﻿1
00:00:46,810 --> 00:00:49,820
أنت توقف عن ذلك

2
00:02:12,020 --> 00:02:14,700
إنتظر دقيقة .. سأحصل على شربة ماء

3
00:02:15,360 --> 00:02:17,740
لا تتأخرى طويلاً

4
00:03:14,450 --> 00:03:16,840
ستـ .. ستأتى من أجل هذا

5
00:03:40,410 --> 00:03:41,910
بيث؟

6
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
ماذا حدث؟

7
00:03:49,600 --> 00:03:51,740
هيّا .. ماذا حدث؟

8
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
إنها معجزة

9
00:04:21,810 --> 00:04:25,290
" الغـــــــــــــزاة "

10
00:04:26,360 --> 00:04:29,020
إنتاج كوين مارتن

11
00:04:30,590 --> 00:04:35,100
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

12
00:04:40,060 --> 00:04:42,040
... الغـــــــــــــزاة

13
00:04:42,500 --> 00:04:46,070
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

14
00:04:46,100 --> 00:04:49,290
وجهتهم .. كوكب الأرض

15
00:04:49,310 --> 00:04:54,260
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

16
00:04:55,580 --> 00:04:57,680
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

17
00:04:57,760 --> 00:05:00,510
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

18
00:05:00,600 --> 00:05:05,650
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

19
00:05:08,230 --> 00:05:11,460
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

20
00:05:11,560 --> 00:05:15,630
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

21
00:05:16,310 --> 00:05:21,010
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

22
00:05:22,990 --> 00:05:27,470
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

23
00:05:27,620 --> 00:05:29,800
وقد إتخذوا هيئة البشر

24
00:05:29,830 --> 00:05:32,980
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

25
00:05:33,010 --> 00:05:36,400
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

26
00:05:37,290 --> 00:05:39,390
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

27
00:05:39,840 --> 00:05:42,840
باربرا هيرشى

28
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
إدوارد أزنر

29
00:05:48,350 --> 00:05:51,010
عنوان حلقة الليلة
" المعجزة "

30
00:05:54,480 --> 00:05:58,580
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

31
00:06:18,780 --> 00:06:23,510
أخبار عن معجزة تصل إلى ديفيد فنسنت
 وتقوده إلى مدينة صغيرة فى نيومكسيكو

32
00:06:24,470 --> 00:06:26,230
وهنا .. طبقاً للأسطورة

33
00:06:26,250 --> 00:06:29,800
ظهرت العذراء إلى طفلين هنديين وبكت

34
00:06:30,020 --> 00:06:34,680
الدموع شكلت الجدول المعروف بإسم
"دموع العذراء"

35
00:06:34,700 --> 00:06:37,190
الجدول حيث بعد ذلك بسنوات

36
00:06:37,210 --> 00:06:41,780
تم تقديم هدية لفتاة صغيرة
 من قبل شخص غريب يتلاشى

37
00:06:41,960 --> 00:06:48,160
... هدية هى فى حقيقتها قلب
لسلاح جديد عجيب .. مصوب نحو الجنس البشرى

38
00:07:37,490 --> 00:07:39,740
أيتها القديسة بيث .. إلى أين أنتى ذاهبة؟

39
00:07:39,760 --> 00:07:41,710
أين هالتك .. هه؟

40
00:07:44,530 --> 00:07:49,090
... أيتها القديسة بيث
إجعلينى أختفى .. تمام؟

41
00:08:00,770 --> 00:08:04,170
أيها السيد .. مارأيك بغسيل سيارتك؟
خمسون سنتاً

42
00:08:04,210 --> 00:08:05,370
لا

43
00:08:05,400 --> 00:08:07,770
مارأيك بتلميع حذائك؟ .. طبقتين؟

44
00:08:07,790 --> 00:08:09,140
لا

45
00:08:09,540 --> 00:08:12,810
سأملأ الرادياتير .. بقرش

46
00:08:13,790 --> 00:08:15,990
مارأيك بغسيل السيارة .. هه؟

47
00:08:16,010 --> 00:08:19,260
سأعقد إتفاقاً معك
خمسة وثلاثون سنتاً .. سعر تفاوضى

48
00:08:19,290 --> 00:08:22,720
إذا غسلتها فى سنتافى فستكلفك دولاراً ... هيا

49
00:08:22,750 --> 00:08:25,260
جونى .. أترك الرجل وشأنه

50
00:08:25,290 --> 00:08:26,480
حسناً يا هارى

51
00:08:26,500 --> 00:08:27,850
إرحل

52
00:08:27,880 --> 00:08:29,850
حسناً

53
00:08:30,110 --> 00:08:31,200
ماذا تريد؟

54
00:08:31,230 --> 00:08:32,210
بيرة

55
00:08:32,790 --> 00:08:34,290
كوب من البيرة

56
00:08:35,550 --> 00:08:38,000
لاتهتم بالصبى .. إنه مجرد يتيم

57
00:08:38,030 --> 00:08:41,950
أدعه يتسكع هنا
أحياناً يصبح إنتهازياً قليلاً

58
00:08:42,300 --> 00:08:44,430
أنت هارى فيرجوسون .. أليس كذلك؟

59
00:08:44,730 --> 00:08:47,130
نعم .. هل أعرفك؟

60
00:08:47,340 --> 00:08:49,650
لقد قرأت عن إبنتك

61
00:08:52,480 --> 00:08:56,480
إذا سألتنى .. سأقول إنها كانت تتعاطى شيئاً

62
00:09:00,020 --> 00:09:05,300
الصحيفة ذكرت أن الرجل
 الذى إختفى .. قد أعطاها بللورة

63
00:09:05,330 --> 00:09:06,210
نعم

64
00:09:06,230 --> 00:09:08,130
نعم .. إنها هناك

65
00:09:12,620 --> 00:09:17,420
مزار ... يأتى هؤلاء الهنود
 ويحدقون فى هذا الشيئ لساعات

66
00:09:17,900 --> 00:09:19,180
أتمانع أن ألقى نظرة؟

67
00:09:19,450 --> 00:09:21,170
تفضل

68
00:09:48,300 --> 00:09:50,150
هل فكرت فى بيعها؟

69
00:09:51,050 --> 00:09:52,950
لقد فكرت فى ذلك

70
00:09:52,980 --> 00:09:55,960
لقد إستعرت الحافظة
 من صديق جواهرجى فى سنتافى

71
00:09:55,980 --> 00:09:58,230
يقول إن كانت البللورة حمراء لكانت ياقوتة

72
00:09:58,260 --> 00:10:00,060
لكانت حينها تساوى الكثير

73
00:10:00,820 --> 00:10:04,320
حسناً .. أعرض عليك 50 دولاراً مقابلها

74
00:10:05,220 --> 00:10:07,220
لماذا ذلك؟

75
00:10:07,250 --> 00:10:09,850
الفضول .. أجمع الأحجار

76
00:10:11,990 --> 00:10:17,620
يبدو أنه من الممكن
 أن نصل إلى نوع من الإتفاق

77
00:10:18,030 --> 00:10:21,890
حسناً يا شباب
العرض إنتهى لهذا اليوم

78
00:10:22,540 --> 00:10:24,930
أنا وصديقى لدينا أعمال يجب مناقشتها

79
00:10:24,950 --> 00:10:26,700
هذا هو الكلام

80
00:10:35,450 --> 00:10:37,420
الأمر مثير

81
00:10:37,450 --> 00:10:43,070
لم لانذهب ونجلس بجوار المروحة
 لتكمل مشروبك ويمكننا الإنتهاء من صفقتنا

82
00:10:44,050 --> 00:10:45,970
... والآن المهم هو

83
00:10:46,000 --> 00:10:48,050
فى الواقع إنها ليست ملك لى

84
00:10:48,310 --> 00:10:53,290
كما ترى .. صديقى عرض 75 دولار

85
00:10:53,920 --> 00:10:58,370
ربما يمكنك أن ترفع السعر قليلاً

86
00:11:56,790 --> 00:11:58,980
أهلاً -
أهلاً -

87
00:11:59,020 --> 00:12:00,640
لم أراكِ فى الجوار

88
00:12:00,670 --> 00:12:03,140
لقد كنت مشغولة -
لقد كنتِ تتجنبينى -

89
00:12:03,160 --> 00:12:05,980
من فضلك .. يجب أن أذهب -
أعلم ما إعتقدتى أنكِ رأيتيه -

90
00:12:06,010 --> 00:12:07,690
لقد كنت هناك أنا أيضاً .. أتتذكرين؟

91
00:12:07,710 --> 00:12:10,000
أقصد أننى لم أرى أىّ من هذا

92
00:12:10,230 --> 00:12:13,710
لا أريد أن أتكلم عن هذا الأمر -
لايمكن أن تتغيرى هكذا -

93
00:12:13,730 --> 00:12:15,070
ليس بعد ما كان بيننا

94
00:12:15,100 --> 00:12:17,670
يمكننى ذلك .. وقد تغيرت

95
00:12:17,700 --> 00:12:20,210
لايمكنك التغير يا بيث .. لايمكنك

96
00:12:20,240 --> 00:12:22,230
دعنى وشأنى

97
00:12:22,540 --> 00:12:25,960
من فضلك يا ريكى
فقط دعنى وشأنى

98
00:12:51,450 --> 00:12:55,980
$إذا أخبرت بيث أن السعر هو 100

99
00:12:56,130 --> 00:12:58,300
فربما يحدث ذلك فرقاً

100
00:12:58,810 --> 00:13:02,950
$حسناً .. حسناً .. 100

101
00:13:40,590 --> 00:13:43,090
لابد أنك تريد هذا الشيئ بشدة

102
00:14:08,250 --> 00:14:11,090
لقد جاء فنسنت
حاول أن يشترى البللورة

103
00:14:11,140 --> 00:14:13,340
سيحضرون السلاح الإسبوع القادم

104
00:14:13,360 --> 00:14:18,480
السلاح يا ميريت
بدون بللورة الليزر فسيصبح بدون فائدة

105
00:14:20,110 --> 00:14:22,690
فنسنت .. لقد تتبعنى إلى هنا

106
00:14:22,710 --> 00:14:26,060
إذن سنرسل من يحل مكانك
هل فهمت ذلك؟

107
00:14:26,090 --> 00:14:27,430
نعم

108
00:15:34,290 --> 00:15:37,050
أيتها القديسة بيث .. أين كنتى؟

109
00:15:42,480 --> 00:15:44,990
... أيتها القديسة بيث
أتعلمين لماذا تصابين بالصداع؟

110
00:15:45,020 --> 00:15:46,710
لأن الهالة حول رأسك ضيقة جداً

111
00:15:46,740 --> 00:15:48,010
أخرجه من هنا

112
00:15:48,030 --> 00:15:49,720
هيا يا فتى .. إذهب

113
00:15:49,750 --> 00:15:52,690
حسناً يا هارى -
أين هى؟ -

114
00:15:52,710 --> 00:15:55,580
إنها بأمان
لقد وضعتها فى الخزانة

115
00:15:55,610 --> 00:15:58,570
لماذا وضعتها فى الخزانة؟ -
حاول شخص سرقتها -

116
00:15:58,600 --> 00:16:00,190
فضلت أن أقفل عليها

117
00:16:00,220 --> 00:16:02,620
من حاول سرقتها؟ - 
أحد المشردين -

118
00:16:02,650 --> 00:16:05,770
إنتظرى دقيقة يا حلوتى
تعالى إلى هنا

119
00:16:05,790 --> 00:16:09,030
آه .. أريد أن أتكلم معكِ

120
00:16:09,680 --> 00:16:11,170
... إسمعى

121
00:16:13,470 --> 00:16:16,590
إسمعى .. لقد جاء رجل يريد شرائها

122
00:16:17,570 --> 00:16:20,360
إنتظرى دقيقة .. إنتظرى دقيقة

123
00:16:20,790 --> 00:16:24,180
إنه يجمع الأحجار
لقد عرض 50$ مقابلها

124
00:16:24,210 --> 00:16:27,280
وأخبرته أن الجواهرجى فى سنتافى عرض أكثر

125
00:16:27,300 --> 00:16:29,960
$ولذلك أرغمته أن يعرض 100

126
00:16:29,980 --> 00:16:33,040
ويمكن أن أرغمه على عرض أكثر -
إنها ليست للبيع -

127
00:16:33,070 --> 00:16:37,470
هيا .. كم مرة يا بيث تحصلين على 100$؟
تعلمين أن هذا الشيئ لايساوى قرشاً واحداً

128
00:16:37,500 --> 00:16:40,080
إنها ليست للبيع .. إنها هبة

129
00:16:40,100 --> 00:16:42,260
إنها 100 دولار

130
00:16:42,900 --> 00:16:47,690
تعلمين .. يمكنني شراء كراسى جديدة للبار
 وربما أحضر كشك تليفون فاخر

131
00:16:47,720 --> 00:16:50,800
لجعل هذا المكان أكثر جاذبية
أشياء لجلب الزبائن

132
00:16:50,830 --> 00:16:53,820
تعلمين أننى حاولت أخذ قرض
 من البنك .. ولم يقبلوا بمجرد الكلام معى

133
00:16:53,840 --> 00:16:56,160
أنت لاتفهم يا أبى

134
00:16:56,190 --> 00:16:58,090
إنها هبة من الله

135
00:16:58,120 --> 00:17:01,730
إنها ليست لشراء
 كراسى للبار وليست لإصلاح صالونك

136
00:17:03,440 --> 00:17:04,910
إسمعى الآن

137
00:17:05,430 --> 00:17:07,400
لا أعلم شيئاً عن المعجزات

138
00:17:07,480 --> 00:17:09,330
ولكنى أعلم مايخص المال

139
00:17:09,360 --> 00:17:11,310
 أعلم تكاليف إطعامك

140
00:17:11,340 --> 00:17:13,710
وأعلم تكاليف الملابس التى ترتديها

141
00:17:13,730 --> 00:17:17,340
وأعلم كم يكلفنى إرسالك إلى سانت تريزا

142
00:17:17,370 --> 00:17:18,960
ليس معى زوجة لتساعدنى

143
00:17:18,980 --> 00:17:21,620
كنت بمثابة أب وأم لعشر سنوات

144
00:17:21,640 --> 00:17:23,360
وأنا على وشك الإفلاس يا صغيرتى

145
00:17:23,390 --> 00:17:25,030
سوف أفلس

146
00:17:25,320 --> 00:17:26,750
آسفة يا أبى

147
00:17:26,770 --> 00:17:30,150
هيا يا بيث .. إنها ليست خطيئة إذا قمنا ببيعها

148
00:17:30,640 --> 00:17:32,890
أعلم كم يكلفك هذا يا أبى

149
00:17:32,920 --> 00:17:35,130
وأعلم أنك لست مضطراً لدفع أجر نادلة

150
00:17:35,150 --> 00:17:39,500
وجونى .. أعلم ما الذي يجب أن تدفعه لأحد لكى يأتى وينظف المكان بالطريقة التى يفعلها

151
00:17:39,530 --> 00:17:42,510
أتعلم .. نحن لاندين لك .. أنت تدين لنا

152
00:17:43,320 --> 00:17:45,220
رجل يحاول أن يكون أباً

153
00:17:45,240 --> 00:17:47,400
يحاول أن يوفر حياة كريمة

154
00:17:47,430 --> 00:17:51,500
يحاول أن يحمى صالون ردىء من الإفلاس

155
00:17:53,770 --> 00:17:55,280
أهلاً

156
00:17:56,930 --> 00:17:58,600
هل أمسكت بذلك الشخص؟

157
00:17:58,630 --> 00:17:59,780
ر

158
00:17:59,800 --> 00:18:01,640
... حسنا

159
00:18:03,750 --> 00:18:05,710
على حساب المحل

160
00:18:12,420 --> 00:18:14,070
... أنظر يا مستر

161
00:18:14,430 --> 00:18:14,930
فنسنت

162
00:18:15,210 --> 00:18:15,860
فنسنت

163
00:18:15,890 --> 00:18:18,880
... فنسنت .. مستر فنسنت

164
00:18:19,470 --> 00:18:22,310
إبنتى كما تعلم .. تملك هذا الشيئ

165
00:18:22,340 --> 00:18:24,260
ولايمكننى بيعها لك

166
00:18:24,290 --> 00:18:26,790
إنتظر دقيقة .. بيننا إتفاق

167
00:18:30,900 --> 00:18:33,840
أحب إبنتى جداً مستر فنسنت

168
00:18:34,140 --> 00:18:37,900
وأفضل أن أضع رصاصة
 فى رأسى .. قبل أن أفعل شيئاً يؤذيها

169
00:18:39,410 --> 00:18:41,940
البللورة ليست للبيع

170
00:18:42,390 --> 00:18:44,140
أنا آسف

171
00:19:04,290 --> 00:19:08,220
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

172
00:19:24,480 --> 00:19:25,870
أهلاً

173
00:19:26,080 --> 00:19:27,550
أوه .. جامع الأحجار

174
00:19:27,950 --> 00:19:29,510
هل أوصلك؟

175
00:19:29,600 --> 00:19:32,020
سيارتك؟ -
لقد إستأجرتها -

176
00:19:32,040 --> 00:19:33,520
جميلة

177
00:19:34,320 --> 00:19:36,860
أبى كان يريد مثلها منذ سنوات

178
00:19:36,920 --> 00:19:39,400
منذ ماتت والدتى

179
00:19:40,410 --> 00:19:42,910
لا أشكرك .. سأسير

180
00:19:46,480 --> 00:19:47,990
هل جئت لتعرض أموال أكثر مقابل الحجر؟

181
00:19:48,020 --> 00:19:49,070
هل ستقبلين بالمزيد؟

182
00:19:49,090 --> 00:19:50,560
لا

183
00:19:50,590 --> 00:19:55,950
بيث هناك آخرون يسعون وراء ذلك الحجر
ولهذا السبب أنتِ فى خطر .. وكذلك أبيكِ

184
00:19:55,980 --> 00:19:57,960
وأنت الوحيد الذى يمكنه المساعدة

185
00:19:59,260 --> 00:20:01,120
بالنسبة لرجل يجمع الأحجار
فأنت رجل يتمتع بالخيال

186
00:20:01,140 --> 00:20:03,820
أعلم هؤلاء الأشخاص
إنهم خطرون

187
00:20:03,850 --> 00:20:05,250
من هم؟

188
00:20:06,050 --> 00:20:08,450
إنها قصة طويلة
لا أدرى إن كنتِ ستصدقيها

189
00:20:08,470 --> 00:20:09,890
هل صدقها أحد؟

190
00:20:09,910 --> 00:20:12,980
القليل
أحاول أن أقنع المزيد من الناس

191
00:20:13,000 --> 00:20:16,180
أنتِ تعرفين ما يشبه
 رؤية شيئ ما .. ولم يصدقك أحد

192
00:20:17,360 --> 00:20:20,470
وهذا الرجل فى البار .. هل كان أحدهم؟

193
00:20:20,500 --> 00:20:21,400
نعم

194
00:20:21,800 --> 00:20:24,700
بيث .. يجب أن تصدقينى -
لا تلمسنى -

195
00:20:27,180 --> 00:20:29,140
لا أحب أن يلمسنى أحد

196
00:20:31,240 --> 00:20:34,390
آسفة .. ولكنك لن تضم حجرى إلى مجموعتك

197
00:21:15,300 --> 00:21:17,350
... بيثيل

198
00:21:18,620 --> 00:21:19,540
ماذا تفعلين؟

199
00:21:19,560 --> 00:21:21,000
... أبتى

200
00:21:22,070 --> 00:21:26,240
... ميجيل .. باكو .. سانشو
من المؤكد أن لدينا عمل لنؤديه

201
00:21:34,520 --> 00:21:37,000
بيثيل .. ضعى هذا جانباُ

202
00:21:37,290 --> 00:21:38,310
... الأب باول .. لقد أخبرتك

203
00:21:38,340 --> 00:21:40,350
وإذهبى للإعتراف

204
00:21:41,660 --> 00:21:47,660
بعد كل هذه السنوات من مكافحة الجهل والخرافات
تأتين أنتِ بهذا الحجر السحرى الصغير

205
00:21:48,020 --> 00:21:49,380
لقد كان معجزة

206
00:21:49,410 --> 00:21:51,810
لا تخبرنى ما هى المعجزة

207
00:21:51,840 --> 00:21:53,270
هذا ليس قولك أنتِ

208
00:21:53,290 --> 00:21:56,080
الكنيسة هى من تعلن المعجزات

209
00:21:58,770 --> 00:22:00,270
نعم يا أبتاه

210
00:22:07,910 --> 00:22:09,910
أنا آسف

211
00:22:13,200 --> 00:22:17,130
لدىّ مزاج قاسى ووحشى
لقد آذيتك كثيراً

212
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
أنا آسف

213
00:22:19,670 --> 00:22:21,980
لا بأس يا أبتاه

214
00:22:24,390 --> 00:22:26,390
... بيثيل

215
00:22:27,650 --> 00:22:31,650
المعجزات نادرة .. ومميزة

216
00:22:32,130 --> 00:22:35,980
غالباً ما تخبرنا أعيننا بأشياء ليست كذلك

217
00:22:38,530 --> 00:22:41,670
ولذلك .. لامزيد من العروض السحرية
إتفقنا؟

218
00:22:42,550 --> 00:22:44,050
نعم يا أبتاه

219
00:22:48,570 --> 00:22:52,130
سأسير عائداً .. أحتاج للسير

220
00:23:01,350 --> 00:23:04,250
هل هناك شيئ .. أو أى شخص لم تستخدمه؟

221
00:23:04,270 --> 00:23:05,590
لا

222
00:23:05,730 --> 00:23:08,150
بيث .. إن لم تريدى المال فسأعطيه للكنيسة

223
00:23:08,170 --> 00:23:10,680
خمسمائة دولار من أجل سانتا تريزا

224
00:23:11,040 --> 00:23:14,050
لايمكنك شراء الرب مستر فنسنت

225
00:23:18,350 --> 00:23:20,360
أوه .. أمها كانت مثلها تماماً

226
00:23:20,390 --> 00:23:23,490
الكثير من الشجار
لقد هربت منذ 10 سنوات

227
00:23:23,610 --> 00:23:27,090
أصبحت أب وأم لهذه الفتاة منذ ذلك الحين

228
00:23:27,590 --> 00:23:29,090
... مستر فنسنت

229
00:23:30,330 --> 00:23:32,440
سأبيع لك هذا الحجر

230
00:23:32,750 --> 00:23:34,230
إنه ليس ملكاً لك

231
00:23:34,650 --> 00:23:37,650
حسناً .. سأهتم بأمر بيث

232
00:23:37,670 --> 00:23:39,260
... فقط

233
00:23:39,880 --> 00:23:41,800
السعر سيرتفع

234
00:23:42,530 --> 00:23:44,520
إستمع إلىّ

235
00:23:44,650 --> 00:23:47,480
يوجد آخرون
 على استعداد لقتلك من أجل ذلك الحجر

236
00:23:47,670 --> 00:23:49,710
من الأفضل أن تبيع .. وأن تبيع الآن

237
00:23:49,740 --> 00:23:51,880
$1000

238
00:23:55,310 --> 00:23:58,290
سأضطر للذهاب للبنك
 فى سنتافى والإتصال بـ نيويورك

239
00:23:58,320 --> 00:23:59,870
إتصل

240
00:24:00,520 --> 00:24:02,850
ما رأيك فى البيرة؟ -
لا .. أشكرك -

241
00:24:26,720 --> 00:24:28,550
إذهب يا جونى

242
00:24:28,820 --> 00:24:31,570
$يقولون فى المدينه أنه قد عرض 500

243
00:24:31,600 --> 00:24:33,010
  $500 يا بث

244
00:24:33,030 --> 00:24:34,410
إذهب بعيداً

245
00:24:34,440 --> 00:24:35,780
هذا هو ما نحتاج إليه

246
00:24:35,830 --> 00:24:39,540
تذكرة الباص .. طعام ومال لدفعه إلى عمك

247
00:24:39,560 --> 00:24:41,070
عمى؟

248
00:24:41,430 --> 00:24:44,660
ذلك كان منذ وقت طويل
إنه حتى ربما لا يتذكرنى

249
00:24:44,680 --> 00:24:46,710
هذا كلام غبى يا جونى

250
00:24:46,730 --> 00:24:48,920
ليس كذلك .. ليس غبياً

251
00:24:48,950 --> 00:24:50,770
... عمك -
لقد قابلته مرة واحدة فقط -

252
00:24:50,800 --> 00:24:53,760
ولكنه عمك
قال أنه يحبك

253
00:24:53,780 --> 00:24:57,520
كان ذلك بعد وفاة والدتى
كان يشعر بالأسف من أجلى

254
00:24:57,540 --> 00:25:00,920
ذلك المنزل الكبير وليس لديه أطفال

255
00:25:03,460 --> 00:25:05,940
يمكننا مساعدته فى تنظيف المنزل

256
00:25:06,280 --> 00:25:08,230
يمكننى الطبخ والخياطة

257
00:25:08,250 --> 00:25:10,990
لديه كلب .. أخبرنى أن لديه كلب

258
00:25:12,410 --> 00:25:14,670
ويحب الأطفال

259
00:25:15,210 --> 00:25:17,190
لامزيد من الصالونات

260
00:25:17,210 --> 00:25:19,690
لامزيد من الأكواب لغسيلها

261
00:25:19,790 --> 00:25:22,530
لامزيد من رجال متحرشون

262
00:25:22,640 --> 00:25:24,880
خمسمائة دولار ستأخذنا إلى هناك

263
00:25:25,660 --> 00:25:27,700
لا .. لا .. ياجونى

264
00:25:27,800 --> 00:25:29,360
إنه حلم

265
00:25:29,390 --> 00:25:30,700
مثل فيلم سينمائى

266
00:25:30,730 --> 00:25:34,040
... بعد أن ينتهى تذهب إلى المنزل
وتستيقظ

267
00:25:34,070 --> 00:25:36,450
لايجب أن ينتهى

268
00:25:38,000 --> 00:25:40,570
لم أعد أعرف ماهو حقيقى
 وما هو ليس كذلك

269
00:25:40,600 --> 00:25:43,930
الـ 500$ شيئ حقيقى
وكذلك تذاكر الباص

270
00:25:45,670 --> 00:25:47,650
ربما ياجونى

271
00:25:48,130 --> 00:25:51,080
دعنى أبقى هنا وأفكر فى الأمر قليلاً

272
00:26:15,510 --> 00:26:17,230
... طفلتى

273
00:26:17,530 --> 00:26:19,900
لقد جئت من أجل الهبة

274
00:26:53,310 --> 00:26:55,970
إفتح الخزانة يا أبى .. يجب أن آخذها الآن -
بيث .. هناك شيئ يجب أن أقوله لكِ -

275
00:26:55,990 --> 00:26:58,470
أبى .. لقد جاءت من أجلها
راهبة .. من أجمل الأشخاص يا أبى

276
00:26:58,490 --> 00:26:59,040
إنتظرى دقيقة

277
00:26:59,070 --> 00:27:01,050
إفتح الخزانة يا أبى -
إنتظرى دقيقة -

278
00:27:01,500 --> 00:27:04,040
فنسنت عرض 1000$ من أجلها

279
00:27:04,070 --> 00:27:06,730
... أبى .. لقد قلت لك -
$1000 يابيث -

280
00:27:06,760 --> 00:27:08,660
$1000

281
00:27:08,680 --> 00:27:09,440
لا

282
00:27:09,470 --> 00:27:12,490
يمكننى أن أصلح المكان ونبدأ فى جنى الأرباح

283
00:27:12,510 --> 00:27:16,140
يمكننا أن نستأجر منزل صغير
لا أريد لإبنتى الصغيرة أن تعيش أعلى الصالون

284
00:27:16,160 --> 00:27:18,440
لايمكنك أن تفعل ذلك يا أبى
لن أدعك تفعل

285
00:27:18,460 --> 00:27:20,610
لم تكن أمك لتهرب لو كان لدىّ مال

286
00:27:20,630 --> 00:27:21,240
لاتقول

287
00:27:21,270 --> 00:27:22,780
كنتِ لاتزالين لديكِ أمك

288
00:27:22,800 --> 00:27:28,140
السبب الوحيد لهروبها هو عدم تحملها
للعيش أعلى البار والإهتمام بكِ بالأعلى

289
00:27:28,170 --> 00:27:29,750
لقد هربت لأنها كانت سيئة

290
00:27:29,780 --> 00:27:33,490
لا .. بسبب البار
بار قذر .. وبدون مال

291
00:27:33,510 --> 00:27:34,630
أبى .. سوف آخذ الحجر

292
00:27:34,660 --> 00:27:37,210
على جثتى

293
00:27:37,510 --> 00:27:39,870
لن تعطى ذلك الحجر إلى الراهبة

294
00:27:40,130 --> 00:27:43,250
هى تريده .. عليها أن تدفع ثمنه
لديهم الكثير

295
00:27:43,270 --> 00:27:45,550
مثل الجميع .. يدفعون مقابل أىّ شيئ

296
00:27:45,570 --> 00:27:47,900
ولكنى لن أفتح تلك الخزانة لأحد

297
00:27:47,920 --> 00:27:50,340
مالم يدفعوا مثلما يدفع ديفيد فنسنت

298
00:28:44,130 --> 00:28:46,100
مستر فنسنت -
... نعم -

299
00:28:46,640 --> 00:28:49,340
$لقد عرضت على أبى 1000

300
00:28:49,360 --> 00:28:50,830
هذا صحيح

301
00:28:50,850 --> 00:28:52,300
من فضلك لاتفعل ذلك

302
00:28:52,330 --> 00:28:53,210
أرجوك

303
00:28:53,230 --> 00:28:55,250
بيث أنا مضطر لذلك
لقد رجعت للتو من سنتافى

304
00:28:55,280 --> 00:28:57,400
أنت لا تفهم

305
00:28:57,420 --> 00:29:00,820
أبى يعتقد أن 1000$ سوف تغيّر حياته

306
00:29:00,840 --> 00:29:03,720
لديّه فكرة أنه سوف يستعيد أمى

307
00:29:03,750 --> 00:29:06,720
إنتظرى دقيقة .. ظننت أن أمك قد توفت

308
00:29:07,520 --> 00:29:10,050
أمى هربت منذ 10 سنوات

309
00:29:10,200 --> 00:29:13,190
مع بائع ويسكى فى سيارة حمراء

310
00:29:13,490 --> 00:29:14,370
لأنها كانت سيئة

311
00:29:14,400 --> 00:29:15,020
... إنتظرى دقيقة يا بيث

312
00:29:15,040 --> 00:29:17,020
لقد كانت سيئة

313
00:29:17,050 --> 00:29:20,070
هى أمى .. أنا إبنتها
وأنا سيئة كذلك

314
00:29:20,100 --> 00:29:23,140
ألا ترى؟ .. أنا إبنتها وأنا سيئة

315
00:29:23,170 --> 00:29:26,170
ماذا تعتقد أننى كنت أفعل عند هذا الجدول؟

316
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
فقط إجلسى لدقيقة

317
00:29:33,080 --> 00:29:37,200
حياتى كانت رماد وقذارة

318
00:29:38,450 --> 00:29:41,800
حينئذٍ جاءنى وأعطانى ذلك الحجر

319
00:29:42,710 --> 00:29:45,170
والآن أنا نقية مرة أخرى

320
00:29:45,440 --> 00:29:46,850
ألا ترى ذلك؟

321
00:29:46,870 --> 00:29:51,240
بيث .. أنا أعرف ما هو رأيك هذا الحجر
ولكنكِ على خطأ

322
00:29:51,770 --> 00:29:53,940
إذن ماذا هو؟

323
00:29:55,240 --> 00:29:57,080
جزء من سلاح

324
00:29:57,730 --> 00:30:00,590
إذن لماذا يأتى أحد من الكنيسة من أجله؟

325
00:30:00,610 --> 00:30:01,940
من جاء من أجله؟

326
00:30:01,970 --> 00:30:04,580
راهبة .. جاءت إلىّ عند الجدول

327
00:30:04,850 --> 00:30:07,590
أشك فى أنها من الكنيسة

328
00:30:08,060 --> 00:30:09,040
بيث .. تعالى بسرعة

329
00:30:09,060 --> 00:30:10,660
والدك قد تعرض للسرقة

330
00:30:10,680 --> 00:30:13,230
لقد أخذوا البللورة

331
00:30:17,450 --> 00:30:21,750
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

332
00:30:34,440 --> 00:30:35,940
... أبى

333
00:30:51,120 --> 00:30:52,510
من فعل هذا؟

334
00:30:52,690 --> 00:30:55,530
رجلين .. لا أعلم

335
00:30:56,690 --> 00:30:58,900
ماذا حدث؟ -
لقد تعرضت للسرقة -

336
00:30:58,930 --> 00:31:00,170
لقد أخذونى على حين غرة

337
00:31:00,200 --> 00:31:01,370
بيث .. من الأفضل إستدعاء طبيب

338
00:31:01,400 --> 00:31:03,350
لا .. لا .. لست فى حاجة إلى طبيب

339
00:31:03,500 --> 00:31:05,060
كيف كان شكلهم يا هارى؟

340
00:31:05,450 --> 00:31:09,090
لقد جاءوا من الخلف
رجلين .. ضخمين

341
00:31:09,110 --> 00:31:11,000
ماذا أخذوا؟

342
00:31:11,960 --> 00:31:14,880
كنت لدىّ 100$ فى الخزانة

343
00:31:14,940 --> 00:31:17,540
لدينا مواد الإسعافات الأولية فى المركز

344
00:31:17,560 --> 00:31:19,010
يمكنك إستكمال التفاصيل هناك

345
00:31:19,030 --> 00:31:21,270
هيّا .. سأساعك للوصول إلى سيارتى
هل يمكنك ذلك؟

346
00:31:21,300 --> 00:31:22,980
نعم -
جيد .. هيّا -

347
00:31:28,400 --> 00:31:31,320
... الآن وقد حصلت على ماتريده
فمتى سترحل؟

348
00:31:31,350 --> 00:31:32,410
إنها ليست لدىّ

349
00:31:32,440 --> 00:31:35,380
أنت فعلت ذلك .. أو جعلته يحدث

350
00:31:35,410 --> 00:31:36,890
حسناً

351
00:31:36,970 --> 00:31:39,030
الآن أخرج من لاجريماس ودعنا وشأننا

352
00:31:39,050 --> 00:31:42,080
بيث .. من أيضاً أرادها؟

353
00:33:50,210 --> 00:33:51,690
أهلاً

354
00:33:52,110 --> 00:33:53,500
لم نفتح بعد

355
00:33:53,520 --> 00:33:55,100
سمعت أنكم قد تعرضتم للسرقة ليلة أمس

356
00:33:55,120 --> 00:33:56,630
هذا صحيح

357
00:33:56,650 --> 00:33:58,650
هذا سيّئ جداً

358
00:34:00,500 --> 00:34:02,740
خسرتم الكثير؟ -
نعم -

359
00:34:03,850 --> 00:34:05,860
قلت أننا لم نفتح بعد

360
00:34:08,610 --> 00:34:10,020
العمل كالمعتاد

361
00:34:10,040 --> 00:34:12,040
قالت أننا لم نفتح بعد

362
00:34:13,300 --> 00:34:16,450
إحتفظ بصمتك أيها الغلباوى
هذا ليس من شأنك

363
00:34:16,470 --> 00:34:18,100
دعه وشأنه

364
00:34:18,300 --> 00:34:20,500
إعتقدت أنه ربما لدينا بعض وقت الفراغ

365
00:34:20,520 --> 00:34:22,340
أو تغلقى المحل

366
00:34:22,370 --> 00:34:24,980
ربما لم تكونى مشغولة كما كنتِ مؤخراً

367
00:34:25,490 --> 00:34:27,760
لقد كنتِ مشغولة جداً

368
00:34:27,780 --> 00:34:29,320
منذ وقت طويل

369
00:34:29,360 --> 00:34:30,900
إذهب بعيداً

370
00:34:30,920 --> 00:34:32,400
بالطبع

371
00:34:33,670 --> 00:34:35,670
أين أبيكِ؟

372
00:34:36,910 --> 00:34:39,920
لقد أطلقوا سراحه هذا الصباح

373
00:34:40,830 --> 00:34:42,410
مسرور لسماع أنه بخير

374
00:34:43,700 --> 00:34:47,180
لقد ذهب إلى
 مكتب المأمور ليرى بعض الصور

375
00:34:56,040 --> 00:34:58,780
لابد أنه سيكون بالخارج معظم فترة الظهيرة

376
00:35:00,930 --> 00:35:03,320
ماذا تقولين
 فى الخروج من هذه المصيدة النارية؟

377
00:35:04,230 --> 00:35:05,840
لا

378
00:35:06,220 --> 00:35:08,230
لقد إفتقدتك لفترة طويلة

379
00:35:17,870 --> 00:35:18,850
وحدة حقيقية

380
00:35:18,870 --> 00:35:21,430
فيما بعد .. بعد الظهيرة ربما

381
00:35:24,990 --> 00:35:26,490
بعد الظهيرة

382
00:35:45,210 --> 00:35:46,750
بيث؟

383
00:36:11,850 --> 00:36:12,480
حسناً؟

384
00:36:12,510 --> 00:36:15,300
ربما أخفاها حيث لا أجدها
أو أنه لم يأخذها

385
00:36:15,330 --> 00:36:16,190
لقد أخذها

386
00:36:16,210 --> 00:36:19,450
كيف يصل إلى هناك قبلنا؟
لقد رأيته يدخل البلدة

387
00:36:19,470 --> 00:36:22,000
لقد سرقها ثم عاد مرة أخرى

388
00:36:22,280 --> 00:36:23,900
فلتلازمه

389
00:36:24,160 --> 00:36:26,660
تعلمون أين سأكون

390
00:38:01,700 --> 00:38:02,950
إدخل

391
00:38:06,560 --> 00:38:08,570
صباح الخير

392
00:38:11,710 --> 00:38:13,280
هل إستيقظت للتو؟

393
00:38:13,700 --> 00:38:14,940
نعم

394
00:38:19,750 --> 00:38:21,460
ماذا فعلت بالبللورة؟

395
00:38:22,690 --> 00:38:25,150
البللورة ليست معى

396
00:38:26,220 --> 00:38:27,470
لقد حصلت عليها

397
00:38:27,910 --> 00:38:29,550
وأنا أريدها

398
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
سأفعل أىّ شيئ للحصول عليها

399
00:38:39,520 --> 00:38:43,830
بيث .. أخبرتك بالفعل أننى لا أملك البللورة

400
00:38:47,080 --> 00:38:48,970
هى معك

401
00:38:49,100 --> 00:38:52,060
أنت رجل .. تأخذ ما تريد

402
00:38:54,240 --> 00:38:57,520
الرجال يأخذون مايريدونه
أليس كذلك يا ديفيد؟

403
00:39:02,620 --> 00:39:05,010
ليس عليكِ أن تفعلى ذلك

404
00:39:05,970 --> 00:39:08,950
ولكنى وعدت الأخت أننى سأحضر البللورة

405
00:39:09,500 --> 00:39:11,450
ألا تعرف معنى هذا يا ديفيد؟

406
00:39:12,340 --> 00:39:13,710
الآن إستمعى لى

407
00:39:13,730 --> 00:39:17,150
أنا أعمل مع مجموعة من ستة أفراد

408
00:39:17,180 --> 00:39:20,960
نحن نسعى وراء تلك البللورة
إنها ليست معنا .. ولكننا نريدها لإرسالها إلى واشنطون

409
00:39:20,990 --> 00:39:23,400
لنثبت للحكومة أننى لم أكذب

410
00:39:23,660 --> 00:39:25,540
عن أىّ شيئ؟

411
00:39:28,050 --> 00:39:29,950
... الناس الآخرون

412
00:39:30,190 --> 00:39:31,850
الذين يريدون البللورة

413
00:39:33,240 --> 00:39:34,640
ليسوا من البشر

414
00:39:34,660 --> 00:39:36,890
إنهم من عالم آخر .. كوكب آخر

415
00:39:37,000 --> 00:39:39,200
يظهرون أنفسهم كالبشر

416
00:39:39,220 --> 00:39:43,530
عندما يموتون
 فإنهم يبدأون بالتوهج ويختفون

417
00:39:44,000 --> 00:39:46,330
هل تطلب منى
 أن أصدق أن ذلك الرجل عند جدول الماء..؟

418
00:39:46,360 --> 00:39:47,670
وكذلك الراهبة

419
00:39:47,720 --> 00:39:49,690
إنهم هنا لتدميرنا

420
00:39:51,400 --> 00:39:53,350
أنت رجل شرير مستر فنسنت

421
00:39:53,380 --> 00:39:55,230
أو ربما مجنون

422
00:39:55,610 --> 00:39:57,950
أرجو أن يغفر لك الله

423
00:40:10,740 --> 00:40:12,950
هل حصلتى على ما جئتى من أجله؟

424
00:40:13,600 --> 00:40:15,100
ماذا تظن أننى جئت من أجله؟

425
00:40:15,190 --> 00:40:18,270
قطعة خردة .. معجزتك

426
00:40:20,090 --> 00:40:21,880
أنا آسفة يا جونى

427
00:40:21,910 --> 00:40:24,300
لم يرجع لكِ قطعة الخردة خاصتك
أليس كذلك؟

428
00:40:24,320 --> 00:40:26,130
على الرغم مما فعلتيه

429
00:40:27,050 --> 00:40:28,200
لا

430
00:40:28,310 --> 00:40:30,620
لم يمكنه .. إنها ليست معه

431
00:40:31,550 --> 00:40:33,420
مع من؟

432
00:40:34,550 --> 00:40:37,460
من فضلك أخبرنى يا جونى .. من فضلك

433
00:40:55,600 --> 00:40:57,280
هالو -
مستر فنسنت؟ -

434
00:40:57,310 --> 00:41:00,930
أنا فنسنت -
لدىّ عرض من أجلك -

435
00:41:01,290 --> 00:41:02,990
... ديفيد

436
00:41:51,340 --> 00:41:55,490
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

437
00:42:13,200 --> 00:42:15,400
ديفيد .. ديفيد -
 ماذا هناك؟ -

438
00:42:15,420 --> 00:42:17,590
أنت على حق
لقد رأيتها .. كانت فى أنبوب زجاجى

439
00:42:17,620 --> 00:42:19,720
هناك فى الحظيرة القديمة المحترقة

440
00:42:19,750 --> 00:42:21,490
سنأخذ سيارتى

441
00:42:40,600 --> 00:42:42,100
لقد كانت هنا

442
00:42:42,490 --> 00:42:44,560
لابد أنهم قد شاهدوكم

443
00:42:49,590 --> 00:42:51,920
كنت على حق وأنا لم أصدقك

444
00:42:56,610 --> 00:42:58,270
من هم؟ .. وماذا يريدون؟

445
00:42:58,300 --> 00:42:59,780
العالم

446
00:43:00,730 --> 00:43:02,480
وماذا تكون البللورة؟

447
00:43:03,120 --> 00:43:05,760
إنها جزء من سلاح قوى للغاية

448
00:43:06,330 --> 00:43:08,680
كان يجب أن أدع أبى يبيعها لك

449
00:43:09,180 --> 00:43:11,300
أنا آسفة يا ديفيد

450
00:43:43,680 --> 00:43:44,990
... إسمعى

451
00:43:45,040 --> 00:43:50,710
إن لم يكن لديهم هذا الدواء فى سنتافى
يمكنك طلب الطبيب وسيخبركِ أين تجديه

452
00:45:13,470 --> 00:45:14,400
فنسنت؟

453
00:45:14,420 --> 00:45:15,420
نعم

454
00:45:22,520 --> 00:45:25,140
هل أحضرت المال؟ -
أين البللورة؟ -

455
00:45:25,890 --> 00:45:27,380
إنها هنا

456
00:46:32,730 --> 00:46:34,230
لماذا السرقة المزيفة؟

457
00:46:34,700 --> 00:46:37,180
كان يجب أن أبعدها عن بيث .. أولم أفعل؟

458
00:46:37,480 --> 00:46:39,960
على الرجا أن يحتفظ بإحترام إبنته

459
00:46:40,450 --> 00:46:43,430
ليس فقط التجول وبيع أغراضها

460
00:46:43,450 --> 00:46:44,170
كلها هنا

461
00:46:44,200 --> 00:46:45,850
كيف ستفسر أمر المال؟

462
00:46:45,880 --> 00:46:49,240
التأمين .. دعنى أهتم بأمر إبنتى

463
00:47:00,400 --> 00:47:02,340
... الآن .. فقط أنا وأنت

464
00:47:02,360 --> 00:47:05,760
نعلم أن المال موجود هنا
فلنحتفظ بهذا سراً .. هه؟

465
00:47:05,780 --> 00:47:07,290
سأرشدك للخروج

466
00:47:09,370 --> 00:47:10,850
ماذا خناك؟

467
00:47:10,990 --> 00:47:12,990
هل تسمع شيئاً؟

468
00:47:52,990 --> 00:47:56,290
أنت .. المال

469
00:47:56,520 --> 00:47:58,880
إنتظر دقيقة
المكان سوف ينفجر فى أىّ دقيقة

470
00:47:58,910 --> 00:48:00,580
المال

471
00:48:31,650 --> 00:48:35,980
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

472
00:48:50,420 --> 00:48:51,890
هل أنقذت البللورة؟

473
00:48:52,380 --> 00:48:55,090
أعلم أنها معك
لم يكن هناك أىّ دواء فى الصيدلية

474
00:48:55,120 --> 00:48:57,310
نعم .. سآخذها إلى واشنطون

475
00:48:57,330 --> 00:48:58,810
هل أنقذتم أىّ شيئ؟

476
00:48:59,330 --> 00:49:00,940
$قفط فاتورة بـ 50

477
00:49:01,320 --> 00:49:03,190
هذا ما تبقى منه

478
00:49:03,250 --> 00:49:05,180
المال كان من أجلك كما تعلمين

479
00:49:05,290 --> 00:49:07,360
لا .. أشكرك

480
00:49:07,420 --> 00:49:09,200
لا مزيد من الأكاذيب

481
00:49:09,770 --> 00:49:12,890
لم يكن يريده من أجلى
كان يريده فقط

482
00:49:14,430 --> 00:49:16,280
أين ستقيموا؟

483
00:49:16,310 --> 00:49:17,810
لا أعلم

484
00:49:23,190 --> 00:49:25,640
لدىّ عم فى دنفر

485
00:49:26,940 --> 00:49:28,420
يمكننا البقاء هناك

486
00:49:28,440 --> 00:49:30,250
حقيقى؟

487
00:49:30,720 --> 00:49:32,750
حقيقى

488
00:49:33,410 --> 00:49:35,160
... بيث

489
00:49:35,190 --> 00:49:39,330
أبيكِ لم يفاوضى بصعوبة
 ... كما ظننت أنه سيفعل .. فى الواقع أنا

490
00:49:40,310 --> 00:49:44,650
أحضرت بعض المال الإضافى
 تحوّطاَ لأن يرفع السعر مرة أخرى

491
00:49:47,330 --> 00:49:50,210
أريدك أن تأخذيه .. من فضلك

492
00:49:51,840 --> 00:49:54,240
أشكرك -
على الرحب والسعة -

493
00:49:55,450 --> 00:49:57,130
ما رأيك أن تحمل معطفى للسيارة .. هه؟

494
00:49:57,150 --> 00:49:58,660
إلى اللقاء -
مع السلامة ديفيد -

495
00:50:19,660 --> 00:50:23,580
هكذا يترك ديفيد فنسنت
 لاجريماس - نيو مكسيكو

496
00:50:23,720 --> 00:50:26,630
بحوذته بللورة من كوكب غريب

497
00:50:26,990 --> 00:50:30,840
يترك وراءه يتيمين قابلهما فى الصحراء

498
00:50:31,030 --> 00:50:33,510
الذين فقدا كل شيئ

499
00:50:33,750 --> 00:50:35,750
وقد حصلوا على حياة جديدة

500
00:50:40,540 --> 00:50:45,130
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

