﻿1
00:01:14,830 --> 00:01:16,240
"جيمس جارنر"

2
00:02:51,180 --> 00:02:52,840
ماذا تفعل؟

3
00:02:52,860 --> 00:02:54,370
لديه ملف جارنر

4
00:02:54,400 --> 00:02:56,560
كنت ستقتله

5
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
عندما أنتهى منه
 سأضعه بالسيارة وأجعل الأمر كأنه حادث

6
00:02:59,980 --> 00:03:01,490
!!! لا

7
00:03:01,510 --> 00:03:04,140
أخوك يعلم بما كنا نفعله يا مارتن

8
00:03:04,170 --> 00:03:06,850
ربما كان سيأخذ هذا الملف لشخصٍ ما

9
00:03:06,870 --> 00:03:10,880
حتى لو كان يعلم
فهذا سبب إضافى لعدم قتله

10
00:03:10,900 --> 00:03:14,140
علينا معرفة بمن إتصل وماذا قال لهم

11
00:03:15,240 --> 00:03:16,700
... آدم

12
00:03:16,990 --> 00:03:19,200
آدم .. أؤكد لك أنه سيتعاون

13
00:03:20,130 --> 00:03:21,090
... لا

14
00:03:21,120 --> 00:03:22,400
ولكن يمكن أن يصبح أحد تجاربنا

15
00:03:22,420 --> 00:03:25,310
لقد أجرينا الإختبارات .. جارنر وبقيتهم

16
00:03:25,340 --> 00:03:29,360
أتظن أننى سأخاطر بأخى
 إن لم أكن واثقاً هذه المرة؟

17
00:03:30,200 --> 00:03:31,650
وإذا لم تنجح التجربة؟

18
00:03:35,310 --> 00:03:37,780
إن لم تنجح .. فلن نخسر شيئاً

19
00:03:38,530 --> 00:03:40,680
سيموت مثل الآخرين

20
00:03:52,070 --> 00:03:55,550
" الغـــــــــــــزاة "

21
00:03:56,620 --> 00:03:59,280
إنتاج كوين مارتن

22
00:04:00,810 --> 00:04:05,320
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

23
00:04:10,330 --> 00:04:12,310
... الغـــــــــــــزاة

24
00:04:12,740 --> 00:04:16,240
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

25
00:04:16,270 --> 00:04:19,540
وجهتهم .. كوكب الأرض

26
00:04:19,570 --> 00:04:24,490
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

27
00:04:25,830 --> 00:04:27,980
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

28
00:04:28,010 --> 00:04:30,820
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

29
00:04:30,850 --> 00:04:35,860
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

30
00:04:38,480 --> 00:04:41,790
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

31
00:04:41,820 --> 00:04:45,850
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

32
00:04:46,540 --> 00:04:51,240
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

33
00:04:53,210 --> 00:04:57,830
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

34
00:04:57,860 --> 00:05:00,050
وقد إتخذوا هيئة البشر

35
00:05:00,070 --> 00:05:03,170
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

36
00:05:03,200 --> 00:05:06,470
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

37
00:05:07,420 --> 00:05:09,250
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

38
00:05:09,610 --> 00:05:11,300
مايكل تولان

39
00:05:11,470 --> 00:05:13,680
ويليم سميثرز
{\i1}

40
00:05:14,060 --> 00:05:16,160
كاثرين جاستس

41
00:05:16,720 --> 00:05:18,020
كينت سميث

42
00:05:18,520 --> 00:05:20,890
ومايكل كونستانتين
فى دور مارتن ويلارد

43
00:05:21,290 --> 00:05:24,610
عنوان حلقة الليلة
" الممسوس "

44
00:05:24,790 --> 00:05:29,300
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

45
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
"مصحة ويلارد"

46
00:05:47,970 --> 00:05:52,030
ويلارد سانيتيريام
 مصحة هادئة للراحة وتلقى المساعدة

47
00:05:52,480 --> 00:05:54,190
... ولكن لـ ديفيد فنسنت

48
00:05:54,220 --> 00:05:57,200
ستكون هناك رؤية مرعبة للمستقبل

49
00:05:57,220 --> 00:06:00,230
تنتظره فى نهاية هذا الطريق المسالم

50
00:06:15,280 --> 00:06:17,340
إبتعدى عنه

51
00:06:18,350 --> 00:06:20,920
يمكنك إخبار آدم بأننى سأعتنى به

52
00:06:25,550 --> 00:06:30,420
 حسناً .. كيف هو كفاحك؟ .. هل تشعر بتحسن؟

53
00:06:31,230 --> 00:06:33,560
باستثناء الصداع

54
00:06:34,390 --> 00:06:37,750
حسناً ... كان علينا إخراج الكثير من الشظايا

55
00:06:37,770 --> 00:06:40,640
لا يوجد شيء يمنع الكرة من الدوران

56
00:06:40,670 --> 00:06:42,820
إضغط

57
00:06:43,970 --> 00:06:45,970
اليد الأخرى

58
00:06:48,510 --> 00:06:52,330
جيد .. سيتحسن الصداع يا تيد

59
00:06:52,360 --> 00:06:54,940
أنا وأنت سنصبح ملوك التلال

60
00:06:54,970 --> 00:06:58,390
يوجد الكثير من الأحداث فى هذا العالم يا تيد

61
00:07:00,700 --> 00:07:03,680
سنقود السباق

62
00:07:03,850 --> 00:07:06,220
تعالى لرؤيتى فى المعمل

63
00:07:07,760 --> 00:07:09,730
شكراً لك يا مارتن

64
00:07:11,850 --> 00:07:14,860
أنا عائد الآن .. يمكنك الذهاب معى

65
00:07:15,030 --> 00:07:17,530
مديرة المنزل ستهتم به

66
00:08:26,710 --> 00:08:29,190
أنا ديفيد فنسنت .. أتيت لرؤية د. ويلارد

67
00:08:29,210 --> 00:08:31,190
نعم سيدى .. تفضل

68
00:08:31,820 --> 00:08:33,810
أهلاً يا تيد -
!! ديفيد -

69
00:08:33,830 --> 00:08:37,520
آسف لأنى إستغرقت وقت طويل
 للحضور إلى هنا لكن رسالتك طاردتنى لإسبوعين

70
00:08:38,170 --> 00:08:39,430
!! رسالتى

71
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
نعم

72
00:08:42,000 --> 00:08:44,830
... حسناً .. تفضل .. أنا

73
00:08:44,860 --> 00:08:49,760
كنت على وشك الذهاب  إلى المعمل لإجراء فحص
... فقد تعرضت لحادث ولكن يمكننا

74
00:08:49,790 --> 00:08:51,320
يمكننا التحدث لبضع دقائق

75
00:08:51,350 --> 00:08:53,370
لم أعلم أنك تعرضت لحادث .. كيف حالك؟

76
00:08:53,400 --> 00:08:57,370
حسناً .. أنا .. أنا أتعافى الآن
كانت مجرد سقطة سيئة

77
00:08:58,740 --> 00:09:02,970
أنت .. أنت .. أنت مهندس الآن

78
00:09:03,270 --> 00:09:05,430
هل أنت متأكد أنك بخير؟

79
00:09:05,460 --> 00:09:06,900
أنا بخير

80
00:09:06,930 --> 00:09:08,350
أنت .. أنا كتبت إليك

81
00:09:08,370 --> 00:09:10,340
نعم .. بدت أنها عاجلة

82
00:09:11,070 --> 00:09:14,430
نعم .. أنا .. أنا .. أنا كتبت لك
أتذكر ذلك

83
00:09:14,450 --> 00:09:17,980
... أنا أعرفك
... لقد كنت فى خاطرى ولكن

84
00:09:18,540 --> 00:09:21,880
الحادث فعل شيئاً .. لقد هزنى قليلاً

85
00:09:21,910 --> 00:09:26,200
كنت .. كنت أتحدث عنك مع مارتن .. شقيقى

86
00:09:29,080 --> 00:09:33,690
بالطبع .. مهندس .. الجناح

87
00:09:36,190 --> 00:09:38,790
 حسناً .. هل أنت مهتم؟

88
00:09:38,820 --> 00:09:40,930
آه .. لا أدرى عن أى شيئ تتحدث؟

89
00:09:40,950 --> 00:09:42,550
... الجناح

90
00:09:42,570 --> 00:09:45,260
مركز الأبحاث
 الذى يحتاجه مارتن من أجل عمله

91
00:09:45,280 --> 00:09:46,250
... نعم

92
00:09:46,280 --> 00:09:49,480
مستر جارنر ترك لنا المال لبنائه الآن

93
00:09:49,500 --> 00:09:51,140
أليس هذا ما كتبت لك عنه؟

94
00:09:51,160 --> 00:09:53,710
لم تقول أىّ شيئ محدد

95
00:09:53,740 --> 00:09:58,520
حسناً .. إنه حقيقةً طفل مارتن 
ربما لهذا لم أكتب لك عنه

96
00:09:59,190 --> 00:10:02,100
إنه من يجب أن تقابله
لايجب أن أقول شيئاً حتى تراه

97
00:10:02,130 --> 00:10:02,840
حسناً

98
00:10:02,870 --> 00:10:04,130
سنفعل ذلك الآن .. حالاً

99
00:10:04,160 --> 00:10:05,380
جيد

100
00:10:14,010 --> 00:10:16,380
... ديفيد

101
00:10:16,460 --> 00:10:19,110
أنا .. أنا بالفعل مسرور لرؤيتك

102
00:10:26,890 --> 00:10:29,190
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن أساعدك؟

103
00:10:29,210 --> 00:10:31,460
لديك عملك لتقوم به

104
00:10:31,490 --> 00:10:34,470
سأقوم بفحص تيد اليوم

105
00:10:35,290 --> 00:10:39,440
هل أعدت التفكير ثانيةً د. ويلارد؟ -
ليس حول ما قمت به -

106
00:10:46,450 --> 00:10:48,090
رد عليه

107
00:10:51,500 --> 00:10:53,560
نعم د. ويلارد

108
00:10:54,510 --> 00:10:55,980
المعمل

109
00:10:56,460 --> 00:10:57,880
نعم؟

110
00:10:59,890 --> 00:11:02,800
فهمت .. شكراً جزيلاً

111
00:11:02,870 --> 00:11:05,050
جانيت قادمة إلى المعمل

112
00:11:06,030 --> 00:11:07,580
جانيت؟

113
00:11:07,610 --> 00:11:10,650
لا أريدها أن تقابل تيد  
كيف دخلت إلى هنا؟

114
00:11:10,670 --> 00:11:13,790
ما هو الفارق؟ .. أوقفها

115
00:11:20,140 --> 00:11:24,070
جانيت .. جانيت هذه منطقة محظورة
أنتى تعرفين ذلك

116
00:11:24,090 --> 00:11:27,870
لدىّ الحق أن أكون هنا
إنها أموالى أو أموال أبى التى تنفق على عملك .. أليس كذلك؟

117
00:11:27,890 --> 00:11:31,250
أعلم ذلك ياعزيزتى 
ولكن لايمكننى التحدث عن هذا الآن .. أنا آسف

118
00:11:31,280 --> 00:11:36,600
ولا تيد يمكنه ذلك .. هذا واضح
لقد ذهبت إلى المنزل مرتين وكل مرة تبعدنى مديرة المنزل

119
00:11:36,630 --> 00:11:38,420
مارتن .. أريد رؤيته

120
00:11:38,440 --> 00:11:39,890
هذا مستحيل

121
00:11:39,910 --> 00:11:41,320
لماذا؟

122
00:11:41,670 --> 00:11:46,270
لأنه ليس بعافية كافية
لايمكنه إستقبال الزوار أو مغادرة المنزل

123
00:11:46,300 --> 00:11:49,310
أنا خطيبته
لدىّ الحق بأن أراه

124
00:11:50,710 --> 00:11:54,580
يوجد شيئ خطأ يا مارتن
لقد هاتفنى ليلة الحادث

125
00:11:54,600 --> 00:11:56,850
قال أنه يريد رؤيتى

126
00:11:56,880 --> 00:11:59,380
إنتظرت ولكنه لم يأتى .. ماذا حدث؟

127
00:12:00,070 --> 00:12:02,530
أوه .. إنه أنتى

128
00:12:02,560 --> 00:12:03,760
أنا ماذا؟

129
00:12:03,780 --> 00:12:08,430
لا شيئ .. جانيت عودى للمنزل
 من فضلك وسترينه قريباً .. إنه بخير

130
00:12:08,780 --> 00:12:10,960
أيمكننى تصديق ذلك؟ -
نعم -

131
00:12:10,980 --> 00:12:13,580
سأطلبك -
حسناً -

132
00:12:24,880 --> 00:12:26,820
المزيد من العصبية .. هه؟

133
00:12:27,790 --> 00:12:29,530
ربما ينبغى علينا أن ندعها تراه

134
00:12:29,560 --> 00:12:32,540
ليس قبل أن أتأكد أن تيد تحت السيطرة

135
00:12:32,650 --> 00:12:36,130
ولكنى إكتشفت
 أن جانيت هى من إتصل به

136
00:12:36,590 --> 00:12:39,760
والآن يجب علينا
 التأكد من أنها لن تعرف السبب

137
00:12:46,040 --> 00:12:48,050
تيد؟

138
00:12:49,410 --> 00:12:50,410
أوه تيد

139
00:12:54,870 --> 00:13:00,300
ديفيد .. هذه جانيت جارنر خطيبتى

140
00:13:00,330 --> 00:13:02,040
كيف حالكى؟

141
00:13:02,660 --> 00:13:06,440
ماذا تفعل بالخارج هكذا؟
مارتن قال أنك مريضاً للغاية ولايمكنك مغادرة المنزل

142
00:13:06,460 --> 00:13:09,850
لقد قال لى أن أحضر إلى هنا
لدىّ موعد لرؤيته

143
00:13:11,170 --> 00:13:14,970
لابد أن ندخل الآن
على ديفيد مقابلة مارتن

144
00:13:15,000 --> 00:13:18,400
بالطبع .. هل ستعمل مع مارتن أنت أيضاً؟

145
00:13:18,420 --> 00:13:20,880
لا .. أنا وتيد كنّا زملاء بالكلية

146
00:13:20,910 --> 00:13:23,720
جانيت .. أنا آسف
ولكن يجب علينا الدخول الآن

147
00:13:23,770 --> 00:13:26,580
ولكنى سوف أراك فقد أصبحت بخير الآن؟

148
00:13:26,940 --> 00:13:29,520
نعم .. سوف أراكى

149
00:13:29,980 --> 00:13:31,490
! جانيت

150
00:13:49,820 --> 00:13:54,180
ديفيد .. لقد رأينا صور أعمالك
... لقد أعجبنا بها ولكن

151
00:13:54,210 --> 00:13:57,290
 أخشى أننا لسنا مستعدين بعد
 لتكليف مهندس معمارى الآن

152
00:13:57,320 --> 00:14:00,700
ولكنى أرسلت لـ ديفيد قبل الحادث مباشرةً

153
00:14:00,900 --> 00:14:02,360
لقد فهمت

154
00:14:02,390 --> 00:14:05,610
أرجو أن لا تكون أتيت وراء صيد كبير

155
00:14:05,640 --> 00:14:09,480
تيد .. لم لاتنتظر بالأسفل بالمعمل؟
سوف أنزل بعد عدة دقائق

156
00:14:09,510 --> 00:14:12,250
حسناً .. أنا .. أنا أكثر اهتزازاً مما كنت أعتقد

157
00:14:12,560 --> 00:14:15,480
سأتحدث معك فيما بعد يا ديفيد

158
00:14:22,030 --> 00:14:24,620
آدم لين .. ديفيد فنسنت

159
00:14:24,960 --> 00:14:27,260
مستر لين -
كيف حالك؟ -

160
00:14:28,270 --> 00:14:31,080
تيد إستدعى مستر فنسنت يا آدم

161
00:14:32,580 --> 00:14:37,000
آدم هو ساعدى الأيمن
قام بتصميم المعدات الميكانيكية التى أعمل بها

162
00:14:37,390 --> 00:14:41,640
أستئذنك لدقيقة فقط
أريد أن يوقع مارتن على بعض الأوراق

163
00:14:54,020 --> 00:14:55,730
لم لا تأخذ راحتك يا ديفيد؟

164
00:14:55,760 --> 00:15:00,370
بعد أن أقوم بفحص تيد
سنقوم بجولة .. فنحن نفعل أشياء رائعة هنا

165
00:15:00,400 --> 00:15:04,760
ألن تكون مشغولاً؟
يسعدنى أن أقوم بذلك

166
00:15:07,600 --> 00:15:11,290
تركونى أرى مايريدونى أن أراه
ولاشيئ آخر

167
00:15:11,690 --> 00:15:13,310
أكمل .. أنا أصغى

168
00:15:13,330 --> 00:15:18,850
تيد يرأس قسم الطب النفسى
 ويترأس شقيقه قسم المستشفى .. القسم الجراحى

169
00:15:18,880 --> 00:15:20,770
هل أنت واثق أن آدم لين هذا فضائياً؟

170
00:15:20,790 --> 00:15:22,660
واثق جداً

171
00:15:22,680 --> 00:15:24,380
وقد وصلوا إلى تيد

172
00:15:24,400 --> 00:15:25,870
إلى أىّ شيئ يقودنا .. لا أعرف

173
00:15:25,900 --> 00:15:28,720
ديفيد .. أحد شركاتنا التابعة

174
00:15:28,740 --> 00:15:33,380
 هال إلكترونيكس" تقدم"
 خدمة معدات معالجة البيانات فى المصحة

175
00:15:33,410 --> 00:15:36,650
سأرسل أحداً إلى هناك
ومن الأفضل أن ألقى نظرة بنفسى

176
00:15:36,680 --> 00:15:39,740
فكرة جيدة
أنا فى براون وود موتيل

177
00:15:39,760 --> 00:15:42,260
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير شكراً لك -

178
00:15:42,280 --> 00:15:44,190
ساراك لاحقاً

179
00:15:53,400 --> 00:15:56,380
نعم  .. إنه فنسنت نفسه

180
00:15:56,550 --> 00:15:58,640
سأهتم أنا بهذا -
نعم سيدى -

181
00:16:35,010 --> 00:16:37,430
قواعد السلوك الأول

182
00:16:43,090 --> 00:16:46,400
تمكين السيطرة الكاملة على السلوك

183
00:17:31,830 --> 00:17:36,320
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

184
00:17:58,770 --> 00:18:01,260
هل د.ويلارد بالداخل؟ -
نعم سيدى -

185
00:18:02,220 --> 00:18:05,700
حسناً .. إدخل يا ديفيد فنسنت

186
00:18:07,000 --> 00:18:09,920
ماذا حدث؟
لايمكن للأشياء أن تكون سيئة مبكراً فى الصباح

187
00:18:09,950 --> 00:18:12,910
ألا تحضرين بعض القهوة من فضلك إيرما؟ -
لا داعى للقهوة -

188
00:18:12,940 --> 00:18:14,920
ربما أحتاج لشيئ أقوى

189
00:18:15,750 --> 00:18:17,750
ماذا حدث؟

190
00:18:19,300 --> 00:18:22,730
ليلة أمس حاول شخص
 أن يدهسنى أمام الموتيل

191
00:18:23,890 --> 00:18:25,380
سأطلب مارتن

192
00:18:25,410 --> 00:18:28,190
تيد .. أريد إجابات منك أنت

193
00:18:28,220 --> 00:18:31,000
ديفيد أنا آسف .. ربما لم ينبغى أن أحضرك إلى هنا

194
00:18:31,030 --> 00:18:34,120
حان الوقت لتصارحنى .. ماذا يجرى هنا؟

195
00:18:34,150 --> 00:18:37,450
أليس لهذا كتبت إلىّ؟
ليس الجناح الجديد .. أنت فى حاجة للمساعدة

196
00:18:37,480 --> 00:18:41,210
لا .. هذا غريب 
إتصلت بك لأنك مهندس .. لأننى إحتجت إليك

197
00:18:41,230 --> 00:18:43,800
مصممون المستشفيات متخصصين
كنت لتطلب خبيراً

198
00:18:43,830 --> 00:18:47,750
ولكنى أردتك أنت
يجب أن تصدق ذلك .. أردتك أنت

199
00:18:47,770 --> 00:18:50,500
تيد .. أعلم ماذا يكون آدم لين

200
00:18:50,530 --> 00:18:52,620
أخوك يعمل معهم .. لماذا؟

201
00:18:52,650 --> 00:18:55,820
أخى؟ .. لا

202
00:18:55,840 --> 00:18:58,330
أنت تعلم أنهم هنا .. أليس كذلك؟

203
00:19:00,090 --> 00:19:02,190
أنا .. لا أعلم

204
00:19:02,220 --> 00:19:05,700
عن من تتكلم؟

205
00:19:06,800 --> 00:19:09,370
ديفيد .. فقط أخرج من هنا

206
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
ماذا هناك؟

207
00:19:11,020 --> 00:19:15,520
إنه فقط صداع
مثلما أصاب مستر جارنر

208
00:19:15,690 --> 00:19:18,280
تيد .. دعنى أساعدك -
لا .. أعلم ما يجب عمله -

209
00:19:18,300 --> 00:19:20,350
تيد أريد أن أساعد -
لا .. لا أريد أىّ مساعدة -

210
00:19:20,370 --> 00:19:22,630
والآن .. من فضلك أخرج من هنا

211
00:19:24,220 --> 00:19:26,100
سوف أعود

212
00:19:57,820 --> 00:19:59,590
ماذا تريد؟

213
00:19:59,620 --> 00:20:01,920
مستر فنسنت؟ -
نعم -

214
00:20:02,130 --> 00:20:03,950
مستر سكوفيل أرسلنى

215
00:20:03,970 --> 00:20:07,330
آسف للتطفل 
ولكنى ذهبت إلى الموتيل وتعبت من الإنتظار

216
00:20:07,360 --> 00:20:09,160
راجعت وكالة تأجير السيارات
 وتتبعتك إلى هنا

217
00:20:09,180 --> 00:20:10,830
كيف تعرف سكوفيل؟

218
00:20:10,850 --> 00:20:12,230
أعمل لديه

219
00:20:12,260 --> 00:20:14,240
مجمع البوكيرك

220
00:20:15,080 --> 00:20:17,700
ديفيد فنسنت -
بيرت نيوكومب -

221
00:20:17,880 --> 00:20:19,960
هل أخبرك سكوفيل عن الأمر؟

222
00:20:19,990 --> 00:20:22,370
... نعم .. لا أستطيع أن أقول إننى مقتنع .. لكنه

223
00:20:22,400 --> 00:20:24,420
طلب منى أن أقدم له خدمة ووافقت

224
00:20:24,470 --> 00:20:26,080
ماهو المطلوب؟

225
00:20:26,110 --> 00:20:28,150
ستدخل على ملفاتهم

226
00:20:28,180 --> 00:20:31,450
مهمتى هى صيانة معداتهم

227
00:20:31,470 --> 00:20:33,580
صعوبة ذلك تعتمد على ماتريده

228
00:20:33,610 --> 00:20:36,880
أريد أن أعرف نوع العلاج
 ... الذى تم إعطاؤه لرجلين

229
00:20:36,910 --> 00:20:41,010
د. تيد ويلارد .. ومستر جارنر

230
00:20:41,730 --> 00:20:47,110
ثم تحقق إن كان هناك
 من أخذ علاج مشابه مؤخراً

231
00:20:51,620 --> 00:20:55,560
أن تستغل تيد .. أخى

232
00:20:55,590 --> 00:20:58,730
هل كان لديك حل آخر؟ -
أىّ حل آخر -

233
00:20:59,060 --> 00:21:01,700
فنسنت علم بشأنى

234
00:21:02,900 --> 00:21:06,270
لم أعلم ما كان يفعله
مارتن .. لا تكن وقائياً هكذا

235
00:21:06,300 --> 00:21:09,270
إنه ليس ما تعتقد أنه كجريمة قتل

236
00:21:09,610 --> 00:21:14,100
ربما ينبغى أن يحدث تفاهم بيننا

237
00:21:14,120 --> 00:21:16,380
... طالما أنا المسؤول هنا

238
00:21:16,410 --> 00:21:20,370
أنت لست المسؤول هنا
 ولم تكن كذلك منذ أن جئت أنا إلى هنا

239
00:21:21,330 --> 00:21:24,940
منذ أن بدأنا الأمر
 أخبرتنى أننا سننقذ الأرواح

240
00:21:24,960 --> 00:21:28,830
أعرف مدى قوتكم
يمكنكم قتلنا جميعاً فى دقيقة .. أعلم ذلك

241
00:21:28,860 --> 00:21:32,260
لا يا مارتن .. أنت تجعل ذلك غير ضرورى

242
00:21:33,250 --> 00:21:36,590
لسنا مضطرين لقتل قومك .. إلا إذا عارضونا

243
00:21:36,620 --> 00:21:40,830
أريد أن أعرف لأىّ سبب أفعل ذلك
إنقاذ الأرواح .. أو منحك قتلة

244
00:21:40,860 --> 00:21:46,810
أنت تفعل ذلك لأننا لو تمكنّا
 من التحكم بهم  بالآلات ثم بدونها فلن يُقتل أحد

245
00:21:46,830 --> 00:21:50,360
هذا تفكير جميل يا مارتن
 ولكن أولاً يجب أن نصل لذلك

246
00:21:50,390 --> 00:21:54,180
حياة رجل واحد مقابل ملايين يمكن إنقاذها

247
00:22:02,620 --> 00:22:05,370
المختبر خارج سلطتى .. سيد فنسنت

248
00:22:05,400 --> 00:22:10,320
ربما تموّل أموال أبى أبحاث مارتن
 ولكن هذا لايعطينى الحق فى الدخول إلى هناك

249
00:22:10,340 --> 00:22:13,190
هل تعلمين على أىّ نوع من الأبحاث يعملون؟

250
00:22:13,470 --> 00:22:17,350
هذا ليس سراً .. إنه التحكم فى السلوك

251
00:22:17,370 --> 00:22:20,290
مارتن لديه نظرية جديدة
 فى علاج الأمراض العقلية

252
00:22:20,310 --> 00:22:22,090
من خلال الجراحة؟

253
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
إعتقدت أنك أتيت هنا كى تخبرنى شيئاً عن تيد

254
00:22:26,020 --> 00:22:27,650
سوف أفعل

255
00:22:27,950 --> 00:22:32,800
اولاً أخبرينى شيئاً
هل أجرى والدك جراحة بسبب حادث مثل تيد؟

256
00:22:33,380 --> 00:22:37,990
لا .. الجراحة كانت لتخفيف الضغط
 على الأعصاب فى مؤخرة رقبته

257
00:22:38,050 --> 00:22:40,010
هل كانت الجراحة ناجحة؟

258
00:22:40,520 --> 00:22:43,700
نعم .. على الأقل فى الفترة الأولى

259
00:22:43,800 --> 00:22:45,430
ماذا حدث بعد ذلك؟

260
00:22:46,790 --> 00:22:50,730
بدأ يشكو من ألم فى مؤخرة رأسه

261
00:22:50,760 --> 00:22:54,150
إعتقدت أنه نتيجة العودة للعمل بسرعة

262
00:22:54,740 --> 00:22:57,760
لكن أبى قال
 أن لديه الكثير من الأشياء لتوضيحها

263
00:22:59,390 --> 00:23:04,750
كان مهتماً جداً بالعمل وصحته .. وكتابة وصيته

264
00:23:04,780 --> 00:23:07,870
الوصية بترك أمواله للجناح الجديد؟

265
00:23:08,650 --> 00:23:10,450
كنت بالكاد أعرفه

266
00:23:10,480 --> 00:23:15,360
ظل يتحدث عن وجود شيئ فى رأسه
أنهم وضعوا شيئ فى رأسه

267
00:23:16,030 --> 00:23:21,260
ذات ليلة أصبح غير عقلانى للغاية .. اتصلت بالمصحة

268
00:23:21,290 --> 00:23:23,380
حينها أتوا من أجله

269
00:23:25,690 --> 00:23:28,520
وفشلت الجراحة الثانية

270
00:23:30,370 --> 00:23:33,390
والدك أُجريت له جراحة .. وكذلك تيد

271
00:23:33,420 --> 00:23:35,830
وقلتى أن والدك تصرّف بغرابة

272
00:23:35,850 --> 00:23:37,860
كأنه شخص لاتعرفينه

273
00:23:37,890 --> 00:23:40,050
كما يتصرّف تيد الآن

274
00:23:40,070 --> 00:23:42,400
مستر فنسنت .. هذا يبدو منطقياً

275
00:23:42,430 --> 00:23:45,190
ولكنى أعرف مارتن وتيد منذ ثلاث سنوات

276
00:23:45,210 --> 00:23:49,380
مارتن يحب تيد
 مثلما أفعل أنا ولن يفعل شيئاً ليؤذيه

277
00:23:49,400 --> 00:23:51,500
فهل تذهب من فضلك؟

278
00:23:52,950 --> 00:23:54,810
شكراً لكى

279
00:23:55,690 --> 00:23:57,390
شكراً كثيراً لكى

280
00:24:26,670 --> 00:24:28,700
بيرت هناك منذ وقت طويل

281
00:24:28,720 --> 00:24:31,970
يبدو أنه يمكن أن يعتنى بنفسه

282
00:24:38,050 --> 00:24:40,200
ما الذى تفعله؟

283
00:24:40,230 --> 00:24:42,740
أكسب أجر يومى .. أفحص آلاتك

284
00:24:42,770 --> 00:24:45,050
من طلب منك فعل ذلك؟

285
00:24:46,550 --> 00:24:48,310
إنه العقد معك للصيانة سيدى

286
00:24:48,340 --> 00:24:50,340
كل 90 يوماً

287
00:24:50,590 --> 00:24:53,340
بالطبع إن كنت تفضل .. فلن نفعل ذلك

288
00:24:54,360 --> 00:24:56,670
حسناً .. فى المرة التالية أطلبنا أولاً

289
00:24:57,520 --> 00:24:59,020
سنفعل

290
00:25:51,240 --> 00:25:53,290
أدر السيارة

291
00:27:01,710 --> 00:27:04,260
شكراً لتقديم يد المساعدة -
لا داعى لذلك -

292
00:27:05,050 --> 00:27:07,670
هاهو يا إد .. هل تفهم شيئاً من هذا؟

293
00:27:07,700 --> 00:27:10,290
ويلارد وجارنر
 أجريا جراحة فى مؤخرة الرقبة

294
00:27:10,320 --> 00:27:11,740
وكذلك إثنين آخرين

295
00:27:11,760 --> 00:27:14,210
جارنر ومانفريدى وموريس قد ماتوا

296
00:27:14,230 --> 00:27:15,690
تيد ويلارد مازال حياً

297
00:27:15,720 --> 00:27:20,490
أحياناً بعد الجراحة بإسبوعين يعودون مرة أخرى

298
00:27:20,510 --> 00:27:24,540
ويجروا جراحة ثانية .. ثم يموتوا

299
00:27:24,560 --> 00:27:26,130
هل كان لديك وقت للتحقق من أى فواتير؟

300
00:27:26,150 --> 00:27:28,110
نعم بصعوبة

301
00:27:28,220 --> 00:27:30,320
قاموا بشراء بعض المعدات الخاصة

302
00:27:30,350 --> 00:27:33,900
يمكن إستخدمها لبث الترددات الفائقة

303
00:27:33,930 --> 00:27:36,000
هل يعنى ذلك لك شيئاً؟

304
00:27:36,160 --> 00:27:39,510
دعني أخبرك بما نفعله فى مجمع سيراكيوز

305
00:27:39,530 --> 00:27:42,780
إذا قمت بتغيير تفكير دماغ حيوان إلكترونياً

306
00:27:42,800 --> 00:27:44,710
فأنت تقوم بتغيير سلوكه

307
00:27:44,730 --> 00:27:49,850
أرسل إشارة لقط .. نبضة بالحقيقة 
بأن يخاف من الفأر .. فسوف يتسلق الحائط ليهرب

308
00:27:49,870 --> 00:27:52,970
أخبرهم أن يتحدوا نمراً .. فسيفعلون ذلك أيضاً

309
00:27:53,350 --> 00:27:56,920
التحكم فى السلوك

310
00:28:03,620 --> 00:28:05,440
!! مارتين

311
00:28:06,680 --> 00:28:08,290
 ماذا هناك يا تيد؟

312
00:28:09,000 --> 00:28:10,450
.. ديفيد

313
00:28:11,120 --> 00:28:13,130
حاول شخص قتله

314
00:28:14,880 --> 00:28:16,690
كيف عرفت؟

315
00:28:17,160 --> 00:28:21,110
هو أخبرنى .. وقد رأيت من فعل ذلك

316
00:28:21,140 --> 00:28:23,180
أنت ماذا؟

317
00:28:23,760 --> 00:28:26,310
... أقصد أننى رأيت

318
00:28:26,920 --> 00:28:32,430
أعني أنه يمكننى
 تخيله من سيارة على الطريق

319
00:28:35,650 --> 00:28:40,170
ما مقدار ماتناولته من مسكنات؟ -
ليس الكثير -

320
00:28:40,940 --> 00:28:42,720
مارتن .. أخبرنى بالحقيقة

321
00:28:43,260 --> 00:28:46,810
لا أعلم كيف حدث ذلك .. ولكنى فعلت

322
00:28:47,390 --> 00:28:50,130
أنت تعلم لماذا يمكننى رؤية ذلك .. أليس كذلك؟

323
00:28:52,080 --> 00:28:55,860
أعلم أنك مازلت مريضاً .. أنت تتخيل ذلك

324
00:28:56,110 --> 00:28:58,270
مارتن أنت تكذب علىّ

325
00:28:59,650 --> 00:29:02,460
.. أعتقد أننى كنت أقود تلك السيارة

326
00:29:02,480 --> 00:29:04,980
ولا أعرف السبب

327
00:29:06,360 --> 00:29:07,850
... مارتين

328
00:29:07,880 --> 00:29:10,660
كنت دائماً تساعدنى من قبل
ساعدنى الآن

329
00:29:12,700 --> 00:29:14,550
أخبرنى بالحقيقة

330
00:29:16,770 --> 00:29:19,470
هيا بنا .. لنصعد لأعلى
أنت تحتاج لبعض النوم

331
00:29:19,490 --> 00:29:23,000
لا .. من فضلك .. أتوسل إليك
أخبرنى بالحقيقة

332
00:29:27,450 --> 00:29:29,200
... تيد

333
00:29:29,960 --> 00:29:32,940
هل سبق لى أن فعلت أي شيئ يؤذيك؟

334
00:29:33,340 --> 00:29:35,750
لقد تعرضت لحادث

335
00:29:35,770 --> 00:29:38,660
عقلك يتلاعب بك

336
00:29:38,680 --> 00:29:40,660
هذا كل مايمكنك قوله؟

337
00:29:40,690 --> 00:29:43,060
!!! تيد -
دعنى وشأنى -

338
00:29:43,740 --> 00:29:45,740
سأجد المساعدة بنفسى

339
00:30:33,770 --> 00:30:37,070
"وثيقة تسجيل"
"تيودور ويلارد"
"مصحة ويلارد"

340
00:30:37,100 --> 00:30:40,240
هل هذا ما تظنه؟
أننى حاولت قتلك؟

341
00:30:40,260 --> 00:30:42,640
لم أقل أنك كنت تدرك ما تفعله

342
00:30:42,670 --> 00:30:44,710
ولكنك قلت أنها سيارتى

343
00:30:44,730 --> 00:30:46,940
فلابد أنك تعتقد
 أننى أعمل لحساب هؤلاء الفضائيين

344
00:30:46,960 --> 00:30:49,890
يمكن أن تكون كذلك
 مثلما كان والد جانيت يفعل

345
00:30:49,920 --> 00:30:52,190
هناك رجل واحد يمكنه أن يؤكد لنا ذلك

346
00:30:52,510 --> 00:30:53,690
من؟

347
00:30:53,710 --> 00:30:57,920
تيد .. أنت طلبت منى الحضور هنا
 لإنك كنت فى حاجة للمساعدة .. أنت إكتشفت أمر الفضائيين

348
00:30:58,350 --> 00:31:00,850
وكيف أن أخوك متورط؟

349
00:31:01,310 --> 00:31:03,150
مارتن ليس متورط فى شيئ  .. أعدك بذلك

350
00:31:03,180 --> 00:31:05,780
حسناً .. إذن فلا بك حاجة لأن تحميه

351
00:31:05,800 --> 00:31:07,480
يمكنك مساعدتى فى التحقق من ذلك

352
00:31:07,510 --> 00:31:11,020
ديفيد .. إنه أخى ولن أؤذيه -
تيد .. إستمع إلىّ -

353
00:31:11,040 --> 00:31:13,680
لا .. أن تسمع يا فنسنت

354
00:31:14,480 --> 00:31:16,690
تيد مريض وأنت تجعل حالته أسوأ

355
00:31:16,710 --> 00:31:19,030
والآن أخرج أو ألقى بك للخارج

356
00:31:19,430 --> 00:31:21,210
ما رأيك يا تيد؟ .. هل ستساعدنى؟

357
00:31:23,790 --> 00:31:25,790
إنه أخى يا ديفيد

358
00:31:40,760 --> 00:31:43,270
أنت أخى

359
00:31:49,770 --> 00:31:54,740
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

360
00:31:58,310 --> 00:32:00,920
لايوجد شك فى ذلك .. إنه كان تيد

361
00:32:00,950 --> 00:32:04,930
إستغرق الأمر دقيقتين من الشرطة
 لمطابقة رفرف سيارته باللوحة التى إصطدم بها

362
00:32:06,330 --> 00:32:08,870
جانيت .. هل تظنين أن لديه فرصة أفضل من والدك؟

363
00:32:08,910 --> 00:32:11,500
ليس نفس الشيئ
مارتن لن يفعل شيئ ليؤذى أخيه

364
00:32:11,520 --> 00:32:14,570
لن يكون لدى مارتن
 أى شيئ ليقوله حول ما يحدث لتيد

365
00:32:14,600 --> 00:32:19,500
منذ ستة أسابيع .. قتل والدك
 لأنهم حصلوا على مرادهم منه .. المال من أجل الجناح الجديد

366
00:32:19,520 --> 00:32:21,470
والآن .. من يعلم مرادهم من تيد

367
00:32:21,490 --> 00:32:23,780
أو لكم من الوقت سيتركونه يعيش

368
00:32:24,330 --> 00:32:28,310
جانيت .. لم يمكنك عمل شيئ لإنقاذ والدك
ولكن يمكنك إنقاذ تيد

369
00:32:28,340 --> 00:32:30,030
هل ستساعدينى؟

370
00:32:35,910 --> 00:32:37,690
ماذا تريدنى أن أفعل؟

371
00:32:37,720 --> 00:32:39,300
... آنسة جارنر

372
00:32:39,320 --> 00:32:42,910
كلنا نعلم كم كان يعنى والدك لكى

373
00:32:42,930 --> 00:32:46,270
وأود أن أعرف لماذا تريدين لذلك أن يحدث

374
00:32:46,290 --> 00:32:49,270
ربما لأنه كان يعنى الكثير بالنسبة لى

375
00:32:49,410 --> 00:32:52,810
مستر بريمر .. أعتقد أنني اتبعت جميع القواعد

376
00:32:52,840 --> 00:32:54,820
والآن .. هل ستفعل ذلك؟

377
00:32:55,460 --> 00:33:00,550
أنا كطبيب شرعى
 لى الحق فى رفض تشريح الجثة

378
00:33:00,580 --> 00:33:02,980
إن لم تعطينى سبب وجيه

379
00:33:03,000 --> 00:33:04,620
لقد وجدتها مستر بريمر

380
00:33:04,690 --> 00:33:06,940
نعم .. شهادة الوفاة

381
00:33:08,130 --> 00:33:10,390
كل شيئ يبدو قانونياً

382
00:33:10,410 --> 00:33:12,690
يمكنك رؤية توقيع د. مارتن ويلارد

383
00:33:12,710 --> 00:33:15,480
من فضلك لاتحاول أن تجعلنى أغيّر رأيى

384
00:33:15,510 --> 00:33:17,720
أنا قريبته الوحيدة

385
00:33:17,740 --> 00:33:21,480
إذا أردت نقل جثمان والدى .. فمعى الحق فى ذلك

386
00:33:21,510 --> 00:33:25,050
 وهذا بالضبط ما سأفعله إذا رفضت طلبى

387
00:33:25,080 --> 00:33:29,800
سأنقل جثمان والدى
 وسيتم التشريح فى مكان آخر

388
00:33:30,380 --> 00:33:31,530
!! حسناً

389
00:33:31,550 --> 00:33:36,200
لنذهب إلى مكتبى لتوقيع الأوراق اللازمة

390
00:33:54,010 --> 00:33:56,350
آدم لين من فضلك

391
00:33:56,900 --> 00:33:59,480
!! تشريح الجثة

392
00:33:59,500 --> 00:34:02,400
لماذا؟ -
لا أعرف -

393
00:34:02,420 --> 00:34:06,340
ربما والدها قال لها شيئ قبل موته

394
00:34:06,360 --> 00:34:09,160
... لا

395
00:34:09,180 --> 00:34:12,160
لا .. ديفيد فنسنت جعلها تفعل ذلك

396
00:34:12,610 --> 00:34:16,440
يمكننا إيقاف عملية التشريح -
لقد قامت بتوقيع الأوراق بالفعل -

397
00:34:16,470 --> 00:34:20,700
لن يكون لديهم سبب
 للمضىّ فى ذلك إذا ماتت جانيت فجأة

398
00:34:24,920 --> 00:34:26,920
لا مزيد من القتل

399
00:34:26,950 --> 00:34:31,390
مستقبلك أنت وأخيك
 متوقف على وقف تشريح الجثة

400
00:34:31,410 --> 00:34:34,250
هناك شخص واحد يمكنه أن يصل إليها

401
00:34:34,270 --> 00:34:36,260
ربما لم تسمعنى جيداً

402
00:34:36,290 --> 00:34:38,500
قلت أنه لن يكون هناك مزيد من القتل

403
00:34:39,880 --> 00:34:44,860
سلوك أخيك مبرمج
سيفعل مانريده تماماً

404
00:34:45,420 --> 00:34:49,940
أنا أحذرك
إذا مضيت فى هذا فسأذهب للشرطة

405
00:34:51,330 --> 00:34:53,830
هناك طريقة واحدة لتوقفنى

406
00:34:54,240 --> 00:34:56,180
هو أن تقتلنى

407
00:34:56,210 --> 00:34:59,440
سيكون فى ذلك نهاية هذا المشروع
أنت تعلم ذلك

408
00:35:09,510 --> 00:35:11,160
... حسناً يا مارتن

409
00:35:11,190 --> 00:35:13,400
سنجد طريقة أخرى لفعل ذلك

410
00:35:21,340 --> 00:35:23,550
براون وود موتيل

411
00:35:23,820 --> 00:35:27,660
ديفيد فنسنت لو سمحت -
دقيقة واحدة من فضلك -

412
00:35:31,140 --> 00:35:34,150
هالو -
ديفيد .. أنا تيد -

413
00:35:34,450 --> 00:35:38,890
لقد أعدت التفكير .. أحتاج للمساعدة

414
00:35:38,910 --> 00:35:40,340
جيد .. جيد

415
00:35:40,360 --> 00:35:43,490
إسمع .. سأقابلك فى المعمل
متى ذلك؟

416
00:35:45,530 --> 00:35:49,040
... تيد؟
ماذا حدث؟ .. تيد؟

417
00:36:10,100 --> 00:36:12,600
نمط السلوك رقم واحد

418
00:36:14,270 --> 00:36:16,750
مسار التحكم النشط

419
00:36:17,300 --> 00:36:19,960
الموضوع: تيد ويلارد

420
00:37:41,950 --> 00:37:43,340
هالو؟

421
00:37:45,410 --> 00:37:48,330
هالو؟

422
00:37:49,040 --> 00:37:50,540
من المتكلم؟

423
00:37:55,760 --> 00:37:57,830
من المتكلم؟

424
00:38:00,340 --> 00:38:03,710
من المتكلم؟

425
00:38:56,370 --> 00:39:00,280
السلوك الحالى مرتبط بعلاقتك السابقة بـ جانيت

426
00:39:01,090 --> 00:39:03,930
لا شيئ يجب أن يثير شكوكها

427
00:39:03,950 --> 00:39:05,720
أنت تعرف الطريقة يا تيد

428
00:39:06,050 --> 00:39:08,530
إختار الوقت المناسب
 حتى لايراك أحد وأنت تدخل

429
00:39:08,550 --> 00:39:10,090
والباقى يعتمد عليك

430
00:39:10,120 --> 00:39:15,950
وتذكر .. إذا ظلت على قيد الحياة
 فستستكمل خطتها وستدمر أخيك

431
00:39:15,970 --> 00:39:18,170
لايمكن أن تدعها تعيش .. أليس كذلك؟

432
00:39:18,200 --> 00:39:21,710
تذكر .. لايمكن أن تدعها تعيش

433
00:39:49,880 --> 00:39:51,970
الأمر بين يديك يا تيد

434
00:40:17,440 --> 00:40:19,450
!!! تيد

435
00:40:24,280 --> 00:40:26,800
هل أنت بخير؟

436
00:40:26,830 --> 00:40:28,760
عقدة الذنب أحضرتنى هنا

437
00:40:28,780 --> 00:40:30,410
ذنب

438
00:40:30,440 --> 00:40:32,360
لأننى تجاهلتك

439
00:40:32,640 --> 00:40:39,170
تعالى .. تحدث معى عن الطقس 
سوق الأسهم ومباريات البيسبول .. أىّ شيئ

440
00:40:44,860 --> 00:40:46,870
تيد .. لقد إفتقدتك

441
00:40:50,770 --> 00:40:53,960
تيد .. هل هناك شيئ خطأ؟

442
00:40:53,980 --> 00:40:58,140
لا .. لا .. فقط أشعر بعدم الراحة
هل لديكى سيجارة؟

443
00:41:13,470 --> 00:41:17,950
تيد .. أعلم بما يحدث
ديفيد أخبرنى

444
00:41:17,970 --> 00:41:20,020
يجب أن أكون ممتنّاً له

445
00:41:20,040 --> 00:41:23,110
سنقوم بمساعدتك
ليس لديك ما يدعو للقلق

446
00:41:23,130 --> 00:41:25,010
سوف نوقفهم

447
00:41:25,040 --> 00:41:26,590
نعم

448
00:41:43,930 --> 00:41:45,450
!! تيد

449
00:42:15,980 --> 00:42:20,600
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

450
00:42:28,090 --> 00:42:30,640
عندما تنتهى .. أبلغنا فوراً

451
00:42:30,670 --> 00:42:32,180
فوراً

452
00:42:43,710 --> 00:42:46,930
متى سيصبح هذا جاهزاً؟ -
حالاً ياسيدى -

453
00:42:53,360 --> 00:42:55,860
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

454
00:42:57,830 --> 00:42:59,740
كنت أتفقد بعض معداتنا

455
00:42:59,760 --> 00:43:01,600
لقد تفقدناهم الثلاثاء الماضى

456
00:43:01,630 --> 00:43:05,020
البعض من قومى قادمون الإسبوع القادم
سيريدون التحقق من تقدمنا

457
00:43:05,050 --> 00:43:10,850
ماذا كنت تفعل بالداخل؟ -
لماذا أنت متشكك؟ .. كنت أتفقد بعض معداتنا -

458
00:43:16,190 --> 00:43:18,220
كنت تقوم بالبث

459
00:43:20,530 --> 00:43:22,840
هذا شريط تيد
إنه تحت السيطرة الكاملة

460
00:43:22,860 --> 00:43:24,860
إبتعد عن هذا

461
00:43:25,530 --> 00:43:27,860
لقد إستمريت فى ذلك
لقد إستغللت تيد

462
00:43:27,880 --> 00:43:30,890
آسف يا مارتن .. كان يجب إتمام ذلك

463
00:43:33,470 --> 00:43:36,950
لايمكنك تغيير شيئ

464
00:43:37,360 --> 00:43:39,370
لقد إنتهى الأمر

465
00:43:45,420 --> 00:43:47,730
هل قام أخوك بقتلها؟

466
00:43:47,760 --> 00:43:50,760
هل هذا ما ستخبر به الشرطة؟

467
00:44:05,730 --> 00:44:08,590
عمل أخوك معنا قد إنتهى

468
00:44:10,240 --> 00:44:12,710
لا أعتقد أنك ستحاول ذلك مرة أخرى

469
00:44:22,680 --> 00:44:24,000
... تيد

470
00:44:24,030 --> 00:44:26,090
فقط دعيه يفيق

471
00:44:31,040 --> 00:44:33,230
... رقبتى

472
00:44:37,360 --> 00:44:41,890
جانيت .. عزيزتى جانيت

473
00:44:43,300 --> 00:44:45,600
هل تتذكر ماكنت تحاول فعله يا تيد؟

474
00:44:46,740 --> 00:44:48,590
نعم

475
00:44:50,370 --> 00:44:52,820
ساعدينى للوقوف -
لا ياتيد -

476
00:44:54,770 --> 00:44:56,330
الضغط إختفى

477
00:44:56,360 --> 00:45:00,980
لابد أنهم وضعوا أداة
 فى مؤخرة رأسك أثناء الجراحة .. لقد تدمرت حينما سقطت

478
00:45:01,820 --> 00:45:03,580
كنت تعلم

479
00:45:03,610 --> 00:45:05,670
التحكم فى السلوك

480
00:45:06,060 --> 00:45:10,170
لم ينجح ذلك مع والد جانيت أو الآخرين
ولذلك توفوا

481
00:45:10,190 --> 00:45:11,870
ولكنه نجح معك

482
00:45:12,160 --> 00:45:14,130
لم أكن واثقاُ

483
00:45:14,150 --> 00:45:16,180
كنت خائفاً من أن أكون واثقاُ

484
00:45:16,220 --> 00:45:17,810
من أجل مارتن؟

485
00:45:17,840 --> 00:45:19,730
ظننت أنهم أجبروه على فعل ذلك

486
00:45:19,750 --> 00:45:21,590
ربما يمكنك أن تنقذه

487
00:45:21,620 --> 00:45:24,390
سأذهب إلى المعمل -
إنتظر ربما تحتاج لمساعدة -

488
00:45:24,420 --> 00:45:27,440
هل أنت قادم؟ -
إطلبى بيرت نيوكومب فى هذا الرقم -

489
00:45:27,460 --> 00:45:29,780
أخبريه أن يحضر مساعدة .. هيّا بنا

490
00:45:29,810 --> 00:45:32,120
لدىّ خطة

491
00:45:37,780 --> 00:45:40,350
حسناً .. هذه مكافأة غير متوقعة

492
00:45:41,520 --> 00:45:44,030
ولكن إن كان حاول منعك .. فلم لم تتخلص منه؟

493
00:45:44,050 --> 00:45:46,780
أوامرى كانت أن أقتل جانيت فقط

494
00:45:47,290 --> 00:45:49,260
تهانينا يا مارتن

495
00:45:49,290 --> 00:45:51,120
لقد قمت بعمل جيد معى

496
00:45:51,140 --> 00:45:52,470
أىّ عمل يا تيد؟

497
00:45:52,500 --> 00:45:54,350
الجراحة

498
00:45:56,420 --> 00:46:00,400
تمت برمجتك لكى تنسى كل ما يتعلق بالجراحة

499
00:46:00,450 --> 00:46:03,430
أتعلم ماذا أظن؟

500
00:46:03,460 --> 00:46:06,790
أعتقد أنك تكذب .. السيطرة فشلت

501
00:46:15,240 --> 00:46:17,510
أعطنى المسدس يا تيد -
لا يا مارتن -

502
00:46:17,540 --> 00:46:20,200
أعطيه لى .. حينها يمكنك الذهاب
سأهتم أنا بذلك

503
00:46:20,220 --> 00:46:22,750
بنفس الطريقة التى تهتم بها فى كل شيئ؟

504
00:46:23,420 --> 00:46:24,860
نعم

505
00:46:25,110 --> 00:46:27,830
التأكد من أن لا شيء سيؤذينى

506
00:46:28,020 --> 00:46:29,270
لقد حاولت

507
00:46:29,290 --> 00:46:31,290
بتحويلى إلى قاتل؟

508
00:46:31,320 --> 00:46:34,900
تيد .. أنت لاتدرك مايحدث هنا -
لاتحاول يا مارتن -

509
00:46:34,930 --> 00:46:38,650
كنت أستمع لك طوال حياتى
ووثقت بك

510
00:46:38,670 --> 00:46:40,460
ولكن لا تخبرنى المزيد

511
00:46:40,480 --> 00:46:41,940
... تيد

512
00:46:41,970 --> 00:46:45,090
ديفيد يعلم .. إنه يعلم كم هم متفوقون

513
00:46:45,110 --> 00:46:51,810
سيسيطرون على الأرض ياتيد .. ولن يكون لنا فرصة
 ما لم نتعاون معهم .. سوف يمحونا .. كل واحد منّا

514
00:46:51,840 --> 00:46:57,510
ولكن إن أمكننا التحكم فى الرجال الأهم فى العالم

515
00:46:57,550 --> 00:47:00,560
فلن يكون هناك أىّ مقاومة
وسننجو جميعاً

516
00:47:00,580 --> 00:47:02,140
كعبيداً لهم

517
00:47:02,160 --> 00:47:03,900
كما كنت أنا؟

518
00:47:04,130 --> 00:47:06,640
تيد .. سوف ينتصرون

519
00:47:14,520 --> 00:47:17,000
والآن .. لن تطلق النار

520
00:47:17,210 --> 00:47:20,300
تيد .. تعالى معنا

521
00:47:20,320 --> 00:47:22,010
أرجوك يا تيد

522
00:47:22,030 --> 00:47:23,400
يجب أن تأتى معنا

523
00:47:23,430 --> 00:47:25,150
تيد .. أعطنى المسدس

524
00:47:25,180 --> 00:47:27,320
لا

525
00:47:27,770 --> 00:47:29,690
مارتن .. قف

526
00:47:46,560 --> 00:47:48,060
قف عندك

527
00:48:17,690 --> 00:48:19,690
إنتهى الأمر يا مارتن

528
00:48:26,540 --> 00:48:31,820
كان يمكننى حمايتك منهم

529
00:48:32,760 --> 00:48:35,380
بفعلك ما فعلت؟

530
00:48:35,770 --> 00:48:40,190
آدم .. لقد أراد أن يقتلك

531
00:48:40,230 --> 00:48:42,560
كان علىّ أن أفعل ذلك

532
00:48:42,580 --> 00:48:45,540
لم يمكننى .. أن أدعه يفعل

533
00:48:45,890 --> 00:48:51,170
أنا .. فقط .. أردت مساعدتك يا تيد

534
00:48:51,970 --> 00:48:53,750
هذا كل ما أردته

535
00:48:54,200 --> 00:48:58,280
فقط .. لمساعدتك

536
00:49:16,930 --> 00:49:21,580
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

537
00:49:35,090 --> 00:49:37,510
هل تريد الشرطة رؤيته؟

538
00:49:37,760 --> 00:49:41,220
لا .. الشرطة بالخارج يبحثون عن آدم لين

539
00:49:41,250 --> 00:49:44,150
يقولون أنه بعد العثور عليه
 سيمكنهم حل قضية مقتل مارتن

540
00:49:44,170 --> 00:49:47,860
أعطيناهم وصف لين
 ورواية شاهد عيان لما حدث

541
00:49:47,890 --> 00:49:51,830
وتمنيت للشرطة الكثير من الحظ للعثور عليه

542
00:49:52,010 --> 00:49:53,960
أشكركم كثيراً جداً

543
00:49:54,230 --> 00:49:57,430
هل أخبرتموهم بما كان يحدث هنا؟

544
00:49:57,460 --> 00:49:59,520
لم يسألوا

545
00:49:59,910 --> 00:50:01,070
كيف تشعر؟

546
00:50:01,100 --> 00:50:04,160
كأننى أصبحت طبيباً مرة أخرى

547
00:50:05,550 --> 00:50:07,110
لن أشعر بهذا الصداع مرة أخرى

548
00:50:07,130 --> 00:50:08,810
ومازال لدينا جناج لبنائه

549
00:50:08,830 --> 00:50:14,580
وأبحاث لنجريها .. لدينا أفضل أجهزة العالم
إذا إستُخدمت بالطريقة الصحيحة .. لمساعدة البشر

550
00:50:15,130 --> 00:50:16,870
... أقول أنك يا صديقى

551
00:50:16,890 --> 00:50:19,900
جئت من مكان بعيد لمساعدتى
أريد أن أشكرك

552
00:50:20,710 --> 00:50:22,150
العفو

553
00:50:22,880 --> 00:50:26,530
إن كان يساعدك
سأرسل لك قائمة بالمتخصصين ببناء المستشفيات

554
00:50:26,550 --> 00:50:28,030
حسناً .. أوكيه

555
00:50:28,050 --> 00:50:29,530
الوداع -  
مع السلامة -

556
00:50:29,730 --> 00:50:31,230
الوداع -
مع السلامة -

557
00:50:38,730 --> 00:50:41,000
هزيمة للفضائيين

558
00:50:41,020 --> 00:50:42,960
إنتصار للعالم

559
00:50:43,510 --> 00:50:47,360
أربعة أشخاص
كلٍ منهم لديه مهمة غير مكتملة

560
00:50:47,390 --> 00:50:49,890
وعمل لكى يؤديه

561
00:50:53,000 --> 00:50:57,790
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

