﻿1
00:03:47,030 --> 00:03:49,920
" الغـــــــــــــزاة "

2
00:03:51,610 --> 00:03:54,730
إنتاج كوين مارتن

3
00:03:56,000 --> 00:04:00,010
بطولة روى ثنيس
في دور المهندس/ ديفيد فنسنت

4
00:04:05,280 --> 00:04:07,670
... الغـــــــــــــزاة

5
00:04:07,700 --> 00:04:10,680
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

6
00:04:11,300 --> 00:04:14,520
وجهتهم .. كوكب الأرض

7
00:04:14,540 --> 00:04:19,500
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

8
00:04:20,810 --> 00:04:22,960
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

9
00:04:22,990 --> 00:04:25,720
فالأمر معه بدأ فى ليلة صعبة

10
00:04:25,750 --> 00:04:31,010
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

11
00:04:33,480 --> 00:04:36,760
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

12
00:04:36,780 --> 00:04:41,100
ورجل ظل طويلاً بلا نوم 
 ولايمكنه مواصلة رحلته

13
00:04:41,500 --> 00:04:46,280
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

14
00:04:48,250 --> 00:04:52,800
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

15
00:04:52,820 --> 00:04:55,030
وقد إتخذوا هيئة البشر

16
00:04:55,060 --> 00:04:58,260
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

17
00:04:58,280 --> 00:05:02,520
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

18
00:05:02,540 --> 00:05:05,090
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

19
00:05:05,110 --> 00:05:07,330
باربرا بارى

20
00:05:08,880 --> 00:05:11,370
ريتشارد أندرسون

21
00:05:12,790 --> 00:05:15,090
بول مانتى

22
00:05:15,150 --> 00:05:18,880
عنوان حلقة الليلة
" العدو "

23
00:05:19,380 --> 00:05:23,790
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

24
00:05:58,100 --> 00:06:00,350
{\c&H00FF00&}"فريزر"
"ممنوع التعدى"

25
00:06:03,980 --> 00:06:08,100
لمدة يومين حلقت الطائرات
 ذهاباً وإياباً عبر البرية فى أوتاه

26
00:06:08,160 --> 00:06:14,290
باحثة عن أىّ أثر للجسم النارى
 الذى أقسم الشهود على أنه سقط من السماء

27
00:06:14,310 --> 00:06:16,250
لكن الطائرات لم تجد شيئاً

28
00:06:16,270 --> 00:06:18,950
وتوقفت التحقيقات

29
00:06:18,970 --> 00:06:21,870
رجل واحد فقط إستمر فى البحث

30
00:06:21,900 --> 00:06:27,900
فى مكان ما بالجبال المحظورة
ربما يوجد بقايا سفينة فضائية

31
00:06:51,340 --> 00:06:53,810
هاهو يبدأ مرة أخرى

32
00:06:54,780 --> 00:06:56,420
حسناً

33
00:06:56,440 --> 00:06:57,660
تعالى هنا ودعنى أعطيك حقنة أخرى

34
00:06:57,690 --> 00:06:58,750
ليس بعد

35
00:06:58,770 --> 00:07:01,250
أنت تتألم .. دعنى أساعدك

36
00:07:01,280 --> 00:07:04,050
نحن لانعرف تأثير ذلك علىّ 
 مازال تحت التجربة

37
00:07:04,080 --> 00:07:06,140
أحد أسباب وجودى هنا

38
00:07:06,170 --> 00:07:07,370
إستمع إلىّ

39
00:07:07,390 --> 00:07:10,660
الألم له غرض
إنه تنبيه بأنك تحتاج للمساعدة

40
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
سأحضر المساعدة فور إنتهاء مهمتى

41
00:07:12,710 --> 00:07:15,860
ستحتاج للمساعدة قبل ذلك -
سيأخذونى إلى أحد مراكزنا لإعادة التكوين -

42
00:07:15,890 --> 00:07:19,400
الحقن تُستهلك بسرعة

43
00:07:19,430 --> 00:07:24,040
أنت تواصل الحديث عن لقاء ظهر اليوم

44
00:07:24,060 --> 00:07:26,560
كيف تعرف أن صديقيك ليسوا هناك الآن؟

45
00:07:26,590 --> 00:07:28,290
لماذا لاتدعنى أذهب
 ... لأعلى إلى مكتب المنجم

46
00:07:28,320 --> 00:07:30,860
لماذا أنتى قلقة بشأنى؟

47
00:07:30,890 --> 00:07:34,920
أعرف أن تلك الإبرة أبقتنى حيّاً
كان يمكن أن تتركينى أموت .. لماذا لم تفعلى؟

48
00:07:34,940 --> 00:07:36,240
أنا ممرضة

49
00:07:36,260 --> 00:07:38,520
هذا لايجيب على سؤالى

50
00:07:39,260 --> 00:07:41,620
لقد رأيتى السفينة
لقد خمنتى من أنا

51
00:07:41,650 --> 00:07:44,960
 لم تظهرى مشاعر الخوف
 مثلما يفعل البشر .. فلماذا؟

52
00:07:46,220 --> 00:07:49,720
لقد عدت للتو من عام فى فيتنام

53
00:07:50,230 --> 00:07:53,300
بعد مارأيته هناك

54
00:07:53,410 --> 00:07:55,840
لاشيئ يخيفنى مرة أخرى

55
00:07:55,870 --> 00:07:58,870
أنا لست مثل أى شيئ رأيتيه من قبل

56
00:08:01,020 --> 00:08:02,520
ربما

57
00:08:04,840 --> 00:08:07,220
... ولكن فى الوقت الحالى

58
00:08:07,250 --> 00:08:09,800
لماذا لاتحاول أن تثق فىّ؟

59
00:08:09,830 --> 00:08:11,350
البشر؟

60
00:08:11,380 --> 00:08:13,620
أوه .. لا
لقد سمعت عنكم

61
00:08:13,650 --> 00:08:16,950
أنتم تتقاتلون .. أنتم تكرهون
أنتم تقتلون .. أنتم تخونون بعضكم البعض

62
00:08:16,970 --> 00:08:20,220
إنها الطريقة الوحيدة التى تعرفونها
هذا ماتفعلونه لبعضكم البعض

63
00:08:20,240 --> 00:08:23,140
وستفعلونه معى .. إذا سنحت لكم الفرصة

64
00:08:31,510 --> 00:08:32,500
هالو؟

65
00:08:32,530 --> 00:08:34,880
هالو جيل؟ .. هل تتذكرينى؟

66
00:08:34,900 --> 00:08:37,940
أوه فيرن .. نعم

67
00:08:37,970 --> 00:08:39,550
كيف الأحوال؟

68
00:08:39,570 --> 00:08:43,190
هادئة جداً منذ الضجيج عن الطبق الطائر

69
00:08:43,220 --> 00:08:48,590
أود أن آتى الليلة .. إن كان يناسبك
... فقد رجعتى منذ إسبوع و

70
00:08:48,610 --> 00:08:54,040
أوه .. أنا مشغولة جداً الآن 
مارأيك فى وقت آخر؟

71
00:08:54,070 --> 00:08:57,380
أوه .. مشغوله فى عمل ماذا؟

72
00:08:57,400 --> 00:09:00,760
أحاول أن أجعل لتلك المزرعة شكل

73
00:09:01,560 --> 00:09:03,790
ربما فى خلال بضعة أيام

74
00:09:03,810 --> 00:09:07,310
بالطبع .. بالطبع جيل
عندما لا تكونى مشغولة جداً

75
00:09:07,330 --> 00:09:09,040
وداعاً

76
00:09:13,830 --> 00:09:15,570
!! لقد رأيت

77
00:09:15,590 --> 00:09:18,430
لسنا جميعاً نخون بعضنا البعض

78
00:09:32,850 --> 00:09:35,010
شخص ما قادم

79
00:09:35,040 --> 00:09:36,720
لايمكن هذا

80
00:09:36,750 --> 00:09:39,670
لم يأتى أحد أبداً هنا فى مثل هذه الساعة

81
00:09:42,210 --> 00:09:43,450
من هو؟

82
00:09:43,470 --> 00:09:44,950
لا يمكننى تحديده من هنا

83
00:09:45,230 --> 00:09:47,760
لقد وجدتى طريقة أخيراً لإحضار نجدة
أليس كذلك؟ .. هه؟

84
00:09:47,780 --> 00:09:50,000
كيف يمكننى هذا؟
لقد كنت معك كل دقيقة

85
00:09:50,020 --> 00:09:52,000
إعرفى من يكون وتخلصى منه

86
00:09:52,030 --> 00:09:53,650
حسناً .. إدخل المطبخ

87
00:09:53,670 --> 00:09:56,130
لا ..لا .. سأبقى هنا
إخرجى أنتى لمقابلته

88
00:09:56,150 --> 00:09:57,090
هل تثق فىّ لهذا الحد؟

89
00:09:57,110 --> 00:10:00,090
ليست مسألة ثقة
إخرجى الآن

90
00:10:00,770 --> 00:10:03,200
حسناً .. إعطنى مفاتيح الجيب

91
00:10:03,890 --> 00:10:06,080
وسآخذ هذه

92
00:10:06,110 --> 00:10:12,430
إنها ليست محشوة .. لقد أخذت كل الطلقات
هل تتذكر؟ .. ولكنه لن يعرف ذلك

93
00:10:39,160 --> 00:10:42,940
هذه أرض خاصة .. من أنت؟

94
00:10:42,970 --> 00:10:45,780
إسمى ديفيد فنسنت
أود التحدث إلى مستر فريزر

95
00:10:45,810 --> 00:10:48,870
آنسة فريزر .. هذه مزرعتى

96
00:10:50,720 --> 00:10:51,860
ماذا تريد؟

97
00:10:51,880 --> 00:10:54,940
أحاول العودة لأعلى من خلال الجبال

98
00:10:54,970 --> 00:10:58,360
هذا الطريق يؤدى فقط إلى مزرعتى

99
00:10:58,390 --> 00:11:00,350
ما الذى تبحث عنه؟

100
00:11:00,370 --> 00:11:03,290
أبحث عما سقط فى الجبال منذ ليلتين

101
00:11:03,310 --> 00:11:05,870
نعم .. لقد قرأت تلك التقارير

102
00:11:05,890 --> 00:11:07,790
لايوجد شيئ هناك

103
00:11:07,820 --> 00:11:09,780
لقد أوقفوا البحث

104
00:11:09,810 --> 00:11:12,410
إنهم يبحثون عن طائرة
ولست أنا

105
00:11:12,940 --> 00:11:15,610
مالذى تبحث عنه؟

106
00:11:17,270 --> 00:11:21,120
سيأخذ ذلك وقتاً طويلاً
 كى أشرح وأخشى أنكى لن تصدقينى

107
00:11:22,920 --> 00:11:25,420
شكراً .. سأعود للجبل
 وأحاول العثور على ذلك الطريق

108
00:11:25,450 --> 00:11:29,320
لا يا مستر .. فنسنت؟

109
00:11:29,770 --> 00:11:37,060
هذه الأرض ملك لى حتى ذلك الجرف وما لم
 يكن لك عمل مع الحكومة فى هذه الملكية .. ليس لديك أليس كذلك؟

110
00:11:37,080 --> 00:11:38,650
لا .. ليس لدىّ

111
00:11:38,680 --> 00:11:42,670
حسناً .. أنت متعدّى
فلتخرج منها لو سمحت

112
00:11:42,690 --> 00:11:46,050
ربما ينبغى أن أشرح
 لماذا أنا ذاهب لأعلى هناك

113
00:11:50,370 --> 00:11:52,700
إلى .. الخارج

114
00:13:26,070 --> 00:13:28,270
من كان هذا؟

115
00:13:28,300 --> 00:13:29,130
لا أعرفه

116
00:13:29,150 --> 00:13:32,170
هيّا .. هيّا .. من كان هذا؟

117
00:13:32,570 --> 00:13:35,180
لقد رحل .. لايجب أن تقلق

118
00:13:35,210 --> 00:13:37,410
ما معنى هذا؟

119
00:13:38,440 --> 00:13:41,690
حسناً .. إنه ليس من هيئة الطيران

120
00:13:41,720 --> 00:13:44,770
على الأقل قال إنه ليس هنا فى عمل حكومى

121
00:13:44,800 --> 00:13:48,910
ولكنه قال أنه يريد الوصول
 إلى المكان حيث تحطمت سفينتك

122
00:13:48,940 --> 00:13:51,200
وقال إنه لايبحث عن طائرة

123
00:13:51,220 --> 00:13:53,890
وأنتى تركتيه يذهب .. هه؟

124
00:13:53,920 --> 00:13:56,500
لقد أعدته إلى البلدة
ماذا كان يمكننى عمل غير ذلك؟

125
00:13:56,530 --> 00:14:01,430
وأنتى تظنى أنه سيعود
 إلى البلدة فقط لأنكى .. قلتى هذا؟

126
00:14:04,440 --> 00:14:06,190
يجب أن أذهب لأحضر ذلك الطرد

127
00:14:06,220 --> 00:14:08,080
أنت أضعف من أن تفعل ذلك

128
00:14:08,110 --> 00:14:11,420
إجلس وإشرب هذا -
يجب أن أفعل ذلك -

129
00:14:11,440 --> 00:14:16,050
حتى لو وجد الطرد
 فليس هناك شيئ .. لقد دمرت السفينة

130
00:14:16,540 --> 00:14:22,650
صندوق المُراسل مخبأ هناك .. كان يُفترض أن أهبط
 به بأمان لقد فشلت ويجب أن أكمل المهمة من بدلاً منه

131
00:14:24,170 --> 00:14:26,920
ولكنك خبأت الصندوق

132
00:14:27,410 --> 00:14:31,930
لم لا تنتظر حتى .. يأتى أصدقاؤك 
ظهراً وحينها ترسلهم إليه؟

133
00:14:31,960 --> 00:14:34,560
لقد قلتى أنكى تريدين مساعدتى

134
00:14:34,590 --> 00:14:36,690
أحتاج لمساعدتك

135
00:14:38,060 --> 00:14:39,310
هل ستفعلين؟

136
00:15:23,550 --> 00:15:25,350
لاتفعل ذلك

137
00:15:27,070 --> 00:15:30,490
سوف يحمل الصندوق إلى الجيب

138
00:16:05,060 --> 00:16:06,940
إرجعى للخلف

139
00:16:06,960 --> 00:16:08,240
إنه مريض

140
00:16:08,260 --> 00:16:09,640
ألا ترى ذلك؟

141
00:16:09,670 --> 00:16:11,090
إرجعى للخلف

142
00:16:11,120 --> 00:16:13,590
إنه يعانى مستر فنسنت

143
00:16:14,100 --> 00:16:17,290
إنه يحتاجنى وسوف أساعده

144
00:16:28,070 --> 00:16:32,580
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

145
00:16:39,740 --> 00:16:42,780
إدارة الطرق السريعة
 تقول أن هذه العاصفة ستكون عنيفة

146
00:16:42,810 --> 00:16:44,910
لايوجد شيئ يمكن أن نفعله بشأن ذلك

147
00:16:44,930 --> 00:16:47,980
من الأفضل أن نكلم أصحاب المزارع
 لنعطيهم فكرة

148
00:16:53,780 --> 00:16:56,540
إعتقدت أننا فعلنا شيئ بالنسبة للزوار

149
00:16:56,570 --> 00:17:00,410
إذهب لإجراء مكالماتك
 ولاتنسى مزرعة جيل فريزر

150
00:17:00,630 --> 00:17:02,130
حسناً

151
00:17:06,570 --> 00:17:08,550
صباح الخير أيها المأمور

152
00:17:08,580 --> 00:17:09,820
هذا مستر لافين

153
00:17:09,840 --> 00:17:11,020
أيها المأمور

154
00:17:11,050 --> 00:17:12,110
كيف حالك؟

155
00:17:12,130 --> 00:17:14,350
إسمى سوير

156
00:17:14,370 --> 00:17:15,620
كيف حالك؟

157
00:17:15,650 --> 00:17:18,360
شركتنا قامت بشراء منجم أورليا

158
00:17:18,380 --> 00:17:20,800
كنت أتساءل
 إن كنت ترشدنا كيف نصل إلى هناك؟

159
00:17:20,830 --> 00:17:23,430
من يريد أن يفعل شيئاً غبياً مثل هذا؟

160
00:17:23,460 --> 00:17:26,270
هذا المنجم نضب قبل إغلاقه بزمن طويل

161
00:17:26,290 --> 00:17:31,400
السجلات تقول أنه يوجد مايكفى
 من خام منخفض الدرجة للعمل مع معداتنا الجديدة

162
00:17:31,860 --> 00:17:35,110
{\i1}"لايمكن سلخ لحم من عظم تم مضغه"
{\c&H00FF00&}"الحدأة لاترمى كتاكيت"{\c&H05FCFF&}

163
00:17:35,140 --> 00:17:37,070
سنعرف كيف تم مضغه

164
00:17:37,090 --> 00:17:41,430
هناك رجل من إدارة المنجم
 سيقابلنا هناك فى الظهر

165
00:17:41,460 --> 00:17:45,570
لا أتمنى لك أى حظ سيئ
لأنه .. يعلم الله يمكننا استخدام ذلك المنجم

166
00:17:45,600 --> 00:17:50,365
أعتقد أنكم ستجدون معدناً نفيساً
كما وجدوا ذلك الطبق الطائر
{\c&H00FF00&}{\i1}"لو أخذت من الكلب صوف .. ستأخذ من المنجم معروف"{\i0}{\c&H05FCFF&}

167
00:17:50,390 --> 00:17:51,720
طبقاً طائراً؟

168
00:17:51,750 --> 00:17:53,940
نعم .. هذا ما أطلق عليه بعض الناس

169
00:17:53,970 --> 00:17:55,610
هذا ما كانت الإثارة حوله

170
00:17:55,630 --> 00:17:58,990
حتى الصحف الكبرى فى المدينة كتبت عنه

171
00:17:59,020 --> 00:18:02,490
ربما فعلوا فقد كنّا نسافر كثيراً

172
00:18:03,120 --> 00:18:04,470
أىّ طبق طائر؟

173
00:18:04,490 --> 00:18:07,240
لقد هبط خلف مزرعة فريزر القديمة

174
00:18:07,570 --> 00:18:10,770
إذا سألتنى .. فإنه أتى
 من نفس مكان معدنك النفيس

175
00:18:10,800 --> 00:18:14,550
لابد أنه كان خدعة
 وإلا كان رجال الحكومة قد وجدوه

176
00:18:14,580 --> 00:18:17,480
إذن كان هناك بحث؟

177
00:18:17,510 --> 00:18:21,730
لمدة يومين .. الطائرات غطت
 كل بوصة فى تلك الجبال

178
00:18:23,580 --> 00:18:26,800
حسناً .. سأترككما حتى يمكنكم إنهاء غرضكما الثمين

179
00:18:26,830 --> 00:18:30,030
هذا إذا كنتم تطلقون على الفئران .. ثمين

180
00:18:30,050 --> 00:18:34,200
 فقط إستدر بسيارتك وإسلك
 الطريق لأعلى الجبل .. حوالى ثلاثة أميال

181
00:18:34,230 --> 00:18:37,430
شكراً لك أيها المأمور

182
00:18:38,080 --> 00:18:42,170
إذا كنتم جائعين
يمكنكم تجربة محل هنرى عبر الشارع

183
00:18:51,530 --> 00:18:55,220
... فتح المناجم القديمة
... أطباق طائرة

184
00:18:55,890 --> 00:18:58,640
تعيش طويلاً وترى الكثير
{\c&H00FF00&}{\i1}"اللى يعيش ياما يشوف"{\i0}{\c&H05FCFF&}

185
00:19:00,100 --> 00:19:02,580
هل يجب أن تفعل ذلك؟

186
00:19:03,150 --> 00:19:06,440
لايهم من أين أتى .. إنه مريض

187
00:19:07,930 --> 00:19:11,610
لقد برهنت لك أننى لست واحدة منهم

188
00:19:12,350 --> 00:19:15,160
أنا مجرد ممرضة .. أريد مساعدته

189
00:19:15,630 --> 00:19:19,340
جسده مجرد قوقعة .. محاكاة
إنه لا يتألم

190
00:19:19,370 --> 00:19:23,670
لقد عالجت جرحى بما يكفى
 لأعرف أنه فى صدمة

191
00:19:26,310 --> 00:19:28,460
حسناً .. لنذهب به إلى طبيب

192
00:19:28,490 --> 00:19:31,940
ألم تفهم؟ .. لن يتحمل كل تلك المسافة

193
00:19:32,960 --> 00:19:36,650
لدىّ بعض العقاقير بالمزرعة
 التى ربما تساعده

194
00:19:36,680 --> 00:19:39,320
أم أنك تريده أن يموت؟

195
00:19:57,460 --> 00:20:00,220
إنه يعود إلى هيئته الأولى

196
00:20:01,450 --> 00:20:04,250
الهيئة التى كان عليها قبل تقمص هذا الجسد

197
00:20:08,160 --> 00:20:09,520
لن ينجو أبداً

198
00:20:09,550 --> 00:20:12,350
من فضلك .. دعنا نأخذه إلى المزرعة

199
00:20:19,630 --> 00:20:23,160
هل حاول أحد آخر تجربة هذا الرقم؟

200
00:20:23,190 --> 00:20:26,750
أنا أحاول الوصول إليها منذ نصف ساعة

201
00:20:26,780 --> 00:20:29,160
واصلى المحاولة يا ميلى -
مشكلة؟ -

202
00:20:29,190 --> 00:20:33,060
لقد تواصلت مع الجميع عدا جيل
أيها المأمور .. أعتقد أن هاتفها به عطل

203
00:20:33,080 --> 00:20:35,540
نعم .. حاولى ثانيةً يا ميلى

204
00:20:38,950 --> 00:20:40,990
حسناً .. أشكرك يا ميلى

205
00:20:41,580 --> 00:20:42,920
الهاتف عطلان .. حسناً

206
00:20:42,950 --> 00:20:46,430
         سيغلق الطريق إليها
 إن كانت تلك العاصفة سيئة كما يقولون

207
00:20:46,460 --> 00:20:49,510
من الأفضل أن تذهب إليها وتحذرها
 تحسباً لعدم سماعها ذلك فى الراديو

208
00:20:49,530 --> 00:20:52,180
فربما أرادت أن تأتى للبلدة
 حتى إنتهاء العاصفة

209
00:20:52,210 --> 00:20:57,850
الطريقة التى أغلقت بها على نفسها
 منذ عودتها ربما ترحب بذلك

210
00:20:57,870 --> 00:21:00,380
... فيرن

211
00:21:00,400 --> 00:21:03,300
أعلم كيف كنت تشعر نحوها
 ومازلت تفعل

212
00:21:03,500 --> 00:21:06,710
ولكنها مرت بالكثير
أمهلها بعض الوقت

213
00:21:06,740 --> 00:21:09,980
إذا سألت عن ما تفعله هنال
أخبرها أننى أرسلتك

214
00:21:10,010 --> 00:21:11,560
عمل رسمى

215
00:21:11,590 --> 00:21:14,590
سأعود بأسرع مايمكننى

216
00:21:37,960 --> 00:21:41,640
لقد توقف التحول
إنه يؤثر فقط على يديه

217
00:21:41,670 --> 00:21:43,700
لو لم يقطع الهاتف

218
00:21:43,730 --> 00:21:45,900
كان بإمكانى أن أذهب للبلدة لإحضار نجدة

219
00:21:45,920 --> 00:21:48,910
كان لديكى الفرصة
 عندما قابلتينى أول مرة

220
00:21:48,940 --> 00:21:54,580
أعلم أننى كان لدىّ الفرصة
لكنى لم أكن أعلم من أنت .. لم أدرى ما كنت تفعله

221
00:21:54,610 --> 00:21:59,360
يجب أن تعلمى شيئاً واحداً
أنهم هنا للإستيلاء على الأرض

222
00:21:59,390 --> 00:22:00,750
كيف تعرف ذلك؟

223
00:22:00,770 --> 00:22:03,650
لقد رأيت آخرين
لقد رأيت مافعلوه هنا

224
00:22:03,670 --> 00:22:06,070
إننا نحن القتلة مستر فنسنت

225
00:22:06,100 --> 00:22:10,350
لقد رأيت ما إضطروا لفعله
 ليدافعوا عن أنفسهم ضدنا

226
00:22:10,380 --> 00:22:14,190
كيف تعرف أنهم ليسوا هنا فى بعثة سلميّة؟

227
00:22:14,210 --> 00:22:16,640
تريدي منا أن نمد يد المساعدة .. صح؟

228
00:22:16,660 --> 00:22:19,080
هذا صحيح

229
00:22:19,100 --> 00:22:20,700
وماذا بعد أن يعضّوها؟

230
00:22:20,720 --> 00:22:26,430
أعرف شيئاً واحداً .. كان بإمكانه قتلى ولم يفعل
 ألايعنى ذلك لك شيئاً؟

231
00:22:26,450 --> 00:22:30,070
إنه يحتاجك لإبقائه حيّاً
 حتى يستكمل مهمته

232
00:22:30,090 --> 00:22:33,210
أنت تحكم عليه بنفس مانفعله نحن

233
00:22:33,240 --> 00:22:35,990
"البشر "{\i1}المتحضرين{\i0}

234
00:22:36,020 --> 00:22:37,940
كل ما نعرفه نحن هو القتل

235
00:22:37,970 --> 00:22:40,390
أىّ شيئ غريب أو لايشهنا

236
00:22:40,410 --> 00:22:42,850
ليس له فرصة

237
00:22:43,800 --> 00:22:46,420
يجب أن آخذه للبلدة

238
00:22:56,900 --> 00:22:59,380
فك قيوده

239
00:22:59,480 --> 00:23:02,480
أو تعتقد أنه سيهرب؟

240
00:23:54,470 --> 00:23:57,290
متى سيبدأ تأثير هذا الدواء؟

241
00:23:57,320 --> 00:23:59,670
لا أدرى

242
00:23:59,690 --> 00:24:03,200
نحن نتعامل مع أعراض مختلفة تماماً

243
00:24:07,470 --> 00:24:09,640
 ... مستر فنسنت

244
00:24:09,660 --> 00:24:17,210
  هل لديك مايمكنك أن تخبرنى به
 عن عملية التحويل؟ .. ربما أتمكن من عمل شيئ

245
00:24:19,080 --> 00:24:23,010
الشخص الوحيد الذى رأى فضائى
 فى هذه الهيئة أصيب بالجنون

246
00:24:24,000 --> 00:24:27,810
كل ما أعلمه أنهم لا يمكنهم
 الحياة هنا بهيئتهم الأصلية

247
00:24:27,830 --> 00:24:30,230
ألا يبرهن ذلك على أنك مخطئ؟

248
00:24:30,930 --> 00:24:34,540
لماذا يريدون الإستيلاء على العالم
 إن كان ليس بإمكانهم الحياة فيه؟

249
00:24:36,000 --> 00:24:39,510
ربما تكون الإجابة فى ذلك الصندوق

250
00:24:44,120 --> 00:24:46,940
هل ذكر لكى مكان توصيله؟

251
00:24:46,970 --> 00:24:49,790
إلى المنجم الذى إشتروه

252
00:24:50,980 --> 00:24:53,230
لماذا لاتدعه يرحل؟

253
00:24:53,860 --> 00:24:58,940
ليس هناك فرق إذا كنت أنت مصيباً
 أو أنا على صواب عن سبب وجودهم هنا

254
00:24:58,960 --> 00:25:04,750
ولكن إن سلمناه .. ومات
حينها نكون قد قتلناه

255
00:25:06,470 --> 00:25:09,390
لقد إكتفيت من القتل

256
00:25:11,040 --> 00:25:13,460
والدى مات فى الحرب

257
00:25:15,560 --> 00:25:18,850
أخى مات فى حرب
 لم يطلقوا عليها إسم حرب

258
00:25:25,340 --> 00:25:27,630
لا تهتم

259
00:25:30,500 --> 00:25:33,890
إنه عالم لم أعد أفهمه

260
00:25:34,090 --> 00:25:40,100
إعتقدت لو أننى .. جئت هنا للمزرعة
... ربما أجد سبباً

261
00:25:43,970 --> 00:25:46,070
ولكن لايمكننى

262
00:26:11,200 --> 00:26:13,920
إنها سيارة المأمور

263
00:26:14,720 --> 00:26:18,070
ألن تستمع إلىّ؟
ألن تتركه يذهب؟

264
00:26:18,090 --> 00:26:20,510
لن يصيبه أذى

265
00:26:42,580 --> 00:26:44,470
من أنت؟

266
00:26:44,500 --> 00:26:46,230
إسمى ديفيد فنسنت

267
00:26:47,020 --> 00:26:49,520
أين جيل؟ -
بالداخل -

268
00:26:50,320 --> 00:26:52,980
ماذا يُفترض أن يكون هذا؟

269
00:26:53,010 --> 00:26:57,740
مسدس
لدىّ سجين بالداخل .. إنه مريض

270
00:26:57,760 --> 00:27:01,320
سأشرح لك أثناء عودتنا للبلدة

271
00:27:11,200 --> 00:27:13,270
جيل .. لماذا كل هذا؟

272
00:27:13,300 --> 00:27:15,130
دعه يخبرك

273
00:27:15,160 --> 00:27:16,970
إنه بحجرة النوم
ستفهم حين تراه

274
00:27:17,000 --> 00:27:19,950
حسناً .. أرنى مايحدث

275
00:27:29,320 --> 00:27:32,250
يديه! .. ما الخطب فى يديه؟

276
00:27:50,860 --> 00:27:53,630
!! بعثة سلميّة

277
00:27:58,050 --> 00:28:02,160
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

278
00:28:06,650 --> 00:28:09,000
شركتك بالتأكيد وضعت الخنزير فى الكيس
{\c&H00FF00&}{\i1}"الفيل فى المنديل{\i0}{\c&H05FCFF&}{\c&H00FF00&}"{\c&H05FCFF&}

279
00:28:09,020 --> 00:28:10,790
حتى الخريطة ليست صحيحة

280
00:28:10,820 --> 00:28:15,020
هذه ليست الفتحة الرئيسية
إنها هنا بالقرب من مزرعة فريزر

281
00:28:15,050 --> 00:28:19,460
فريزر؟ 
أليست هى التى سقط الطبق الطائر عندها؟

282
00:28:19,490 --> 00:28:21,270
نعم .. هنا تماماً

283
00:28:21,540 --> 00:28:24,810
الرجل فى المطعم
 أعطانا وصف لا بأس به لما رآه

284
00:28:24,830 --> 00:28:28,580
أعطى هذا المعتوه إسبوع
 وسيقسم أن القمر قد سقط

285
00:28:29,050 --> 00:28:31,610
أنت لم تكن مشجعاً أيها المأمور

286
00:28:32,410 --> 00:28:35,090
ولكن على الأقل كنت أميناً بشأن المنجم

287
00:28:35,120 --> 00:28:36,750
نعم

288
00:28:36,780 --> 00:28:40,040
لنرى مل يقوله رجلنا فى الإدارة

289
00:28:40,060 --> 00:28:43,750
سأقول لك شيئاً
نائبى الآن فى مزرعة فريزر

290
00:28:43,770 --> 00:28:46,890
سأطلبه ليجعل رجلك تحت ناظريه

291
00:28:46,910 --> 00:28:50,380
ليس هذا الوقت المناسب
 للحصار فى العاصفة السيئة كما يقولون باستمرار

292
00:28:50,400 --> 00:28:52,900
طريق فريزر سيكون أول طريق يغلق

293
00:28:52,920 --> 00:28:53,950
فيرن

294
00:28:53,970 --> 00:28:54,920
 أجب فيرن

295
00:28:54,950 --> 00:28:56,630
شكراً على مساعدتك أيها المأمور

296
00:28:56,650 --> 00:28:58,230
بكل سرور

297
00:29:15,100 --> 00:29:16,910
فيرن .. أجبنى

298
00:29:16,940 --> 00:29:19,200
ما الذى تعتقد أنتى أدفع لك راتب من أجله؟

299
00:29:19,230 --> 00:29:21,340
 أجب فيرن

300
00:29:21,370 --> 00:29:24,870
فيرن .. أمسك بالراديو .. أتسمعنى؟

301
00:29:40,600 --> 00:29:43,030
إذل كنت ستتخلص منّا .. فإفعل ذلك

302
00:29:43,060 --> 00:29:45,040
سيكون ذلك غباءاً .. أنا أحتاجكما

303
00:29:45,060 --> 00:29:47,250
هل كان يجب أن تقتله؟

304
00:29:48,490 --> 00:29:50,490
لم يكن لى حاجة له

305
00:29:50,510 --> 00:29:54,630
هل هذا كل مايهمك؟
ماذا يمثل الناس بالنسبة لك؟

306
00:29:56,000 --> 00:29:59,240
أناس بدائيون
حياة تحكمها العواطف

307
00:30:01,250 --> 00:30:03,730
أليس لك أى شعور؟

308
00:30:03,750 --> 00:30:06,090
أنت تحاولين فهمه بمقياسنا

309
00:30:07,610 --> 00:30:10,330
وهذا لن يفلح

310
00:30:10,360 --> 00:30:13,390
أريد أن أعرف شيئاً واحداً

311
00:30:14,230 --> 00:30:19,780
عندما تنتهى منّا .. هل سنموت أيضاً؟

312
00:30:25,370 --> 00:30:28,580
آسفة مستر فنسنت
كان ينبغى أن أستمع إليك

313
00:30:40,380 --> 00:30:42,360
لقد إقترب الوقت

314
00:30:43,290 --> 00:30:46,940
تعرفين ما يجب فعله -
أتظن أننى ساساعدك؟ -

315
00:30:46,970 --> 00:30:51,040
لقد بدأت فى التحوّل مرة
ولن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

316
00:30:51,070 --> 00:30:52,050
.. لا

317
00:30:52,080 --> 00:30:54,920
إنه ضمانى أنكى ستفعلين

318
00:30:56,440 --> 00:31:00,230
لقد تعلمت منكى كيف أن الحياة
 حتى وإن كانت لفرد واحد فهى هامة

319
00:31:00,260 --> 00:31:02,680
لن تضحى بحياته

320
00:31:03,080 --> 00:31:04,940
إفعلى كما يقول

321
00:31:05,610 --> 00:31:08,780
طالما أنا حيّاً فلدينا الفرصة لوقفه

322
00:31:31,170 --> 00:31:35,210
لقد واجهتكم الكثير من المشاكل
 لعقد هذا اللقاء .. بشراء شركة المناجم

323
00:31:37,400 --> 00:31:39,020
لماذا هذا التلاعب؟

324
00:31:39,050 --> 00:31:42,310
إنها ليست لعبة
ننوى إستخدام تلك المناجم

325
00:31:42,330 --> 00:31:46,720
يجب أن نشعر بحرية
 فى تحريك معداتنا لإجراء تجاربنا

326
00:31:47,070 --> 00:31:49,480
بدون أى شكوك

327
00:31:49,890 --> 00:31:53,130
... مادة هذه التجربة

328
00:31:53,150 --> 00:31:54,910
فى ذلك الصندوق

329
00:31:54,930 --> 00:31:56,800
هذا صحيح

330
00:31:56,830 --> 00:31:59,170
وسأوصلها اليوم ظهراً

331
00:32:03,220 --> 00:32:06,240
لا يا مستر بليك .. لن توصلهم

332
00:32:08,130 --> 00:32:11,970
إذا جاءتك نوبة أخرى
 فلا يوجد شيئ لمساعدتك

333
00:32:14,500 --> 00:32:16,890
هل ترى هذا؟

334
00:32:19,860 --> 00:32:21,690
لقد تحطمت

335
00:32:21,900 --> 00:32:24,270
أنت فعلت هذا عندما قتلت فيرن

336
00:32:26,430 --> 00:32:28,530
لايمكننى عمل شيئ لك

337
00:32:30,130 --> 00:32:31,650
إحضرى غيرها

338
00:32:31,680 --> 00:32:33,460
ليس لدىّ واحدة أخرى

339
00:32:36,750 --> 00:32:39,560
سنحصل على واحدة من البلدة

340
00:32:39,690 --> 00:32:41,550
هل تريد أن تخاطر بهذا؟

341
00:32:43,170 --> 00:32:45,320
لايوجد مخاطرة مستر فنسنت

342
00:32:46,140 --> 00:32:48,470
سترى

343
00:32:54,350 --> 00:32:57,210
لا يا ميلى .. لاأعلم ماحدث للراديو

344
00:32:57,230 --> 00:32:59,810
فقط واصلى التحقق
 من المزارع عند الطرف الآخر

345
00:32:59,830 --> 00:33:03,450
 ربما توقف عند طومسون أو وايت

346
00:33:27,900 --> 00:33:31,780
كونى سريعة بما يمكنك
إذا حاولتى شيئاّ فسأقتلك

347
00:33:38,900 --> 00:33:41,580
!! جيل

348
00:33:41,600 --> 00:33:44,270
أهلاً أيها المأمور .. كيف حالك؟

349
00:33:44,730 --> 00:33:47,000
أرى أن فيرن قد وصل إليكى

350
00:33:47,450 --> 00:33:48,790
فيرن؟

351
00:33:48,820 --> 00:33:51,830
نعم .. لقد أرسلته ليحذرك
 من وجود عاصفة شديدة قادمة

352
00:33:51,850 --> 00:33:54,360
أتقولين لى أنكى لم تريه؟

353
00:33:56,470 --> 00:33:58,370
لم أراه أيها المأمور

354
00:33:58,400 --> 00:33:59,820
حسناً .. أنا فى حيرة

355
00:33:59,850 --> 00:34:02,690
يجب أن أعرف أين ذهب هذا الشاب

356
00:34:02,720 --> 00:34:05,630
على كلٍ .. كان من الذكاء منكى
 أن تأتى للبلدة قبل أن تضرب العاصفة

357
00:34:07,130 --> 00:34:10,420
... أنا لن أبقى .. أنا فقط

358
00:34:10,740 --> 00:34:15,440
أنا فقط أحضرت بعض الأصدقاء
 للحصول على بعض المؤن

359
00:34:16,580 --> 00:34:18,530
ستموت أنت أيضاً

360
00:34:23,080 --> 00:34:25,530
من الأفضل أن نعود يا جيل

361
00:34:26,830 --> 00:34:28,610
يجب .. يجب أن أعود

362
00:34:28,630 --> 00:34:31,490
أعتقد أنها فكرة غبية .. ولكنه شأنك

363
00:34:32,060 --> 00:34:34,540
أمتأكدة أنتى أنكى لم ترى فيرن؟

364
00:34:37,190 --> 00:34:39,990
كنت أود أن أقول أننى رأيته

365
00:35:29,580 --> 00:35:31,580
!! ناجون

366
00:35:46,990 --> 00:35:48,990
هل أنتى بخير؟

367
00:35:49,410 --> 00:35:51,260
نعم

368
00:35:51,620 --> 00:35:55,000
لم لا تدعينى أقود؟ -
لا .. الأمور بخير -

369
00:35:55,170 --> 00:35:59,170
هذا يجعلنى مشغولة
بالإضافة أننى أعرف الطريق

370
00:36:01,960 --> 00:36:05,290
... يداى

371
00:36:07,230 --> 00:36:08,950
لقد بدأت

372
00:36:13,060 --> 00:36:14,840
كم نبعد عن المنجم؟

373
00:36:14,860 --> 00:36:16,920
لايمكننى المعرفة من هنا

374
00:36:16,940 --> 00:36:19,170
ربما 100 ياردة أو نحوها

375
00:36:19,200 --> 00:36:20,790
هل ستصمد هذه المدة؟

376
00:36:20,820 --> 00:36:22,780
واصلوا السير

377
00:36:43,460 --> 00:36:45,380
هل يمكنك السير؟ -
نعم -

378
00:36:45,410 --> 00:36:47,890
لندلف للداخل -
!! المفاتيح -

379
00:36:48,360 --> 00:36:51,200
لايمكننا الهرب حتى لو أردنا -
!! المفاتيح -

380
00:36:55,270 --> 00:36:58,170
الآن لندخل -
خذ الصندوق -

381
00:36:58,590 --> 00:37:01,480
إتركه هنا -
الصندوق -

382
00:37:05,350 --> 00:37:07,310
حسناً

383
00:37:32,680 --> 00:37:34,730
يوجد مصباح هناك

384
00:37:57,640 --> 00:37:59,440
قلت أنه يوجد موقد

385
00:37:59,470 --> 00:38:01,450
فى الركن

386
00:38:01,780 --> 00:38:03,350
سأحضر بعض الأخشاب

387
00:38:03,380 --> 00:38:05,030
جيل

388
00:38:07,310 --> 00:38:08,950
أسرعى

389
00:38:09,300 --> 00:38:11,720
سأشعل النار

390
00:38:28,330 --> 00:38:30,540
هل هذا ماتحتاج إليه؟

391
00:38:48,260 --> 00:38:50,350
لايمكننى مساعدتك أكثر من ذلك

392
00:39:07,720 --> 00:39:11,010
!! الصندوق -
لقد أخذه معه -

393
00:39:11,030 --> 00:39:14,460
إلى أين؟ -
إلى المنجم -

394
00:39:21,480 --> 00:39:25,650
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

395
00:39:45,240 --> 00:39:47,210
هه .. البشريين

396
00:39:48,770 --> 00:39:52,040
انتم أيها البشريون .. تحيروننى

397
00:39:52,060 --> 00:39:55,910
تقاتلون للبقاء أحياء .. ثم تطلبون الموت

398
00:39:55,940 --> 00:39:59,350
تقومون بحماية أرواحكم
 ثم تضحون بها .. بلا فائدة

399
00:39:59,370 --> 00:40:00,450
لماذا؟

400
00:40:02,530 --> 00:40:04,060
بالنسبة إلينا تعلمون لماذا

401
00:40:04,080 --> 00:40:06,710
... إذا لم أستكمل هذه المهمة

402
00:40:06,730 --> 00:40:08,640
سيكون هناك الكثيرون ليأخذوا مكانى

403
00:40:08,660 --> 00:40:10,270
وماهى مهمتك؟

404
00:40:10,290 --> 00:40:12,550
ماذا يوجد داخل الصندوق؟

405
00:40:13,810 --> 00:40:15,470
ليس مهماً

406
00:40:16,530 --> 00:40:19,830
إذا كنّا سنُقتل .. أريد أن أعرف السبب

407
00:40:21,820 --> 00:40:24,020
ليمكننا أن نحيا هنا

408
00:40:25,570 --> 00:40:29,150
كنا سنقوم بإختبار
 بعض الكيماويات فى ذلك الصندوق

409
00:40:30,060 --> 00:40:31,520
... إختبارات

410
00:40:31,540 --> 00:40:36,470
ربما تغّير طبيعتنا حتى نتمكن
 من إستخدام الأكسجين فى غلافكم الجوى

411
00:40:36,490 --> 00:40:39,350
حتى فى هيئتنا الأولى

412
00:40:39,380 --> 00:40:41,490
وإذا لم يحدث ذلك؟

413
00:40:41,520 --> 00:40:43,780
هل سترحل حينها وتدعنا وشأننا؟

414
00:40:44,200 --> 00:40:45,880
لا

415
00:40:45,900 --> 00:40:48,660
سنقضى على الأكسجين بكل بساطة

416
00:40:49,140 --> 00:40:52,060
ستقضى على الأكسجين؟

417
00:40:52,930 --> 00:40:55,410
تقتل كل شيئ حىّ؟

418
00:40:55,920 --> 00:40:58,060
نعم

419
00:40:58,760 --> 00:41:01,240
... مستر فسنت

420
00:41:01,910 --> 00:41:05,250
أعلم الآن أن ما فعلته كان يستحق القيام به

421
00:41:07,420 --> 00:41:11,300
هل كان الأمر يستحق حتى ألم الموت؟

422
00:41:16,670 --> 00:41:18,420
أنت تعلم .. أليس كذلك؟

423
00:41:18,440 --> 00:41:20,620
لديك نفس المخاوف

424
00:41:20,640 --> 00:41:23,910
كنت تقاتل للبقاء حيّاً فقط لأن لديك مهمة

425
00:41:23,940 --> 00:41:27,650
أنت مثلنا .. أنت تتألم وتخشى أن تموت

426
00:41:29,040 --> 00:41:31,830
لابد أن شيئ حدث لك فى ذلك التحطم

427
00:41:31,850 --> 00:41:33,490
تغّير فيك شيئاً

428
00:41:33,520 --> 00:41:37,280
إرادتى للبقاء قوية مئل إرادتك

429
00:41:37,530 --> 00:41:41,290
لايوجد دواء سينقذك الآن
على الأقل جنبنا ذلك

430
00:41:41,310 --> 00:41:44,550
أشكرك كثيراً مستر فنسنت
أشكرك لتذكيرى

431
00:41:46,180 --> 00:41:47,750
أنى سوف أموت

432
00:41:47,780 --> 00:41:51,480
حان الوقت للأعتراف بذلك

433
00:41:51,510 --> 00:41:55,080
ووقت مناسب لتحمّل مسؤليتى

434
00:42:11,230 --> 00:42:14,960
يوجد نفق فى مكان ما يؤدى إلى المزرعة
 لو أمكننى العثور عليه

435
00:42:14,990 --> 00:42:16,210
!! فنسنت

436
00:42:16,240 --> 00:42:18,300
هيّا بنا

437
00:42:41,480 --> 00:42:43,480
أين أنت؟

438
00:42:46,950 --> 00:42:49,120
إنه يتحول

439
00:42:49,150 --> 00:42:52,310
هل يمكنك العثور
 على ذلك النفق .. المؤدى للمزرعة؟

440
00:42:52,340 --> 00:42:53,810
لا أدرى

441
00:42:53,830 --> 00:42:55,460
إنه فى الأعلى .. على ما أظن

442
00:42:55,490 --> 00:42:57,890
يجب علينا لأن نعود من هذا الطريق

443
00:43:53,950 --> 00:43:56,350
هذا هو الطريق .. أنا متأكدة أنه هو

444
00:44:03,220 --> 00:44:05,140
!! فنسنت

445
00:44:28,610 --> 00:44:32,010
ماذا عن هذا الطريق؟ -
لا .. ليس جيداً -

446
00:45:19,770 --> 00:45:21,105
!! إنتظر

447
00:45:21,400 --> 00:45:23,400
!! إنتظر

448
00:45:39,920 --> 00:45:42,600
حوصرت فى تلك العاصفة

449
00:45:42,630 --> 00:45:44,980
نجحت فقط فى الوصول إلى هنا

450
00:45:47,990 --> 00:45:50,300
ما الخطب؟

451
00:46:26,560 --> 00:46:28,340
لافين؟

452
00:46:28,720 --> 00:46:30,380
سوير؟

453
00:46:30,440 --> 00:46:32,550
!!... بليك

454
00:46:34,260 --> 00:46:36,980
الصندوق .. أين هو؟

455
00:46:38,210 --> 00:46:39,730
دُمّر

456
00:46:40,130 --> 00:46:42,870
مساعدة .. أحتاج للمساعدة

457
00:46:42,900 --> 00:46:45,160
لايوجد مساعدة

458
00:46:46,000 --> 00:46:48,720
لقد إنتهينا جميعاً هنا

459
00:46:50,420 --> 00:46:52,750
تخلّص منهم

460
00:46:52,860 --> 00:46:56,000
كلهم جميعاً

461
00:47:23,680 --> 00:47:26,490
!! فنسنت

462
00:47:26,520 --> 00:47:28,520
ساعدنى

463
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
... يداى

464
00:47:31,280 --> 00:47:33,980
... الألم

465
00:47:34,010 --> 00:47:35,940
إفعل شيئاً

466
00:47:36,680 --> 00:47:38,420
أىّ شيئ

467
00:47:39,240 --> 00:47:42,190
أوقف الألم

468
00:48:27,580 --> 00:48:31,450
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

469
00:48:45,720 --> 00:48:49,090
لم أرى عاصفة فى مثل هذا السوء

470
00:48:52,320 --> 00:48:54,930
لم أكن لأتجاوزها بدونك

471
00:48:54,960 --> 00:48:56,540
ولا أنا أيضاً

472
00:48:59,760 --> 00:49:01,480
ماهى خططك؟

473
00:49:02,500 --> 00:49:05,030
لا أدرى

474
00:49:05,660 --> 00:49:08,640
لم يستولوا عليه بعد

475
00:49:08,960 --> 00:49:13,160
وحتى يفعلوا ذلك .. فأنا مازلت ممرضة

476
00:49:13,190 --> 00:49:16,440
ولايزال هناك الكثير من البشر فى حاجة إلىّ

477
00:49:24,570 --> 00:49:26,670
كنت أتمنى أننا لم نقتل رجلاً يا ديفيد

478
00:49:26,690 --> 00:49:28,660
بليك لم يكن رجلاً

479
00:49:29,410 --> 00:49:31,880
بالنسبة إلىّ

480
00:49:32,320 --> 00:49:35,270
قد كان

481
00:49:38,100 --> 00:49:40,570
أنا آسف لموت فيرن

482
00:49:46,320 --> 00:49:48,160
هل ستوصلنى للبلدة؟

483
00:49:48,830 --> 00:49:50,660
بالطبع

484
00:49:51,580 --> 00:49:55,050
وماذا عن خططك؟
ماذا ستفعل؟

485
00:49:56,250 --> 00:50:00,360
لا أدرى .. أعتقد المزيد مما أنا عليه

486
00:50:02,300 --> 00:50:04,530
هيّا بنا

487
00:50:09,480 --> 00:50:13,710
حرب ديفيد فنسنت
 غير مُعترف بها .. وغير معلنة

488
00:50:13,740 --> 00:50:16,080
ميدان المعركة يمكن أن يكون فى أىّ مكان

489
00:50:16,110 --> 00:50:20,030
في أي مكان يكون فيه الغازى قد أقام حصناً

490
00:50:20,050 --> 00:50:22,740
حرب ديفيد فنسنت ليس لها نهاية

491
00:50:22,770 --> 00:50:26,250
حتى يتم دحر الغازى إلى عالمه هو

492
00:50:26,470 --> 00:50:29,520
أو حتى يجعل من عالم ديفيد فنسنت

493
00:50:29,540 --> 00:50:31,460
عالمه الخاص

494
00:50:40,460 --> 00:50:45,110
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

