﻿1
00:00:14,600 --> 00:00:17,090
على جزيرة مجهولة فى بحر البلطيق

2
00:00:17,110 --> 00:00:19,710
بعد ساعة واحدة من الفجر

3
00:00:19,740 --> 00:00:23,720
ثور هالفورسن .. رمز حلم العالم للسلام

4
00:00:23,740 --> 00:00:26,490
لديه موعد مصيرى

5
00:00:36,520 --> 00:00:38,150
هل أنت ثور هالفورسن؟

6
00:00:38,170 --> 00:00:39,650
نعم

7
00:00:39,890 --> 00:00:41,820
الوزير روزموندسون

8
00:00:41,840 --> 00:00:44,140
نائب المستشار ألكويست

9
00:00:44,490 --> 00:00:47,050
قومك كانوا على إتصال به على قدر علمى

10
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
هذا صحيح

11
00:00:48,100 --> 00:00:50,300
وكنت راضياً عن الشرح

12
00:00:50,320 --> 00:00:52,161
بالكامل

13
00:00:52,500 --> 00:00:57,280
وما زلت تريدنى
 أن أقدم هذه المادة للعالم؟

14
00:00:57,310 --> 00:01:00,320
نعم .. بشرط واحد

15
00:01:00,350 --> 00:01:02,920
أن يكون وجودنا هنا غير مُعلن

16
00:01:02,940 --> 00:01:04,070
مفهوم

17
00:01:04,090 --> 00:01:06,874
وأنت جاهز للتقدم فى الخطة

18
00:01:08,540 --> 00:01:13,300
... بكل صراحة
كان هذا قرار من الصعب إتخاذه

19
00:01:13,330 --> 00:01:15,440
ولكنى أشعر أنه محتوم

20
00:01:16,530 --> 00:01:20,510
سأرتب أن يتم توجيه الدعوات اليوم

21
00:01:20,840 --> 00:01:24,060
وبما أنها ستكون موجهة إلى مختلف رؤساء الدول

22
00:01:24,080 --> 00:01:27,180
سيتم التجاوز عن التأخير الدبلوماسي المعتاد

23
00:01:27,200 --> 00:01:27,840
جيد

24
00:01:27,860 --> 00:01:30,950
إذن أعتقد أننا قد إنتهينا من عملنا

25
00:01:36,900 --> 00:01:40,090
السائقين .. إنهم شهود

26
00:01:40,110 --> 00:01:43,170
سائقى هو أحدنا .. سأهتم بالآخر

27
00:03:01,570 --> 00:03:05,050
" الغـــــــــــــزاة "

28
00:03:06,120 --> 00:03:08,780
إنتاج كوين مارتن

29
00:03:10,350 --> 00:03:14,860
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

30
00:03:19,820 --> 00:03:21,800
... الغـــــــــــــزاة

31
00:03:22,210 --> 00:03:25,510
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

32
00:03:25,530 --> 00:03:28,960
وجهتهم .. كوكب الأرض

33
00:03:28,990 --> 00:03:34,020
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

34
00:03:35,270 --> 00:03:37,430
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

35
00:03:37,460 --> 00:03:40,270
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

36
00:03:40,300 --> 00:03:45,410
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

37
00:03:47,920 --> 00:03:51,210
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

38
00:03:51,240 --> 00:03:55,390
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

39
00:03:55,960 --> 00:04:00,660
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

40
00:04:02,670 --> 00:04:07,230
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

41
00:04:07,250 --> 00:04:09,420
وقد إتخذوا هيئة البشر

42
00:04:09,450 --> 00:04:12,590
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

43
00:04:12,620 --> 00:04:16,010
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

44
00:04:16,840 --> 00:04:18,670
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

45
00:04:18,700 --> 00:04:20,720
ويليم ويندوم

46
00:04:20,910 --> 00:04:22,650
إدوارد فرانز

47
00:04:22,680 --> 00:04:25,990
والضيف النجم المتميز 
مايكل رينيه

48
00:04:26,010 --> 00:04:29,530
و دايانا هايلاند
فى دور/  إليى ماركهام

49
00:04:29,550 --> 00:04:33,650
عنوان حلقة الليلة
" مؤتمر القمة "
الجزء الأول

50
00:04:34,190 --> 00:04:38,170
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

51
00:04:55,660 --> 00:04:58,460
رجل يكدح حتى وقت متأخر من الليل

52
00:04:58,490 --> 00:05:04,810
رجل مهنته هى السبب
 فى تأخر تنفيذ المهمة التى كلّف نفسه بها

53
00:05:04,840 --> 00:05:06,520
... ولكن تلك المهمة هى

54
00:05:06,550 --> 00:05:10,480
خوض معارك
 ... مع أخطر عدو  فى تاريخ الأرض

55
00:05:10,510 --> 00:05:13,040
قد تُستأنف فى أى دقيقة

56
00:05:18,050 --> 00:05:20,130
!! فنسنت

57
00:05:21,780 --> 00:05:22,830
ماذا تريد؟

58
00:05:22,860 --> 00:05:26,290
أحد أصدقائك يريد رؤيتك
مايكل تريسيدر

59
00:05:26,320 --> 00:05:27,860
لماذا لم يتصل أولاً؟

60
00:05:27,890 --> 00:05:29,740
حسناً .. سنأخذك إليه

61
00:06:02,470 --> 00:06:04,290
قف

62
00:06:11,530 --> 00:06:14,040
حسناً .. لنذهب

63
00:06:22,910 --> 00:06:24,900
مايك تريسيدر

64
00:06:28,160 --> 00:06:30,060
تلك كانت حيلة خطيرة قمت بها

65
00:06:30,090 --> 00:06:32,430
لم تكن حيلة
أنت تعرفنى أفضل من ذلك

66
00:06:32,450 --> 00:06:36,720
أكبر مقاول للدفاع لايتصرف
 مثل رجال العصابات المحصنين

67
00:06:36,740 --> 00:06:40,350
كان يجب أن أكلمك
 وأظن أن تليفوناتى مُراقبة

68
00:06:40,380 --> 00:06:42,470
يوجد هواتف عامة

69
00:06:42,490 --> 00:06:47,010
أنا آسف .. ولكن إستغرق منى إسبوعين
 لتعقبك حتى الآن وليس فى نيتى أن أفقدك

70
00:06:47,040 --> 00:06:51,200
بالإضافة أننى لم أرى سبب
 لتعريض حياتك وحياتى للخطر بمقابلتك فى مكان عام

71
00:06:51,220 --> 00:06:52,870
أىّ خطر؟

72
00:06:52,890 --> 00:06:54,790
... منذ ثلاث أسابيع

73
00:06:54,810 --> 00:06:57,420
كنت مُطارداً بشاحنة غسيل

74
00:06:57,440 --> 00:06:59,500
وتمكنت من الحصول على رقم الرخصة

75
00:06:59,520 --> 00:07:00,470
ثم؟

76
00:07:00,490 --> 00:07:02,680
ليس هناك مثل هذه المغسلة

77
00:07:02,700 --> 00:07:06,070
ولم يتم إصدار رخصة بهذا الرقم على الإطلاق

78
00:07:06,980 --> 00:07:08,130
هل تظن أنهم الفضائيون؟

79
00:07:08,160 --> 00:07:10,670
نعم .. لهذا إلتقطتك

80
00:07:10,700 --> 00:07:17,060
واظن أن الأمر أكثر خطورة
  مما كان عليه مع هذا العمل التخريبى قبل عام

81
00:07:20,160 --> 00:07:21,450
أيها السائق

82
00:07:28,780 --> 00:07:30,930
 يبدو أن الأمر يسبب لك التوتر

83
00:07:30,950 --> 00:07:32,370
ماذا؟

84
00:07:32,740 --> 00:07:35,030
تبدو وكأنك تقدمت فى السن 10 سنوات

85
00:07:38,200 --> 00:07:42,400
لم يكن عندى القدرة
 على التركيز فى أىّ شيئ لأسابيع

86
00:07:42,680 --> 00:07:44,930
خاصةً منذ أن سمعت عن الإشعاع

87
00:07:44,960 --> 00:07:47,570
لم أسمع بذلك .. أىّ إشعاع؟

88
00:07:47,600 --> 00:07:50,800
.. لقد أبقوا الأمر سريّاً لتجنب إثارة الفزع ولكن

89
00:07:50,830 --> 00:07:54,690
ولكن إذا إستمر مستوى
 ... النشاط الإشعاعى فى الإرتفاع بمعدله حالى

90
00:07:54,720 --> 00:07:58,720
ففى خلال ستة أشهر
 لن تكون الأرض صالحة لحياة الإنسان

91
00:08:01,160 --> 00:08:02,810
إذن فهى على مستوى العالم

92
00:08:02,830 --> 00:08:09,150
.. عدا جزء صغير فى إسكندنافيا 
هناك مستوى الإشعاع ينخفض بوضوح

93
00:08:09,170 --> 00:08:12,830
طبقاً للصحف
هناك حيث تم مشاهدة أطباق طائرة

94
00:08:13,760 --> 00:08:15,840
بالضبط

95
00:08:16,020 --> 00:08:24,570
 على كل حال .. لقد تقدمت بطلب للبنتاجون
 للقيام برحلة تفتيشية هناك وأريدك أن تذهب معى

96
00:08:24,870 --> 00:08:27,290
وماذا يُفترض أن نجد هناك؟

97
00:08:28,030 --> 00:08:30,230
... دليل على أن الفضائيين

98
00:08:30,250 --> 00:08:33,950
يستخدمون هذا الركن الصغير
 فى العالم كمركز لقيادتهم

99
00:08:33,980 --> 00:08:37,570
 ومن مركز قيادتهم
 يحاولون تدمير العالم بالنشاط الإشعاعى

100
00:08:37,590 --> 00:08:40,010
لا أظن أن هناك أىّ شك

101
00:08:40,280 --> 00:08:44,300
وفى خلال شهور قليلة
 ... إذا لم نفعل شيئاً بشأنه

102
00:08:44,770 --> 00:08:46,830
فسنكون جميعاً موتى

103
00:08:54,940 --> 00:08:56,570
السيارة من فضلك

104
00:08:59,820 --> 00:09:02,000
ألأمريكيين متأخرين .. سيتعين عليه الموافقة

105
00:09:02,030 --> 00:09:04,410
الإضطرار إلى القدوم إلى هنا
 يؤخر الأمور قليلاً

106
00:09:04,430 --> 00:09:05,470
ليس سيئاً

107
00:09:05,500 --> 00:09:08,240
على كل حال
بدون الولايات المتحدة فلن يوجد مؤتمر

108
00:09:08,270 --> 00:09:11,430
أظن أن المشكلة تقع فى المشاركة الصينية

109
00:09:11,850 --> 00:09:15,670
مازال يتعين عليه الموافقة
لديه إنتخابات قادمة

110
00:09:24,930 --> 00:09:27,030
البيت الأبيض

111
00:09:28,340 --> 00:09:30,960
"مبنى البنتاجون"

112
00:09:47,910 --> 00:09:52,370
صديقى هنا لديه ما نسميه عمل مكتبى
 أخشى أنه يأخذ الأمور حرفياً

113
00:09:52,400 --> 00:09:54,150
هل تريد رؤية الجنرال بلين؟

114
00:09:54,170 --> 00:09:57,380
لدىّ موعد معه .. أنا مايكل تريسيدر

115
00:09:57,410 --> 00:10:02,350
نعم مستر تريسيدر
لديّه مكالمة بعيدة الآن سينتهى منها حالاً

116
00:10:02,380 --> 00:10:04,170
هل أعد لك كوب من القهوة؟

117
00:10:04,190 --> 00:10:06,040
شكراً لكى

118
00:10:14,970 --> 00:10:16,230
هذا يكفى

119
00:10:16,270 --> 00:10:18,010
لا أريد شيئاً .. شكراً

120
00:10:18,530 --> 00:10:21,010
القشدة و السكر هناك إذا أردت

121
00:10:23,320 --> 00:10:25,850
سأراكى فيما بعد يا إيلى

122
00:10:25,880 --> 00:10:29,080
لقد نسيت سجائرك

123
00:10:29,590 --> 00:10:33,010
هل يمكنك إقراضى واحدة؟
لقد نفذ ما لدىّ

124
00:10:33,030 --> 00:10:34,860
خذى إثنتين

125
00:10:43,350 --> 00:10:45,430
 أراك فى الفندق

126
00:10:58,440 --> 00:10:59,920
نعم؟

127
00:10:59,950 --> 00:11:01,260
نعم هو هنا

128
00:11:01,280 --> 00:11:03,580
سيراك الجنرال الآن

129
00:11:09,580 --> 00:11:11,490
أهلاً جيك .. كيف حالك؟

130
00:11:11,520 --> 00:11:14,520
إتخذ مقعداً .. سأكون معك بعد ثانية

131
00:11:28,250 --> 00:11:31,550
الإجابة هى "لا" يا مايكل
أنا آسف ولكن ذلك نهائى

132
00:11:31,580 --> 00:11:34,750
منذ إسبوعين
 أخبرتنى أنه لن يوجد أىّ مشكلة

133
00:11:34,780 --> 00:11:36,760
كان هذا منذ إسبوعين

134
00:11:36,790 --> 00:11:38,920
ولكن شخص ما فى وزارة الخارجية غير رأيهم

135
00:11:38,950 --> 00:11:41,110
لماذا؟ .. لماذا هكذا فجأة؟

136
00:11:41,130 --> 00:11:45,560
أعتقد أن ذلك لعدم إثارة أزمة دبلوماسية

137
00:11:45,590 --> 00:11:49,810
ثور هالفورسن قابل للتو الرئيس
 وعرض عليه عقد مؤتمر للدول العظمى

138
00:11:49,830 --> 00:11:52,150
ولقد سمعت أن الرئيس سيوافق

139
00:11:52,180 --> 00:11:53,620
هالفورسن هنا؟

140
00:11:53,640 --> 00:11:58,270
لدىّ حدس بأن وزارة الخارجية
 تفضل ألا تجعلك تتطفل حول فنائه الخلفى

141
00:11:58,300 --> 00:12:01,250
بينما يدخل عبر الباب الأمامى للبيت الأبيض

142
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
عن أىّ شيئ هذا الإجتماع؟

143
00:12:02,630 --> 00:12:04,990
حتى الآن .. هذا سرّى جداً

144
00:12:05,020 --> 00:12:08,490
ولكن هالفورسن
 سيعقد مؤتمر صحفى ظهر اليوم

145
00:12:08,510 --> 00:12:10,650
حسناً يا جيك

146
00:12:10,670 --> 00:12:12,760
أشكرك كثيراً
سأكون على إتصال بك

147
00:12:12,790 --> 00:12:14,590
.. مايكل

148
00:12:14,630 --> 00:12:18,510
هل أنت واثق
 أنك لاتريد أن تخبرنى عن أىّ شيئ تبحث؟

149
00:12:18,530 --> 00:12:22,650
كلا .. لا أريد أن أفزعك من ناحيتى

150
00:13:19,610 --> 00:13:22,620
 أنت .. لايُفترض أن تكون بالخلف هنا

151
00:13:45,480 --> 00:13:48,020
ديفيد فنسنت هو عدوك

152
00:13:48,300 --> 00:13:50,140
هل فهمت؟

153
00:13:50,290 --> 00:13:52,080
لقد فهمت

154
00:13:52,110 --> 00:13:54,220
يجب أن تقتله

155
00:13:59,540 --> 00:14:02,270
سوف تنتظر فى البهو

156
00:14:02,290 --> 00:14:07,270
... عندما يدخل .. ستأخذ هذا المسدس

157
00:14:07,300 --> 00:14:09,630
وستقتله

158
00:14:10,210 --> 00:14:14,100
سآخذ هذا المسدس .. وسأقتله

159
00:14:53,780 --> 00:14:55,860
ديفيد

160
00:15:00,890 --> 00:15:02,760
دعنى أمر

161
00:15:02,790 --> 00:15:04,370
هل أنت بخير يا مستر؟ -
نعم .. نعم .. نعم -

162
00:15:04,400 --> 00:15:05,150
من الأفضل أن أستدعى الشرطة

163
00:15:05,180 --> 00:15:07,080
كلا إنتظر دقيقة
أنت لاتفهم .. لم يكن ذلك خطئه

164
00:15:07,110 --> 00:15:10,040
مستر هذا الرجل حاول قتلك -
إنه يفعل أشياء مثيرة عندما يكون منفعلاً -

165
00:15:10,070 --> 00:15:11,290
نعم ولكنه أطلق عليك رصاصة

166
00:15:11,320 --> 00:15:13,210
سوف أمشى معه حول المبنى وأيقظه قليلاً

167
00:15:13,240 --> 00:15:15,420
إنها حياتك يا مستر

168
00:15:37,020 --> 00:15:40,710
حسناً .. إنه جرح سطحى
فتحتى دخول وخروج

169
00:15:40,730 --> 00:15:44,700
ديفيد .. لا أعلم ماذا حدث؟

170
00:15:46,790 --> 00:15:49,220
كنت تمسك بمسدس وأطلقت علىّ النار

171
00:15:49,890 --> 00:15:51,770
أنا أعلم .. أنا أتذكر

172
00:15:52,110 --> 00:15:53,640
ولكنى لم أكن أريد ذلك

173
00:15:54,270 --> 00:15:56,770
أنا .. لم أقصد ذلك

174
00:15:59,230 --> 00:16:03,330
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

175
00:16:12,910 --> 00:16:17,460
حسناً .. ليست الرفاهية الكافية .. أليس كذلك؟

176
00:16:17,480 --> 00:16:21,830
ستكفينى .. ما لم يتتبعونا إلى هنا

177
00:16:22,220 --> 00:16:25,220
دعنى ألقى نظرة أخرى على كتفك

178
00:16:28,530 --> 00:16:30,580
هل تظن أنهم سيتتبعونا؟

179
00:16:30,600 --> 00:16:34,260
أظن أنهم إعتقدوا على الأرجح
 أن مناورة التنويم المغناطيسي قد تكفّلت بنا

180
00:16:34,290 --> 00:16:37,270
إنتظر دقيقة .. إنتظر دقيقة

181
00:16:37,680 --> 00:16:39,660
كانت على وشك أن تفعل ذلك

182
00:16:40,880 --> 00:16:44,470
سيواصلون المحاولة وأنت تعلم ذلك

183
00:16:44,760 --> 00:16:48,970
لقد قاربت الـ 08:00 دعنا نشاهد نشرة الأخبار
 إن كان لديهم شيئ عن مؤتمر هالفورسن الصحفى

184
00:16:49,000 --> 00:16:56,250
... مازلت لاأصدق
 أن هالفورسن له علاقة مع الفضائيين

185
00:16:59,170 --> 00:17:01,540
حسناً .. إنه طاعن فى السن

186
00:17:01,910 --> 00:17:04,640
أحياناً الطاعنون فى السن يفعلون أشياء غريبة

187
00:17:04,660 --> 00:17:08,120
غاندى .. همرشولد .. نهرو .. هالفورسن
إنهم أساطير .. جميعهم

188
00:17:08,150 --> 00:17:10,210
سيُعقد الإسبوع القادم

189
00:17:10,240 --> 00:17:21,650
تقول مصادر موثوقة فى وزارة الخارجية أن قبول الولايات المتحدة لعرض رئيس الوزراء هالفورسن لعقد الإجتماع المهم قد أكد قبول ورعاية القوى الخمس العظمى الأخرى

190
00:17:21,670 --> 00:17:26,320
الآن ها هو رئيس مجلس الدولة هالفورسن
 فى مؤتمره الصحفى الذي عُقد قبل ساعات قليلة فقط

191
00:17:27,020 --> 00:17:30,860
إنه ليس سراً
... أنه فى الستة أشهر الماضية

192
00:17:30,880 --> 00:17:34,470
... إشعاع الغلاف الجوى .. إرتفع  إلى

193
00:17:34,500 --> 00:17:38,690

  مستوى خطير ومميت تقريباً

194
00:17:38,710 --> 00:17:41,770
... هذا الرجل .. الذى خلف هالفورسن

195
00:17:41,800 --> 00:17:43,180
ماذا بشأنه؟

196
00:17:43,210 --> 00:17:45,220
... إنه هو

197
00:17:45,240 --> 00:17:48,950
إنه من رأيته فى معرض الفنون .. مع الملازم

198
00:17:48,970 --> 00:17:50,690
الأصغر سناً؟

199
00:17:50,710 --> 00:17:55,120
إنه بير ألكويست 
 كبير مساعدى هالفورسن

200
00:17:55,150 --> 00:17:57,650
قد أثمرت جهودها

201
00:17:57,680 --> 00:17:59,660
... منذ إسبوعين

202
00:17:59,680 --> 00:18:07,850
تلقيت أنباء تفيد بأنهم نجحوا 
فى تطوير مادة مضادة للنشاط الإشعاعى

203
00:18:07,870 --> 00:18:19,360
"هذا المادة .. التى نسميها "إيه آر 5 
تزيل بنجاح العناصر السامة في الهواء المسموم بالإشعاع

204
00:18:20,340 --> 00:18:28,910
الغرض من الإجتماع فى الإسبوع القادم
 "هوعرض إثبات عام لـ "إيه آر 5

205
00:18:28,930 --> 00:18:36,660
ومناقشة نشره
 فى كل مكان على الأرض

206
00:18:36,830 --> 00:18:40,160
وفي الوقت نفسه
فإن الأزمة فى جنوب شرق آسيا تزداد سوءاً

207
00:18:40,180 --> 00:18:42,370
هل أنت واثق أنك رأيت هذا الرجل فى المعرض؟

208
00:18:42,400 --> 00:18:45,100
مايك .. أنا واثق

209
00:18:47,250 --> 00:18:50,240
فقط أتساءل
 عما إذا كان هالفورسن يعرف أنه فضائى

210
00:18:55,230 --> 00:18:57,920
أنت لاتعرف ذلك بالتأكيد

211
00:18:57,940 --> 00:19:04,130
شيء واحد بالتأكيد يعرفه ... هذا الموضوع
 الخاص بالمادة "إيه آر 5"  أيّا كان ما يسميه ... إنه يعلم أنه كذبة

212
00:19:04,160 --> 00:19:05,100
ماذا تقصد؟ .. لماذا؟

213
00:19:05,120 --> 00:19:07,130
لإنه لايمكن أن يوجد

214
00:19:07,150 --> 00:19:10,760
بلاد هالفورسن صغيرة جداّ .. فقيرة جداً

215
00:19:10,790 --> 00:19:12,850
... تقنيتهم ببساطة لا يمكن أن تبتكر

216
00:19:12,870 --> 00:19:14,500
"بأىّ شيئ مثل هذا الـ "إيه آر 5

217
00:19:14,520 --> 00:19:16,290
إذن ماذا؟

218
00:19:16,320 --> 00:19:18,770
لا أعلم .. ستارة دخان ربما

219
00:19:20,010 --> 00:19:25,090
أىّ شيئ  يمنعنا من القلق
 بشأن النشاط الإشعاعى حتى يصبح غير مهم

220
00:19:25,120 --> 00:19:29,100
الفضائيون لايريدون الإستيلاء
 على عالم ملوث بالنشاط الإشعاعى

221
00:19:29,130 --> 00:19:31,580
ربما إكتشفوا كيف يمكنهم التعايش معه

222
00:19:32,450 --> 00:19:35,240
أعتقد أن لديهم شيئ آخر فى خلدهم

223
00:19:35,270 --> 00:19:38,060
الآن عليك التأكد
 من أننا نشارك فى مؤتمر القمة

224
00:19:38,080 --> 00:19:40,500
كيف تتوقع منى عمل ذلك؟

225
00:19:40,520 --> 00:19:42,934
بأىّ طريقة تستطيعها

226
00:20:04,440 --> 00:20:07,200
جنرال بلين من فضلك

227
00:20:13,740 --> 00:20:17,020
لكن هؤلاء الناس أثبتوا حسن نيتهم

228
00:20:17,050 --> 00:20:18,700
كنت موجوداً أثناء الإختبارات

229
00:20:18,730 --> 00:20:19,570
وقد رأيت

230
00:20:19,590 --> 00:20:24,040
أنا رأيت إبرة معدنية
 تتحرك فى جهاز إليكترونى معقد

231
00:20:24,070 --> 00:20:27,320
وأعلم أن تلك الأجهزة يمكن صنعها لتكذب

232
00:20:27,340 --> 00:20:31,320
هل لديك سبب 
 للإعتقاد بأنهم قد كذبوا

233
00:20:31,740 --> 00:20:33,210
كلا

234
00:20:33,670 --> 00:20:38,540
إذن لا تقلق بشأن وضع إيمانك فى هؤلاء الفضائيين

235
00:20:39,590 --> 00:20:42,800
فقط دع إيمانك بى يستمر

236
00:20:43,290 --> 00:20:47,290
سأكون ضائعاً بدونه ياصديقى

237
00:20:49,870 --> 00:20:52,520
هل أقاطعكم فى شيئ؟

238
00:20:52,550 --> 00:20:57,960
أخشى أن الوزير روزموندسن مستمر فى شكوكه

239
00:20:58,620 --> 00:21:02,430
يقولون أن الشجاعة تتراجع قبل هجمة الشيخوخة

240
00:21:03,050 --> 00:21:06,530
ثور من فضلك .. فكر فيما قلته لك

241
00:21:06,550 --> 00:21:08,940
أنا دائماً أفكر

242
00:21:18,130 --> 00:21:20,630
هل تعتقد أنه سيفعل شيئاً؟

243
00:21:20,910 --> 00:21:23,390
لا أعلم ما هو قصدك

244
00:21:23,970 --> 00:21:26,230
... إذا اعترض بشدة على المؤتمر

245
00:21:26,260 --> 00:21:28,680
فقد يحاول التدخل

246
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
مؤامرة؟

247
00:21:37,920 --> 00:21:41,410
لقد أحضرتنى إلى هنا فى منتصف الليل
 لإخبارى بهذا النوع من الهراء الميلودرامي

248
00:21:41,440 --> 00:21:42,790
أوه يا مايكل .. مايكل

249
00:21:42,820 --> 00:21:47,310
جيك .. لقد جرت محاولة على حياتى
 وحياة السيد فنسنت هنا .. يمكنه أن يريك ثقب الرصاصة

250
00:21:47,330 --> 00:21:51,310
 .. أنا لا أطلب منك إجراء تحقيق
كل ما أطلبه هو معروف

251
00:21:51,330 --> 00:21:52,380
حسناً

252
00:21:53,170 --> 00:21:54,170
 !! حسناً

253
00:21:57,000 --> 00:21:58,780
لنسمع ذلك

254
00:21:58,810 --> 00:22:02,520
 أريدك أن تضمنى
إلى وفد الرئيس فى المؤتمر

255
00:22:02,550 --> 00:22:04,130
هل هذا كل شيئ؟

256
00:22:04,150 --> 00:22:06,710
ألا تريد وظيفة فى مجلس الوزراء أيضاً؟

257
00:22:06,730 --> 00:22:09,120
إهدأ يا جيك .. ليس الأمر بهذه الصعوبة

258
00:22:09,150 --> 00:22:11,750
لقد تم تكليفى
 فى هذه الوفود الدبلوماسية من قبل

259
00:22:11,770 --> 00:22:15,230
ومن السهل عليك الحصول
 على تصريح مؤقت لمستر فنسنت أيضاً

260
00:22:15,250 --> 00:22:17,930
أنا آسف .. لايمكننى عمل ذلك

261
00:22:17,950 --> 00:22:20,210
حسناً يا جيك .. إنسى الموضوع

262
00:22:20,240 --> 00:22:22,660
سأقابل الرئيس بنفسى

263
00:22:26,170 --> 00:22:29,240
حسناً .. سأرى مايمكننى عمله

264
00:22:31,880 --> 00:22:33,850
هيّا بنا

265
00:22:35,040 --> 00:22:37,040
معذرةً آنسة ماركهام

266
00:22:37,480 --> 00:22:40,890
الملازم الذى كان فى مكتبك اليوم
ما إسمه؟

267
00:22:41,720 --> 00:22:47,610
هل تعلم عدد صغار الضباط الذين يحومون حول البنتاجون ليبحثوا عن مكتب ودود ليجلسوا فيه؟

268
00:22:47,630 --> 00:22:49,180
لم يكن عابراً

269
00:22:49,200 --> 00:22:50,470
عن أىّ شيئ هذا؟

270
00:22:50,500 --> 00:22:52,580
فى الواقع قد قال أنه سيطلبك لاحقاً

271
00:22:52,990 --> 00:22:55,200
كان يمكن أن يقول أنه سيتزوجني في الصباح

272
00:22:55,230 --> 00:22:57,400
وهذا ليس معناه أننى أعرف من يكون

273
00:22:57,430 --> 00:23:00,290
أعتقد أنني مستاءة من رجال الدرجة الثالثة

274
00:23:00,790 --> 00:23:02,790
لقد تجاوزت الحدود مستر فنسنت

275
00:23:02,820 --> 00:23:05,250
أنا أعرف الآنسة ماركهام منذ ولادتها

276
00:23:05,280 --> 00:23:07,890
أباها خدم تحت إمرتى
 منذ معركة شمال أنزيو

277
00:23:07,910 --> 00:23:09,180
وأئتنمها على حياتى

278
00:23:09,200 --> 00:23:13,330
أنا آسف يا جيك
صديقي أحيانًا يتعدى حدوده قليلاً

279
00:23:13,350 --> 00:23:17,950
ولكن اسمحوا لى أن أقول
 أن دفاعه عادة .. يكون لسبب وجيه

280
00:23:17,980 --> 00:23:19,950
حسناً .. ليس فى هذه المرة

281
00:23:21,240 --> 00:23:23,170
هيّا بنا -
!! آنسه ماركهام -

282
00:23:24,930 --> 00:23:27,460
يجب أن تكون حريصاً
فقد بدأ جنون الإضطهاد يظهر عليك

283
00:23:27,490 --> 00:23:31,140
إسمع .. لقد رأيت ذلك الملازم
 فى مكتب بلير باكراً

284
00:23:31,730 --> 00:23:34,660
بينما كنت أتبعه
تعرّف علىّ فى معرض الفنون

285
00:23:34,680 --> 00:23:36,670
ربما أمكنه الحصول على إسم الفندق منها

286
00:23:36,690 --> 00:23:39,660
أو ربما تتبعنى أحدهم

287
00:23:40,660 --> 00:23:41,710
حسناً

288
00:23:41,740 --> 00:23:44,820
جدياً .. من الأفضل لك أن تتحسس خطواتك

289
00:23:44,840 --> 00:23:47,750
الشك فى أصدقائنا لن يؤدى بنا إلى شيئ

290
00:23:47,770 --> 00:23:50,660
حسناً .. لقد أبقانى الشك حيّاً لعامين

291
00:24:36,060 --> 00:24:39,580
إفتحوا الباب .. أرجوكم
الجو حار جداً هنا

292
00:24:39,920 --> 00:24:41,120
دعونى أخرج

293
00:24:41,150 --> 00:24:43,020
أنتم .. ساعدونى

294
00:24:55,220 --> 00:25:01,700
يؤسفنى التأخر مدة ساعة أيها السادة
لكن رئيس الوزراء هالفورسن لن يخرج حتى الساعة 11:00

295
00:25:01,730 --> 00:25:06,700
ومع ذلك .. أعتقد أن عملنا هنا يمكن أن ينتهي قريباً

296
00:25:19,320 --> 00:25:24,680
أود أن أعلن أن آخر
 ... معارض لنجاح مهمتنا هنا

297
00:25:24,710 --> 00:25:26,810
تم إزاحته الآن

298
00:25:26,840 --> 00:25:31,610
فقد تعرض الوزير روزموندسون
 لحادث مؤسف للغاية

299
00:25:33,850 --> 00:25:37,600
أنا سعيد لأنك تمكنت من الحضور
كنت أخشى أن تكون قد صادفت بعض المتاعب

300
00:25:37,630 --> 00:25:39,940
صعوبات قليلة

301
00:25:39,960 --> 00:25:42,220
ولكن تم التعامل معها

302
00:25:45,390 --> 00:25:49,370
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

303
00:26:22,300 --> 00:26:24,660
هل الوضع آمن؟

304
00:26:24,690 --> 00:26:27,170
حسناً .. أنا أفرط فى الحذر قليلاً

305
00:26:27,830 --> 00:26:31,750
أحضرت لك وثائق ضمكم إلى الوفد

306
00:26:31,770 --> 00:26:33,510
شكراً لكى

307
00:26:33,530 --> 00:26:38,770
الآن أنت تعلم أننا فى نفس الجانب
ربما يمكنك أن تخبرنى ماهو هذا الجانب

308
00:26:38,790 --> 00:26:40,780
كلا .. أنا آسف

309
00:26:40,800 --> 00:26:45,050
أنا أيضاً .. وعلى كلٍ
إذا كنا سنفعل ذلك بغموض

310
00:26:45,080 --> 00:26:47,060
فمن الواضح أنك تعتقد أن هناك خطراً

311
00:26:47,090 --> 00:26:50,530
وإذا كان هناك خطراً
فهذا معناه أننى مهددة أيضاً

312
00:26:50,930 --> 00:26:52,990
ليس هناك خطراً عليكى

313
00:26:53,310 --> 00:26:56,270
أود أن أساعد إذا علمت كيف أفعل

314
00:26:56,290 --> 00:26:57,720
حسناً

315
00:26:58,220 --> 00:27:00,850
إبدأى بإخبارى
 كيف عرف ذلك الملازم إسمك؟

316
00:27:00,880 --> 00:27:04,920
إذا كنت متهمة بشيئ
 فأحب أن أعرف ماهى التهمة

317
00:27:04,940 --> 00:27:07,080
فلتتناولى عشائك الليلة معى

318
00:27:07,110 --> 00:27:09,600
لماذا؟ -
طريقتى فى الإعتذار -

319
00:27:09,630 --> 00:27:11,840
وستخبرنى بكل شيئ؟

320
00:27:13,240 --> 00:27:14,750
ربما

321
00:27:17,260 --> 00:27:20,790
هذا معناه أنك لن تفعل
ولا بأس فى ذلك

322
00:27:20,810 --> 00:27:23,720
أقيم فى مونيومنت بارك .. شقة خمسة

323
00:27:23,740 --> 00:27:25,640
ما رأيك فى الساعة الثامنة؟

324
00:27:25,660 --> 00:27:27,760
الثامنة لابأس بها

325
00:27:29,440 --> 00:27:31,410
من الأفضل أن أغادر الآن

326
00:27:31,730 --> 00:27:33,210
سأنتظر بضع دقائق

327
00:27:34,080 --> 00:27:36,510
آه نعم .. الغموض
حسناً .. سأراك لاحقاً

328
00:27:36,530 --> 00:27:38,040
نعم

329
00:27:58,750 --> 00:28:00,370
نعم .. فنسنت أيضاً

330
00:28:00,400 --> 00:28:02,620
أريدك أن تقتلهما

331
00:28:02,650 --> 00:28:04,990
وهذه المرة لن أسمح بأى أخطاء

332
00:28:05,010 --> 00:28:07,650
سأهتم بكل شيئ فلا تقلق

333
00:28:07,680 --> 00:28:09,700
القلق لك أنت

334
00:28:09,730 --> 00:28:12,330
وأريد التخلص منهم هذه الليلة

335
00:28:12,350 --> 00:28:15,260
الآن ومعم الأوراق فيمكنهم المغادرة فى أىّ وقت

336
00:28:15,290 --> 00:28:17,260
تأكد أنهم لن يفعلوا

337
00:28:17,280 --> 00:28:19,260
سأحتاج إلى مساعدة ياسيدى

338
00:28:19,290 --> 00:28:21,670
إتصل بـ إيلى ماركهام

339
00:28:21,690 --> 00:28:24,560
وأريد أن أستجوب تريسيدر قبل أن تقتله

340
00:28:24,590 --> 00:28:27,570
إذا كان قد تكلم مع أحد غير بلين
 فأريد أن أعرف من

341
00:28:27,590 --> 00:28:30,360
سأعلمك عندما أتم ذلك

342
00:28:30,500 --> 00:28:32,100
فقط أعلمنى عندما تمسك بـ تريسيدر

343
00:28:32,130 --> 00:28:34,060
حسناً سيدى

344
00:28:37,130 --> 00:28:39,580
هل تريد أن تخبرنى عن ذلك؟

345
00:28:40,350 --> 00:28:41,940
ماذا؟

346
00:28:42,620 --> 00:28:45,500
ما الذى يجعلك عصبياً هكذا
هذا ما أسأل عنه

347
00:28:46,790 --> 00:28:48,710
حسناً

348
00:28:51,160 --> 00:28:53,450
كنوت روزموندسون قد مات

349
00:28:55,590 --> 00:28:57,376
لقد قتلوه

350
00:28:57,620 --> 00:29:01,870
... تماماً
الذراع اليمن لـ هالفورسن لـ 25 عاماً

351
00:29:02,240 --> 00:29:04,200
من المفترض أن أقابل بلين بعد قليل

352
00:29:04,230 --> 00:29:08,260
وأحصل على مسودة المؤتمر .. إتصلت به
 ولم يكن موجوداً .. وعندما يعاود الإتصال بى فسأنسحب

353
00:29:08,290 --> 00:29:09,600
لماذا؟

354
00:29:09,620 --> 00:29:13,210
لأن هذا أكبر من أن نتعامل معه
 نحن الإثنين فقط .. هذا هو السبب

355
00:29:13,230 --> 00:29:16,070
أصبح الوقت متأخراً على ذلك
ألا تظن ذلك؟

356
00:29:16,100 --> 00:29:18,610
سآخذ كل شيئ نعرفه
 إلى المخابرات المركزية الأمريكية

357
00:29:18,630 --> 00:29:20,070
تعرف ما سيكون رد فعلهم

358
00:29:20,090 --> 00:29:22,480
ليس لدينا مايثبت
وليس لدينا ما نستطيع أن نثبته

359
00:29:22,510 --> 00:29:24,820
هذا بالضبط ما أعنيه

360
00:29:25,370 --> 00:29:29,370
لقد وصلنا إلى لاشيئ
والآن أصبحت الأمور خطيرة

361
00:29:29,760 --> 00:29:32,440
أصبح مريضاً حين أتذكر
 أننى كنت على وشك قتلك

362
00:29:32,460 --> 00:29:34,680
ولكنك لم تقتلنى

363
00:29:34,830 --> 00:29:36,720
سوف نذهب إلى مكانٍ ما
سوف نذهب إلى ذلك المؤتمر

364
00:29:36,750 --> 00:29:40,240
لا .. لا لن أذهب وكذلك أنت

365
00:29:45,670 --> 00:29:48,970
يبدو لى أنك تهرب فزعاً

366
00:29:50,410 --> 00:29:51,950
 ... ديفيد

367
00:29:52,070 --> 00:29:56,280
لقد أنشأت عملى ذات مرة
منافسيى يسمونها إمبراطورية

368
00:29:56,310 --> 00:30:02,990
لقد أنشأتها من قرض بـ 300 دولار
 لتصبح قيمتها ملايين متعددة .. ولا أسمى ذلك هروب فزعاً

369
00:30:03,020 --> 00:30:04,090


370
00:30:04,120 --> 00:30:08,690
لقد قضيت 4 سنوات فى الحرب أحمل سلاحاً وليس قلم رصاص .. وأبليت هناك بلاءً حسناً أيضاً

371
00:30:08,710 --> 00:30:12,660
ولكن هذا .. هذا شيئ آخر
أليس كذلك؟

372
00:30:16,130 --> 00:30:18,080
... رجلين ضد

373
00:30:18,640 --> 00:30:20,980
أنت تعلم بالضبط ما الذى نحن ضده

374
00:30:21,000 --> 00:30:23,300
عدو لايمكننا حتى التعرّف عليه

375
00:30:23,330 --> 00:30:25,760
لهذا يجب علينا المضىّ قدماً

376
00:30:25,790 --> 00:30:27,330
الظروف أكبر من طاقتنا

377
00:30:27,350 --> 00:30:31,860
إذا إستسلمنا 
فلن يكون هناك ظروف .. فهذه ليست لعبة

378
00:30:36,660 --> 00:30:38,120
هالو؟

379
00:30:39,730 --> 00:30:41,416
دقيقة واحدة؟

380
00:30:44,370 --> 00:30:45,980
الجنرال بلين

381
00:30:48,430 --> 00:30:49,990
هالو؟

382
00:30:50,010 --> 00:30:51,990
نعم .. أشكرك

383
00:30:52,140 --> 00:30:55,050
جيك .. آسف لإزعاجك فى هذا الوقت المتأخر

384
00:30:55,960 --> 00:31:00,880
أريد التأكد فقط
بالضبط متى سترسل رجلاً ليلتقطنى

385
00:31:10,980 --> 00:31:12,910
حسناً

386
00:31:14,880 --> 00:31:16,880
أوه .. نعم .. نعم جميل جداً

387
00:31:22,850 --> 00:31:25,990
إنها شقة -
نعم لاحظت ذلك -

388
00:31:27,330 --> 00:31:28,840
سكوتش بالماء؟

389
00:31:31,060 --> 00:31:32,560
لابأس به

390
00:31:50,680 --> 00:31:54,450
هذا كان مطعماً صغيراً جميلاً
لسوف أتذكره

391
00:31:54,680 --> 00:31:56,910
لمواعيد المستقبل؟

392
00:31:58,280 --> 00:32:00,760
أنا أواعد فى المناسبات

393
00:32:07,470 --> 00:32:12,340
أتذكر أن آخر موعد لى كان منذ 6 سنوات

394
00:32:12,370 --> 00:32:17,320
بالحكم على ذلك وأنتى من شاربى الفودكا
فإن هذا الإسكوتش يجب أن يكون معتقاً

395
00:32:17,350 --> 00:32:20,560
أوه .. أنت محقق أيضاً بالإضافة لكونك جاسوساً

396
00:32:20,590 --> 00:32:22,760
جاسوس" هو وصفك أنتى"

397
00:32:22,790 --> 00:32:24,920
فماذا تطلق على نفسك؟

398
00:32:24,940 --> 00:32:28,260
عديم الصبر على هذا الشراب

399
00:32:28,290 --> 00:32:32,650
أنا لست جميلة فقط ولكن توقيتى أيضاً ممتاز
هل وجدت أىّ شيئ؟

400
00:32:32,680 --> 00:32:33,270
ماذا؟

401
00:32:33,290 --> 00:32:36,080
كنت تتفحص الغرفة
هل وجدت شيئاً؟

402
00:32:36,110 --> 00:32:40,320
نعم .. بالضبط ماكنت أبحث عنه
تراب على الكتب

403
00:32:40,340 --> 00:32:42,140
من لديه وقت للقراءة؟

404
00:32:42,160 --> 00:32:44,580
أنت تريد إضافة شيئ لهذا .. أليس كذلك؟

405
00:32:44,610 --> 00:32:45,860
لا .. لاتضايقى نفسك؟

406
00:32:45,880 --> 00:32:50,920
لا مضايقة .. لدىّ هذا الليمون
 منذ أسابيع وبدأ شكله يصبح غريباً

407
00:32:50,940 --> 00:32:54,600
"حسناً .. من الأفضل رؤية ماتعنين بـ "غريباً

408
00:32:58,160 --> 00:33:01,480
أوه .. ماذا حدث؟ -
أوه .. إنه لاشيئ -

409
00:33:01,510 --> 00:33:03,630
دعينى أرى -
لا .. حقيقةً إنه لاشيئ -

410
00:33:09,070 --> 00:33:12,890
جرح سيئ .. لايوجد دم

411
00:33:18,660 --> 00:33:20,680
أنتى واحدةً منهم .. أليس كذلك؟

412
00:33:21,360 --> 00:33:22,630
!! أليس كذلك؟

413
00:33:22,660 --> 00:33:24,160
نعم أنا كذلك

414
00:33:24,500 --> 00:33:26,000
ولكن هناك شيئ لاتعلمه

415
00:33:26,020 --> 00:33:27,810
أراهن على ذلك

416
00:33:28,090 --> 00:33:32,390
ليس هناك فائدة من إستدعاء أحد -
سأتعامل مع ذلك بطريقتى -

417
00:33:34,190 --> 00:33:36,460
إدارة الشرطة -
إذن سأدمر نفسى -

418
00:33:36,480 --> 00:33:37,860
لن تقومى بأىّ حركة

419
00:33:37,890 --> 00:33:45,580
لست مضطرة لذلك .. يمكننى فعل ذلك وأنا واقفة هنا
بدون أثر أو دليل .. سيكون صعباً تفسير هذه المكالمة

420
00:33:55,510 --> 00:33:58,010
ربما يمكننا الآن التحدث بعقلانية

421
00:34:05,620 --> 00:34:07,280
إبدأى

422
00:34:07,310 --> 00:34:09,730
أنا إلى جانبك .. على الأقل فى هذا

423
00:34:09,750 --> 00:34:11,650
تحدثتى عن الكلام بعقلانية

424
00:34:11,670 --> 00:34:14,660
أرى أنه مهما قلت لك فلن تصدقنى

425
00:34:14,690 --> 00:34:18,110
ولماذا يجب علىّ؟
أنتم فى حاجة لهذا الكوكب

426
00:34:18,730 --> 00:34:20,690
أنتم تريدون الإستيلاء عليه .. أليس كذلك؟

427
00:34:20,720 --> 00:34:22,760
وهذا معناه القضاء على كل شيئ بما فيهم أنا

428
00:34:22,790 --> 00:34:25,080
صحيح تماماً مستر فنسنت

429
00:34:25,100 --> 00:34:26,780
ولكنكى فى جانبى

430
00:34:26,810 --> 00:34:30,030
فى هذا" هذا ماقلته"

431
00:34:31,560 --> 00:34:34,900
العملية التى يخطط لها قومى شديدة الخطورة

432
00:34:34,920 --> 00:34:37,340
في رأيى .. يمكن أن تأتى فقط بنتائج عكسية

433
00:34:40,320 --> 00:34:42,240
لماذا تخبرينى؟

434
00:34:42,270 --> 00:34:44,570
لأنى لايمكننى العودة إليهم .. سيدمرونى

435
00:34:44,600 --> 00:34:46,630
ولماذا خطتهم لن تفلح؟

436
00:34:47,040 --> 00:34:50,740
لأنها ستدق جرس الإنذار 
لقومك عن وجودنا وسيتوحدوا ضدنا

437
00:34:50,770 --> 00:34:54,830
قبل أن يكتمل عددنا بما يكفى لإستكمال السيطرة

438
00:34:55,670 --> 00:34:57,540
ليس النشاط الإشعاعى .. أليس كذلك؟

439
00:34:57,570 --> 00:34:59,850
كلا .. بالطبع لا
نحن نحتاج كوكب الأرض للإستعمار

440
00:34:59,880 --> 00:35:02,870
إذن لمادا؟ .. ما الذى تحاولون فعله؟

441
00:35:03,780 --> 00:35:06,090
مؤتمر القمة هذا حيلة

442
00:35:06,110 --> 00:35:07,910
يريدون فقط تجميع الكل

443
00:35:07,930 --> 00:35:08,930
من؟

444
00:35:08,960 --> 00:35:11,600
... الوفود من جميع الدول المشاركة

445
00:35:11,630 --> 00:35:15,120
رؤساء الدول .. كبار المساعدين كلهم على الخط

446
00:35:15,150 --> 00:35:16,210
لماذا؟

447
00:35:16,240 --> 00:35:18,940
ليتمكنوا من قتلهم

448
00:35:19,910 --> 00:35:22,190
!! إنقلاب جماعى

449
00:35:23,770 --> 00:35:28,090
لدينا رجال فى كل دولة
 مستعدين للإستيلاء على السلطة فور حدوث الإغتيال

450
00:35:28,110 --> 00:35:32,010
ماعدا أننى أعتقد
 أن الأمر لن يكون سهلاً كما يظنون

451
00:35:32,040 --> 00:35:36,440
سبب إخبارى لك هذا
هو أنه ربما إستطعنا سوياً وقف ذلك

452
00:35:36,470 --> 00:35:37,950
هل هالفورسن جزء من هذه الخطة؟

453
00:35:37,970 --> 00:35:40,850
لا .. لقد تم إستغلاله

454
00:35:42,430 --> 00:35:45,320
ليس لدىّ سبب لأصدقك

455
00:35:45,980 --> 00:35:49,040
مهمتى الليلة هى قتلك

456
00:35:49,070 --> 00:35:50,820
لن يكون لديكى الفرصة

457
00:35:50,850 --> 00:35:53,890
صديقك تريسيدر سيقومون بقتله الليلة

458
00:35:53,920 --> 00:35:58,860
من المفترض أن يقابل الجنرال بلين الليلة
هل بلين واحداً منكم؟

459
00:35:59,590 --> 00:36:01,400
هل بلين واحداً منكم؟

460
00:36:01,420 --> 00:36:03,340
... كلا

461
00:36:03,370 --> 00:36:04,650
إلى أين سيأخذون تريسيدر؟ -
... لا أعلم -

462
00:36:04,670 --> 00:36:08,670
إلى أين سيأخذونه؟ -  
لا أعلم .. أقسم أننى لا أعلم -

463
00:36:12,010 --> 00:36:14,150
ربما يمكننى وقفهم

464
00:36:37,270 --> 00:36:39,220
... هالو

465
00:36:48,510 --> 00:36:50,220
لقد تأخر الوقت

466
00:36:54,160 --> 00:36:55,290
مستر تريسيدر؟

467
00:36:55,310 --> 00:36:56,790
هل أرسلك الجنرال بلين؟

468
00:36:56,830 --> 00:36:58,830
من هنا سيدى

469
00:37:14,380 --> 00:37:19,070
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

470
00:37:32,840 --> 00:37:34,800
إلى أين نحن ذاهبون؟

471
00:37:35,160 --> 00:37:38,370
الجنرال بلين يريد أن يتأكد 
أن إجتماعك به سراً

472
00:37:38,390 --> 00:37:41,090
لقد عبرنا الحدود إلى فرجينيا للتو

473
00:37:50,810 --> 00:37:53,060
أخبره أن يوقف السيارة

474
00:37:53,080 --> 00:37:56,100
 أنا آسف مستر تريسيدر
لا يمكننى أن أفعل ذلك

475
00:37:56,130 --> 00:37:59,630
أيها الملازم .. أوقف هذه السيارة

476
00:38:06,960 --> 00:38:13,780
نعم أعرف ولكن فنسنت أخبرنى شيئاً يجب أن يجب أن أخبر به الجنرال بلين قبل أن يتم تنفيذ مايخص تريسيدر

477
00:38:14,240 --> 00:38:19,500
آسفة للغاية ولكن أوامرى هى
 أن أقدم تقريرى إلى جنرال بلين وليس لأحد آخر

478
00:38:19,700 --> 00:38:24,210
لايهمنى مع من تحقق
 يجب أن أتصل بالميجور بلين

479
00:38:26,730 --> 00:38:28,000
نعم

480
00:38:28,020 --> 00:38:30,600
لا .. أعلم ذلك
 ولكنى لم أذهب إلى هناك من قبل

481
00:38:33,150 --> 00:38:34,220
نعم

482
00:38:34,250 --> 00:38:36,440
وأنعطف جهة اليمين؟

483
00:38:36,640 --> 00:38:37,790
ممتاز

484
00:38:38,560 --> 00:38:43,600
فرجينيا .. مصنع قديم
 مغلق منذ عدة سنوات .. هيا بنا

485
00:38:44,500 --> 00:38:47,760
ماذا حدث؟ 
هل تظن أننى أستدرجك إلى كمين؟

486
00:38:47,780 --> 00:38:49,240
لا أعلم

487
00:40:07,460 --> 00:40:09,300
حسناً يا جيك .. أنت لست واحداً منهم

488
00:40:09,320 --> 00:40:11,270
لذلك فلابد أنك بعت نفسك لهم

489
00:40:11,290 --> 00:40:13,980
بعت نفسى؟
إنها مجرد كلمات يا مايكل

490
00:40:14,010 --> 00:40:15,310
جميعنا نبيع أنفسنا

491
00:40:15,340 --> 00:40:17,180
ليس الجميع

492
00:40:17,200 --> 00:40:21,290
لا .. كان يمكن أن تكون
 من أعظم العقول العلمية فى هذا القرن

493
00:40:21,640 --> 00:40:23,730
وبدلاً من ذلك .. أصبحت رجل أعمال

494
00:40:23,760 --> 00:40:26,350
لايمكننى أن ألومك بالطبع

495
00:40:26,480 --> 00:40:32,020
المال النبيل لايمثل شيئ إذا قورن
 مع مقاول حكومى متخم ولكنى مازلت أسميه بيع للنفس

496
00:40:32,040 --> 00:40:36,660
إذا بعت نفسى فهو ذاتى
 وليس بلدى وليس كل ما آمنت به

497
00:40:36,680 --> 00:40:39,380
حسناً .. هذا ما يعتمد على ما تؤمن به

498
00:40:39,410 --> 00:40:44,530
بالنسبة لى .. أنا أؤمن
 بما هو هام فى أيامنا هذه .. القوة والنفوذ

499
00:40:44,560 --> 00:40:46,560
كان لديك كلٍ منهما

500
00:40:46,580 --> 00:40:48,480
رتبة بنجمة واحده؟

501
00:40:48,510 --> 00:40:52,770
يوضع إسمى على باب المكتب
ومرتب 600 دولار شهرياً .. أنا أتكلم عن القوة الحقيقية

502
00:40:52,790 --> 00:40:54,820
أنت تتكلم بصوت الخيانة

503
00:40:59,640 --> 00:41:05,220
ليس لديك الكثير من الوقت
لقد خمنت أنك تعمل معهم ولذلك طلبت الرئيس

504
00:41:05,250 --> 00:41:07,240
لقد أخبرته عنك وعن ألكويست

505
00:41:07,270 --> 00:41:09,330
والآن ستتحرك المخابرات المركزية الأمريكية

506
00:41:09,360 --> 00:41:10,780
أنت تخادع

507
00:41:10,800 --> 00:41:12,810
هل أنت واثق؟

508
00:41:13,310 --> 00:41:14,980
سأدع ألكويست يقرر ذلك

509
00:41:15,010 --> 00:41:16,950
هذا إذ لم يكن قد تم القبض عليه

510
00:41:16,970 --> 00:41:18,240
سيكون هنا

511
00:41:18,260 --> 00:41:20,890
ما الخطب؟
ألا يمكنك التعامل معى بنفسك؟

512
00:41:20,910 --> 00:41:22,980
نحن ننتظر ألكويست

513
00:41:23,010 --> 00:41:24,980
أتعرف شيئاً يا جيك؟

514
00:41:25,000 --> 00:41:28,560
حتى فى هذا الجيش
كل  تقييمك هو نجمة واحدة

515
00:41:28,580 --> 00:41:29,610
أغلق فمك يا تريسدر

516
00:41:29,640 --> 00:41:32,810
حسناً .. سننتظر ألكويست

517
00:41:33,320 --> 00:41:34,740
هذا صحيح

518
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
لا أكثر من ذلك

519
00:41:49,940 --> 00:41:51,700
كم بقى؟

520
00:41:51,720 --> 00:41:53,610
ميل أو ميلين

521
00:41:54,410 --> 00:41:57,770
أنت كذبت على الجنرال بلين
أليس كذلك يا مستر تريسيدر؟

522
00:41:57,800 --> 00:42:01,150
لا .. لا .. لقد كلمت الرئيس

523
00:42:01,170 --> 00:42:02,800
أخبرنا بالحقيقة تريسيدر

524
00:42:02,820 --> 00:42:04,650
إلى من تحدثت؟

525
00:42:04,680 --> 00:42:08,780
... أنا .. لقد تحدثت

526
00:42:08,820 --> 00:42:10,650
إستمر

527
00:42:18,270 --> 00:42:22,300
أخشى أننا سنكون أكثر عنفاً
ما لم تكن مستعداً لقول الحقيقة

528
00:42:22,330 --> 00:42:24,840
لقد قلت الحقيقة بالفعل

529
00:42:47,670 --> 00:42:51,160
ربما يكونوا فى طريقهم بالفعل إلى هنا

530
00:42:51,200 --> 00:42:53,150
أوقفوه

531
00:43:06,410 --> 00:43:08,970
هل ستومضين بالإضاءة ثلاث مرات أم ماذا؟

532
00:43:09,610 --> 00:43:11,580
لا أعلم عن أى شيئ تتحدث

533
00:43:11,610 --> 00:43:14,780
كيف تخبريهم أنكى دخلتى فى الكمين؟

534
00:43:15,700 --> 00:43:21,920
لايوجد كمين .. لديك صديق هناك تريد إخراجه
عليك الدخول إلى مكان مسلح لعمل ذلك

535
00:43:21,940 --> 00:43:23,960
أنتى لستى آتية

536
00:43:23,980 --> 00:43:30,590
ديفيد .. إذا حدث لك شيئ يجب أن يكون هناك
 شخص يعلم بخطتهم ويمكنه عمل شيئ فى هذا الشأن

537
00:43:32,130 --> 00:43:34,400
تمام؟

538
00:43:58,750 --> 00:44:01,750
هل مازلت مصرّاً 
على لعب دور البطل مستر تريسيدر؟

539
00:44:04,680 --> 00:44:06,940
ليس لدىّ ما أخبرك به

540
00:44:07,860 --> 00:44:10,840
إذن فأنا أعتذر مقدماً عن ما يجب علينا فعله

541
00:44:11,400 --> 00:44:15,960
أنا واثق أنك تألف التقنية
 التى يستخدمها قومك على نطاق واسع

542
00:44:16,690 --> 00:44:17,740
ماذا أنت فاعل؟

543
00:44:17,760 --> 00:44:22,320
فى مستشفيات الأمراض العقلية 
"يطلقون عليها "علاج بالصدمة الكهربائية

544
00:44:22,350 --> 00:44:26,940
ولكن إن أثبتت أنها غير فعالة فى حالتك
فببساطة سنرفع الفولت

545
00:44:26,970 --> 00:44:29,660
حتى تبلغ أقصى ما يحتمله جسم الإنسان

546
00:44:29,690 --> 00:44:32,500
تقنية تستخدم كما أعلم فى مستشفيات أخرى لكم

547
00:44:58,590 --> 00:45:00,640
هل إكتفيت مستر تريسيدر؟

548
00:46:08,600 --> 00:46:11,680
هل لديك أى شيئ لتقوله مستر تريسيدر؟

549
00:46:13,790 --> 00:46:16,260
لا يمكننى سماعك مستر تريسيدر

550
00:46:19,160 --> 00:46:21,720
إذن أخشى أننا سنزيد الفولت

551
00:46:21,770 --> 00:46:23,470
أكثر من ذلك سيقتله

552
00:46:23,500 --> 00:46:25,900
هذا للأسف يا جنرال

553
00:46:25,920 --> 00:46:27,880
يجب أن نكافئه على غبائه

554
00:46:27,910 --> 00:46:31,390
يجب أن نضع نهاية لمعاناته بشكل دائم

555
00:46:31,820 --> 00:46:33,440
!! قف عندك

556
00:47:25,030 --> 00:47:26,620
!! فنسنت

557
00:48:43,510 --> 00:48:45,510
لنضعه فى السيارة

558
00:48:54,750 --> 00:48:56,100
هل سيكون بخير؟

559
00:48:56,120 --> 00:48:57,650
أرجو ذلك

560
00:49:09,440 --> 00:49:13,580
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

561
00:49:21,690 --> 00:49:23,200
مايك؟

562
00:49:28,660 --> 00:49:30,690
يجب أن نصل إلى ذلك المؤتمر

563
00:49:30,720 --> 00:49:32,960
سنكون هناك فلا تقلق

564
00:49:35,670 --> 00:49:39,670
الجنرال بلين .. هل .. ؟

565
00:49:40,790 --> 00:49:44,820
مايك .. توقف عن القلق
سنكون هناك .. لدينا أوراق التفويض

566
00:49:44,850 --> 00:49:46,830
لاشيئ سيوقفنا

567
00:49:51,350 --> 00:49:53,330
هل هو بخير؟

568
00:49:53,960 --> 00:49:55,510
إنه فاقد الوعى

569
00:49:55,540 --> 00:49:58,040
سنكون فى المستشفى خلال دقائق

570
00:50:01,610 --> 00:50:04,380
ماذا ستفعلين؟ -
أعود للمنزل وأحزم حقائبى -

571
00:50:04,410 --> 00:50:06,980
يجب أن أغادر لمؤتمر الغد .. سأراك هناك

572
00:50:07,010 --> 00:50:09,310
هل مازلنا نعمل سوياً فى هذا؟

573
00:50:09,500 --> 00:50:11,050
لقد فعلنا كل شيئ على ما يرام حتى الآن

574
00:50:11,080 --> 00:50:15,390
سأخبرك شيئاً
أنا وراء أكبر بكثير من مجرد وقف الإستيطان

575
00:50:15,420 --> 00:50:17,840
أريد أن أراكم جميعاً
 بعيداً عن سطح كوكب الأرض

576
00:50:17,860 --> 00:50:20,200
أتفهم ذلك

577
00:50:20,240 --> 00:50:24,710
إذن إذا كان الإختيار للبقاء جاء بين جنسكم وجنسنا

578
00:50:24,740 --> 00:50:27,570
فيجب علىّ أن أدمر جنسكم بدون التفكير للحظة

579
00:50:27,600 --> 00:50:30,230
نحن نلعب اللعبة بنفس القوانين

580
00:50:33,930 --> 00:50:39,080
... مؤتمر القمة
الذى يحضره رؤساء الدول العظمى

581
00:50:39,110 --> 00:50:42,480
ولكن كائنات من عالم آخر سيكونون هناك أيضاً

582
00:50:42,780 --> 00:50:46,080
 وسيكون غرضهم هو تعريض الأمن للخطر

583
00:50:46,150 --> 00:50:48,940
وكذلك مستقبل كوكب الأرض

584
00:50:49,140 --> 00:50:53,800
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

