﻿1
00:00:14,870 --> 00:00:16,870
! نعم

2
00:00:20,030 --> 00:00:23,010
! أوه نعم

3
00:00:24,680 --> 00:00:26,750
أوه نعم

4
00:00:27,420 --> 00:00:29,240
أنظروا

5
00:00:29,260 --> 00:00:31,690
إرفعوا عيونكم

6
00:00:31,720 --> 00:00:35,310
تخلص من القذارة الأرضية من قدميك

7
00:00:35,560 --> 00:00:39,510
إرفع عينيك إلى النور الأبدى

8
00:00:39,540 --> 00:00:42,080
آمين

9
00:00:42,110 --> 00:00:45,190
إلى مصدر كل الفهم

10
00:00:45,220 --> 00:00:49,820
وكل حكمة .. والإيمان .. والمحبة

11
00:00:49,840 --> 00:00:52,030
! آمين

12
00:00:52,060 --> 00:00:55,540
النور بدون ظلام

13
00:00:55,560 --> 00:00:58,920
حياة بدون موت

14
00:00:59,350 --> 00:01:04,330
إلى الينبوع المقدس لروح الإنسان والحياة

15
00:01:04,360 --> 00:01:07,440
إلى المملكة نفسها

16
00:01:07,460 --> 00:01:09,390
إلى الحشد

17
00:01:09,420 --> 00:01:11,030
! آمين

18
00:01:11,060 --> 00:01:15,210
حشد الملائكة القادم

19
00:01:15,230 --> 00:01:17,320
! آمين

20
00:01:17,350 --> 00:01:20,130
مليون من الأقوياء

21
00:01:20,160 --> 00:01:21,930
! آمين

22
00:01:21,950 --> 00:01:26,170
الحشد .. الرسل القادمون من السماء

23
00:01:26,190 --> 00:01:34,190
الرسل الضوئيون الذين سيرفعون عنّا معاناتنا

24
00:01:34,220 --> 00:01:36,190
! آمين

25
00:01:37,000 --> 00:01:41,640
يا إخوتى .. إستعدوا

26
00:01:41,670 --> 00:01:44,630
إستعدوا لإستقبال هذا الحشد

27
00:01:44,660 --> 00:01:48,030
! آمين

28
00:01:48,050 --> 00:01:51,170
هذا العدد الهائل من القديسين الذين يحبونكم

29
00:01:51,200 --> 00:01:53,750
! آمين

30
00:01:53,780 --> 00:01:58,200
إستعدوا للسلام الذى سيأتون به

31
00:01:58,230 --> 00:02:01,810
لأنهم سيأتون

32
00:02:01,840 --> 00:02:07,540
لقد رأيت هذا العدد الهائل بعينيى

33
00:02:07,570 --> 00:02:10,060
لقد تحدثوا معى

34
00:02:10,080 --> 00:02:12,550
! آمين

35
00:02:12,580 --> 00:02:15,320
أنا المُختار

36
00:02:15,340 --> 00:02:19,210
! آمين

37
00:02:20,960 --> 00:02:26,330
أنا نداء بوقهم

38
00:02:26,350 --> 00:02:29,860
أنا نبيهم

39
00:02:30,840 --> 00:02:34,200
أحضر لكم الدليل

40
00:02:36,370 --> 00:02:40,420
أنا أتحدث باسم هذا الحشد السماوى

41
00:02:40,450 --> 00:02:43,750
! آمين

42
00:04:22,890 --> 00:04:26,370
" الغـــــــــــــزاة "

43
00:04:27,440 --> 00:04:30,100
إنتاج كوين مارتن

44
00:04:31,670 --> 00:04:36,180
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

45
00:04:41,140 --> 00:04:43,120
... الغـــــــــــــزاة

46
00:04:43,530 --> 00:04:46,830
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

47
00:04:46,850 --> 00:04:50,280
وجهتهم .. كوكب الأرض

48
00:04:50,310 --> 00:04:55,340
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

49
00:04:56,590 --> 00:04:58,750
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

50
00:04:58,780 --> 00:05:01,590
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

51
00:05:01,620 --> 00:05:06,730
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

52
00:05:09,240 --> 00:05:12,530
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

53
00:05:12,560 --> 00:05:16,710
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

54
00:05:17,280 --> 00:05:21,980
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

55
00:05:23,990 --> 00:05:28,550
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

56
00:05:28,570 --> 00:05:30,740
وقد إتخذوا هيئة البشر

57
00:05:30,770 --> 00:05:33,910
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

58
00:05:33,940 --> 00:05:37,330
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

59
00:05:38,160 --> 00:05:39,990
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

60
00:05:40,810 --> 00:05:42,820
بات هينجل

61
00:05:43,770 --> 00:05:45,920
زينا بيثيون

62
00:05:47,500 --> 00:05:49,900
روجر بيرى

63
00:05:50,530 --> 00:05:54,250
عنوان حلقة الليلة
" النبى "

64
00:05:55,690 --> 00:05:59,870
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

65
00:06:19,460 --> 00:06:22,550
ديفيد فنسنت .. رأى النبى

66
00:06:22,980 --> 00:06:26,830
شخصية قديس تعلن مجيئ جند من السماء

67
00:06:26,850 --> 00:06:31,140
بشرته تبدأ فى التوهج في ذروة كل صلاة

68
00:06:31,170 --> 00:06:35,590
دليل على أن الأخ أفيرى من الغزاة الفضائيين

69
00:06:35,610 --> 00:06:39,290
وسبب قيام فنسنت
 بالاتصال بالكاتب بيل شاى

70
00:06:39,310 --> 00:06:41,520
"فى مجلة "الآن

71
00:06:41,540 --> 00:06:43,140
هالو

72
00:06:44,400 --> 00:06:47,320
نعم سيدتى
"بالتأكيد أنا بيلى شيى من مجلة "الآن

73
00:06:47,350 --> 00:06:49,280
كيف حالك ياعزيزتى؟

74
00:06:49,840 --> 00:06:51,020
ماذا يدور فى خلدك؟

75
00:06:51,040 --> 00:06:52,510
إدخل

76
00:06:53,200 --> 00:06:55,050
حسناً .. حسناً ضعيه على الخط

77
00:06:55,070 --> 00:06:56,490
إدخل

78
00:06:57,510 --> 00:06:59,990
نعم يا جيف؟

79
00:07:00,120 --> 00:07:01,130
أعلم .. أعلم

80
00:07:01,150 --> 00:07:06,120
أنت لاتصدق وأنا لا أصدق
 ولا أحد عاقل يصدق ولكن هذا مارأيته أنا

81
00:07:08,790 --> 00:07:12,220
لا .. لا .. لا 
النبى هو من توهج وليس أنا

82
00:07:12,250 --> 00:07:15,250
أنا رجل النزاهة النادرة .. كما تعلمون جيدًا

83
00:07:16,160 --> 00:07:20,810
حسناً .. الليلة هنا
غدا سانتا باربرا والمدينة الكبيرة الخميس

84
00:07:20,830 --> 00:07:23,800
فى ذلك الوقت سأكون أنا المتوهج

85
00:07:24,140 --> 00:07:26,080
تمام

86
00:07:26,100 --> 00:07:31,580
حسناً
كنت أفكر فى أسلوب ساخر بعض الشيئ

87
00:07:31,610 --> 00:07:32,920
أوكيه

88
00:07:32,940 --> 00:07:34,880
نعم .. وصباح الخير عليك

89
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
نعم سيدى؟

90
00:07:36,680 --> 00:07:38,750
إسمى ديفيد فنسنت

91
00:07:38,770 --> 00:07:43,120
أرسلت لك خطاب منذ عدة أيام ولايوجد رد

92
00:07:43,150 --> 00:07:45,040
!! فنسنت

93
00:07:45,710 --> 00:07:48,000
نعم .. هذا يذكرنى بشئ

94
00:07:49,640 --> 00:07:54,030
يوجد فقرة فى عرض قديم فى ذاكرتى
فرقة راى بولجر الموسيقية

95
00:07:54,060 --> 00:07:55,410
{\i1}"عمة تشارلى"

96
00:07:55,440 --> 00:07:58,680
نعم رواية 
"من البرازيل .. من حيث أتى الأغبياء"

97
00:07:59,400 --> 00:08:00,450
نعم

98
00:08:01,570 --> 00:08:03,590
أظن أننى سوف أعجب بك مستر فنسنت

99
00:08:04,780 --> 00:08:07,010
شكراً .. ربما ينفعنى ذلك

100
00:08:07,030 --> 00:08:10,420
ماذا تسميهم؟
فضائيون  .. هذا هو؟

101
00:08:10,440 --> 00:08:13,000
فضائيون .. أىّ شيئ تريد تسميتهم به

102
00:08:14,040 --> 00:08:15,870
وأنت رأيتهم؟

103
00:08:16,650 --> 00:08:20,470
كما كنت تقول فى الهاتف
أنت لاتصدق ذلك .. لاأحد يصدق ذلك

104
00:08:20,500 --> 00:08:22,930
ولكنى رأيتهم بالفعل

105
00:08:23,460 --> 00:08:24,770
كيف كان شكلهم؟

106
00:08:24,800 --> 00:08:28,230
مثلك .. أو مثلى أو كأىّ شخص آخر

107
00:08:28,940 --> 00:08:32,930
بعض منهم لديّه تشوه فى الإصبع الرابع

108
00:08:33,900 --> 00:08:36,620
لايحدث لهم نزيف عندما يُجرحون

109
00:08:36,890 --> 00:08:40,180
لاينزفون؟ .. هذا غريب .. أليس كذلك؟

110
00:08:40,200 --> 00:08:43,170
بقليل من أسلوبك الساخر

111
00:08:43,740 --> 00:08:46,610
أتريد بعض القهوة؟ -
كلا .. شكراً -

112
00:08:50,860 --> 00:08:53,840
عند موتهم  .. فهم يتوهجون

113
00:08:56,190 --> 00:09:00,250
يتوهجون بضوء ساطع
أيذكرك بشيئ؟

114
00:09:03,240 --> 00:09:05,040
هذا الرجل لم يكن فى حالة موت

115
00:09:05,070 --> 00:09:07,460
لكن لديّهم أنابيب إعادة التكوين

116
00:09:07,490 --> 00:09:11,490
... إذا وُضعوا فيها فوراً قبل دقيقتين أو ثلاث

117
00:09:11,510 --> 00:09:13,490
فإنهم يتعافون -
إعادة شحن البطاريات القديمة؟ -

118
00:09:13,510 --> 00:09:14,920
نعم

119
00:09:15,200 --> 00:09:16,740
شيئ غريب

120
00:09:16,770 --> 00:09:18,540
قلتها بنفسك

121
00:09:18,720 --> 00:09:23,240
أنت تقف على بداية أعظم قصة يتمناها أىّ كاتب

122
00:09:23,420 --> 00:09:24,850
نعم

123
00:09:27,200 --> 00:09:29,510
... والآن .. ماذا كان هؤلاء الفضائيون

124
00:09:29,980 --> 00:09:32,400
أنت ترى أنك شوقتنى لذلك الآن

125
00:09:32,730 --> 00:09:36,570
ماذا يفعل أولئك الفضائيون بفكرة النبى؟
ما فائدتها لهم؟

126
00:09:36,600 --> 00:09:38,640
... لقد سمعت الرجل يقول

127
00:09:38,670 --> 00:09:42,090
{\c&H00FF00&}{\i1}"إستعدوا لقدوم مليون قديس"{\i0}

128
00:09:42,430 --> 00:09:45,580
هل تتحدث عن هبوط جماعى؟ .. غزواً؟

129
00:09:45,600 --> 00:09:47,600
هذا ما أعلنه الرجل

130
00:09:49,120 --> 00:09:54,100
أخ فنسنت .. لديك لسان طليق

131
00:09:54,880 --> 00:09:57,220
أنت مصيب .. إنها قصة عظيمة

132
00:09:57,250 --> 00:09:59,680
حتى ولم يكن بها كلمة صادقة

133
00:10:02,320 --> 00:10:04,960
لكن ما الذى سأتعلق به؟

134
00:10:05,550 --> 00:10:08,160
هل يمكنك أن تعطينى معلومات؟

135
00:10:09,260 --> 00:10:12,800
ماذا لو أعطيتك صوراً 
من داخل تلك العربة الفان؟ .. أنابيب إعادة التكوين

136
00:10:12,820 --> 00:10:14,010
صوراً؟

137
00:10:15,500 --> 00:10:18,610
نعم الصور ستكون مناسبة جداً

138
00:10:18,630 --> 00:10:22,030
لقد حصلت على إتفاق

139
00:10:24,900 --> 00:10:26,230
معك الأخ جون

140
00:10:26,260 --> 00:10:28,870
.. لقد كنت مصيباً .. ديفيد فنسنت

141
00:10:28,890 --> 00:10:31,540
لديه فكرة شاملة إلى حد ما

142
00:10:31,570 --> 00:10:33,790
فهمت

143
00:10:37,210 --> 00:10:39,690
نعم بالطبع

144
00:10:40,700 --> 00:10:42,700
جيد جداً

145
00:10:43,240 --> 00:10:44,770
ولكننا نريد الشباب

146
00:10:44,790 --> 00:10:47,360
هذا هام لنا .. مهم جداً

147
00:10:47,380 --> 00:10:50,050
وأريدكم أن تثيروا إعجاب أصدقائكم

148
00:10:50,070 --> 00:10:53,480
يمكننا ملئ هذه القاعة عدة مرات

149
00:10:53,500 --> 00:10:56,000
ولكن .. لكن نحن نريد الشباب أيضاً

150
00:10:56,020 --> 00:11:01,080
الآن .. أنتم القادة ونحن نعتمد عليكم

151
00:11:01,540 --> 00:11:04,770
فى خلال شهور
نأمل أن يكون لدينا مسيرة شباب عملاقة هنا

152
00:11:04,790 --> 00:11:08,040
شكراً لكم يافتيات .. بارككم الله

153
00:11:24,790 --> 00:11:26,250
!! الأخت كلير

154
00:11:26,280 --> 00:11:27,900
صباح الخير -
صباح الخير -

155
00:11:27,930 --> 00:11:29,910
أخبرونى أنكى من يجب أن أرى

156
00:11:29,940 --> 00:11:33,340
إسمى دنيس فيكتور -
نعم مستر فيكتور -

157
00:11:34,040 --> 00:11:37,420
بالأمس رأيت الإلهام

158
00:11:38,260 --> 00:11:40,340
لا أدرى كيف أقول ذلك

159
00:11:40,360 --> 00:11:42,780
لقد تأثرنا روحيا

160
00:11:43,120 --> 00:11:44,460
نعم

161
00:11:44,680 --> 00:11:46,470
باركك الله مستر فيكتور

162
00:11:46,490 --> 00:11:48,730
أريد أن أنضم إليكم

163
00:11:53,050 --> 00:11:55,400
إذا فقط ملأت هذه البطاقة

164
00:11:59,190 --> 00:12:01,620
أظن أنك تريد أن تكون مع فرع المدينة

165
00:12:01,650 --> 00:12:03,630
... لا .. لا .. أنا

166
00:12:03,660 --> 00:12:07,980
أود أن أكون عضواً فى منظمتكم
أود أن أسير معكم .. كعضو عامل

167
00:12:08,690 --> 00:12:11,360
لا .. لايمكننا ذلك

168
00:12:13,950 --> 00:12:15,750
Well, we'd be swamped.

169
00:12:16,410 --> 00:12:19,130
من فضلك يا أختاه
لاتغلقى الباب فى وجهى

170
00:12:20,260 --> 00:12:21,360
هل عرفتى؟

171
00:12:21,400 --> 00:12:28,160
هل عرفتى يوماً كيف يمكن
 أن يكون هناك شخص ما بحاجة ماسة إلى الإنتماء؟

172
00:12:32,360 --> 00:12:37,220
الإجابة هى .. بالفعل أعلم

173
00:12:37,640 --> 00:12:39,900
!! الأخت كلير

174
00:12:47,050 --> 00:12:48,000
صباح الخير

175
00:12:48,030 --> 00:12:50,330
الأخ جون .. هذا دنيس فيكتور

176
00:12:50,820 --> 00:12:52,600
كيف حالك يا سيدى؟

177
00:12:52,630 --> 00:12:56,320
مستر فيكتور يؤمن أن لديّه نداء روحى

178
00:12:56,350 --> 00:12:58,350
أيمكنك أن تخبرنى عنه؟

179
00:12:58,380 --> 00:13:01,190
لقد رأى الإلهام ليلة أمس

180
00:13:01,800 --> 00:13:07,740
... كانت كما لو
كما لو كنت أحترق فى نفس النار مع الأخ أفيرى

181
00:13:08,430 --> 00:13:11,800
كما لو أنه أعطانى جزء من رؤياه

182
00:13:12,350 --> 00:13:13,740
باركك الله

183
00:13:13,970 --> 00:13:15,350
باركك الله

184
00:13:16,420 --> 00:13:19,870
كنا نتكلم عن إمكانه القدوم معنا

185
00:13:20,530 --> 00:13:22,260
أوه .. كمتدرب

186
00:13:23,010 --> 00:13:25,190
بموافقتك بالطبع

187
00:13:25,540 --> 00:13:30,700
أنا واثق أننا محظوظون
 بأن يأتينا السيد فيكتور برؤياه

188
00:13:32,460 --> 00:13:37,520
لنقدم الشكر
 على أنه قد تم إرشاده إلى لم شملنا

189
00:13:45,780 --> 00:13:49,030
تحياتنا .. أخ دنيس

190
00:13:55,940 --> 00:13:57,900
إنه هو

191
00:14:03,510 --> 00:14:05,980
أدخلوهم من فضلكم

192
00:14:15,450 --> 00:14:17,730
... أبنائى

193
00:14:18,010 --> 00:14:23,140
جئت من صلاة الشروق لكى أبارك واديكم العظيم

194
00:14:23,170 --> 00:14:26,710
لأبشر حقولكم الواسعة والتلال المشرقة

195
00:14:26,740 --> 00:14:28,470
بالنزول القادم

196
00:14:28,500 --> 00:14:32,810
هل تشعر بالإضطراب مثلى .. مستر دنيس؟

197
00:14:32,840 --> 00:14:34,890
أحضرت لكم الحب

198
00:14:34,910 --> 00:14:37,330
... وبإيمانكم أحضرتم لى

199
00:14:37,360 --> 00:14:42,340
هل رأيت شيئاً .. يجعلك تشك؟

200
00:14:42,670 --> 00:14:44,200
... وإيمانكم يتدفق حولى

201
00:14:44,220 --> 00:14:46,160
هل تختبرنى يا أخى؟

202
00:14:46,180 --> 00:14:53,660
ويبعد عنّا الألم .. يسمو بى
يعوضنى .. ويقوينى

203
00:14:53,830 --> 00:14:56,640
لقد رأيت ذلك على وجهك ليلة أمس

204
00:14:56,670 --> 00:14:59,810
على المسرح
عندما ظننت أن لا أحد ينظر إليك

205
00:15:10,940 --> 00:15:13,250
بارككم الله يا أبنائى

206
00:15:13,500 --> 00:15:15,390
بارككم الله

207
00:15:24,410 --> 00:15:26,510
لست فى حاجة لكى تقول أىّ شيئ الآن

208
00:15:26,540 --> 00:15:29,540
فقط دعنى أريك ما قد رأيته

209
00:15:58,930 --> 00:16:01,210
أول مرة كانت مصادفةً

210
00:16:01,610 --> 00:16:04,250
لم أكن واثقاً مما رأيته

211
00:16:04,270 --> 00:16:07,890
منذ ذلك الوقت
مع كل تحرك .. كنت أتتبع عربته الفان

212
00:16:07,920 --> 00:16:11,420
ليلة أول أمس .. حدث ذلك مرة خرى

213
00:16:12,050 --> 00:16:14,470
كانت .. كانت هنا تماماً

214
00:16:20,370 --> 00:16:22,100
هل هنا حيث رأيت السفينة الفضائية؟

215
00:16:22,130 --> 00:16:23,840
نعم

216
00:16:24,190 --> 00:16:28,270
والقديسين لايأتون فى سفينة فضائية
أليس كذلك؟

217
00:17:48,760 --> 00:17:53,400
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

218
00:17:59,660 --> 00:18:01,900
شكرا ياصديقى

219
00:18:10,460 --> 00:18:12,210
أخ دنيس؟ -
نعم -

220
00:18:12,240 --> 00:18:14,240
من هذا الطريق من فضلك

221
00:18:23,450 --> 00:18:25,710
نعم؟

222
00:18:29,350 --> 00:18:30,880
الأخ دنيس سيدى

223
00:18:31,090 --> 00:18:32,750
حسناً جداً

224
00:18:40,860 --> 00:18:42,810
!! الأخ دنيس

225
00:18:47,140 --> 00:18:49,620
نعم سيدى؟

226
00:18:49,720 --> 00:18:51,840
هل كنت مع الأخ جون؟

227
00:18:51,860 --> 00:18:53,510
نعم .. كنت كذلك

228
00:18:53,530 --> 00:18:56,610
هل أرشدك إلى قواعد سلوكنا

229
00:18:56,630 --> 00:18:58,840
ليس بالكامل

230
00:18:58,870 --> 00:19:01,190
سوف نستكمل ذلك عند عودته

231
00:19:01,220 --> 00:19:02,640
هل عاد؟

232
00:19:02,660 --> 00:19:05,100
لم نراه ياسيدى

233
00:19:06,770 --> 00:19:09,480
هل كلفك الأخ جون بمهمة؟

234
00:19:10,570 --> 00:19:13,840
لقد إقترح أن تقوم الأخت كلير بذلك

235
00:19:15,340 --> 00:19:18,230
حسناً .. أعتقد أنها ستكلفك بشيئ

236
00:19:18,250 --> 00:19:21,110
مرحباً بك أيها الأخ

237
00:20:16,970 --> 00:20:19,470
نداء الخمس دقائق

238
00:20:23,040 --> 00:20:25,290
... إلى جميع أعزائى

239
00:20:25,320 --> 00:20:28,390
... أنظر إلى وجوهكم الجميلة

240
00:20:28,580 --> 00:20:31,780
فأعلم أننى بوركت مرتين

241
00:20:31,800 --> 00:20:37,240
أُعطيت مهمة مقدسة
وأُستقبلت فى قلوبكم

242
00:20:37,800 --> 00:20:39,710
... يمكننى الإحساس

243
00:20:39,740 --> 00:20:46,780
نعم .. أستطيع فعلياً الإحساس بعاطفة ... بحبكم وإيمانكم

244
00:20:46,810 --> 00:20:50,780
أنها تفيض منكم .. إلى داخل جسدى

245
00:20:50,800 --> 00:20:56,000
وأنا أتواضع أمام ظهور هذه الحقيقة الروحية فى الإنسان

246
00:20:56,030 --> 00:20:58,570
وفى هذا التواصل

247
00:20:58,590 --> 00:21:02,170
... هذا الإرتباط معاً فى كياننا

248
00:23:04,270 --> 00:23:06,970
يجب أن تستمعى لى .. يمكننى شرح ذلك

249
00:23:07,000 --> 00:23:09,450
فقط إستمعى إلىّ

250
00:23:12,400 --> 00:23:14,570
فقط إثبتى لدقيقة -
!! لا -

251
00:23:14,600 --> 00:23:17,040
أخت كلير إستمعى إلىّ -
كلا -

252
00:23:18,400 --> 00:23:22,160
أنتى تنزفين -
من الواضح أننى أنزف -

253
00:23:23,290 --> 00:23:26,520
أنا آسف أننى سلكت هذا الإسلوب

254
00:23:26,550 --> 00:23:30,100
ولكن فى ظل هذه الظروف
 فسأفعل أىّ شيئ .. أنا محقق

255
00:23:30,120 --> 00:23:31,850
مع نداء مقدس؟

256
00:23:31,880 --> 00:23:35,430
انا لا أؤمن بالأخ إيفرى
أنا أؤمن بشيئ آخر

257
00:23:35,450 --> 00:23:38,720
شيئ قد يسبب لكى ألماً شديداً -
ذلك أنه دجّال -

258
00:23:38,750 --> 00:23:41,480
حسناً .. لقد سمعت ذلك كثيراّ
وأنت مخطئ

259
00:23:41,510 --> 00:23:44,240
إنه عميل لقوى أجنبية -
هذا شيئ سخيف -

260
00:23:44,260 --> 00:23:48,730
هل إيمانك قوى كفاية
 لكى تساعدينى لإثبات ذلك بطريقة أو أخرى؟

261
00:23:49,050 --> 00:23:51,210
ساعدينى لإثبات ذلك

262
00:23:55,660 --> 00:23:57,460
ماذا هناك يا أختاه؟

263
00:24:00,840 --> 00:24:02,680
هل عاد الأخ جون؟

264
00:24:02,710 --> 00:24:04,740
لا يا أختاه

265
00:24:04,770 --> 00:24:06,680
لقد بدأنا فى البحث عنه

266
00:24:06,700 --> 00:24:11,550
هذا سبب إضافى
 يجعلنا نناقش هذا الأمر بدقة قبل أن نتخذ القرار

267
00:24:11,570 --> 00:24:14,230
لدىّ الكثير لأخبركى به

268
00:24:29,040 --> 00:24:33,470
لقد رأيت هذا الحشد بأم عينيى

269
00:24:33,500 --> 00:24:35,370
! آمين

270
00:24:35,930 --> 00:24:39,170
هم .. تحدثوا معى

271
00:24:39,200 --> 00:24:42,080
! آمين

272
00:24:42,100 --> 00:24:44,630
إنه أنا المختار

273
00:24:55,870 --> 00:24:59,430
أنت يا شيى
!! بيل شيى

274
00:25:03,320 --> 00:25:05,160
تلقيت للتو إتصال من جريدتى

275
00:25:05,180 --> 00:25:07,130
ذلك الرجل المفقود؟ -
الأخ جون؟ -

276
00:25:07,150 --> 00:25:12,920
عثرت الشرطة على سيارته وأخذوها إلى المدينة
 هناك شيئ غريب فى ذلك .. أتريد أن تأتى؟

277
00:25:21,730 --> 00:25:23,160
أختاه؟

278
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
!! أختاه

279
00:25:29,500 --> 00:25:33,010
هل نظرتى من قبل داخل عربة الإستشفاء الفان؟

280
00:25:34,540 --> 00:25:36,350
لماذا هى سريّة لهذا الحد؟

281
00:25:36,390 --> 00:25:40,590
لماذا تظل مغلقة؟
لماذا يوجد لها خط كهرباء فولت عالى خاص؟

282
00:25:42,010 --> 00:25:45,030
كيف يمكنك الظن بأن هذا خدعة؟

283
00:25:45,310 --> 00:25:49,060
أعلم أنها ليست خدعة .. ولكنها ليست إلهية

284
00:25:50,680 --> 00:25:52,860
... هذا التوهج

285
00:25:52,890 --> 00:25:55,050
هذا السطوع الخاص

286
00:25:55,080 --> 00:26:03,170
هو شيئ يحدث لكائن فضائى قبل موته أو تحوله
 مالم يوضع فى أنبوبة إعادة التكوين فوراً كما يفعلون مع الأخ أفيرى

287
00:26:03,200 --> 00:26:08,840
 الآن .. أريد أن أرى هذه الأنابيب
 وأريدك أن تشاهديهم لإثبت ذلك

288
00:26:08,860 --> 00:26:11,010
!! كائنات فضائية

289
00:26:11,030 --> 00:26:14,740
مخلوقات من كوكب آخر .. رجال فضاء إذا أحببتى

290
00:26:15,630 --> 00:26:18,720
أنت مجنون -
!! أختاه -

291
00:26:18,750 --> 00:26:22,850
فكرى فى كل سؤال بشأن عربة الإستشفاء الفان

292
00:26:22,880 --> 00:26:26,380
أنا أعلم ما تفعله الآن

293
00:26:26,830 --> 00:26:28,830
أنت مثل بقيتهم

294
00:26:28,860 --> 00:26:31,130
لا فائدة لك من أي شيء إلهى

295
00:26:31,150 --> 00:26:34,290
... أي شيئ من الروح لا يمكن إثباته بدون

296
00:26:34,310 --> 00:26:37,840
بدون سفن فضائية أو معدات أو أنابيب

297
00:26:37,860 --> 00:26:39,880
ساعدينى لإثبات ذلك

298
00:26:40,070 --> 00:26:42,440
ساعدينى لدخول تلك العربة الفان

299
00:27:16,810 --> 00:27:20,890
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

300
00:27:25,830 --> 00:27:27,730
ضع تلك الألواح في الزاوية

301
00:27:27,760 --> 00:27:28,790
بالطبع

302
00:27:28,820 --> 00:27:31,590
سنحتاج إلى ثلاث مصابيح صغيرة
 هناك بالقرب من المنصة

303
00:27:31,610 --> 00:27:33,240
تمام .. إفعل ذلك

304
00:27:33,270 --> 00:27:35,280
... حسناً .. عليهم أن أن يعملوا

305
00:27:48,030 --> 00:27:49,790
أختاه؟

306
00:27:52,680 --> 00:27:55,520
لايمكننى إبقاؤك معنا

307
00:27:56,800 --> 00:28:00,310
لم أقرر بعد فى أن أخبر الأخ أفيرى

308
00:28:04,570 --> 00:28:06,210
منذ متى وأنتى معهم؟

309
00:28:06,240 --> 00:28:08,100
ليس كثيراً

310
00:28:09,400 --> 00:28:13,200
لقد أوكلوا إليكى الكثير من المسؤلية

311
00:28:13,230 --> 00:28:16,210
أنا مُنظِمة جيدة

312
00:28:16,870 --> 00:28:21,170
تلقيت تدريباً جيداً
 فى حملات والدى السياسية

313
00:28:21,350 --> 00:28:23,830
من هو والدك؟

314
00:28:24,030 --> 00:28:25,600
لايهم

315
00:28:25,620 --> 00:28:27,860
لقد أخذنا هويّات جديدة هنا

316
00:28:44,810 --> 00:28:47,280
سأخبرك شيئاً

317
00:28:47,500 --> 00:28:50,800
حتى تدرك كم أنت مخطئ

318
00:28:53,370 --> 00:28:56,130
لقد أحببت والدى جداً

319
00:28:56,150 --> 00:28:59,130
كان كل شيئ فى العالم بالنسبة لى

320
00:29:00,070 --> 00:29:04,410
وبعد ذلك للأسف
إكتشفت أنه لا يشبه الصورة التي تخيلتها له

321
00:29:05,010 --> 00:29:07,160
لاشيئ على الإطلاق

322
00:29:07,190 --> 00:29:09,750
... فقد كان

323
00:29:10,610 --> 00:29:14,530
حسناً .. دعنا نقول فقط أننى شعرت بخيبة أمل

324
00:29:15,990 --> 00:29:17,950
وهنا جاء الأخ أفيرى

325
00:29:18,320 --> 00:29:19,880
كلا

326
00:29:20,340 --> 00:29:25,850
هنا جاء رجل آخر .. أحببته جداً

327
00:29:25,870 --> 00:29:28,870
الذى تحوّل أيضاً إلى خيبة أمل

328
00:29:31,460 --> 00:29:33,930
حسناً .. أردت الخروج

329
00:29:34,370 --> 00:29:38,380
كنت أرغب في الخروج
 إلى أقصى حد ممكن .. وقد ذهبت بعيداً جداً

330
00:29:38,410 --> 00:29:41,190
كان لدىّ المال .. كنت أفعل ما أريد

331
00:29:41,430 --> 00:29:44,400
ووجدت المجموعة المناسبة
 من الأشخاص للتسكع معهم

332
00:29:44,750 --> 00:29:46,730
ذهبت بعيداً فى هذا الطريق

333
00:29:46,760 --> 00:29:49,050
حبوب الهلوسة

334
00:29:49,070 --> 00:29:52,270
حتى أننى بدأت فى تجربة ما هو أقوى

335
00:29:52,290 --> 00:29:53,760
هيّا .. تحرك

336
00:29:53,790 --> 00:29:55,030
أحضر ذلك الدهّان إلى هنا

337
00:29:55,060 --> 00:29:58,120
هل يجب أن تصرخ هكذا؟

338
00:30:10,010 --> 00:30:11,520
هل أحضر لكى بعض القهوة؟

339
00:30:16,340 --> 00:30:23,530
ذات ليلة .. ظننا أنه سيكون ممتعاً
 البعض منّا .. أن نأتى لمشاهدة النبى

340
00:30:28,120 --> 00:30:30,090
أعرف كيف حدث ذلك

341
00:30:33,220 --> 00:30:37,230
كنت على وشك الوصول
 إلى الحد الذى يجعلنى أتسلق الجدران

342
00:30:40,310 --> 00:30:43,290
... جالسة هناك

343
00:30:43,400 --> 00:30:45,300
أشاهد الأخ أفيرى

344
00:30:46,130 --> 00:30:48,880
لقد كان وحياً

345
00:30:48,900 --> 00:30:50,910
لم أحتمل ذلك

346
00:30:51,890 --> 00:30:56,700
... عندما أفقت فى غرفة المستشفى

347
00:30:58,310 --> 00:31:00,110
كان هناك

348
00:31:05,730 --> 00:31:07,930
... منذ ذلك الوقت

349
00:31:08,820 --> 00:31:11,290
... أعطانى الجمال

350
00:31:11,510 --> 00:31:18,130
وإيمان .. وسبب للحياة

351
00:31:20,390 --> 00:31:24,230
كل هذا لا يمكن أن يكون خدعة

352
00:31:32,180 --> 00:31:35,540
ماذا لو كان كذلك؟
ماذا لو كان خدعة؟

353
00:31:36,280 --> 00:31:38,870
ماذا إن كان فى الحقيقة يستغلك؟

354
00:31:42,600 --> 00:31:48,110
هذا سيعيدك إلى فراغ أكبر مما كنتى عليه قبلاً
أليس هذا ما تخافين منه؟

355
00:31:48,710 --> 00:31:50,730
مازلتى لم تتخلصى من أىّ عادة

356
00:31:50,760 --> 00:31:54,630
مازلتى معلقة هناك
أنتى تستخدمين هذا الأمر برمته كتسكع أخر

357
00:32:13,660 --> 00:32:15,770
فقط تستمرين فى البكاء

358
00:32:20,030 --> 00:32:23,120
لإنه يوجد الكثير من القذارة
 فى هذا العالم .. أيتها الصغيرة

359
00:32:23,140 --> 00:32:28,230
والآن .. إما أن تنغمسى فيها
 وتجدى الشجاعة لمواجهة ذلك أو أن تتخلصى منها

360
00:32:45,340 --> 00:32:47,320
هذا غير منطقى

361
00:32:47,340 --> 00:32:52,350
.. لماذا هذا المقعد فقط محترق
هنا فقط وليس أىّ مكان آخر؟

362
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
هيّا لنعود

363
00:33:02,560 --> 00:33:06,450
كان ذلك عندما عملت بالوزارة
 فى نورفولك .. أليس كذلك؟

364
00:33:06,480 --> 00:33:08,390
نعم بالطبع

365
00:33:11,520 --> 00:33:15,000
... لقد فكرت .. حسناً أنا

366
00:33:15,650 --> 00:33:18,630
... أعني .. بطريقة ما كان لدى الإنطباع

367
00:33:19,240 --> 00:33:22,110
أنت .. قلت ذات مرة أنها كانت نيوبورت

368
00:33:22,140 --> 00:33:24,020
كلا

369
00:33:34,660 --> 00:33:37,640
كل هذه الأسئلة أيتها الأخت؟

370
00:33:37,680 --> 00:33:40,130
... أماكن .. تواريخ

371
00:33:41,890 --> 00:33:43,980
... أنها مجرد

372
00:33:45,330 --> 00:33:50,630
كل تفصيلة فى حياتك .. لها معنى عندى

373
00:33:54,670 --> 00:33:57,130
انا آسفة

374
00:33:57,730 --> 00:33:59,960
أنت تحتاج للراحة الآن

375
00:34:15,810 --> 00:34:17,310
نعم؟

376
00:34:21,910 --> 00:34:24,180
أوه نعم

377
00:34:25,590 --> 00:34:27,430
نعم

378
00:37:54,330 --> 00:37:56,330
أخت كلير؟

379
00:37:57,650 --> 00:38:00,650
... طفلتى .. طفلتى

380
00:38:06,510 --> 00:38:09,990
... بعد كل معرفتك بنا

381
00:38:10,420 --> 00:38:16,060
هل إعتقدتى حقاً 
أننى لم أنعم بالبصيرة الروحية؟

382
00:38:17,740 --> 00:38:19,470
تعالى يا أختاه

383
00:38:21,440 --> 00:38:23,720
تعالى يا طفلتى

384
00:38:37,470 --> 00:38:39,510
تفضوا يا إخوتى من فضلكم

385
00:38:45,780 --> 00:38:49,210
... إغفر لى مستر شيى

386
00:38:49,480 --> 00:38:52,710
لكننى أخشى أن نضطر إلى تأجيل المقابلة

387
00:38:52,800 --> 00:38:54,820
حسناً سيدى

388
00:38:55,520 --> 00:38:57,970
ليلة سعيدة سيدى -
ليلة سعيدة -

389
00:39:08,010 --> 00:39:10,840
هل ستؤذينا يا إبنتى؟

390
00:39:10,870 --> 00:39:16,660
بعد الحب الذى قدمناه
هل ستتواطئين مع أعداء الإيمان؟

391
00:39:34,300 --> 00:39:37,350
وحدة نبضات كهربائية خاصة بالمستشفيات

392
00:39:38,080 --> 00:39:41,340
للمساعدة فى شفاء أمراض القلب

393
00:39:45,090 --> 00:39:46,800
!! قلبك

394
00:39:47,320 --> 00:39:50,300
نعم .. ضعيف إلى حد كبير

395
00:39:50,530 --> 00:39:54,510
شيئ حاولنا إخفاؤه عن الصحافة بإستماتة

396
00:39:54,630 --> 00:39:56,120
نعم؟

397
00:39:58,470 --> 00:40:00,720
مات يا سيدى

398
00:40:01,910 --> 00:40:07,000
أخت كلير
هلّا أحضرتى مستر فيكتور ليرانى من فضلك

399
00:40:07,030 --> 00:40:11,430
لكى أطمئنه حول هذه الأنابيب الغامضة؟

400
00:40:12,220 --> 00:40:14,680
لديكى موعد معه على حد ظنّى؟

401
00:40:14,700 --> 00:40:19,950
نعم .. من المفترض
 أن أقابله بغرفته فى فندق جرانادا

402
00:40:21,690 --> 00:40:24,300
أحضره إلى هنا .. كلّف شيى

403
00:40:24,320 --> 00:40:26,330
والأخت كلير؟

404
00:40:28,000 --> 00:40:30,210
هل الأنابيب مازالت موصلة بالكهرباء؟

405
00:40:30,230 --> 00:40:31,700
نعم سيدى

406
00:40:32,090 --> 00:40:35,520
حسناً جداً 
الأخت ستصاب بأزمة قلبية

407
00:40:37,970 --> 00:40:39,480
لا

408
00:40:41,780 --> 00:40:43,290
! لا

409
00:40:43,320 --> 00:40:44,800
! لا

410
00:40:44,820 --> 00:40:46,300
! لا

411
00:40:56,220 --> 00:41:01,020
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

412
00:41:30,950 --> 00:41:32,980
أهلاً

413
00:41:34,170 --> 00:41:36,310
كيف عرفت ان تجدنى؟

414
00:41:36,340 --> 00:41:39,500
الأخت كلير إتصلت
 وقالت أنها لن تستطيع القدوم

415
00:41:39,530 --> 00:41:41,950
لم يكن لديها القوة الليلة بأىّ حال

416
00:41:41,970 --> 00:41:44,370
كانت تبدو متعبة قليلاً

417
00:41:44,640 --> 00:41:47,510
ماذا فعلت بشأن قديسنا الصغير؟

418
00:41:50,940 --> 00:41:53,970
هل حصلت على الفيلم؟ -
لقد حصلت عليه -

419
00:41:54,000 --> 00:41:57,510
حسناً .. هيا بنا
هنالك من ينتظر لتحميض الفيلم

420
00:41:57,530 --> 00:42:00,030
إنه ليس هنا .. لقد خبأته

421
00:42:01,060 --> 00:42:02,470
حسناً .. هيا بنا لنحضره

422
00:42:02,500 --> 00:42:06,050
هذا الرجل يكلفنى 12 دولار فى الساعة

423
00:42:07,430 --> 00:42:09,910
كيف تعرفك هى؟

424
00:42:10,450 --> 00:42:12,110
هل لديك إجابة سريعة؟

425
00:42:12,140 --> 00:42:14,040
كلا

426
00:42:14,070 --> 00:42:16,550
فى الواقع ليس لدىّ فكرة

427
00:42:17,050 --> 00:42:19,480
يجب أن أكون واثقاً

428
00:42:33,730 --> 00:42:35,530
!! لايوجد دم

429
00:42:35,820 --> 00:42:37,220
{\c&H00FF00&}{\i1}"شيئ غريب"

430
00:42:37,240 --> 00:42:39,780
لماذا تحاول يا ديفيد؟
لماذا تضيّع حياتك؟

431
00:42:39,800 --> 00:42:41,080
أين هى؟

432
00:42:41,100 --> 00:42:42,640
تعلم أنه لايمكنك الفوز

433
00:42:42,670 --> 00:42:44,460
أين؟

434
00:42:44,480 --> 00:42:46,960
عربة إعادة التكوين

435
00:42:47,610 --> 00:42:50,060
إنهم ينتظرون مكالمة منى

436
00:42:50,080 --> 00:42:51,650
ليعرفوا أننى قد حصلت على الفيلم

437
00:42:51,670 --> 00:42:53,620
كيف أعرف أنها لم تمت؟

438
00:42:53,650 --> 00:42:55,710
هذا من السهل إثباته

439
00:42:56,580 --> 00:42:59,670
إثبت ذلك وسأعقد معك صفقة

440
00:43:00,110 --> 00:43:01,610
رائع

441
00:43:04,220 --> 00:43:05,950
تحرك

442
00:43:29,230 --> 00:43:31,570
لماذا أخفيت الفيلم فى القاعة؟

443
00:43:31,590 --> 00:43:33,420
خرجت من هذا الطريق .. ولم أرغب فى حمله

444
00:43:33,440 --> 00:43:36,180
ليس لدينا وقت .. يجب علينا أن نتحرك

445
00:43:36,200 --> 00:43:38,310
أريد رؤيتها

446
00:43:53,680 --> 00:43:55,560
!! كلير

447
00:43:56,360 --> 00:43:58,930
لا يمكننى أن أصف لك مدى أسفى

448
00:43:58,960 --> 00:44:01,360
لابأس فى ذلك .. الفيلم معى

449
00:44:01,380 --> 00:44:03,540
سوف أعقد إتفاقاً

450
00:44:05,340 --> 00:44:07,300
سأعطيك ثلاث دقائق

451
00:44:07,330 --> 00:44:11,130
فى تمام الـ 11:50 .. 11:50 هل هذا واضح؟

452
00:44:35,210 --> 00:44:38,010
قف عندك .. قلت قف عندك

453
00:44:38,770 --> 00:44:40,680
أنت تماطل الآن

454
00:44:40,770 --> 00:44:43,700
سنقف هنا حتى تخبرنى أين هو

455
00:44:44,980 --> 00:44:46,980
كيف أثق فيك؟

456
00:44:47,210 --> 00:44:49,150
هل لديك ملجأ آخر؟

457
00:45:00,730 --> 00:45:02,540
أنت رجل ماهر

458
00:45:02,560 --> 00:45:04,060
ماهر جداً

459
00:45:12,700 --> 00:45:14,640
إجرى خلفه

460
00:46:40,380 --> 00:46:42,350
!! لا

461
00:47:10,800 --> 00:47:12,450
فلتبدأ

462
00:47:56,220 --> 00:47:59,440
إنقلها من هنا فى أسرع وقت .. هل فهمت؟

463
00:48:50,540 --> 00:48:54,630
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

464
00:49:00,490 --> 00:49:01,990
تفضل

465
00:49:04,640 --> 00:49:06,550
ظننت أنكى ستبقين فى الفراش

466
00:49:06,580 --> 00:49:08,020
كلام فارغ

467
00:49:08,050 --> 00:49:11,770
بالإضافة لذلك
لا يوجد عيب أن النوم الكثير لن يشفى

468
00:49:18,340 --> 00:49:20,170
لا فائدة؟

469
00:49:20,450 --> 00:49:22,470
لا فائدة

470
00:49:22,490 --> 00:49:24,080
حسناً .. ماذا إعتقدوا؟

471
00:49:24,100 --> 00:49:28,480
أن الأمر برمته كان نتيجة حموضة المعدة؟

472
00:49:29,750 --> 00:49:32,560
أعتقد أنهم يفضلون حتى ذلك

473
00:49:32,830 --> 00:49:36,420
ديفيد .. أنا ... أنا حقاً آسفة للغاية

474
00:49:42,220 --> 00:49:45,640
... إتفقت الآراء على أن

475
00:49:45,670 --> 00:49:49,710
لقد كان ساحراً ماهراً يتمتع بقوة كبيرة

476
00:49:49,730 --> 00:49:52,730
... وخرجت حقيبة الحيل الإلكترونية عن السيطرة

477
00:49:52,760 --> 00:49:54,820
وأشعلت فيه النار

478
00:49:55,440 --> 00:49:58,920
يقولون إنهم سيعرفون المزيد
 عن الموضوع عندما يجدون شيى

479
00:49:59,160 --> 00:50:02,540
شيى؟ .. ألم تخبرهم؟

480
00:50:02,990 --> 00:50:07,780
لا .. هذا النوع من التصريحات
 يمكن أن يتسبب فى سجنى .. بشكل دائم

481
00:50:07,810 --> 00:50:11,080
حسناً .. سأخبرهم أنا .. سأساعدك

482
00:50:11,640 --> 00:50:13,610
بالطبع

483
00:50:15,220 --> 00:50:20,290
أتعلم .. أخبرتنى ذات مرة
 أن الناس يجب تفعل أشياء

484
00:50:21,400 --> 00:50:23,270
... وتواجهها

485
00:50:23,300 --> 00:50:26,100
أو .. تنساها

486
00:50:28,560 --> 00:50:32,150
وأي نوع من الرجال سأنسى؟

487
00:50:36,350 --> 00:50:38,830
باركك الله يا أخت كلير

488
00:50:39,180 --> 00:50:41,400
رجل وإمرأة

489
00:50:41,420 --> 00:50:43,290
إثنان وحدهما فى العالم

490
00:50:43,310 --> 00:50:46,770
لمقاومة حشد كبير وعظيم

491
00:50:46,800 --> 00:50:49,340
إثنان سيسلكان طريقيهما المنفصلين

492
00:50:49,370 --> 00:50:53,990
يُراقبان .. ينتظران .. يُقاتلان الغزاة من السماء

493
00:50:58,510 --> 00:51:02,650
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

