﻿1
00:00:42,120 --> 00:00:45,790
إدجار .. نحن حتى
 لا نعلم إن كانت تلك هى نقطة الإتصال

2
00:00:45,910 --> 00:00:47,770
... ثلاثة أيام ثلاتاء متتالية

3
00:00:47,790 --> 00:00:49,730
دائماً بين الـ 6:30 والـ 7:00 صباحاً

4
00:00:49,760 --> 00:00:51,460
ودائماً نفس الرجل الفضائى

5
00:00:51,480 --> 00:00:54,450
وقد تبعه حراس مختلفون

6
00:00:55,010 --> 00:00:56,720
فماذا تكون غير ذلك؟

7
00:00:57,690 --> 00:01:00,290
ربما هو فقط يحب العمل الخدمى

8
00:01:10,250 --> 00:01:12,210
ها هو

9
00:01:29,510 --> 00:01:31,350
هل تحتاج إلى بعض الوقود؟

10
00:01:52,580 --> 00:01:54,580
سأكون معكم بعد دقيقة

11
00:02:27,690 --> 00:02:29,660
هل تريد بعض الإطارات يا مستر؟

12
00:02:29,790 --> 00:02:32,290
لا .. أريد رؤية تلك الحقيبة

13
00:03:22,310 --> 00:03:23,710
!! قف عندك

14
00:04:01,760 --> 00:04:03,030
هل أنت بخير؟ -
نعم -

15
00:04:03,060 --> 00:04:05,060
الشخص الآخر قد هرب

16
00:04:07,050 --> 00:04:08,790
هل يوجد شيئ مهم عندك؟

17
00:04:08,820 --> 00:04:11,640
لا أعلم .. معظم الأوراق مشفرة

18
00:04:13,940 --> 00:04:16,240
لقد رأيت هذا الشخص من قبل

19
00:04:17,390 --> 00:04:18,760
نعم .. وأنا كذلك

20
00:04:18,780 --> 00:04:21,090
إنه الرجل فى نشرة الأخبار

21
00:04:21,630 --> 00:04:25,260
لقد تم ترشيحه لرئاسة
 ... بعض مرافق التتبع الجديدة الهامة

22
00:04:25,280 --> 00:04:28,050
مصممة خصيصاً لإستكشاف الفضاء

23
00:04:28,420 --> 00:04:32,050
حسناً .. إن كان مرفق التتبع هذا
 ... يمكنه مساعدتنا فى الذهاب إلى الفضاء

24
00:04:32,260 --> 00:04:34,640
فيمكنه مساعدة الفضائيين للحضور إلى هنا

25
00:04:49,720 --> 00:04:53,200
" الغـــــــــــــزاة "

26
00:04:54,270 --> 00:04:56,930
إنتاج كوين مارتن

27
00:04:58,500 --> 00:05:03,010
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

28
00:05:07,970 --> 00:05:09,950
... الغـــــــــــــزاة

29
00:05:10,410 --> 00:05:13,980
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

30
00:05:14,010 --> 00:05:17,200
وجهتهم .. كوكب الأرض

31
00:05:17,220 --> 00:05:22,170
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

32
00:05:23,490 --> 00:05:25,590
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

33
00:05:25,670 --> 00:05:28,420
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

34
00:05:28,510 --> 00:05:33,560
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

35
00:05:36,140 --> 00:05:39,370
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

36
00:05:39,470 --> 00:05:43,540
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

37
00:05:44,220 --> 00:05:48,920
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

38
00:05:50,900 --> 00:05:55,380
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

39
00:05:55,530 --> 00:05:57,710
وقد إتخذوا هيئة البشر

40
00:05:57,740 --> 00:06:00,890
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

41
00:06:00,920 --> 00:06:04,250
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

42
00:06:04,270 --> 00:06:06,100
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

43
00:06:06,580 --> 00:06:08,680
ريموند سان جاك

44
00:06:09,060 --> 00:06:11,170
جانيت ماكلاكلين

45
00:06:11,750 --> 00:06:13,320
روسكو لى براون

46
00:06:14,190 --> 00:06:15,250
كينت سميث

47
00:06:15,470 --> 00:06:18,130
عنوان حلقة الليلة
" المنجلة "

48
00:06:19,510 --> 00:06:23,690
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

49
00:06:40,450 --> 00:06:43,140
لمدة يومين .. اجتمعت
 لجنة فرعية تابعة لمجلس الشيوخ

50
00:06:43,170 --> 00:06:46,640
للنظر فى ترشيح
 ... رجل إسمه ارنولد وارن

51
00:06:46,670 --> 00:06:50,650
لمنصب هام فى برنامج الفضاء الدولى

52
00:06:50,830 --> 00:06:54,820
ديفيد فنسنت لديه أسباب
 للإعتقاد بأن وارن فضائى

53
00:06:55,210 --> 00:06:58,510
ولديه 24 ساعة لإثبات ذلك

54
00:07:06,610 --> 00:07:08,050
مستر باكستر؟ -
نعم -

55
00:07:08,080 --> 00:07:09,980
ديفيد فنسنت .. لقد تركت مذكرة بمكتبك

56
00:07:10,010 --> 00:07:11,580
نعم .. لقد  قرأتها

57
00:07:11,600 --> 00:07:15,430
لم لا تتصل بسكرتيرتى
 لنحاول ترتيب لقاء الإسبوع القادم

58
00:07:15,460 --> 00:07:17,970
تقريرك عن وارين موعده غداً

59
00:07:23,630 --> 00:07:25,610
هذا كل شيئ ياسادة

60
00:07:25,770 --> 00:07:26,770
أشكركم

61
00:07:29,000 --> 00:07:30,320
ليس من هذا الإتجاه

62
00:07:30,340 --> 00:07:31,790
لم لا؟

63
00:07:31,920 --> 00:07:33,370
هذا ديفيد فنسنت

64
00:07:33,400 --> 00:07:35,540
يتحدث مع محقق اللجنة

65
00:07:35,570 --> 00:07:37,300
كل ما أطلبه هو خمس دقائق

66
00:07:37,330 --> 00:07:39,500
مستر فنسنت .. لدىً إرتباط على الغذاء

67
00:07:39,520 --> 00:07:42,420
لا أعتقد أنك يمكنك
 أن تقنعنى بشيئ فى خمس دقائق

68
00:07:43,000 --> 00:07:45,270
يمكننى إن كان لديك الرغبة فى الإستماع

69
00:07:48,720 --> 00:07:50,570
تعالى معى

70
00:07:50,590 --> 00:07:52,090
خمس دقائق

71
00:08:01,480 --> 00:08:04,020
فنسنت .. لقد سمعت أشياء لطيفة طوال حياتى

72
00:08:04,050 --> 00:08:06,050
ولكنك تفوقت عليهم جميعاً

73
00:08:16,130 --> 00:08:20,140
"أرنولد أندرو وارن .. ولد فى 18 مارس 1925"

74
00:08:20,160 --> 00:08:22,090
هل رأيت شهادة ميلاده؟

75
00:08:22,270 --> 00:08:24,570
شهادة المعمودية .. لقد تكلمت مع أبيه

76
00:08:24,970 --> 00:08:27,500
لديه أب -
ربما -

77
00:08:28,740 --> 00:08:31,820
إرتاد المدارس العامة
رأيت الدبلومه

78
00:08:31,840 --> 00:08:33,970
فى مكان إقامة والده على ما أظن

79
00:08:34,440 --> 00:08:36,600
فى مكان إقامة والده

80
00:08:36,630 --> 00:08:38,710
إلتحق بالجيش عام 43

81
00:08:38,730 --> 00:08:41,840
حصل على وسام الشجاعة
 مع الفرقة العاشرة المحمولة جواً يوم إنزال نورماندى

82
00:08:41,860 --> 00:08:45,020
بعد الحرب عمل مع كارتر إلكترونكس

83
00:08:45,040 --> 00:08:47,370
توقفت عن العمل فى عام 49

84
00:08:47,390 --> 00:08:48,750
إنها مجازية

85
00:08:51,750 --> 00:08:54,700
جيم .. هل أنت بالداخل؟

86
00:08:55,370 --> 00:08:57,030
نعم ياعزيزتى

87
00:08:57,390 --> 00:08:59,930
أهلاً يا أبى -
أهلاً يا بطل .. كيف حالك؟ -

88
00:08:59,950 --> 00:09:01,270
سأتناول غذائى معك

89
00:09:01,290 --> 00:09:03,190
هذا صحيح .. هذا إتفاقنا

90
00:09:03,210 --> 00:09:06,480
مستر فنسنت .. هذه زوجتى السيدة باكستر

91
00:09:06,510 --> 00:09:07,460
كيف حالكِ؟

92
00:09:07,490 --> 00:09:09,360
مستر فنسنت على وشك الرحيل

93
00:09:09,860 --> 00:09:11,720
من الجميل مقابلتكِ -
من الجميل مقابلتك مستر فنسنت -

94
00:09:11,740 --> 00:09:14,670
مايكل .. لاتعبث بمكتب والدك

95
00:09:16,270 --> 00:09:19,810
من الواضح أنك ترى أن وارن هذا شيئ مميز

96
00:09:19,840 --> 00:09:21,460
بالفعل

97
00:09:21,580 --> 00:09:28,430
لابد أنه كذلك ليحصل على وسام
 من وحدة لم تتشكل إلا بعد ذلك بـ 6 أو 7 سنوات

98
00:09:30,700 --> 00:09:32,690
أراك فيما بعد

99
00:09:39,150 --> 00:09:41,130
سيليا؟ -
نعم؟ -

100
00:09:41,150 --> 00:09:43,630
هل تتذكرين متى تم إعادة تشكيل الجيش؟

101
00:09:43,710 --> 00:09:47,690
51 - 50
في وقت ما من ذلك

102
00:09:48,460 --> 00:09:50,460
ماذا حدث؟

103
00:09:52,180 --> 00:09:53,660
إنه وارن

104
00:09:54,530 --> 00:09:56,530
لقد كذب علىّ

105
00:10:12,160 --> 00:10:13,120
لا .. لا

106
00:10:13,140 --> 00:10:15,620
لم أقل أننى حصلت عليها فى الفرقة العاشرة

107
00:10:15,970 --> 00:10:18,950
لقد قلت أننى حصلت عليها مع الفرقة العاشرة

108
00:10:19,270 --> 00:10:22,470
هذا تمييز دقيق للغاية مستر وارن
... لست متأكداً تماماً

109
00:10:22,500 --> 00:10:26,010
أنت مصمم على تدمير صورتى

110
00:10:27,430 --> 00:10:30,890
حسناً .. هاهى الحقيقة المجردة

111
00:10:33,460 --> 00:10:35,240
لقد كنت طباخاً

112
00:10:37,540 --> 00:10:38,600
طباخ؟

113
00:10:39,530 --> 00:10:43,840
نعم .. تم تعيينى فى
 المطبخ الميدانى للمنطقة 101

114
00:10:44,120 --> 00:10:46,880
عندما إجتاح
 ... الألمان خطوطنا وجدت نفسى

115
00:10:46,910 --> 00:10:49,200
 مع مدفع إم-1 بدلاً من أدوات المطبخ

116
00:10:49,340 --> 00:10:52,250
وأظن أن افراد الفرقة المحمولة جواً
 ... كانوا أكثر من ممتنين

117
00:10:52,280 --> 00:10:55,630
... لم يأكلوا مما طبخته
أكثر من أى شيئ آخر

118
00:10:55,660 --> 00:10:58,310
على أىّ حال .. هذا ماكان سبب الوسام

119
00:11:07,930 --> 00:11:10,160
أتمنى أن يوضح ذلك كل شيئ

120
00:11:10,670 --> 00:11:13,490
نعم .. نعم .. أعتقد أننا
 فى نفس الإتجاه مرة أخرى

121
00:11:13,520 --> 00:11:17,370
يجب أن يكون عليك
 أن لا تسمع لشخص مثل فنسنت

122
00:11:17,660 --> 00:11:20,430
لايجعل الأمور سهلة .. بالتأكيد

123
00:11:20,740 --> 00:11:24,390
حسناً .. غذاءاً هنيئاً
وسأراك فى الغد

124
00:11:24,560 --> 00:11:25,700
... نعم

125
00:11:26,230 --> 00:11:28,430
أراك غداً

126
00:11:58,970 --> 00:12:01,170
هل أصبحت راضياً الآن؟

127
00:12:01,620 --> 00:12:03,120
لا .. لست كذلك

128
00:12:03,230 --> 00:12:06,670
لم أذكر فنسنت .. بل هم فعلوا

129
00:12:34,350 --> 00:12:39,530
نعم .. أريد الإتصال بـ سيراكيوز 
 .... نيويورك .. مكالمة شخصية مع

130
00:12:39,560 --> 00:12:43,980
مستر إدجار سكوفيل

131
00:12:49,510 --> 00:12:52,400
 نعم .. ربما أثرت شكه قليلاً

132
00:12:52,430 --> 00:12:55,090
ولكن لايزال سيسلم التقرير غداً

133
00:12:59,720 --> 00:13:02,460
يمكن أن أطلب منه ذلك
ولكنى لا أعلم إن كان سيحضر

134
00:13:03,640 --> 00:13:05,370
الساعة العاشرة؟ .. حسناً

135
00:13:06,220 --> 00:13:08,460
تمام .. سأكلمك لاحقاً

136
00:13:08,550 --> 00:13:10,050
إلى اللقاء

137
00:13:49,360 --> 00:13:51,080
... أنت تعلم هذا الولد وبطانيته

138
00:13:51,100 --> 00:13:53,600
لايجدها وهو لن يذهب إلى النوم بدونها

139
00:13:53,970 --> 00:13:56,950
يمكنكِ أن تبحثى عنها
ولكنها ليست هنا

140
00:13:58,840 --> 00:14:02,020
هذا التقرير
 هل سيكون جاهزاً غداً صباحاً؟

141
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
من الصعب قول هذا

142
00:14:03,590 --> 00:14:06,090
ربما يجهز وربما لا

143
00:14:06,860 --> 00:14:09,360
ولكننى ظننت أنك إنتهيت منه

144
00:14:11,880 --> 00:14:16,020
رئاسة محطة التتبع
 هذه منصب مهم لزنجى .. أليس كذلك؟

145
00:14:16,890 --> 00:14:19,010
إذن الأمر هو كذلك

146
00:14:19,680 --> 00:14:22,020
لقد كان مجرد سؤال

147
00:14:26,660 --> 00:14:28,330
... فقط لأنه زنجى

148
00:14:28,360 --> 00:14:30,330
لن أقوم بتبييضه

149
00:14:30,960 --> 00:14:32,240
تبييضه"؟"

150
00:14:32,260 --> 00:14:34,590
من فضلكِ .. لاتضغطى علىّ سيليا

151
00:14:34,620 --> 00:14:37,130
ألم تجدوا بطانيتى بعد؟

152
00:14:41,050 --> 00:14:44,860
مايكل .. من تظنه
 أفضل لاعب بيسبول فى العالم؟

153
00:14:44,880 --> 00:14:46,350
ويلى مييز
(لاعب أسود)

154
00:14:48,290 --> 00:14:50,390
ومن أفضل لاعب كرة قدم؟

155
00:14:50,970 --> 00:14:52,440
جيل سيرز
(لاعب أسود)

156
00:14:52,820 --> 00:14:55,720
إذهب للداخل الآن
سألحق بك حالاً

157
00:14:56,410 --> 00:14:59,760
إنه يحتاج إلى أبطال ياجيم
من العرق الأسود

158
00:14:59,950 --> 00:15:01,450
أنت يا مايك

159
00:15:01,970 --> 00:15:04,690
من يرمى كرة القدم أفضل من الآخرين؟

160
00:15:05,140 --> 00:15:06,840
جونى يونيتيس
(لاعب أبيض)

161
00:15:10,070 --> 00:15:11,600
هل هذه لعبة؟

162
00:15:11,620 --> 00:15:13,430
لا يا بطل .. ليس حقيقةً

163
00:15:13,570 --> 00:15:15,490
إذهب للفراش الآن

164
00:15:28,550 --> 00:15:30,630
ماهى وجهة نظرك يا سيليا؟

165
00:15:49,220 --> 00:15:53,590
أهلاً فنسنت .. آسف لايمكننى
 أن أدعك تدخل فأنا أحاول إدخال الطفل إلى الفراش

166
00:15:53,620 --> 00:15:56,310
على الأقل هل سألته عن الفرقة العاشرة المحمولة؟

167
00:15:56,340 --> 00:15:58,930
نعم .. وقد أجابنى بطريقة مرضية

168
00:15:58,950 --> 00:16:00,930
بطريقة مرضية"؟ .. مامعنى هذا؟"

169
00:16:00,960 --> 00:16:03,190
معناه أننى محقق مستر فنسنت

170
00:16:03,210 --> 00:16:04,860
هذه وصف رائع لشرطى

171
00:16:04,890 --> 00:16:06,830
والشرطى يتحرك
 بناءاً على الحقائق وليس التخمين

172
00:16:06,860 --> 00:16:09,980
ويفترض أن يكون عقله متفتح
ألست كذلك؟

173
00:16:10,000 --> 00:16:12,730
فنسنت .. لا أريد أىّ جزء من هذا

174
00:16:12,760 --> 00:16:15,140
ولا أنا أريد ذلك .. لم أريده أبداً

175
00:16:15,170 --> 00:16:17,240
ولكنى أعلم أنهم هنا

176
00:16:17,730 --> 00:16:20,000
فقط إستمع لى لدقيقة

177
00:16:20,810 --> 00:16:23,920
لى صديق .. إدجار سكوفيل
يملك مصنعاً على طريق النهر

178
00:16:24,370 --> 00:16:26,940
لديه رجال يحققون
 فى هذا الموضوع منذ وقت طويل

179
00:16:26,970 --> 00:16:28,530
يريد أن يقابلك

180
00:16:28,560 --> 00:16:31,030
قابلنى فى موقف السيارات الجنوبى
 الساعة 10:00 الليلة

181
00:16:31,910 --> 00:16:34,460
ليلة سعيدة يا فنسنت -
أرجوك خذ البطاقة -

182
00:16:54,490 --> 00:16:55,920
هل غادر مستر فنسنت؟

183
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
نعم

184
00:16:59,920 --> 00:17:02,670
وجدتها .. أسفل الكنبة

185
00:17:02,700 --> 00:17:03,840
هيا .. أعطينى إياها

186
00:17:03,870 --> 00:17:05,580
سأغطيه بها

187
00:17:08,310 --> 00:17:09,560
أحبك

188
00:17:12,300 --> 00:17:13,770
أنا أحبك أيضاً

189
00:17:14,170 --> 00:17:15,480
العشاء

190
00:17:37,300 --> 00:17:41,460
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

191
00:17:58,030 --> 00:18:01,010
أين سكوفيل؟ -
فى سيراكيوز -

192
00:18:01,430 --> 00:18:02,830
إعتقدت أنك تريد منى أن أقابله

193
00:18:02,860 --> 00:18:05,790
لا .. كنت أقصد أن تتكلم معه
إجلس

194
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
دائرة تليفزيونية مغلقة

195
00:18:16,340 --> 00:18:18,820
إنه يستخدمها فى الإجتماعات الداخلية بالمصنع

196
00:18:19,100 --> 00:18:21,600
مساء الخير ديفيد .. مستر باكستر

197
00:18:21,620 --> 00:18:22,950
مستر سكوفيل

198
00:18:23,080 --> 00:18:25,720
ما الذى أقنعك
 بالحضور إلى هنا مستر باكستر؟

199
00:18:26,320 --> 00:18:29,270
الجزء الواثق منى
 يخبرنى أن أجعل عقلى متفتحاً

200
00:18:29,290 --> 00:18:30,910
... الجزء الساخر يقول

201
00:18:30,940 --> 00:18:33,380
أن أرخى لكم الحبل
 بما يكفى لكى تشنقوا أنفسكم

202
00:18:33,410 --> 00:18:35,360
هذا كل شيئ مستر باكستر؟

203
00:18:36,050 --> 00:18:37,540
لا .. ليس كذلك

204
00:18:37,570 --> 00:18:39,590
 ... أطلق عليه حدس الشرطى

205
00:18:39,620 --> 00:18:41,130
أو أطلق عليه ما تشاء

206
00:18:41,480 --> 00:18:44,450
كان هناك دائماً شيئ عن وارن
لم يكن مريحاً تماماً

207
00:18:44,480 --> 00:18:46,620
... شيئ لم يكن -
بشرياً -

208
00:18:47,150 --> 00:18:48,880
هذا قولك أنت .. وليس قولى

209
00:18:48,910 --> 00:18:50,310
ليس بعد

210
00:18:50,600 --> 00:18:54,460
ربما أخبرك ديفيد أن الفضائيين لاينزفون

211
00:18:54,820 --> 00:18:59,290
منذ عامين وارن رأس
 مشروع إنشائى فى أمريكا الجنوبية

212
00:18:59,310 --> 00:19:01,200
وحدث إنفجار أثناء العمل

213
00:19:01,230 --> 00:19:03,320
جُرح 18 رجلاً بإصابات شديدة

214
00:19:03,350 --> 00:19:05,440
نزف منهم 17 رجلاً

215
00:19:05,680 --> 00:19:08,440
وارن أصبح أسطورة هناك

216
00:19:08,460 --> 00:19:12,430
أطلق عليه السكان الأصليون إسم
"الرجل الذى لايمكنه أن ينزف"

217
00:19:16,000 --> 00:19:18,090
أجريت بعض التحقيقات
 حول الطبيب الى عالجه

218
00:19:18,110 --> 00:19:20,150
... إنتظر

219
00:19:24,670 --> 00:19:26,670
دعنى أرى تلك الصورة مرة أخرى

220
00:19:29,250 --> 00:19:30,670
يده

221
00:19:31,640 --> 00:19:33,130
يده

222
00:19:33,150 --> 00:19:35,090
عن أىّ شيئ تتكلم؟

223
00:19:35,420 --> 00:19:38,180
أنظر إلى كف يدى

224
00:19:39,710 --> 00:19:41,500
ثم يده

225
00:19:45,120 --> 00:19:46,900
إنها أكثر سواداً

226
00:19:46,930 --> 00:19:49,360
لم أرى أبداً رجل أسود مثل هذا من قبل

227
00:19:49,390 --> 00:19:52,270
غداً سيلقى خطاباً تليفزيونياً فى بالتيمور

228
00:19:52,300 --> 00:19:55,870
وبعدها يقول أنه سيذهب للصيد فى بيفركيل

229
00:19:55,890 --> 00:19:57,250
إذن؟

230
00:19:57,420 --> 00:19:59,820
يوجد محطة إعادة تكوين هناك

231
00:20:00,260 --> 00:20:02,220
كنا نحاول تحديدها منذ شهور

232
00:20:02,250 --> 00:20:04,420
... نحن نعتقد أنه أن لم يذهب إلى هناك

233
00:20:04,450 --> 00:20:05,980
فسوف يموت

234
00:20:07,200 --> 00:20:11,190
إن كان هناك طريقة
 ... لتأجيل لجنة الإستماع غداً

235
00:20:11,220 --> 00:20:12,560
يمكن أن أحاول

236
00:20:12,770 --> 00:20:15,620
... وإذا وجدنا طريقة لإبقائه هنا

237
00:20:15,640 --> 00:20:17,480
.. يا رجل

238
00:20:17,500 --> 00:20:19,430
... إذا .. إذا

239
00:20:19,450 --> 00:20:22,130
"لو كان بإيدى كنت أفضل جنبك"

240
00:20:22,150 --> 00:20:25,870
حسناً .. سأحاول
 أن أستخرج شيئاً ممن يسمونه والده

241
00:20:25,890 --> 00:20:27,180
سنتقابل هنا غداً

242
00:20:27,200 --> 00:20:30,620
لا .. من الأفضل لا
... زوجتى سيليا

243
00:20:30,880 --> 00:20:32,870
أخيها قُتل منذ سبعة شهور

244
00:20:32,890 --> 00:20:35,030
فى حرب فيتنام؟ -
لا -

245
00:20:36,210 --> 00:20:40,130
قُتل داخل البلاد
الصيف الماضى .. ديترويت
(إضطرابات بسبب التمييز العنصرى)

246
00:20:41,370 --> 00:20:45,610
على كل حال
من المهم لها أن تسير الحياة

247
00:20:46,470 --> 00:20:49,270
إذا إكتشفت أننى
 ... كنت أحاول وقف تعيين وارن

248
00:20:49,300 --> 00:20:52,510
لا مشكلة .. سنقوم بترتيب
 مقابلة بمكان آخر .. سأتصل بك

249
00:20:52,530 --> 00:20:54,950
أشكرك .. أنا ممتن لك -
سأراك لاحقاً -

250
00:21:14,860 --> 00:21:16,340
أيها السيناتور؟

251
00:21:16,500 --> 00:21:17,980
أنا جيم باكستر

252
00:21:18,890 --> 00:21:21,820
آسف جداً لإزعاجك فى هذه الساعة

253
00:21:22,220 --> 00:21:25,600
ولكنى أخشى أنه سيكون
 هناك تأخير فى تقرير وارن الأمنى

254
00:21:26,940 --> 00:21:31,830
لا .. لايمكننى ذكر
 مدى جديّة ذلك حتى أطّلع عليه غداً

255
00:21:33,330 --> 00:21:34,430
لا ياسيدى

256
00:21:34,450 --> 00:21:36,730
هذا ضرورى جداً

257
00:21:38,580 --> 00:21:40,240
أعلم ما قلته لك أيها السيناتور

258
00:21:40,630 --> 00:21:43,440
وأنا آسف للتعطيل الإجراءات

259
00:21:44,640 --> 00:21:47,560
لا يا سيدى .. سأحتاج بالتأكيد
 لعطلة نهاية الأسبوع

260
00:21:49,230 --> 00:21:52,730
نعم سيدى .. أشكرك أيها السيناتور
أشكرك جداً

261
00:21:56,540 --> 00:21:57,960
!! سيليا

262
00:22:12,830 --> 00:22:14,270
فى هذه الأثناء .. فى فيتنام

263
00:22:14,290 --> 00:22:18,690
تم طرد رجال الفيتكونج بنجاح
من قريتين بالأمس

264
00:22:18,710 --> 00:22:22,590
ودخلتها قوات المشاة البحرية
لتقوية مراكزهم هناك

265
00:22:22,990 --> 00:22:26,820
الخسائر الأمريكية هذا الشهر
 %إنخفضت بنسبة 50

266
00:22:27,010 --> 00:22:28,710
... الناطق بإسم وزارة الدفاع

267
00:22:28,740 --> 00:22:29,780
مستر وارن؟

268
00:22:29,800 --> 00:22:32,320
نعم سيدى
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك؟

269
00:22:32,340 --> 00:22:34,300
أنا بوب توبن .. مراسل صحفى

270
00:22:34,320 --> 00:22:37,940
كنت أفكر بكتابة مقال عن إبنك
أحب أن ألقى عليك بعض الأسئلة

271
00:22:37,970 --> 00:22:41,110
بالطبع .. إصعد أيها الشاب

272
00:22:41,860 --> 00:22:44,220
أكون سعيداً حين أتكلم
 عن أرنولد طوال الإسبوع

273
00:22:52,610 --> 00:22:54,240
هل أحضر لك كوباً من القهوة أو أىّ شيئ؟

274
00:22:54,270 --> 00:22:55,800
لا .. شكراً

275
00:22:56,050 --> 00:22:59,390
دعنى أغلق هذا الإزعاج

276
00:22:59,420 --> 00:23:02,660
وهكذا يمكننا سماع أنفسنا نفكر

277
00:23:03,170 --> 00:23:09,120
الآن .. يمكنك أن تسألنى
 عن أىّ شيئ قديم فكرت فيه

278
00:23:09,150 --> 00:23:11,490
حسناً .. لنبدأ بطفولته

279
00:23:11,510 --> 00:23:15,350
من أىّ نوع من التلاميذ كان؟
هل تتذكر المدارس التى إرتادها؟

280
00:23:19,210 --> 00:23:20,920
!! مستر باكستر

281
00:23:21,950 --> 00:23:26,430
لقد علمت
 أنك من طلب تأجيل جلسة الإستماع

282
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
هذا صحيح

283
00:23:27,770 --> 00:23:32,320
إذا كان هناك أىّ شيئ أفعله
 لتوضيح الأمور .. فسأكون سعيداً بذلك

284
00:23:32,660 --> 00:23:36,060
أنت تعلم أن لدى إرتباط
 بخطاب هذا المساء

285
00:23:36,080 --> 00:23:40,960
وإرتباط مع سمك السلمون ذو الحجم الكبير جداً فى عطلة نهاية الأسبوع

286
00:23:41,310 --> 00:23:42,740
لايوجد شيئ يمكنك أن تفعله

287
00:23:44,000 --> 00:23:45,450
... مستر باكستر

288
00:23:45,480 --> 00:23:49,340
أنت تعلم كما أعلم
 أن التأخير يثير الشائعات

289
00:23:49,370 --> 00:23:51,760
والشائعات تسبب الكثير من المشاكل

290
00:23:51,790 --> 00:23:54,080
خاصةً لرجل مثلى

291
00:23:54,400 --> 00:23:56,240
انت تفهم

292
00:23:56,260 --> 00:23:57,810
مثلك؟

293
00:23:57,840 --> 00:23:59,770
لا .. أنا لا أفهم

294
00:24:00,070 --> 00:24:05,190
حسناً .. أحاول
 ... أن أقول بأدب كما أعرف كيف

295
00:24:05,220 --> 00:24:09,030
أنك ليس لديك ولاء لبنى عرقك؟

296
00:24:09,050 --> 00:24:10,810
أىّ عرق هذا؟

297
00:24:10,840 --> 00:24:13,590
الزنجى .. أم البشرى؟

298
00:24:26,970 --> 00:24:29,730
آسف أننى لم أستطع مساعدتك أكثر يا بنى

299
00:24:29,760 --> 00:24:34,740
ولكن يبدو أن الكثير
 من التواريخ تختلط فى رأسى

300
00:24:34,970 --> 00:24:38,330
لا بأس .. أفهم جيداً

301
00:24:46,200 --> 00:24:47,650
أتبحثون عن شيئ؟

302
00:24:47,680 --> 00:24:48,870
هل هذه سيارتك؟

303
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
لقد إستأجرتها .. لماذا؟

304
00:24:50,220 --> 00:24:52,060
جاءنا بلاغ عن سرقة منذ ساعتين

305
00:24:52,090 --> 00:24:53,280
سيارة مثل هذه

306
00:24:53,310 --> 00:24:54,320
نعم؟

307
00:24:54,350 --> 00:24:56,850
هل يمكن أن أرى رخصتك من فضلك؟

308
00:25:07,130 --> 00:25:10,940
ألا يطلب رجال الشرطة
 عادة الترخيص بشكل منفصل؟

309
00:25:23,670 --> 00:25:26,420
لقد هرب فنسنت

310
00:25:41,230 --> 00:25:45,740
صحف المساء تذكر أنك
 ربما وجدت شيئاً لايؤهل وارن .. هل هذا صحيح؟

311
00:25:45,940 --> 00:25:47,100
ربما

312
00:25:47,330 --> 00:25:48,830
لا أعلم بعد

313
00:25:49,900 --> 00:25:52,030
هل يمكنك إخبارى ماهو؟

314
00:25:55,270 --> 00:25:57,770
عزيزتى .. إنها حزمة من الأشياء

315
00:25:59,330 --> 00:26:01,200
ربما أشياء صغيرة

316
00:26:01,230 --> 00:26:03,340
لكن بشكل أساسى .. لم يتم التحقق من سجله

317
00:26:03,370 --> 00:26:06,270
شركة عمل بها توقفت عن النشاط

318
00:26:06,290 --> 00:26:07,840
وأخرى تم تأميمها

319
00:26:07,860 --> 00:26:11,920
الكنيسة التى تعمّد فيها
 كل سجلاتها قد إحترقت

320
00:26:12,270 --> 00:26:16,250
ولكن الشيئ الأهم هو .. يديه

321
00:26:16,400 --> 00:26:17,960
.. لون بشرة كف يده

322
00:26:17,990 --> 00:26:20,120
لون بشرته؟

323
00:26:20,140 --> 00:26:22,350
ما العيب فى لون بشرته؟

324
00:26:22,370 --> 00:26:23,670
... لون بشرة كف يده

325
00:26:23,700 --> 00:26:25,730
جيم .. ماهى مشكلتك؟

326
00:26:25,760 --> 00:26:27,700
... لايوجد مشكلة معى .. ما أحاول قوله

327
00:26:27,730 --> 00:26:30,570
لن تكون بمثل هذه القسوة
 على رجل أبيض وأنت تعرف ذلك

328
00:26:37,400 --> 00:26:40,080
أنتِ بدأتِ هذا الجدال .. وأنتِ تنهيه

329
00:26:40,100 --> 00:26:41,940
هذا حقيقى

330
00:26:42,180 --> 00:26:43,590
أنت تلعب دور الرجل الأبيض

331
00:26:43,610 --> 00:26:47,840
تحاول أن تجد شيئ تافه خطأ به
 فقط لكى تثبت أنك أفضل منه

332
00:26:47,860 --> 00:26:49,600
حسنأً .. أنا بالفعل أفضل

333
00:26:50,700 --> 00:26:52,620
يجب أن أكون الأفضل

334
00:26:54,390 --> 00:26:55,810
يجب أن أكون كذلك

335
00:26:56,030 --> 00:26:58,510
أفضل من أىّ شخص آخر

336
00:26:58,920 --> 00:27:01,890
أننى حتى لا أرفع صوتى
 فى النقاش العائلى .. ألا ترين؟

337
00:27:01,920 --> 00:27:05,900
لأنى لاأريد أن يقولوا
 أننا لانملك حياة عائلية سعيدة

338
00:27:06,770 --> 00:27:10,910
أنا أقص تلك الحديقة الرديئة النتنة
ليس مرة واحدة .. بل مرتين بالإسبوع

339
00:27:10,940 --> 00:27:13,080
لأن هذا المنزل سيكون أكثر إتقاناً

340
00:27:13,100 --> 00:27:16,270
وسيظل كذلك
 أكثر من منزل آخر فى الحىّ

341
00:27:19,450 --> 00:27:22,250
أنتِ تريدين بطل زنجى؟ .. حسناً

342
00:27:22,350 --> 00:27:23,840
انا أريد ذلك أيضاً

343
00:27:23,870 --> 00:27:27,010
ولكنهم سيكونون أبطالاً حقيقيين.. وليسوا مدّعين

344
00:27:27,140 --> 00:27:29,140
الأفضل على الإطلاق

345
00:27:31,320 --> 00:27:35,170
لذلك علينا أن نركض أسرع
 فقط لنبقى فى نفس المكان .. هذا هو الأمر

346
00:27:35,260 --> 00:27:37,350
نعم أخشى أن هذا المطلوب

347
00:27:37,620 --> 00:27:39,670
ومن الأفضل أن تعتادى على ذلك

348
00:28:44,970 --> 00:28:47,390
حسناً يا عزيزتى
أنتِ تشعرين بهذه الطريقة .. وداعاً

349
00:29:10,450 --> 00:29:11,650
هالو؟

350
00:29:11,670 --> 00:29:14,410
سيدة باكستر .. أنا ديفيد فنسنت

351
00:29:14,440 --> 00:29:17,530
أنا فى بار إسمه أوليس
فى تقاطع الشارع الخامس مع كوولدج

352
00:29:17,550 --> 00:29:20,680
أخبرى زوجكِ أننى فى مشكلة
لقد حاصرونى هنا

353
00:29:20,700 --> 00:29:22,040
ولكن يوجد زقاق بالخلف

354
00:29:22,060 --> 00:29:24,510
آسفة .. ولكنك إتصلت برقم خطأ

355
00:29:38,830 --> 00:29:42,960
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

356
00:29:59,720 --> 00:30:01,510
أنت يا كيسى

357
00:30:01,530 --> 00:30:03,230
ماذا يحدث عندك بالأعلى؟

358
00:30:03,440 --> 00:30:05,110
هل يمكننى مساعدتك؟ -
أريد فكة من أجل الهاتف -

359
00:30:06,440 --> 00:30:07,240
حسناً

360
00:30:07,260 --> 00:30:10,270
الشرطة .. أظنهم يبحثون عن شخصٍ ما

361
00:30:38,050 --> 00:30:40,200
!! أنت يا مستر -
نعم -

362
00:30:40,400 --> 00:30:41,840
هذه فكتك - 
شكراً لك -

363
00:30:43,330 --> 00:30:46,050
أنا لا أربح كثيراً 
من مكالمات الهاتف يا صديقى

364
00:30:46,080 --> 00:30:47,950
نعم .. سآخذ بيرة

365
00:31:20,750 --> 00:31:25,330
إنه ليس واثقاً من من أنه سينجح
يريد أن يذهب إلى هناك فوراً

366
00:31:27,640 --> 00:31:31,630
إنه يزداد ضعفاً
لهذا يريد إلغاء الخطاب

367
00:31:31,650 --> 00:31:34,250
ماذا قالوا؟

368
00:31:36,130 --> 00:31:38,630
حسناً .. سنفعل ذلك بهذه الطريقة

369
00:31:41,810 --> 00:31:44,500
سيقومون بإحضار
 شاحنة إعادة التكوين إلى بالتيمور

370
00:31:44,530 --> 00:31:47,390
بعد خمس دقائق من برنامج التلفزيون
 ستصبح كما لو كنت جديداً

371
00:31:47,410 --> 00:31:49,230
لن أنجح فى ذلك أبداً

372
00:31:49,950 --> 00:31:54,630
بالطبع يمكنك دائماً أن تطلبهم
 وأن تخبرهم أنك لاتقبل قرارهم

373
00:31:55,280 --> 00:31:56,580
سأكون بخير

374
00:31:57,160 --> 00:31:58,780
بخير جداً

375
00:32:07,450 --> 00:32:09,430
هل يجب أن تقومى بتشغيل هذا الشيئ؟

376
00:32:09,520 --> 00:32:10,780
لا

377
00:32:10,830 --> 00:32:13,980
فقط لو أردت
 أن يملك مايكل بعض الملابس الجديدة

378
00:32:17,650 --> 00:32:19,780
كان على فنسنت أن يطلبنى الآن

379
00:32:20,160 --> 00:32:21,940
ربنا لم يتذكر

380
00:32:21,960 --> 00:32:23,070
لا

381
00:32:23,100 --> 00:32:24,810
لقد قال أنه سيطلبنى

382
00:32:41,190 --> 00:32:42,940
سيليا؟

383
00:32:50,690 --> 00:32:52,270
أين هو مايكل؟

384
00:32:52,410 --> 00:32:53,760
لماذا؟ .. ما الخطب؟

385
00:32:53,790 --> 00:32:55,290
لقد ترك السماعة مرفوعة

386
00:32:56,760 --> 00:32:58,880
مايكل باكستر

387
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
فلتأتى إلى هنا الآن

388
00:33:01,020 --> 00:33:04,010
إنه عند آل هارلاند ولايمكنه سماعك

389
00:33:04,380 --> 00:33:07,210
ربما كان فنسنت يحاول مكالمتى منذ ساعات

390
00:33:07,620 --> 00:33:09,830
حسناً .. إن كان الأمر هاماً فسيعاود الإتصال

391
00:33:10,150 --> 00:33:11,650
!!! إن كان الأمر هاما"؟"

392
00:33:15,170 --> 00:33:18,490
جيم .. بأمانة هل تصدق مايقوله فنسنت؟

393
00:33:18,770 --> 00:33:20,470
... سيليا

394
00:33:21,420 --> 00:33:23,900
أعتقد أنكِ لاتعرفين الشخص الذى تزوجتيه

395
00:33:24,050 --> 00:33:25,720
أنا رجل شرطة

396
00:33:26,040 --> 00:33:28,510
رجل يحاول الحفاظ على عيونه مفتوحة

397
00:33:30,110 --> 00:33:32,450
وهذا كل ما أحاول أن أفعله الآن

398
00:33:34,170 --> 00:33:36,270
أنا رجل شرطة جيد يا سيليا

399
00:33:36,670 --> 00:33:38,470
... جيم

400
00:33:45,400 --> 00:33:47,180
هل أحضر لك شيئاً؟

401
00:33:47,820 --> 00:33:50,010
سندوتش وبيرة سيكون لطيفاً

402
00:33:50,720 --> 00:33:51,950
حسناً

403
00:34:13,390 --> 00:34:16,050
جيم .. هل تعلم كيف سيكون لطيفاً؟

404
00:34:16,080 --> 00:34:21,080
ربما عطلة نهاية الإسبوع القادم
 إذا طلبنا من والدتك أن تأخذ مايكل لعدة أيام

405
00:34:21,110 --> 00:34:23,510
... حينها يمكننا أن

406
00:34:23,780 --> 00:34:26,350
لا أعرف .. السفر لرؤية إستير وسام

407
00:34:26,440 --> 00:34:30,940
أو إذا أردت .. أن نبقى هنا وحدنا

408
00:34:31,980 --> 00:34:35,920
يبدو وكأنها مليون سنة
 منذ أن أمضينا بعض الوقت معاً

409
00:34:35,950 --> 00:34:37,460
أتعلم ذلك؟

410
00:34:41,100 --> 00:34:43,110
جيم؟

411
00:34:47,530 --> 00:34:49,540
جيم؟

412
00:35:11,100 --> 00:35:13,110
إنها حالة طارئة

413
00:35:31,850 --> 00:35:35,260
إنهم بابين ياصديقى
لذا أعتقد أنه يجب عليك الرحيل

414
00:35:35,280 --> 00:35:37,220
لا أدرى ما الذى تتكلم عنه

415
00:35:39,990 --> 00:35:41,470
... أنظر

416
00:35:41,700 --> 00:35:44,180
لايهمنى مالذى يريدونك لأجله

417
00:35:44,880 --> 00:35:48,880
لكنني لن أفقد مكانى بسبب ذلك

418
00:35:51,020 --> 00:35:53,790
ما الذى يجعلك واثقاً أنهم يسعون خلفى؟

419
00:35:54,200 --> 00:35:56,090
حدس عامل البار

420
00:35:56,120 --> 00:36:00,790
:لدي شعار يقول
  "نحن نحتفظ بالحق فى رفض أى شخص"

421
00:36:00,890 --> 00:36:04,200
أنت تبدو مثل "أىّ شخص" لى
لذلك إرحل

422
00:36:04,300 --> 00:36:08,270
حسناً .. لم لاتطلب القسم لتخبرهم أننى هنا

423
00:36:08,780 --> 00:36:12,490
كل مايجب علىً فعله
 هو الخروج من الباب والصياح

424
00:36:12,520 --> 00:36:14,640
ولماذا تخسر المكافأة؟

425
00:36:15,120 --> 00:36:17,220
لقد قتلت رجل شرطة

426
00:36:17,410 --> 00:36:20,260
هؤلاء فى الخارج يحاولون القبض علىَ

427
00:36:20,290 --> 00:36:27,300
سيأخذونى إلى القسم ممزقاً .. ولكن إذا طلبت القسم وأحضرت المراسلين إلى هنا سيكون لدىً فرصة للمحاكمة

428
00:36:33,850 --> 00:36:36,010
هل أنت جاد بشأن المكافأة؟

429
00:36:36,030 --> 00:36:37,720
الأمر جاد .. ستحصل على مالك

430
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
غرفة المخزن بالخلف .. تحرك

431
00:37:44,270 --> 00:37:47,750
هيّا ياصديقى .. تخبرنى أنكم لاتبحثون عن أحد

432
00:37:48,100 --> 00:37:51,080
يوجد شرطيان هنا الآن

433
00:37:52,380 --> 00:37:55,470
أرقامهم .. 54 .. 78

434
00:38:13,000 --> 00:38:15,230
ولكنه قال أنه قتل رجل شرطة

435
00:38:19,670 --> 00:38:21,670
إلى الخارج

436
00:38:27,880 --> 00:38:29,750
فتشه

437
00:38:40,450 --> 00:38:42,450
إلى الخارج

438
00:38:44,760 --> 00:38:48,130
يجب أن تخبره حقوقه

439
00:38:50,800 --> 00:38:54,250
من واجبنا أن نخبرك
 أن من حقك أن تظل صامتاً

440
00:38:54,280 --> 00:38:55,390
حتى تحضر محامياً

441
00:38:55,420 --> 00:38:57,760
أتركوا هذا الرجل وشأنه

442
00:38:59,480 --> 00:39:02,160
فلتبقى بعيداً يا سيد -
ألقى مسدسك -

443
00:39:07,700 --> 00:39:09,660
لستم رجال شرطة

444
00:39:09,720 --> 00:39:12,010
حتى أنكم ترتدون شارات مزيفة

445
00:39:13,640 --> 00:39:15,720
يمكنك الرحيل إن أردت يا صديقى

446
00:39:16,220 --> 00:39:17,980
هل أنت متأكد؟

447
00:39:18,450 --> 00:39:21,170
كل شيئ متوافق

448
00:39:22,740 --> 00:39:24,670
قف عندك

449
00:40:27,850 --> 00:40:32,140
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

450
00:40:50,520 --> 00:40:54,710
وارن سيبدأ خطابه بعد عدة دقائق
يجب أن يكون زوجكِ هنا فى مكانٍ ما

451
00:40:54,730 --> 00:40:57,030
هل ستكونين بخير؟

452
00:41:04,210 --> 00:41:05,800
الكثير من التعرق

453
00:41:05,820 --> 00:41:08,080
هل أنت متأكد من أنك
 لست مصاباً بالأنفلونزا .. سيد وارين؟

454
00:41:08,100 --> 00:41:10,380
لا .. أنا بخير شكراً لك

455
00:41:11,500 --> 00:41:15,500
حسناً .. نحن جاهزون لك
لماذا لا تأتى وتستعد؟

456
00:41:47,530 --> 00:41:49,190
الأمر على ما يرام ياعزيزتى .. فلا تقلقى

457
00:41:49,210 --> 00:41:51,190
عندما غادرت ظننت أننى سأموت

458
00:41:51,600 --> 00:41:54,620
حسناً .. والآن أدخلى إلى السيارة

459
00:42:02,120 --> 00:42:04,630
لم أعرف أين أجدك
ولكنى كنت أعرف أين يمكنك أن تجدنى

460
00:42:04,660 --> 00:42:08,050
لقد توقعت أنه إن تمكنّا
 ... من منع وصول وارن إلى مركز إعادة التكوين

461
00:42:25,490 --> 00:42:28,230
بعد 15 دقيقة فإستعد -
حسناً سيدى -

462
00:42:37,300 --> 00:42:39,730
مركز إعادة التكوين جاء إليه

463
00:42:39,760 --> 00:42:43,290
بعد 10 دقائق من دخوله
 إلى داخل تلك الشاحنة سيكون كما لو كان جديداً

464
00:42:43,320 --> 00:42:46,450
كم عددهم داخل الشاحنة؟ -
لقد رأيت ثلاثة أشخاص -

465
00:42:46,470 --> 00:42:48,650
بالإضافة إلى من هم داخل الإستوديو

466
00:42:49,150 --> 00:42:51,400
ذلك لن يكون سهلاً علينا نحن الإثنين

467
00:42:51,900 --> 00:42:53,710
ثلاثتنا

468
00:42:55,540 --> 00:42:56,860
جيم .. أرجوك

469
00:42:56,890 --> 00:42:59,130
لقد قاومتك طويلاً فى هذا الموضوع
دعنى أساعدك الآن

470
00:42:59,160 --> 00:43:01,620
لا .. أنتى خارج الموضوع وهذا قرار نهائى

471
00:43:01,640 --> 00:43:03,520
ولكنكم أنتم الإثنين
 لن يمكنكم فعل ذلك وحدكم

472
00:43:03,550 --> 00:43:05,350
حينها لن يتم ذلك

473
00:43:05,710 --> 00:43:07,150
ديفيد .. تكلم أنت معه

474
00:43:07,170 --> 00:43:08,840
أخبره أنه لن يحدث لى شيئ

475
00:43:08,870 --> 00:43:10,420
لن أقوم بالكذب عليه

476
00:43:10,450 --> 00:43:12,960
يمكننا التعامل مع الأمر بانفسنا
أليس كذلك؟

477
00:43:13,270 --> 00:43:15,320
لن أقوم بالكذب عليك أنت أيضاً

478
00:43:15,780 --> 00:43:18,910
حسناً .. الآن أدخلتمونى فى الموضوع

479
00:43:18,940 --> 00:43:20,920
تبقى شيئ واحد

480
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
على أحد أن يخبرنى بما يجب أن أفعله

481
00:43:26,700 --> 00:43:29,670
ولكن بالتأكيد .. جميعنا على علم

482
00:43:29,700 --> 00:43:33,390
أن أىّ حضارة
 لديها مجموعة من القوانين القبلية

483
00:43:33,420 --> 00:43:35,410
من المحرمات .. إن صح التعبير

484
00:43:35,440 --> 00:43:37,330
وبمجرد قبول هذه النقطة

485
00:43:37,360 --> 00:43:42,400
يصبح من الواضح
 أن أمتنا ليست بعيدة حتى الآن

486
00:43:42,800 --> 00:43:45,650
لكننا أيضًا .. نقوم بكسر المحرمات عندنا

487
00:43:45,690 --> 00:43:47,430
قوانيننا القبلية

488
00:43:47,450 --> 00:43:52,220
لأننا نحن القائمين
 بالتتبع عبر الفضاء .. نفعل مثل ذلك

489
00:43:59,490 --> 00:44:00,990
جاهزون

490
00:44:07,880 --> 00:44:09,490
كم من الوقت تحتاج؟

491
00:44:09,520 --> 00:44:13,020
سنحتاج 10 دقائق
 للسيطرة على شاحنة إعادة التكوين

492
00:44:29,110 --> 00:44:32,090
وآمل أن يكون ذلك مفيداً بالنسبة لكم

493
00:44:32,120 --> 00:44:34,890
كما كان ممتعاً بالنسبة لى

494
00:44:34,920 --> 00:44:36,540
شكراً لكم

495
00:44:36,570 --> 00:44:39,070
ونحن .. نتلاشى

496
00:44:40,730 --> 00:44:42,230
جيد جداً

497
00:44:43,130 --> 00:44:45,630
شكراً جزيلاً لك مستر وارن

498
00:44:48,140 --> 00:44:51,410
هيّا لنخرج من هنا -
لا .. ليس بعد -

499
00:44:51,430 --> 00:44:53,330
هناك سيدة بالخارج تريد التحدث معك

500
00:44:53,360 --> 00:44:54,810
نقابة الصحفيين

501
00:44:54,840 --> 00:44:56,150
إنها بضعة دقائق فقط

502
00:44:56,170 --> 00:44:58,910
ويليم .. لا أظن أن لدىً بضع دقائق

503
00:44:58,930 --> 00:45:01,930
رفاقنا فى الشاحنة يقولون ذلك

504
00:45:09,830 --> 00:45:13,100
ما الخطب؟ -
لقد رأيت هذه المرأة من قبل -

505
00:45:27,980 --> 00:45:30,200
... أنت يا صغير

506
00:45:31,540 --> 00:45:33,700
هل رأيت سيارتى يا رجل؟

507
00:45:35,480 --> 00:45:37,230
ذات لون أحمر متحول

508
00:45:38,760 --> 00:45:40,570
ذات كامتين؟

509
00:45:40,690 --> 00:45:42,030
لا .. لم أراها

510
00:45:42,060 --> 00:45:45,880
نحن نقوم ببعض أعمال الإصلاح هنا
لذا إن كنت مكانك .. فسوف أخرج من هنا

511
00:45:46,470 --> 00:45:47,320
هيّا .. إرحل من هنا

512
00:45:47,350 --> 00:45:50,510
لا .. إنتظر .. إهدأ

513
00:46:05,470 --> 00:46:09,940
أخشى أن مقابلة طويلة
 لن تكون متاحة الآن سيدة هاريس

514
00:46:09,970 --> 00:46:13,120
بعد إعتمادى من قِبل مجلس الشيوخ
... سأكون سعيداً بأن

515
00:46:13,150 --> 00:46:17,670
ولكن الكثير من  قومى
 لديهم فضول لما يمكن أن تحققه لهم

516
00:46:20,700 --> 00:46:24,410
سيدة هاريس .. ألا تقصدين قومنا؟

517
00:46:24,930 --> 00:46:27,850
كنت أقصد قرّائى بالطبع

518
00:46:39,850 --> 00:46:42,150
بالطبع أدرك
 ... كم أنت مشغول مستر وارن ولكن

519
00:46:42,170 --> 00:46:44,570
وأنا ممتن لإهتمامكِ

520
00:46:44,590 --> 00:46:47,420
ليس لديك فكرة
 عن صعوبة الظهور فى الأماكن العامة

521
00:46:47,450 --> 00:46:49,970
الشهادة أمام لجنة مجلس الشيوخ

522
00:46:49,990 --> 00:46:54,400
يجري التحقيق فيها
 من قبل رجال دقيقين ولا يكلّون

523
00:46:54,420 --> 00:46:57,190
مثل زوجك .. سيدة باكستر

524
00:47:16,330 --> 00:47:20,440
نحن ذاهبون إلى الشاحنة سيدة باكستر
سنكون ممتنين إن لم تتبعينا

525
00:47:31,610 --> 00:47:33,940
سيليا .. أحضرى السيارة

526
00:49:09,740 --> 00:49:11,240
!! جيم

527
00:49:16,940 --> 00:49:19,820
سيكون عليكم الشهادة
 وسأطلبكم حين أحتاج إليكم

528
00:49:34,800 --> 00:49:39,030
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

529
00:49:54,390 --> 00:49:58,770
"هدوء"
"جلسة إستماع"

530
00:50:01,850 --> 00:50:05,230
هل تظن أنهم سيصدقونى؟ -
%لا .. ليس بنسبة 100 -

531
00:50:05,260 --> 00:50:07,760
ماقلته أنت والفنيين سيتم تسجيله

532
00:50:07,780 --> 00:50:10,600
ما يجب عليهم الآن
 هو العثور على بديل لـ وارن

533
00:50:10,980 --> 00:50:13,500
حسناً .. أرجو أن يكون
 رجل زنجى من يتولى ذلك المنصب

534
00:50:13,530 --> 00:50:18,790
لأن جيم باكستر سيجعله
 يدور حول نفسه ليثبت جدارته

535
00:50:21,420 --> 00:50:23,510
جيم .. حظاً سعيداً

536
00:50:23,530 --> 00:50:25,130
شكراً على كل شيئ

537
00:50:25,160 --> 00:50:28,090
... سيليا -
وداعاً يا ديفيد -

538
00:50:28,420 --> 00:50:32,800
جيمس باكستر .. محقق خاص
 لحساب اللجان الداخلية لمجلس الشيوخ

539
00:50:32,830 --> 00:50:35,230
حليف هائل لـ ديفيد فينسنت

540
00:50:35,250 --> 00:50:38,250
الذى سينضم
 إلى المعركة ضد العرق الفضائى

541
00:50:38,270 --> 00:50:40,520
الغزاة القادمون من السماء

542
00:50:40,770 --> 00:50:45,150
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

