﻿1
00:00:32,030 --> 00:00:33,440
ديفيد فنسنت؟ -
نعم -

2
00:00:33,470 --> 00:00:34,550
مايك كالفن -
أهلاً -

3
00:00:34,570 --> 00:00:35,740
لقد جئت فى الوقت المحدد

4
00:00:35,760 --> 00:00:38,050
سكوفيل تركنى أستخدم طائرته

5
00:00:38,080 --> 00:00:39,650
هل هذه هى السفينة التى رأت الإصطدام؟

6
00:00:39,680 --> 00:00:40,430
إنها هى

7
00:00:40,450 --> 00:00:43,280
ماذا تظن؟
هل قرأت مقالتى فى صحيفة كرونيكل؟

8
00:00:43,300 --> 00:00:46,670
... نعم
"نيزك يصطدم بقمر صناعى للطقس"

9
00:00:46,690 --> 00:00:49,080
حسناً .. هذا رأى القوات الجوية
وكتبت المقال من نفس الزاوية

10
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
ماذا تظن أنت؟ -
لا أعرف -

11
00:00:51,930 --> 00:00:55,080
تقارير عن وجود
 ... أطباق طائرة فى تلك المنطقة

12
00:00:55,110 --> 00:00:57,670
من الممكن أن نيزك ضرب ذلك القمر الصناعي

13
00:00:57,690 --> 00:00:59,180
ولكن .. لا أعرف

14
00:00:59,210 --> 00:01:01,680
حسناً .. لنلقى نظرة

15
00:01:15,320 --> 00:01:17,640
هل تظن أنه قد تتبعك أحد؟

16
00:01:17,690 --> 00:01:22,390
إن كان يوجد دليل على وجود
 مركبة فضائية على متن السفينة .. فسيكونون خلفها أيضاً

17
00:01:41,660 --> 00:01:43,270
أنتم من صحيفة كرونيكل؟

18
00:01:43,300 --> 00:01:45,560
نعم .. قبطانك قال
 أنه يمكننا إلقاء نظرة على البضاعة

19
00:01:45,590 --> 00:01:47,150
نقوم بمتابعة القصة

20
00:01:47,180 --> 00:01:49,170
تفضل .. العنبر رقم ثلاثة

21
00:01:49,190 --> 00:01:51,190
صندوقين كبيرين

22
00:01:52,070 --> 00:01:53,620
... أقول لك

23
00:01:53,940 --> 00:01:56,310
هل رأيت الإصطدام؟

24
00:01:56,340 --> 00:01:57,900
أنا حتى لست واثقاً أنه إصطدام

25
00:01:57,930 --> 00:01:59,910
كل ما أعرفه هو أنها بدأت تمطر شظايا

26
00:01:59,940 --> 00:02:01,260
أى نوع من الشظايا؟

27
00:02:01,290 --> 00:02:04,690
قطع من المعدن .. مواسير .. أسلاك

28
00:02:05,280 --> 00:02:07,400
هذا كل شيئ؟ -
هذا كل شيئ -

29
00:02:07,420 --> 00:02:10,950
أنا ذاهب إلى الشاطئ .. لن يضايقك أحد

30
00:02:37,930 --> 00:02:39,680
ماذا عن الطاقم؟

31
00:02:39,710 --> 00:02:41,710
لقد تحققت .. معظمهم على الشاطئ

32
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
قف عندك

33
00:02:49,970 --> 00:02:51,390
حسناً .. دعنا نذهب

34
00:03:20,090 --> 00:03:21,620
مايك؟

35
00:03:21,750 --> 00:03:22,610
هل ترى شيئاً؟

36
00:03:22,630 --> 00:03:24,970
لا شيئ سوى أجولة وبراميل

37
00:03:26,500 --> 00:03:29,440
متى رست السفينة؟ -
فى العاشرة صباحاً -

38
00:03:30,210 --> 00:03:33,870
هذا أكثر من خمس ساعات
ربما يكونوا قد سبقونا إليها

39
00:03:33,890 --> 00:03:37,890
ديفيد .. إن أخذها الفضائيون
فأنا مصيب .. الحطام كان مهماً لهم

40
00:03:41,510 --> 00:03:42,480
هل تبحثون عن شيئ؟

41
00:03:42,500 --> 00:03:45,510
لاتحاولوا شيئ .. أيديكم لأعلى
خذ مسدساتهم

42
00:03:56,830 --> 00:03:58,160
إهرب يا مايك

43
00:04:01,490 --> 00:04:02,490
قف عندك

44
00:04:34,440 --> 00:04:37,920
" الغـــــــــــــزاة "

45
00:04:38,990 --> 00:04:41,650
إنتاج كوين مارتن

46
00:04:43,220 --> 00:04:47,730
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

47
00:04:52,690 --> 00:04:54,670
... الغـــــــــــــزاة

48
00:04:55,080 --> 00:04:58,650
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

49
00:04:58,670 --> 00:05:01,900
وجهتهم .. كوكب الأرض

50
00:05:01,930 --> 00:05:06,890
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

51
00:05:08,190 --> 00:05:10,350
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

52
00:05:10,370 --> 00:05:13,210
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

53
00:05:13,230 --> 00:05:18,280
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

54
00:05:20,840 --> 00:05:24,140
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

55
00:05:24,160 --> 00:05:28,260
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

56
00:05:28,920 --> 00:05:33,620
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

57
00:05:35,540 --> 00:05:40,100
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

58
00:05:40,120 --> 00:05:42,400
وقد إتخذوا هيئة البشر

59
00:05:42,430 --> 00:05:45,610
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

60
00:05:45,630 --> 00:05:49,020
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

61
00:05:49,780 --> 00:05:51,610
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

62
00:05:51,630 --> 00:05:52,980
جى دى كانون

63
00:05:53,710 --> 00:05:55,310
كريس روبنسون

64
00:05:56,270 --> 00:05:58,000
لارى جيتس

65
00:05:58,500 --> 00:06:00,150
كينت سميث

66
00:06:00,760 --> 00:06:02,630
روى بوول

67
00:06:03,030 --> 00:06:05,690
عنوان حلقة الليلة
" المنظمة "

68
00:06:07,090 --> 00:06:11,390
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

69
00:06:13,870 --> 00:06:20,490
"موتيل مغلق"

70
00:06:28,990 --> 00:06:31,630
البحث عن دليل على مركبة فضائية

71
00:06:31,650 --> 00:06:35,880
أدى لوقوع ديفيد فنسنت
 فى أيدى عدو لايرحم

72
00:06:35,910 --> 00:06:42,800
غير مدرك أن سفينة الشحن التي فتشها
 لم تحمل شحنة غريبة واحدة .. بل شحنتين

73
00:07:17,990 --> 00:07:19,960
لم تكن هناك

74
00:07:19,980 --> 00:07:23,270
لقد بحثنا بالفعل ولم تكن هناك

75
00:07:23,300 --> 00:07:26,150
هذا صحيح .. العنبر رقم ثلاثة

76
00:07:26,180 --> 00:07:28,350
بالطبع فعلنا .. إثنين منهما

77
00:07:28,380 --> 00:07:31,100
لا .. هرب أحدهما

78
00:07:31,120 --> 00:07:33,710
فنسنت .. ديفيد فنسنت

79
00:07:34,590 --> 00:07:35,870
نعم سيدى

80
00:07:37,830 --> 00:07:39,360
إنه فى الطريق

81
00:07:51,260 --> 00:07:52,550
حسناً يا فنسنت

82
00:07:52,580 --> 00:07:54,270
لنبدأ من البداية مرة أخرى

83
00:07:54,300 --> 00:07:55,850
من أخبرك عن الشحنة؟

84
00:07:55,880 --> 00:07:58,130
كيف عرفت أين تجدها؟

85
00:07:58,160 --> 00:08:00,410
وأين زميلك؟

86
00:08:00,440 --> 00:08:02,370
لقد هرب

87
00:08:04,970 --> 00:08:06,440
سوف نعثر عليه

88
00:08:06,470 --> 00:08:08,600
أنت ستخبرنا أين

89
00:08:23,860 --> 00:08:24,390
ماذا حدث؟

90
00:08:24,420 --> 00:08:25,930
لقد فشلنا .. الحطام لم يكن هناك

91
00:08:25,960 --> 00:08:26,920
ولكنهم كانوا هناك -
نعم -

92
00:08:26,950 --> 00:08:27,900
إلى أي مدى كنت فى أثرهم؟

93
00:08:27,930 --> 00:08:29,940
من المرسى إلى النهر
حوالى ميل شرقاً من هنا

94
00:08:29,960 --> 00:08:32,120
وهناك حيث فقدتهم؟ -
نعم -

95
00:08:32,150 --> 00:08:34,460
حسناً .. ستبدأ من هنا وخذ طريق العودة

96
00:08:34,490 --> 00:08:36,210
أنا سأتجه غرباً حتى باينوود

97
00:08:36,240 --> 00:08:39,220
هذه أربعة أميال -
سآخذ الحراس معى -

98
00:08:39,240 --> 00:08:40,720
سنفترق لنغطى المسافة

99
00:08:40,740 --> 00:08:43,370
يوجد هاتف فى سيارتى
إذا عثرت على ديفيد فإطلبنى

100
00:08:43,400 --> 00:08:45,260
سأفعل إن إستطعت

101
00:09:57,430 --> 00:10:00,720
حسناً مستر فنسنت
لقد مررت بوقت صعب

102
00:10:00,740 --> 00:10:01,860
أنا آسف

103
00:10:02,830 --> 00:10:05,710
ولكنك تسببت ذلك لنفسك

104
00:10:05,740 --> 00:10:07,600
إنتظر بالخارج

105
00:10:10,240 --> 00:10:11,650
... أتعلم يا مستر فنسنت

106
00:10:11,670 --> 00:10:16,430
أننى تركت حفلة كوكتيل مذهلة
 فقط لكى أحضر هنا ومقابلتك

107
00:10:17,140 --> 00:10:19,170
... إسمى كالتر

108
00:10:19,590 --> 00:10:21,370
بيتر كالتر

109
00:10:22,120 --> 00:10:23,960
ما الذى ستفعله معى؟

110
00:10:24,940 --> 00:10:27,910
ما يحدث لك هو قرارك بالكامل

111
00:10:28,800 --> 00:10:30,200
 ... والآن

112
00:10:30,650 --> 00:10:32,790
أين نجد زميلك؟

113
00:10:36,270 --> 00:10:38,800
لديه شيئ ملك لنا

114
00:10:38,820 --> 00:10:40,850
لقد فرّ بحياته

115
00:10:40,870 --> 00:10:43,680
أتعلم .. ولاؤك شبه شاعرى

116
00:10:44,740 --> 00:10:46,950
عندما تفكر في عواقب ذلك
consequences

117
00:10:46,970 --> 00:10:49,610
العواقب علىّ .. أليس كذلك؟

118
00:10:50,730 --> 00:10:52,870
ليس لدىّ شيئ لأقوله

119
00:10:53,250 --> 00:10:55,730
هذه أول عملية لك .. أليس كذلك؟

120
00:10:57,070 --> 00:10:58,790
... لو كنت ذو خبرة

121
00:10:58,810 --> 00:11:01,940
فلن تخطف شيئاً لايمكنك التعامل معه؟

122
00:11:04,570 --> 00:11:05,310
لم لا؟

123
00:11:05,330 --> 00:11:09,080
لأنها تحتاج لمنظمة مثل منظمتنا
 لتحصل على هذا القدر من البضاعة

124
00:11:09,100 --> 00:11:10,950
للتقطيع والتوزيع

125
00:11:14,310 --> 00:11:18,490
لم أكن أعلم شيئاً عن شحنتك
 عندما صعدت على سفينة الشحن تلك

126
00:11:18,510 --> 00:11:21,320
أنا لست ساذجاً مستر فنسنت -
أنا لست خاطفاً -

127
00:11:21,340 --> 00:11:23,360
إذن ماذا كنت تفعل فى عنبر الشحن؟ -
أبحث عن شيئ آخر -

128
00:11:23,380 --> 00:11:25,210
عن أىّ شيئ؟

129
00:11:26,020 --> 00:11:29,250
قطع من المعدن .. أجزاء كهربائية

130
00:11:29,480 --> 00:11:33,540
كان يوجد عدة شحنات فى ذلك العنبر
ربما شحنتك تم أخذها مع الشحنة التى اريدها

131
00:11:33,570 --> 00:11:34,740
أنت تكذب

132
00:11:34,760 --> 00:11:36,440
لقد أخذوا مخدراتك بالخطأ

133
00:11:36,460 --> 00:11:37,690
هم؟

134
00:11:38,270 --> 00:11:39,840
من .. مستر فنسنت؟

135
00:11:40,240 --> 00:11:41,720
من هم؟

136
00:11:41,800 --> 00:11:44,020
مجموعة -
مجموعة؟ -

137
00:11:44,050 --> 00:11:46,350
مجموعة من أىّ نوع؟
من هم؟ .. أين أجدهم؟

138
00:11:46,380 --> 00:11:47,120
لايمكنك

139
00:11:47,150 --> 00:11:49,180
هل تعلم من أنا؟

140
00:11:49,530 --> 00:11:52,210
ولا حتى منظمتك يمكنها أن تجدهم

141
00:11:52,240 --> 00:11:55,510
إن لنا ذراع طويلة جداً مستر فنسنت

142
00:11:58,990 --> 00:12:01,290
الآن .. من هم؟

143
00:12:10,900 --> 00:12:12,400
إنه يماطل

144
00:12:23,540 --> 00:12:25,840
حسناً .. سأخبرك

145
00:12:27,960 --> 00:12:30,440
... حياتك

146
00:12:30,480 --> 00:12:33,500
تعتمد على أن أصدق ماتخبرنى به

147
00:13:32,790 --> 00:13:35,580
!! غزاة من الفضاء

148
00:13:39,230 --> 00:13:44,020
رجل يواجه الموت
 يجب أن يقدم قصة معقولة فى دفاعه

149
00:13:44,040 --> 00:13:46,610
رجل يواجه الموت لايكذب

150
00:13:46,630 --> 00:13:49,420
هذه قد تكون رؤيتك

151
00:13:52,140 --> 00:13:53,210
مايك؟

152
00:13:53,240 --> 00:13:55,940
آسف يا ديفيد
... لقد أعطيتنى الفرصة ولكن

153
00:13:55,970 --> 00:13:57,530
كان يجب أن أعود من أجلك

154
00:13:57,560 --> 00:14:00,090
لقد وجدته يحوم حول المكان ومعه هذا

155
00:14:00,120 --> 00:14:02,410
نعم .. إنه هو الذى هرب

156
00:14:02,860 --> 00:14:07,450
هل مازلت تريدنى
 أن أصدق قصتك عن المخلوقات من الفضاء؟

157
00:14:07,480 --> 00:14:09,790
إلقى نظرة حولنا بالخارج

158
00:14:13,040 --> 00:14:14,550
ديفيد .. من هؤلاء الناس؟

159
00:14:14,570 --> 00:14:16,470
عصابة

160
00:14:19,570 --> 00:14:22,530
أنا لا أحب تلك الكلمة مستر فنسنت

161
00:14:23,510 --> 00:14:25,970
الآن .. أين شحنتنا؟

162
00:14:30,130 --> 00:14:32,230
لا أعلم شيئاً عما تتحدث عنه

163
00:14:32,250 --> 00:14:36,200
أنا أتحدث عن الحياة أو الموت .. حياتك
والآن .. أين الشحنة؟

164
00:14:36,220 --> 00:14:38,980
إنه يقول الحقيقة .. إنه لايعلم

165
00:14:39,420 --> 00:14:43,640
حسناً .. الوقت يتأخر
 وأريد العودة إلى حفلة الكوكتيل

166
00:14:44,040 --> 00:14:48,380
لا أعتقد أنه يوجد سبب .. لإبقائهم أحياء

167
00:15:02,560 --> 00:15:05,750
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

168
00:15:11,690 --> 00:15:13,750
لنلتف حول المدينة مرة أخرى

169
00:15:14,030 --> 00:15:17,540
إن لم نعثر على شيئ
 هذه المرة فسنعود نحو النهر

170
00:15:29,750 --> 00:15:31,680
إبدأ بهذا أولاً يا بيرى

171
00:15:32,030 --> 00:15:33,840
إنه لا يعلم أىّ شيئ

172
00:15:33,870 --> 00:15:36,390
أنت تقصد أنه لم يرتكب أىّ شيئ

173
00:15:39,710 --> 00:15:43,800
فرصتك الأخيرة .. أين شحنتنا؟

174
00:15:45,060 --> 00:15:46,760
أنت التالى يا صديقى

175
00:15:46,790 --> 00:15:48,850
أين هى؟

176
00:16:15,720 --> 00:16:17,720
إستعد

177
00:16:21,990 --> 00:16:23,940
حسناً .. أوقفه على قدميه

178
00:16:23,970 --> 00:16:26,060
أحضره للداخل .. دعه يذهب

179
00:16:30,160 --> 00:16:32,560
إن كنت غبياً بدرجة كافية لتأخذ شحنتنا

180
00:16:32,580 --> 00:16:35,540
فلن تكون غبياً بما يكفى لتموت من أجلها

181
00:16:48,640 --> 00:16:50,610
دعهم يذهبون

182
00:16:52,550 --> 00:16:54,180
سكوفيل؟

183
00:16:54,580 --> 00:16:56,450
إدجار سكوفيل؟

184
00:16:56,770 --> 00:16:59,000
سعادة غير متوقعة؟

185
00:16:59,680 --> 00:17:02,140
ديفيد .. مايك .. هل أنتم بخير؟

186
00:17:02,590 --> 00:17:03,680
نعم

187
00:17:04,170 --> 00:17:06,450
ماهذا؟ .. هل هم من أصدقاؤك؟

188
00:17:06,480 --> 00:17:07,630
هم كذلك

189
00:17:07,660 --> 00:17:08,720
لم أكن أعلم ذلك

190
00:17:08,740 --> 00:17:09,870
هل هذا يغير شيئ؟

191
00:17:09,890 --> 00:17:12,890
بالطبع سيغير
أنا أعرف إدجار سكوفيل

192
00:17:12,920 --> 00:17:15,420
حتى وإن كان يتمنى أنه لم يعرفنى

193
00:17:17,700 --> 00:17:20,710
هذه .. القصة من فنسنت

194
00:17:20,740 --> 00:17:22,840
هل تصدق ذلك؟

195
00:17:22,870 --> 00:17:24,720
نحن نعمل سوياً

196
00:17:24,750 --> 00:17:28,480
لم لا تخبرنى بشأنها؟
ربما يمكننى تقديم يد المساعدة

197
00:17:28,770 --> 00:17:30,690
لا .. شكراً

198
00:17:31,310 --> 00:17:34,010
إنتظر يا سكوفيل
إلى من تظن أنك تتحدث؟

199
00:17:38,410 --> 00:17:42,290
كنت آذيت أصدقائك هؤلاء .. لو كنت كما تظننى

200
00:17:42,320 --> 00:17:43,690
أنت كذلك

201
00:17:44,610 --> 00:17:47,080
كيف يمكنك مساعدتنا؟

202
00:17:47,180 --> 00:17:48,780
إن صدقتك؟

203
00:17:48,810 --> 00:17:51,130
لا أعلم .. بطرق عديدة

204
00:17:51,150 --> 00:17:54,080
عندى منظمة كبيرة .. بعض الإتصالات

205
00:17:54,100 --> 00:17:55,690
لست مهتماً

206
00:17:55,710 --> 00:17:57,990
ديفيد .. مايك

207
00:18:04,970 --> 00:18:08,810
أنت لاتفكر فى الإرتباط
 مع أشخاص مثل هؤلاء مستر كالتر؟

208
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
بالطبع لا

209
00:18:09,870 --> 00:18:11,510
إنهم مجانين

210
00:18:11,530 --> 00:18:12,960
بالطبع

211
00:18:15,470 --> 00:18:17,080
لابد أن يكونوا كذلك

212
00:18:21,910 --> 00:18:24,170
ماذا كانوا يريدون منك؟

213
00:18:24,200 --> 00:18:27,680
كانوا يدخلون مخدرات
وظنوا أننا أخذنا شحنتهم

214
00:18:28,140 --> 00:18:29,960
أنت متعجب أنه لم يقتلك

215
00:18:29,990 --> 00:18:32,850
بيتر كالتر من أسوأ رجال العصابات

216
00:18:32,870 --> 00:18:35,430
للحظة ظننت أنه سيقتلنى

217
00:18:35,890 --> 00:18:39,260
ما الذى تتخيل
 أن يقدمه لنا إن كان فى جانبنا؟

218
00:18:39,480 --> 00:18:40,960
... قتل الكثير من الناس

219
00:18:40,980 --> 00:18:44,030
البعض من الفضائيين والبعض منّا
إن أعجبه ذلك

220
00:18:44,060 --> 00:18:48,230
ولكنه ليس فى جانبنا 
لدينا كل ما نحتاجه لخوض حرب واحدة فى كل مرة

221
00:18:48,250 --> 00:18:50,180
هل تعتمد على ماتنشره الصحف؟

222
00:18:50,210 --> 00:18:55,780
شخص إسمه هارولد بيل
 إعتاد توريد صواميل ومسامير لعدد من المصانع بما فيهم مصنعى

223
00:18:55,800 --> 00:18:57,900
أراد أن يشهد فى المحكمة ضده

224
00:18:57,930 --> 00:19:01,900
كالتر قام بتفجير مصنعه
 لأنه لم يستطع الحصول على 50% كإتاوة

225
00:19:02,350 --> 00:19:05,640
ومازالوا يبحثون فى نهر هادسون عن هارولد بيل

226
00:19:06,230 --> 00:19:09,080
لقد قابلته العام الماضى

227
00:19:09,860 --> 00:19:13,580
رشحه أحد الأعضاء فى
نادى أبتاون أثليتيك

228
00:19:13,600 --> 00:19:15,360
أنا تصديت له

229
00:19:15,380 --> 00:19:20,360
اعتقد العضو أننى لم أكن عادلاً
 فأحضرته حتى نتمكن من معرفة من له اليد الطولى

230
00:19:20,670 --> 00:19:22,570
الآخرون جميعاً كانوا سيقبلونه

231
00:19:22,595 --> 00:19:24,245
تصديت له مرة أخرى

232
00:19:24,270 --> 00:19:29,480
... كانت ضربة قاصمة
حينها إستقال من نادى أبتاون أثيليتك

233
00:19:29,840 --> 00:19:33,490
بيتر كالتر لايحبنى
وأنا لا أحب بيتر كالتر

234
00:19:34,950 --> 00:19:37,290
وأنا لايعجبنى ماتفكر فيه يا ديفيد

235
00:19:38,880 --> 00:19:41,440
تعالى إلى مكتبى فى الصباح الباكر

236
00:19:41,470 --> 00:19:43,960
أريد أن أريك خطاب
 أرسلته لى زوجة هارولد

237
00:19:43,980 --> 00:19:46,900
عندما لم يتمكن من
 توصيل بعض الطلبيات فى موعدها

238
00:19:47,390 --> 00:19:50,360
لأن مجهول كسر ..  ذراعيه الإثنين

239
00:20:02,780 --> 00:20:05,310
لدينا إلتزامات يا بيت نحو الموردين

240
00:20:05,330 --> 00:20:08,750
تجار الجملة .. والموزعين .. والزبائن

241
00:20:09,740 --> 00:20:12,720
ليس من الصواب أن نعدهم ثم لا نسلمهم

242
00:20:13,510 --> 00:20:16,830
لا .. أنا أعرف ذلك مستر ويلر

243
00:20:16,860 --> 00:20:19,420
متى يمكنك إستعادة الشحنة؟

244
00:20:20,180 --> 00:20:21,660
لا أعلم

245
00:20:22,030 --> 00:20:25,170
لكى أكون صادقاً معك
لقد وصلت إلى طريق مسدود

246
00:20:25,550 --> 00:20:30,030
... نحن .. نتكلم عن

247
00:20:30,310 --> 00:20:33,270
عشرة .. 11 .. 12 مليون دولار

248
00:20:34,390 --> 00:20:37,240
أعتقد أنه يجب أن تحاول مرة أخرى

249
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
نعم سيدى .. بالطبع

250
00:20:41,250 --> 00:20:45,220
ديفيد فنسنت ومن يساعده
هل يمكنهم مساعدتك؟

251
00:20:45,500 --> 00:20:47,840
لا أعتقد أنهم أقرب للبضاعة أكثر منّا

252
00:20:47,870 --> 00:20:51,240
لديهم فكرة ما عن من أخذها

253
00:20:52,230 --> 00:20:55,020
مستر ويلر .. فنسنت منخرط مع أشخاص حازمين

254
00:20:55,890 --> 00:21:00,370
مراسل صحفى
 ورجل إسمه سكوفيل وهو مليونير

255
00:21:00,600 --> 00:21:03,670
وهم .. من الصعب دفعهم لشيئ ما

256
00:21:03,700 --> 00:21:05,320
هم كذلك؟

257
00:21:05,650 --> 00:21:07,170
حقيقةً؟

258
00:21:07,540 --> 00:21:09,570
لدىّ شعور سيئ

259
00:21:09,600 --> 00:21:12,130
لا يعجبنى فنسنت أو سكوفيل

260
00:21:12,860 --> 00:21:14,550
لست متأكداً أنه يمكن أن نثق فيهم

261
00:21:14,570 --> 00:21:17,750
ربما حلول أخرى ستفرض نفسها

262
00:21:17,870 --> 00:21:20,460
أعتقد أنه يمكنك التعامل معهم

263
00:21:21,600 --> 00:21:22,950
سأحاول

264
00:21:23,310 --> 00:21:24,680
جيد

265
00:21:28,640 --> 00:21:30,220
أشكرك يا بيت

266
00:21:37,350 --> 00:21:39,360
أطلب لى ديفيد فنسنت

267
00:21:40,820 --> 00:21:42,820
أطلب منه أن أراه

268
00:21:56,360 --> 00:21:57,710
يبدو أنها إمرأة جيدة

269
00:21:57,730 --> 00:22:00,870
هى كذلك .. وزوجها كان رجلاً جيداً

270
00:22:02,180 --> 00:22:04,060
حسناً .. أنا أتفق معك يا إدجار

271
00:22:04,090 --> 00:22:06,180
كاتلر يستحق كل ما قلته عنه

272
00:22:06,210 --> 00:22:07,910
ولكن .. ماذا؟

273
00:22:08,640 --> 00:22:10,690
... لديه منظمة

274
00:22:11,630 --> 00:22:16,100
مئات الإتصالات فى كل أنحاء المدينة
 التى يمكن أن تساعدنا للعثور على ما نبحث عنه

275
00:22:16,690 --> 00:22:20,190
الآن .. ماهى أول مسؤلياتنا
 أن نقاتل أمثال كاتلر أم الفضائيين؟

276
00:22:20,220 --> 00:22:23,410
الفضائيين .. ولكن هذا
 ليس معناه أن نستعين بـ كاتلر

277
00:22:23,440 --> 00:22:26,150
نحن نعلم أن الفضائيين لديهم مخدراتهم

278
00:22:26,180 --> 00:22:30,900
ولديه القوة البشرية لإستعادتها
 وربما الصناديق التى تحتوى على بقايا الطبق الطائر

279
00:22:31,015 --> 00:22:32,315
ربما ينبغى أن نحاول ذلك

280
00:22:32,340 --> 00:22:33,410
لا

281
00:22:33,430 --> 00:22:36,680
يمكنه مساعدتنا في إستعادة الصناديق
 وربما الكشف عن بعض الأدلة الجيدة

282
00:22:36,700 --> 00:22:38,263
لا

283
00:22:38,400 --> 00:22:40,380
إذا لم ينجح ذلك
 فيمكننا أن ننسى أن ذلك حدث

284
00:22:40,410 --> 00:22:41,680
ولكنه سيكون قد حدث

285
00:22:41,700 --> 00:22:43,200
سوف يستعيد مخدراته

286
00:22:43,230 --> 00:22:44,750
وأنت ستعرف الكثير

287
00:22:44,770 --> 00:22:47,240
لن يدعوك ترحل .. لا

288
00:22:47,390 --> 00:22:51,090
كلنا نعرف المبادئ
 عندما يكون من المناسب محاربة النار بالنار

289
00:22:51,120 --> 00:22:53,000
... ولكن ما يقلقنى حقيقةً هو

290
00:22:53,020 --> 00:22:55,790
أنك ستنخرط فى هذا العمل
 وسترى شيئ لاينبغى أن تراه

291
00:22:55,820 --> 00:22:58,930
وسينتهى بك الأمر
 مثل هارولد بيل فى قاع نهر هدسون

292
00:22:58,960 --> 00:23:02,430
أعرف هذا .. ولكنى أعتقد
 أنه ينبغى علينا أن نعطية فرصة

293
00:23:05,720 --> 00:23:07,500
لم ترد على مكالماتى

294
00:23:07,530 --> 00:23:09,540
كيف دخلت إلى هنا؟

295
00:23:10,960 --> 00:23:12,990
ظللت أتصل بك منذ ليلة الأمس

296
00:23:13,020 --> 00:23:15,290
شقتك .. وهنا

297
00:23:16,180 --> 00:23:18,010
لم تردنى مكالمات هنا

298
00:23:18,350 --> 00:23:19,960
... أنا

299
00:23:19,990 --> 00:23:22,910
عرضت عليك أن نعمل معاً .. فما رأيك؟

300
00:23:24,370 --> 00:23:26,620
... إذا فعلنا .. فماذا سيكون بعد ذلك

301
00:23:26,640 --> 00:23:28,820
الفضائيون أم المخدرات؟

302
00:23:29,350 --> 00:23:31,550
حسناً .. اليد الواحدة
 تغسل اليد الأخرى مستر فنسنت

303
00:23:31,580 --> 00:23:32,940
لا إتفاق

304
00:23:32,960 --> 00:23:34,480
نحن نذهب خلف الفضائيون

305
00:23:34,510 --> 00:23:37,010
عندما نجد المخدرات فسنلقى بها فى النهر

306
00:23:38,940 --> 00:23:40,950
هيّا بنا

307
00:23:54,380 --> 00:23:57,880
لا أعلم مستر سكوفيل
أخبرتهم أننى سأنصت لهم وهذا كل شيئ

308
00:23:59,480 --> 00:24:01,460
فلتتأكد أننى سأفعل

309
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
نعم سيدى

310
00:24:17,210 --> 00:24:18,640
حسناً .. ماذا تريد ياديفيد؟

311
00:24:19,720 --> 00:24:21,410
قصة فى صحيفتك

312
00:24:21,430 --> 00:24:22,730
ماذا تقول؟

313
00:24:22,760 --> 00:24:28,540
صندوق به حطام
 من ذلك التصادم بين القمر صناعى و النيزك

314
00:24:28,570 --> 00:24:32,260
سيتم نقله من  الرصيف 56 إلى قاعدة كومدن الجوية غداً

315
00:24:32,290 --> 00:24:34,540
قصة مصيدة

316
00:24:34,850 --> 00:24:36,840
سيظنون أنهم نسوا واحداً وسيأتون خلفه

317
00:24:36,870 --> 00:24:38,100
هذا هو

318
00:24:38,120 --> 00:24:39,900
آسف لا يمكننى فعل ذلك

319
00:24:40,910 --> 00:24:44,610
إدجار كان على حق .. عندما تنام مع الكلاب
 فستستيقظ ممتلئ بالبراغيت .. وهذا بدأ بالفعل

320
00:24:44,640 --> 00:24:46,240
تريدنى أن أضع قصة مزيفة فى الصحيفة

321
00:24:46,270 --> 00:24:51,140
وبذلك ستكون كمن يقود
 أرملة عمياء تعبر الشارع فى زحام المرور

322
00:24:51,170 --> 00:24:54,110
أنت تريدهم بنفس قدر مانريدهم نحن

323
00:24:54,340 --> 00:24:59,330
تعلم أن التقوى شيئ رائع
ولكن هذه المرة .. أسدى لنفسك معروفاّ

324
00:25:00,190 --> 00:25:02,040
إنسى أمر التقوى

325
00:25:02,270 --> 00:25:04,426
هذه ليست الطريقة يا كالتر

326
00:25:04,820 --> 00:25:08,750
مايك .. مارأيك فى هذا؟

327
00:25:09,280 --> 00:25:11,330
خدمة واحدة فقط

328
00:25:16,450 --> 00:25:18,710
حسناً .. الطبعة الصباحية

329
00:25:36,450 --> 00:25:39,840
حسناً .. أين فضائييك مستر فنسنت؟

330
00:25:40,920 --> 00:25:43,160
ربما لم يقرأوا المقالة فى الجريدة

331
00:25:43,180 --> 00:25:45,110
أو ربما رأوها ولم يصدقوها

332
00:25:45,140 --> 00:25:49,760
أو ربما أنا دخلت اللعبة
 لأنى فقط أريد أن أصدقها

333
00:26:10,480 --> 00:26:13,470
أعتقد أننا أضعنا
 مايكفى من الوقت .. دعنا نعود

334
00:26:14,080 --> 00:26:15,580
ليس بعد

335
00:26:15,840 --> 00:26:18,330
نحن تقريباً 
بالقرب من القاعدة الجوية .. إستدير

336
00:26:25,810 --> 00:26:28,230
هناك من يتبعنا

337
00:26:34,610 --> 00:26:36,580
قف جانباً .. لا أريد أىّ متاعب

338
00:26:36,600 --> 00:26:38,880
ماهى حدود السرعة هنا؟

339
00:26:38,900 --> 00:26:40,070
خمسة وستون

340
00:26:40,100 --> 00:26:42,280
نحن نسير بسرعة الخمسين

341
00:26:45,920 --> 00:26:48,260
قف جانباً .. قلت أننى لا أريد أىّ متاعب

342
00:26:51,560 --> 00:26:55,390
هل تسمع سارينة أو ترى أضواء حمراء؟

343
00:26:55,770 --> 00:26:58,690
لا أظن أنه شرطىّ

344
00:27:50,730 --> 00:27:52,040
هيّا

345
00:27:52,950 --> 00:27:55,060
لنخرج من هنا .. الخزان سينفجر

346
00:28:17,480 --> 00:28:19,420
لماذا فعلت ذلك يا فنسنت؟

347
00:28:19,450 --> 00:28:21,600
أريدك حيّاً

348
00:28:21,810 --> 00:28:24,000
والآن هل نحن أصدقاء جيدين؟

349
00:28:24,100 --> 00:28:27,230
يمكنك أن تخبر جماعتك بما تعلم

350
00:28:27,590 --> 00:28:30,280
حسناً .. لقد أنقذت حياتى

351
00:28:31,420 --> 00:28:33,210
نحن الآن متعادلين

352
00:28:36,150 --> 00:28:39,220
الآن .. من تعتقد أنه حقيقةً قد أخذ الشحنة؟

353
00:28:39,420 --> 00:28:41,400
أخبرتك بما حدث هذا الصباح

354
00:28:41,420 --> 00:28:45,020
ولكنك لم ترى هؤلاء الذين أخبرك فنسنت عنهم؟

355
00:28:45,050 --> 00:28:47,320
لقد ضربوا الشاحنة
 ولابد أن ذلك يثبت شيئاً

356
00:28:47,350 --> 00:28:49,600
نحن فقط نسأل ماذا يا بيت

357
00:28:49,750 --> 00:28:51,740
كيف كان يبدو شكل شرطى الموتوسيكل؟

358
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
!! كان يبدو كشرطى

359
00:28:56,180 --> 00:28:58,060
أعلم أن هذا يبدو غريباً

360
00:28:58,090 --> 00:28:59,240
!! بيت

361
00:28:59,260 --> 00:29:02,330
فنسنت هذا يجعلك تدور فى دوائر

362
00:29:02,350 --> 00:29:06,850
ربما يحاول أن يعقد صفقة
 ببضاعتنا مع شخص ما خارج البلاد

363
00:29:10,690 --> 00:29:12,200
أدخله

364
00:29:18,450 --> 00:29:22,960
مستر فنسنت .. لانريد أن ينالك أذى
 أنت أو أىّ شخص آخر بسبب هذا الموضوع

365
00:29:22,987 --> 00:29:26,387
سوف ننسى أنك تعرف شيئاً عن عمليتنا

366
00:29:26,720 --> 00:29:29,490
والآن حول ماذا يدور كل هذا؟
أخبرنا بالحقيقة

367
00:29:29,520 --> 00:29:31,910
أخبرتكم بكل شيئ أستطيعه

368
00:29:31,940 --> 00:29:33,310
كن عاقلاً

369
00:29:33,340 --> 00:29:37,570
أشخاص بدون دم
 بدون قلب أو نبض .. هذا كثير جداً

370
00:29:40,550 --> 00:29:42,190
نحن ننتظر

371
00:29:48,810 --> 00:29:50,290
نحن نضيّع وقتنا

372
00:29:50,470 --> 00:29:52,970
يوماً سعيداً مستر فنسنت

373
00:29:54,740 --> 00:29:57,290
إذا خرجت من هنا
فإلى أىّ مسافة سأصل كالتر؟

374
00:29:57,320 --> 00:29:59,160
كالتر خارج الموضوع الآن

375
00:30:04,290 --> 00:30:06,210
نعم

376
00:30:07,280 --> 00:30:09,590
أهلاً مستر سكوفيل

377
00:30:10,260 --> 00:30:13,440
لا آسف .. إنه ليس هنا

378
00:30:14,160 --> 00:30:18,100
وأنت يجب أن تتذكر
 عندما طلبك دوم عدة مرات أمس

379
00:30:18,120 --> 00:30:20,900
أنت أيضاً قلت أنه ليس موجوداً

380
00:30:44,340 --> 00:30:46,010
... دوم

381
00:30:52,720 --> 00:30:54,330
نعم مستر كالتر؟

382
00:30:54,350 --> 00:30:57,330
كم مرة طلبت مستر سكوفيل أمس؟

383
00:30:57,840 --> 00:30:59,820
ستة .. سبعة

384
00:30:59,970 --> 00:31:01,790
أنت كاذب

385
00:31:02,810 --> 00:31:05,000
أنت لم تتصل أبداً .. لِم لَم تفعل؟

386
00:31:05,020 --> 00:31:07,090
ماهذا الغباء يا بيتر؟

387
00:31:07,380 --> 00:31:09,140
كيف علمت أنه لم يتصل؟

388
00:31:09,160 --> 00:31:11,040
سكوفيل أخبرنى

389
00:31:11,070 --> 00:31:13,970
أنت تأخذ بكلمته ضد أحد رجالك؟

390
00:31:16,490 --> 00:31:18,570
ربما لديه سبب لعدم إتصاله

391
00:31:18,600 --> 00:31:20,440
ربما أرادنا منفصلين

392
00:31:20,470 --> 00:31:22,270
أىّ سبب .. لقد إتصلت

393
00:31:22,300 --> 00:31:23,710
أنت كاذب .. لماذا؟

394
00:31:23,730 --> 00:31:27,500
كالتر .. تحقق من نبضه

395
00:31:27,730 --> 00:31:29,590
لنرى إن كان لديه نبض

396
00:31:34,600 --> 00:31:36,190
!! دوم

397
00:31:39,250 --> 00:31:41,370
!! مستر كالتر

398
00:31:41,630 --> 00:31:44,250
أنت لن تنصت لهذا الرجل

399
00:31:45,030 --> 00:31:47,190
لقد تم قياس نبضك من قبل

400
00:31:47,410 --> 00:31:49,530
أعطنى يدك

401
00:32:10,580 --> 00:32:13,950
كما قلت .. لايجد دم
 لايجد نبض أو ضربات قلب

402
00:32:13,980 --> 00:32:16,900
عندما يموتون .. فهم يحترقون

403
00:32:20,150 --> 00:32:22,820
كم عددهم؟ -
الكثير -

404
00:32:24,330 --> 00:32:26,100
والآن .. هل ستعمل معنا؟

405
00:32:26,120 --> 00:32:28,350
سوف نسحقهم

406
00:32:29,610 --> 00:32:32,590
وأعثر على حمولتنا

407
00:32:33,290 --> 00:32:34,700
... بيت

408
00:32:35,650 --> 00:32:38,300
أعطى مستر فنسنت كل ما يحتاجه

409
00:32:47,430 --> 00:32:52,040
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

410
00:33:10,400 --> 00:33:11,530
لقد جاء

411
00:33:15,710 --> 00:33:18,130
هاهو رجلك فنسنت

412
00:33:18,470 --> 00:33:20,430
إسمه آموس فوستر

413
00:33:25,390 --> 00:33:29,460
لدى مكتب فى مجلس المدينة
لماذا جئتم بى إلى هنا؟

414
00:33:29,480 --> 00:33:31,940
هذا شيئ خاص
هل أنت فى مكتب تراخيص المبانى؟

415
00:33:31,970 --> 00:33:33,410
المبانى الصناعية

416
00:33:33,440 --> 00:33:39,250
أحتاج إلى قائمة بالمصانع والمخازن التى أخذت
 ترخيص بإستعمال كهرباء ضغط عالى بأقصى ما تسمح به المدينة

417
00:33:39,270 --> 00:33:40,180
مؤخراً؟

418
00:33:40,200 --> 00:33:41,800
فى الشهرين أو الثلاثة الأخيرة

419
00:33:41,820 --> 00:33:44,890
العدد ليس كبيراً
يمكننى إعطاؤها لك غداً

420
00:33:44,920 --> 00:33:47,360
أحتاجها اليوم -
!! ... أنظر -

421
00:33:47,390 --> 00:33:49,894
ظهراً

422
00:33:57,310 --> 00:33:58,300
هل يمكننا الإعتماد عليه؟

423
00:33:58,320 --> 00:34:01,280
نعم .. إنه على كشوف رواتبنا
 كما تدفع المدينة له

424
00:34:01,310 --> 00:34:02,950
يمكنك الإعتماد عليه

425
00:34:02,970 --> 00:34:06,710
حسناً .. عندما يحضر القائمة أريد
 مراجعة كل مكان .. هل لديك ما يكفى من الرجال؟

426
00:34:06,730 --> 00:34:08,180
نعم .. لدينا ما يكفى من الرجال

427
00:34:08,210 --> 00:34:13,050
إبحث عن الأماكن المهجورة أو المتوقفة عن العمل
إذا رأيت أىّ نشاط .. أطلبنى

428
00:34:18,530 --> 00:34:21,270
حرب فنسنت ليست حربنا

429
00:34:21,290 --> 00:34:23,980
كل مانريده هو إسترجاع حمولتنا

430
00:34:24,010 --> 00:34:28,050
ويجب أن نكون حذرين حتى لا نتورط

431
00:34:30,110 --> 00:34:34,630
فوستر أرسل قائمة بها ثلاثة أماكن
إثنين من المخازن ومتحف خاص

432
00:34:34,750 --> 00:34:37,230
فنسنت يريد الذهاب حالاً -
حسناً -

433
00:34:37,250 --> 00:34:38,820
أنت تعرف عن أىّ شيئ تبحث

434
00:34:38,850 --> 00:34:41,370
إذا وجدت الحمولة .. أحضرها لى

435
00:34:41,400 --> 00:34:45,380
وأشكر مستر فنسنت بالنيابة عنّا

436
00:34:45,400 --> 00:34:46,660
حسناً سيدى

437
00:34:46,790 --> 00:34:48,450
لا .. إنتظر دقيقة

438
00:34:50,020 --> 00:34:52,520
لايمكننى أن أهمل شأن فنسنت

439
00:34:52,560 --> 00:34:56,280
لكن هؤلاء ليسوا مجرد
 رجال عصابات نقاتلهم .. لقد رأيت ما حدث لـ دوم

440
00:34:56,300 --> 00:34:58,470
إن كان فنسنت على حق
 فسوف نحتاج إليه

441
00:34:58,490 --> 00:35:00,380
إنها ليست معركتنا

442
00:35:02,490 --> 00:35:06,080
لنبحث عن أولوياتنا .. هه يا بيت؟

443
00:35:33,050 --> 00:35:34,480
كما قلت أنت

444
00:35:34,510 --> 00:35:38,530
رجلنا سمع صوت طنين يضرب المكان
 ولايوجد خطوط كهرباء موصلة هنا

445
00:35:38,550 --> 00:35:40,170
لايوجد خطوط كهرباء؟ -
لا -

446
00:35:43,360 --> 00:35:45,370
لنلقى نظرة

447
00:36:29,090 --> 00:36:31,040
ربما فى المبنى التالى

448
00:37:12,030 --> 00:37:14,780
إن كان هناك أحد بالداخل .. فخذه حيّا

449
00:37:36,040 --> 00:37:38,930
ولكن لايمكنك عقد إتفاق معهم

450
00:37:40,460 --> 00:37:42,210
يريدون عقد لقاء

451
00:37:42,230 --> 00:37:44,340
سوف نقابلهم .. كيف يؤلم هذا؟

452
00:37:44,360 --> 00:37:47,100
تعلم من هم .. فنسنت أخبرك

453
00:37:47,130 --> 00:37:51,810
بيت .. لايهمنا من هم
كل مانريده هو إستعادة حمولتنا

454
00:37:51,840 --> 00:37:54,320
لم أكن أفكر .. فينا نحن

455
00:37:54,890 --> 00:37:58,040
لقد أخبركم كيف يعملون .. وماذا يريدون

456
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
إهدأ يا بيتر

457
00:38:02,180 --> 00:38:04,010
إن كانوا يريدون الإستحواذ على العالم

458
00:38:04,040 --> 00:38:06,200
سيتعين عليهم الإستيلاء عليه منّا

459
00:38:18,430 --> 00:38:20,120
ظهيرة سعيدة

460
00:38:20,150 --> 00:38:21,700
إسمى ويلر

461
00:38:21,720 --> 00:38:24,720
هذين مستر كورت .. ومستر كالتر

462
00:38:28,170 --> 00:38:30,470
أسمى نفسى دوركاس

463
00:38:32,110 --> 00:38:34,540
هل أقدم لكم شراب أيها السادة؟

464
00:38:34,800 --> 00:38:37,640
شكراً .. هذا ليس سبب حضورنا

465
00:38:38,490 --> 00:38:41,420
نريدك أن تترك منشآتنا وشأنها

466
00:38:42,560 --> 00:38:43,630
لا

467
00:38:43,650 --> 00:38:46,110
نحن نعلم سبب ممارسة هذا الضغط

468
00:38:46,140 --> 00:38:48,450
إذن فأنت تعرف كيف توقف ذلك

469
00:38:50,440 --> 00:38:52,550
إعادة الحمولة إليكم؟

470
00:38:53,350 --> 00:38:55,580
هى لديك إذن؟ -
نعم -

471
00:38:55,810 --> 00:38:56,920
ولكن ليست معنا

472
00:38:56,940 --> 00:39:01,160
حسناً .. أوصلها إلينا
 وينتهى هذا الأمر

473
00:39:01,190 --> 00:39:03,170
هذا شرط واحد

474
00:39:03,630 --> 00:39:05,790
نحن نريد ديفيد فنسنت أيضاً

475
00:39:05,820 --> 00:39:07,530
لا إتفاق

476
00:39:08,050 --> 00:39:10,980
لن يوجد إتفاق بدون فنسنت

477
00:39:11,690 --> 00:39:13,780
سنقوم بتدمير الحمولة

478
00:39:13,980 --> 00:39:17,830
ونحن سنقوم بتدمير أىّ منشأة أخرى
 تابعة لكم يمكن أن نضع أيدينا عليها

479
00:39:17,860 --> 00:39:21,640
هذا سيبعدنا فقط عن المدينة لفترة وجيزة

480
00:39:23,000 --> 00:39:25,420
ولن تستعيد مخدراتك

481
00:39:26,740 --> 00:39:29,660
بيت .. إنه يبدو معقولاً

482
00:39:29,680 --> 00:39:31,760
تعلم ماسيفعلونه بـ فنسنت

483
00:39:31,790 --> 00:39:34,890
لا داعى للإنزعاج مستر كالتر

484
00:39:35,580 --> 00:39:38,500
سنأخذ فنسنت ميتاً أو حياً

485
00:39:38,530 --> 00:39:40,820
إن كنت تريد .. يمكنك قتله

486
00:39:43,030 --> 00:39:45,500
بالطبع سنريد دليل

487
00:39:48,630 --> 00:39:52,490
دوركاس .. لقد حصلت لنفسك على إتفاق

488
00:39:52,510 --> 00:39:55,700
بيت .. إهتم بهذا .. هل تفعل؟

489
00:40:04,380 --> 00:40:08,880
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

490
00:40:17,470 --> 00:40:18,990
مايك .. إدجار

491
00:40:19,010 --> 00:40:19,930
من الجيد رؤيتك يا ديفيد

492
00:40:19,960 --> 00:40:21,050
هل كل شيئ على مايرام؟

493
00:40:21,070 --> 00:40:22,060
كل شيئ بخير

494
00:40:22,090 --> 00:40:24,420
لقد سمعت عن نجاحاتك

495
00:40:24,450 --> 00:40:27,920
تهانينا .. كالتر لديه منظمة فعّالة جداّ

496
00:40:28,270 --> 00:40:29,690
نعم .. هى كذلك

497
00:40:29,970 --> 00:40:32,810
فى الواقع .. إنه يطرق كل مكان حولنا

498
00:40:33,030 --> 00:40:35,410
لقد سمعت للتو من مايك ماسيحدث لاحقاً

499
00:40:35,430 --> 00:40:36,760
!! أنت

500
00:40:40,590 --> 00:40:43,000
كالتر عقد إتفاقاً عليك

501
00:40:45,070 --> 00:40:46,180
من أخبرك؟

502
00:40:46,200 --> 00:40:48,850
أعرف مئات من رجال العصابات
الصغار يتحدثون

503
00:40:48,870 --> 00:40:51,090
ديفيد .. من الأفضل مغادرة المدينة فى الحال

504
00:40:51,120 --> 00:40:53,050
سأرتب لك مكاناً لتختبئ فيه

505
00:40:53,070 --> 00:40:54,380
إنه محق

506
00:40:54,730 --> 00:40:55,980
إفعل ذلك

507
00:40:57,270 --> 00:40:59,920
لماذا يريد أن يقتلنى
 قبل أن يحصل على شحنته؟

508
00:41:01,660 --> 00:41:03,500
أشم رائحة إتفاق

509
00:41:03,910 --> 00:41:05,470
لن يعقد إتفاقاً

510
00:41:05,490 --> 00:41:07,310
لا يمكنك أن تكون واثقاً

511
00:41:08,640 --> 00:41:11,150
ديفيد .. يجب أن تحمى نفسك

512
00:41:33,250 --> 00:41:35,290
أسمع أنك تحاول قتلى

513
00:41:35,350 --> 00:41:38,890
أنت تطلب منى نفىّ شائعة يا ديفيد
انا لا أقوم بذلك أبداً

514
00:41:39,120 --> 00:41:41,620
والآن .. إما أن تثق بنا أو لا تثق

515
00:41:44,970 --> 00:41:47,040
لا يهمنى ما قاله كالفن

516
00:41:47,280 --> 00:41:49,730
لا .. لا يوجد شيئ لذلك
لماذا ينبغى علينا؟

517
00:41:49,760 --> 00:41:52,290
لقد عقدت إتفاقاً مع الفضائيين
 أنا مقابل الشحنة

518
00:41:52,780 --> 00:41:55,210
أنظر .. حتى أننى سوف أذهب معك الليلة

519
00:41:55,810 --> 00:41:58,600
يوجد نادى فى شارع ييل .. ريد ليون

520
00:41:58,620 --> 00:42:00,210
قابلنى هناك بعد ساعة

521
00:42:00,240 --> 00:42:01,590
جيد

522
00:42:03,240 --> 00:42:05,020
لقد أنكر ذلك بالطبع

523
00:42:05,190 --> 00:42:06,650
سيذهب معى

524
00:42:16,820 --> 00:42:19,910
أعلم .. ربما أكون سائراً نحو كمين

525
00:42:23,930 --> 00:42:25,910
هل تعتقد أنه سيظهر يا بيت؟

526
00:42:26,260 --> 00:42:27,520
نعم

527
00:42:28,110 --> 00:42:30,090
لقد كنت مقنعاً جداً

528
00:42:30,920 --> 00:42:32,760
جداً

529
00:42:34,000 --> 00:42:36,090
هل يضايقك شيئ يا بيت؟

530
00:42:36,620 --> 00:42:37,820
شيئ مثل ماذا؟

531
00:42:37,840 --> 00:42:40,960
قلت لى أن أخدعه .. وقد خدعته
ماذا تريد أكثر؟

532
00:42:40,980 --> 00:42:43,690
فى مقابلة اليوم
كنت على وشك تدمير الإتفاق

533
00:42:44,430 --> 00:42:47,000
قلت أننى سأكمل .. وسأفعل

534
00:42:48,000 --> 00:42:50,540
ونحن نقدر ذلك

535
00:43:12,670 --> 00:43:15,340
آه يا فنسنت .. إجلس

536
00:43:15,360 --> 00:43:17,540
سنحتاج إلى مساعدة الليلة؟
أين الباقين؟

537
00:43:17,570 --> 00:43:18,830
إنهم كافيين

538
00:43:18,850 --> 00:43:20,830
قلت إجلس

539
00:43:21,550 --> 00:43:23,600
ماذا ستشرب؟ -
لا شيئ -

540
00:43:23,800 --> 00:43:25,300
سآخذ واحداً آخر

541
00:43:32,270 --> 00:43:35,250
بماذا نحتفل؟ -
قل أنت -

542
00:43:36,600 --> 00:43:37,910
لدينا عمل لننجزه .. أتعلم؟

543
00:43:37,940 --> 00:43:39,920
آه .. نعم

544
00:43:40,630 --> 00:43:42,640
سوف ننتهى منه

545
00:43:44,800 --> 00:43:46,520
هل تملكون هذا المكان؟

546
00:43:46,540 --> 00:43:48,490
نحن نملك الكثير من الأماكن

547
00:43:49,900 --> 00:43:51,020
والكثير من الناس أيضاَ

548
00:43:51,050 --> 00:43:53,710
هذا ما يجعل النظام يستمر

549
00:43:54,090 --> 00:43:56,690
يبدو لى أنه يستمر بالخوف

550
00:43:56,870 --> 00:43:58,890
معظم الأشياء كذلك

551
00:43:59,940 --> 00:44:02,840
كنت أشاهدك مع كورت و ويلر

552
00:44:03,910 --> 00:44:06,420
يسعدنى أنك تفهم ذلك يا فنسنت

553
00:44:06,520 --> 00:44:08,190
الجميع خائفون

554
00:44:09,270 --> 00:44:13,880
علينا جميعاً القيام بأشياء معينة
 سواء أردنا ذلك أم لا

555
00:44:15,050 --> 00:44:18,440
الطريقة الوحيدة
 ... لتجنب الأشياء الغير سارة هو

556
00:44:18,470 --> 00:44:20,230
أن تخرج

557
00:44:21,550 --> 00:44:25,729
فى عملى .. هناك طريقة واحدة للخروج

558
00:44:27,150 --> 00:44:29,620
هل تلومنى لرغبتى فى البقاء حيّا؟

559
00:44:30,330 --> 00:44:32,170
لست مضطراً للإعتذار عن ذلك

560
00:44:32,200 --> 00:44:34,420
لم أكن أعتذر يا فنسنت

561
00:44:35,460 --> 00:44:39,100
أريدك فقط أن تعرف
 أننى أفعل ما يجب علىّ أن أفعله

562
00:44:39,850 --> 00:44:41,900
من أجل البقاء حيّاً

563
00:44:46,020 --> 00:44:47,600
... هذا صحيح

564
00:44:47,820 --> 00:44:49,580
يوجد مسدس فى يدى

565
00:44:49,690 --> 00:44:51,290
إذن فقد غدرت بى

566
00:44:51,310 --> 00:44:52,870
لم لا؟

567
00:44:53,040 --> 00:44:55,030
ماتفعله أنت ليس معركتى

568
00:44:55,060 --> 00:44:57,180
سكوفيل قال هذا .. جماعتى قالوا هذا

569
00:44:57,210 --> 00:45:00,260
"لكن يا كالتر .. "إبحث عن أولوياتك

570
00:45:00,290 --> 00:45:03,270
لحساب من تغدر بى؟
المنظمة أم الفضائيين؟

571
00:45:03,950 --> 00:45:06,370
قف يا فنسنت .. سر إلى الباب

572
00:45:08,750 --> 00:45:11,450
لا تحاول الهرب .. من فضلك

573
00:45:27,980 --> 00:45:48,550
"متحف فيرجاس"

574
00:46:02,700 --> 00:46:04,410
دق الجرس

575
00:46:32,790 --> 00:46:34,310
ها هو الجزء الخاص بنا من الإتفاق

576
00:46:34,330 --> 00:46:36,400
فلتفعل أنت القتل

577
00:46:37,430 --> 00:46:39,590
حسناً جداً

578
00:46:40,230 --> 00:46:42,000
هذا الجزء الخاص بنا

579
00:46:43,280 --> 00:46:45,160
خذ فنسنت

580
00:46:49,160 --> 00:46:50,870
!! إنتظر

581
00:46:55,420 --> 00:46:56,750
إفتح الصندوق

582
00:46:56,770 --> 00:46:58,950
كلها هناك مستر كالتر

583
00:46:58,970 --> 00:47:00,760
... كالتر

584
00:47:02,130 --> 00:47:05,410
 من الأفضل أن توقف ذلك

585
00:47:06,410 --> 00:47:08,410
أخشى أنه لايستطيع

586
00:47:11,070 --> 00:47:13,620
ما هذا؟

587
00:47:14,750 --> 00:47:18,270
كنا نراقب طريقة عمل منظمتك مستر كالتر

588
00:47:18,880 --> 00:47:22,370
أليس هكذا تحمى نفسك
 فى مقابلات مثل هذا النوع؟

589
00:47:25,880 --> 00:47:27,290
حسناً؟

590
00:47:29,650 --> 00:47:31,450
إنها البضاعة

591
00:47:45,790 --> 00:47:47,820
هذا لا يعنيك مستر فنسنت

592
00:47:47,850 --> 00:47:49,170
ضعوا مسدساتكم جانباً

593
00:47:51,810 --> 00:47:53,310
لنذهب

594
00:47:58,830 --> 00:48:00,080
إرحل يا كالتر

595
00:48:00,100 --> 00:48:02,080
لست مديناً لى بشيئ

596
00:48:07,130 --> 00:48:10,040
إذهب .. إنها ليست معركتك .. أتتذكر؟

597
00:48:10,070 --> 00:48:11,920
إضربهم

598
00:48:49,010 --> 00:48:50,690
إحترس

599
00:49:15,200 --> 00:49:17,220
حسناً .. لم تحصل على ما جئت من أجله

600
00:49:18,210 --> 00:49:19,720
و لا أنت أيضاً

601
00:49:23,230 --> 00:49:25,230
ربما

602
00:49:57,480 --> 00:50:01,940
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

603
00:50:15,200 --> 00:50:19,045
لم يستعيد مخدراتهم
هذا كل ما كان يهمهم

604
00:50:19,075 --> 00:50:22,965
حسناً .. إذا لم يكن لذلك لكان لسبب آخر
 إن لم يكن الآن .. فسيكون فيما بعد

605
00:50:22,990 --> 00:50:27,105
لا أعلم
كان لديه كل شيئ .. كل شيئ أراده

606
00:50:27,130 --> 00:50:31,730
لم يكن مضطراً لتحمل أى مخاطر
ماعدا هذه المرة .. لإنقاذ حياة ديفيد

607
00:50:32,220 --> 00:50:36,235
... على كلٍ
لا أعتقد أنه فعل ذلك بصورة سيئة

608
00:50:36,640 --> 00:50:39,820
بعد ساعتين من قراره بإنقاذ حياة ديفيد

609
00:50:39,850 --> 00:50:42,880
بيتر كالتر ترك المنظمة إلى الأبد

610
00:50:42,900 --> 00:50:46,880
فقد إنضم إلى معركة ضد منظمة أخرى

611
00:50:46,910 --> 00:50:50,380
المعركة التى ىسيستكملها ديفيد فنسنت

612
00:50:51,720 --> 00:50:56,690
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

