هنا
 سنفعل ذلك أيضاً .. أياً كان ما تقوليه

374
00:34:48,110 --> 00:34:49,590
شكراً لك

375
00:34:49,710 --> 00:34:52,590
أريد أن أرحل حالاً

376
00:34:52,620 --> 00:34:54,060
حسناً

377
00:34:54,080 --> 00:34:59,060
ولكن هناك إثنين من الجنرالات المهمين قادمين
 بعد ظهر اليوم ليستعينوا بآرائى

378
00:34:59,080 --> 00:35:02,410
ألان .. إذا هربت
 سيظنون أننى قد تراجعت .. ولربما فعلت

379
00:35:02,440 --> 00:35:06,920
فقط أريدك .. أن تكونى واثقة

380
00:35:08,030 --> 00:35:10,430
أنا واثقة

381
00:35:10,460 --> 00:35:14,380
حسناً .. أحزمى حقائبك

382
00:35:14,400 --> 00:35:18,010
سأتصل بـ واشنطون وألغى الإجتماع

383
00:35:25,110 --> 00:35:28,050
أريد مكالمة واشنطون

384
00:35:29,400 --> 00:35:30,920
ماذا؟

385
00:35:30,940 --> 00:35:33,560
كل الخطوط مقطوعة؟

386
00:35:55,550 --> 00:35:58,050
حان الوقت

387
00:38:20,390 --> 00:38:21,630
كوكى؟

388
00:38:21,660 --> 00:38:24,220
أنا هنا يا ماجى

389
00:38:24,240 --> 00:38:27,500
ظننت أننى سمعت شيئاً

390
00:38:29,830 --> 00:38:31,880
إجلسى

391
00:38:33,770 --> 00:38:36,170
ما الخطب؟

392
00:38:36,190 --> 00:38:38,270
لقد كلمت واشنطون

393
00:38:38,300 --> 00:38:40,880
وأصرّوا على عقد الإجتماع كما هو محدد

394
00:38:40,900 --> 00:38:42,750
ووعدوا بالتأمين الكامل

395
00:38:42,780 --> 00:38:46,040
 ولكنك قلت أنه يمكننا الذهاب

396
00:38:46,060 --> 00:38:48,680
أفعل ذلك من أجلك يا ماجى

397
00:38:48,810 --> 00:38:52,200
بدون سيمس ورامزى نحن بأمان أكثر هنا

398
00:38:52,970 --> 00:38:56,260
إعتقدت أننى شرحت لك
إعتقدت أنك فهمت

399
00:38:56,290 --> 00:38:58,170
أنا بالفعل فهمت يا ماجى

400
00:38:58,200 --> 00:39:01,440
ولكن هناك ترتيبات لجنازة يجب إنهاؤها

401
00:39:01,470 --> 00:39:05,730
أنا قلق عليكى يا ماجى
تبدين متعبة

402
00:39:07,650 --> 00:39:09,770
فقط خاب أملى

403
00:39:09,800 --> 00:39:11,090
أملك فىّ؟

404
00:39:11,110 --> 00:39:12,340
نعم

405
00:39:12,370 --> 00:39:15,340
أعدك أننا سنرحل فور إنتهاء الإجتماع

406
00:39:15,360 --> 00:39:17,900
حتى أننا سنحظى برفقة عسكرية للخروج من هنا

407
00:39:17,920 --> 00:39:19,420
حسناً

408
00:39:19,440 --> 00:39:22,090
لم لا تذهبين إلى غرفتك

409
00:39:22,540 --> 00:39:25,200
إغلقى كلا البابين وإستلقى؟

410
00:39:25,220 --> 00:39:26,890
لن يطول الأمر كثيراً

411
00:39:26,910 --> 00:39:29,730
لقد رجعت إلى روضة أطفال
أليس كذلك يا عمى؟

412
00:39:29,760 --> 00:39:32,770
لاتنسى كوب اللبن والحلوى

413
00:39:38,050 --> 00:39:40,940
فقط إعلمنى عندما تستمع إلى ديفيد

414
00:39:40,960 --> 00:39:43,480
أعدك يا ماجى

415
00:40:11,090 --> 00:40:12,380
ديفيد؟

416
00:40:12,410 --> 00:40:15,350
ماجى .. أحاول الوصول إلى عمك
ولكن تليفونه مشغول

417
00:40:15,370 --> 00:40:18,450
كان يكلم واشنطون

418
00:40:18,480 --> 00:40:24,450
حاولت جعله يرحل
 ولكنه لن يفعل ذلك الّا بعد الإجتماع

419
00:40:26,280 --> 00:40:29,480
بالطبع إنه بخير .. لقد تركته للتو

420
00:40:29,510 --> 00:40:31,510
إرجعى إليه .. أخبريه أنهم سيقتلوه

421
00:40:31,540 --> 00:40:34,060
وسيضعون أحدهم مكانه
لابد أن يخرج من هناك

422
00:40:34,090 --> 00:40:36,570
... سأقابله عند

423
00:40:36,600 --> 00:40:39,520
سأقابله عند بركة السباحة بعد خمس دقائق

424
00:40:42,420 --> 00:40:44,820
السيارة تنتظر مستر كوك

425
00:40:44,840 --> 00:40:46,500
تعالى معى

426
00:41:06,960 --> 00:41:09,460
ماذا هناك الآن يا ماجى؟

427
00:41:09,740 --> 00:41:13,300
كوكى .. يجب أن ترحل عن هنا فى الحال

428
00:41:13,610 --> 00:41:17,150
ديفيد إكتشف للتو أنهم سيقتلوك
 وسيضعون رجلاً فى مكانك

429
00:41:17,170 --> 00:41:19,940
قال إنه سيقابلك عند البركة

430
00:41:20,200 --> 00:41:25,070
ولماذا تريد هذه الكائنات الغير بشرية
 وضع رجل فى مكانى؟ .. لابد أن هناك سبب

431
00:41:25,100 --> 00:41:27,740
سألكمك على أنفك

432
00:41:27,770 --> 00:41:31,170
يريدون خطط واشنطون الدفاعية

433
00:41:31,190 --> 00:41:32,510
بالطبع

434
00:41:32,530 --> 00:41:36,950
وصديقك ديفيد لابد أن له نظرية
 عن طريقة حصولهم على الخطط أيضاً؟

435
00:41:37,390 --> 00:41:40,810
ثلاثة أشخاص فقط هم من رأوك منذ الحادثة

436
00:41:40,840 --> 00:41:43,150
إثنين قد ماتا والأخير قصير النظر

437
00:41:43,170 --> 00:41:47,480
أعلم أن هذا سيهز غرورك
 ولكن إنتحال شخصيتك أسهل من الدخول لدورة المياة

438
00:41:47,500 --> 00:41:49,330
فلتهدأى قليلاً

439
00:41:49,350 --> 00:41:51,930
إهدأى .. فى ذلك الكفاية الآن

440
00:41:51,960 --> 00:41:54,480
حسناً .. سأرى فنسنت

441
00:41:54,560 --> 00:41:57,090
سأكون مسلحاً وحريصاً

442
00:41:57,110 --> 00:41:59,300
أريدك أن تعودى لغرفتك

443
00:41:59,330 --> 00:42:01,200
وأحكمى غلق أبوابك

444
00:42:01,220 --> 00:42:03,850
وتوقفى عن القلق

445
00:42:06,470 --> 00:42:09,810
أنا .. لاأفهمك

446
00:42:09,970 --> 00:42:13,500
أنت متحفز لى هذه الأيام يا كوكى

447
00:42:13,520 --> 00:42:16,780
أولاً تقول أننا سنذهب ثم نبقى

448
00:42:16,800 --> 00:42:21,920
أنت تعاملنى كأحد موظفيك
 ثم تعاملنى كطفلة مدللة

449
00:42:22,050 --> 00:42:24,860
أعتقد أنك مصاب بإنفصام فى الشخصية

450
00:42:26,490 --> 00:42:30,690
شخصيتين مختلفتين تماماً
أحب إحدكما فقط

451
00:42:49,530 --> 00:42:51,010
فنسنت هذا

452
00:42:51,750 --> 00:42:53,750
سيكون فى البركة

453
00:42:54,590 --> 00:42:59,280
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

454
00:44:13,280 --> 00:44:15,400
فنسنت ليس فى البركة

455
00:44:15,420 --> 00:44:17,020
هل أنت متأكد؟

456
00:44:17,050 --> 00:44:19,330
أنا متأكد من وجود تفسير منطقى لهذا

457
00:44:19,350 --> 00:44:23,320
... إذا إستمعت إليك كما إستمعتى له

458
00:44:23,340 --> 00:44:25,000
إرجع إلى هناك وإنتظره

459
00:44:25,030 --> 00:44:26,580
كوكى من فضلك .. أعلم أنه سيكون هناك

460
00:44:26,600 --> 00:44:28,360
لا .. لا  .. لايوجد وقت

461
00:44:28,380 --> 00:44:30,900
الجنرلات سيكونون هنا فى أىّ دقيقة
 .. بالإضافة إلى

462
00:44:30,920 --> 00:44:36,010
أريد أن أحدث عائلات سيمس ورامزى
 قبل بدء الإجتماع

463
00:44:36,700 --> 00:44:40,700
عائلاتهم؟

464
00:45:05,810 --> 00:45:07,870
مرحباً بكم فى فندق باين ليك لودج

465
00:45:07,890 --> 00:45:09,790
هل تأخذنا إلى بول كوك من فضلك

466
00:45:09,810 --> 00:45:11,730
من هذا الطريق
 إلى غرفة الإجتماعات أيها السادة

467
00:45:11,750 --> 00:45:13,750
شكراً لك

468
00:47:12,800 --> 00:47:15,280
هل يمكننى مساعدتك آنسة كوك؟

469
00:47:15,880 --> 00:47:17,240
أوه .. لا

470
00:47:17,260 --> 00:47:19,240
أنتى تسيرين بدون عصاتك

471
00:47:19,270 --> 00:47:21,160
بعض الناس يسيرون بدون عصا مستر دانفرز

472
00:47:21,180 --> 00:47:23,440
سأرسل أحداً ليحضرها لكى

473
00:47:23,460 --> 00:47:24,960
لا .. هذا لن يكون ضرورياً

474
00:47:24,990 --> 00:47:25,970
سأقابل صديقاً

475
00:47:25,990 --> 00:47:28,680
إذا كان يمكنك فقط أن تأخذنى إلى المدخل

476
00:47:28,700 --> 00:47:31,490
لستى فى حاجة لذلك
أنا أرى صديقك

477
00:47:31,520 --> 00:47:31,970
ديفيد؟

478
00:47:32,000 --> 00:47:34,440
أحضرت لكى عصاتك يا ماجى

479
00:47:37,280 --> 00:47:42,900
دانفرز .. هل تخرجنى من هنا من فضلك
هذا الرجل ليس عمى

480
00:47:42,920 --> 00:47:44,370
أعلم ذلك

481
00:47:46,780 --> 00:47:49,390
ماجى .. أنصتى إلىّ

482
00:47:49,420 --> 00:47:51,750
لم يكن فى نيتنا أن نؤذيكى
نحن نحتاج إليكى

483
00:47:51,780 --> 00:47:57,000
الآن .. مع بعض القيود يمكنك
 أن تستأنفى حياتك معى كما كنتى ستفعلين مع بول كوك

484
00:47:57,030 --> 00:47:59,650
لا .. ديفيد

485
00:48:02,210 --> 00:48:03,710
!! ديفيد

486
00:48:06,850 --> 00:48:08,570
حسناً .. قفا عندكما

487
00:48:09,040 --> 00:48:11,400
عُد للخلف .. دعها تذهب

488
00:48:11,430 --> 00:48:14,300
دعها تذهب

489
00:48:17,100 --> 00:48:20,530
الآن فلنصعد
هناك بعض الجنرالات يريدون لقائكما

490
00:48:41,370 --> 00:48:44,370
أنا سعيدة أننى لم أرى ذلك

491
00:48:48,590 --> 00:48:53,440
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

492
00:48:58,980 --> 00:49:00,780
آنسة كوك .. فنسنت

493
00:49:00,810 --> 00:49:01,630
أيها الجنرال

494
00:49:01,660 --> 00:49:04,840
كنت أتساءل إن كنتى سمعتى
 أىّ شيئ عن عمك آنسة كوك

495
00:49:04,870 --> 00:49:08,020
أفترض أنه قد مات أيها الجنرال

496
00:49:08,050 --> 00:49:10,660
إن كان ذلك حقيقى .. فأنا آسف

497
00:49:10,680 --> 00:49:14,810
سنقوم بتقديم تقرير كامل بالطبع
رؤيتك وكذلك رؤيتنا

498
00:49:14,830 --> 00:49:16,730
بلا شك يوجد شيئ غامض هنا

499
00:49:16,760 --> 00:49:19,260
كل فريق العمل يختفى هكذا

500
00:49:19,280 --> 00:49:21,250
سيكون هناك تحقيق

501
00:49:21,280 --> 00:49:22,780
جيد جداً

502
00:49:24,960 --> 00:49:29,570
أنت تفهم أنه مع وجود جثتين
 نفترض أنه سيتم حرقهم

503
00:49:30,530 --> 00:49:33,710
وسامحينى على قول ذلك آنسة كوك

504
00:49:33,740 --> 00:49:37,800
ليس لديكى القدرة على التأكيد
 برؤية أىّ مما يقول فنسنت أنه رآه

505
00:49:37,830 --> 00:49:40,300
بالإضافة إلى محطة الطاقة الخاوية

506
00:49:40,330 --> 00:49:45,420
وسمعة عمك بسلوكه الغريب في بعض الأحيان

507
00:49:45,630 --> 00:49:47,850
نحن متفهمين أيها الجنرال

508
00:49:47,870 --> 00:49:50,690
ونرجو فقط أن تتفهم أنت أيضاً

509
00:49:51,860 --> 00:49:53,520
وداعاً

510
00:49:57,220 --> 00:49:59,680
ماجى .. كنت أتمنى
 أن أساعدك للإستقرار فى مكانٍ ما

511
00:49:59,700 --> 00:50:01,590
أوه .. لا شكراً لك

512
00:50:01,620 --> 00:50:07,110
ومع ذلك .. عندما تمر على الفنادق
 ربما تتحقق  من الردهة

513
00:50:21,780 --> 00:50:23,750
الوداع يا ماجى

514
00:50:27,170 --> 00:50:29,430
الوداع

515
00:50:35,420 --> 00:50:38,840
ديفيد فنسنت سيبحث عن الغازى مرة أخرى

516
00:50:38,870 --> 00:50:41,680
فى مواجهة عالم لايصدقه

517
00:50:41,700 --> 00:50:44,320
ليس وحيداً تماماً الآن

518
00:50:44,350 --> 00:50:46,900
لإنه وجد شخصاً آخر يصدقه

519
00:50:46,920 --> 00:50:49,630
فتاة تملك شجاعة وعزيمة

520
00:50:49,650 --> 00:50:52,650
فتاة لها رؤية

521
00:50:58,090 --> 00:51:02,810
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

